~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/request-tracker3.8/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dominic Hargreaves, Dominic Hargreaves, Christian Perrier
  • Date: 2009-06-16 21:46:59 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090616214659-5ji9k1n3qyc2br3n
Tags: 3.8.4-1
[ Dominic Hargreaves ]
* Add missing comma in Depends (fixes FTBFS on etch)
* Update debconf translations: pt.po, ja.po, sv.po, it.po, cs.po, ru.po
  (Closes: #519885, #519922, #520603, #520759, #521199, #521926)
* Document preference for not using SQLite in production
  (Closes: #512750)

[ Christian Perrier ]
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
  english team as part of the Smith review project.
  (Closes: #522367, #520959)
* [Debconf translation updates]
  - Japanese. Closes: #522896
  - German. Closes: #520958
  - Portuguese. Closes: #523481
  - Galician. Closes: #524256
  - Galician. Closes: #524256
  - Spanish. Closes: #524449
  - Italian. Closes: #524715
  - Russian. Closes: #524894
  - Swedish. Closes: #525171
  - French. Closes: #525281

[ Dominic Hargreaves ]
* Don't tell dbconfig to comment out unused variables, since this
  breaks MySQL and Postgres database configuration (Closes: #523090)
* Update Standards-Version (no changes)
* Switch dependency on sysklogd to rsyslog (Closes: #526914)
* New upstream release; includes
  - Minor security fix (Closes: #533069)
  - Add missing Postgres index (Closes: #512653)
* Patch webmux.pl to provide a better error message when the wrong
  major version of RT is in @INC (for example in a mod_perl context).
  (Closes: #518692)
* Add some more example Exim 4 configuration (Closes: #238345)
* Don't apply database ACLs in databases managed by dbconfig-common.
* Remove unused ACL patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# request-tracker3.8 po-debconf translation to Spanish
 
2
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
 
3
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
 
4
#
 
5
# Changes:
 
6
#   - Initial translation
 
7
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
 
8
#
 
9
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 
10
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 
11
# formato, por ejemplo ejecutando:
 
12
#       info -n '(gettext)PO Files'
 
13
#       info -n '(gettext)Header Entry'
 
14
#
 
15
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
 
16
# los siguientes documentos:
 
17
#
 
18
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
 
19
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
 
20
#     especialmente las notas de traducción en
 
21
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 
22
#
 
23
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
 
24
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
25
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
26
#
 
27
msgid ""
 
28
msgstr ""
 
29
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
 
30
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
 
31
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 08:49+0200\n"
 
32
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:45+0100\n"
 
33
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
 
34
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 
35
"MIME-Version: 1.0\n"
 
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
38
 
 
39
#. Type: string
 
40
#. Description
 
41
#: ../templates:2001
 
42
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
 
43
msgstr "Nombre de esta instancia de «Request Tracker» (RT):"
 
44
 
 
45
#. Type: string
 
46
#. Description
 
47
#: ../templates:2001
 
48
msgid ""
 
49
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
 
50
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
 
51
msgstr ""
 
52
"Cada instalación de «Request Tracker» debe tener un nombre único. El nombre "
 
53
"de domino o una abreviatura del nombre de la organización normalmente son "
 
54
"buenos candidatos."
 
55
 
 
56
#. Type: string
 
57
#. Description
 
58
#: ../templates:2001
 
59
msgid ""
 
60
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
 
61
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
 
62
"place."
 
63
msgstr ""
 
64
"Tenga en cuenta que una vez haya iniciado utilizando un nombre, "
 
65
"probablemente no debería cambiarlo nunca. De otro modo, los correos "
 
66
"electrónicos de los «tickets» existentes no irán a parar al lugar adecuado."
 
67
 
 
68
#. Type: string
 
69
#. Description
 
70
#: ../templates:2001
 
71
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
 
72
msgstr "Este valor corresponde a la variablede configuración $rtname ."
 
73
 
 
74
#. Type: string
 
75
#. Description
 
76
#: ../templates:3001
 
77
msgid "Identifier for this RT instance:"
 
78
msgstr "Identificador para esta instancia de RT:"
 
79
 
 
80
#. Type: string
 
81
#. Description
 
82
#: ../templates:3001
 
83
msgid ""
 
84
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
 
85
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
 
86
msgstr ""
 
87
"Además de este nombre, cada instalación de «Request Tracker» también debe "
 
88
"tener un identificador único. Se utilizará cuando se enlacen instalaciones "
 
89
"de RT."
 
90
 
 
91
#. Type: string
 
92
#. Description
 
93
#: ../templates:3001
 
94
msgid ""
 
95
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
 
96
"name) is recommended."
 
97
msgstr ""
 
98
"Se recomienda utilizar el nombre de la máquina (incluyendo el nombre del "
 
99
"dominio DNS)."
 
100
 
 
101
#. Type: string
 
102
#. Description
 
103
#: ../templates:3001
 
104
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
 
105
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $Organization ."
 
106
 
 
107
#. Type: string
 
108
#. Description
 
109
#: ../templates:4001
 
110
msgid "Default email address for RT correspondence:"
 
111
msgstr ""
 
112
"Dirección predeterminada de correo electrónico para la correspondencia de RT:"
 
113
 
 
114
#. Type: string
 
115
#. Description
 
116
#: ../templates:4001
 
117
msgid ""
 
118
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
 
119
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
 
120
msgstr ""
 
121
"Escoja la dirección que se mostrará en las cabeceras «From:» y «Reply-To:» de "
 
122
"los correos electrónicos que sigue RT, a menos que se anule con una "
 
123
"dirección de una cola especifica."
 
124
 
 
125
#. Type: string
 
126
#. Description
 
127
#: ../templates:4001
 
128
msgid ""
 
129
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
 
130
msgstr ""
 
131
"Este valor corresponde a la variable de configuración $CorrespondeAddress ."
 
132
 
 
133
#. Type: string
 
134
#. Description
 
135
#: ../templates:5001
 
136
msgid "Default email address for RT comments:"
 
137
msgstr ""
 
138
"Dirección predeterminada de correo electrónico para los comentarios de RT:"
 
139
 
 
140
#. Type: string
 
141
#. Description
 
142
#: ../templates:5001
 
143
msgid ""
 
144
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
 
145
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
 
146
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
 
147
msgstr ""
 
148
"Escoja la dirección que se mostrará en las cabeceras «From:» y «Reply-To:» de "
 
149
"los correos electrónicos de comentarios, a menos que se anule con una "
 
150
"dirección de una cola especifica. Los comentarios se pueden utilizar para "
 
151
"añadir información al «ticket» que no es visible para el cliente."
 
152
 
 
153
#. Type: string
 
154
#. Description
 
155
#: ../templates:5001
 
156
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
 
157
msgstr ""
 
158
"Este valor corresponde a la variable de configuración $CommentAddress ."
 
159
 
 
160
#. Type: string
 
161
#. Description
 
162
#: ../templates:6001
 
163
msgid "Base URL for the RT web interface:"
 
164
msgstr "URL base para la interfaz web de RT:"
 
165
 
 
166
#. Type: string
 
167
#. Description
 
168
#: ../templates:6001
 
169
msgid ""
 
170
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
 
171
"web interface URLs."
 
172
msgstr ""
 
173
"Especifique el esquema, el servidor y (opcionalmente) el puerto para "
 
174
"construir las URL de la interfaz web de RT."
 
175
 
 
176
#. Type: string
 
177
#. Description
 
178
#: ../templates:6001
 
179
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
 
180
msgstr "El valor no debería tener una barra lateral (/) al final."
 
181
 
 
182
#. Type: string
 
183
#. Description
 
184
#: ../templates:6001
 
185
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
 
186
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $WebBaseURL ."
 
187
 
 
188
#. Type: string
 
189
#. Description
 
190
#: ../templates:7001
 
191
msgid "Path to the RT web interface:"
 
192
msgstr "Ruta de la interfaz web de RT:"
 
193
 
 
194
#. Type: string
 
195
#. Description
 
196
#: ../templates:7001
 
197
msgid ""
 
198
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
 
199
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
 
200
msgstr ""
 
201
"Si la interfaz web de RT se va a instalar en algún sitio distinto al "
 
202
"directorio raíz de los documentos del servidor web, debería especificar la "
 
203
"ruta aquí."
 
204
 
 
205
#. Type: string
 
206
#. Description
 
207
#: ../templates:7001
 
208
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
 
209
msgstr "El valor requiere una barra lateral (/) al comienzo pero no al final."
 
210
 
 
211
#. Type: string
 
212
#. Description
 
213
#: ../templates:7001
 
214
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
 
215
msgstr "Este valor corresponde a la variable de configuración $WebPath ."
 
216
 
 
217
#. Type: boolean
 
218
#. Description
 
219
#: ../templates:8001
 
220
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
 
221
msgstr "¿Desea gestionar los permisos de RT_SiteConfig.pm?"
 
222
 
 
223
#. Type: boolean
 
224
#. Description
 
225
#: ../templates:8001
 
226
msgid ""
 
227
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
 
228
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
 
229
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
 
230
msgstr ""
 
231
"La interfaz web de RT necesita acceder a la contraseña de la base de datos, "
 
232
"almacenada en el archivo de configuración principal de RT. Por este motivo, "
 
233
"el grupo www-data tendrá acceso de lectura al archivo en las configuraciones "
 
234
"normales. Esto puede tener implicaciones en la seguridad."
 
235
 
 
236
#. Type: boolean
 
237
#. Description
 
238
#: ../templates:8001
 
239
msgid ""
 
240
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
 
241
"will have to set up appropriate access controls yourself."
 
242
msgstr ""
 
243
"Si rechaza esta opción, sólo el administrador («root») podrá leer el archivo, "
 
244
"y tendrá que configurar los controles de acceso apropiados usted mismo."
 
245
 
 
246
#. Type: boolean
 
247
#. Description
 
248
#: ../templates:8001
 
249
msgid ""
 
250
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
 
251
"automatically-generated local database files."
 
252
msgstr ""
 
253
"Con el sistema SQLite, esta elección también afecta a los permisos de los "
 
254
"archivos de las bases de datos locales automáticamente generadas."
 
255
 
 
256
#. Type: error
 
257
#. Description
 
258
#: ../templates:9001
 
259
msgid "Broken SQLite file"
 
260
msgstr "Archivo de SQLite roto"
 
261
 
 
262
#. Type: error
 
263
#. Description
 
264
#: ../templates:9001
 
265
msgid ""
 
266
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
 
267
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
 
268
"rather than its intended location."
 
269
msgstr ""
 
270
"Debido a un error en las versiones anteriores de este paquete, la base de "
 
271
"datos de RT se ha ubicado en «/var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-"
 
272
"tracker3.8/_DBC_DBNAME_» en lugar de su ubicación planeada."
 
273
 
 
274
#. Type: error
 
275
#. Description
 
276
#: ../templates:9001
 
277
msgid ""
 
278
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
 
279
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
 
280
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
 
281
msgstr ""
 
282
"Después de que la instalación se complete, necesitará mover manualmente el "
 
283
"archivo a su correcta ubicación (vea «/etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig."
 
284
"d/51-dbconfig-common»). RT no funcionará hasta que se realice esta acción."