~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-09-20 15:21:15 UTC
  • mto: (7.1.10 sid) (1.2.29)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 57.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100920152115-nogz8hec5l27ugx1
Tags: upstream-2.31.92
Import upstream version 2.31.92

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
 
12
"Project-Id-Version: cheese 2.32\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 19:49+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:44+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 02:02+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:51+0300\n"
 
17
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
18
18
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
93
93
"järele."
94
94
 
95
95
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
96
 
msgstr "Fotode vahe seeriarežiimis millisekundites."
 
96
msgstr "Viivitus sarivõtte fotode vahel millisekundites."
97
97
 
98
98
msgid "Number of photos in burst mode."
99
 
msgstr "Fotode arv seeriarežiimis."
 
99
msgstr "Fotode arv sarivõttes."
100
100
 
101
101
msgid "Photo Path"
102
102
msgstr "Fotode rada"
119
119
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
120
120
msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamise ajastamiseks loendurit"
121
121
 
 
122
#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 
123
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
 
124
msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse pildistamisel välku"
 
125
 
122
126
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
123
127
msgstr "Kaameraseadmele osutav string (näiteks /dev/video0)"
124
128
 
128
132
msgid ""
129
133
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
130
134
"burst sequence of photos."
131
 
msgstr "Ajavahemik millisekundites seeriarežiimis tehtavate ülesvõetete vahel."
 
135
msgstr "Ajavahemik millisekundites sarivõttel tehtavate ülesvõetete vahel."
132
136
 
133
137
msgid "The number of photos to take in a single burst."
134
 
msgstr "Fotode arv, mitu võetakse ühes fotoseerias."
 
138
msgstr "Fotode arv, mitu võetakse ühe sarivõttega."
135
139
 
136
140
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
137
141
msgstr "Kaamera salvestatud pildi rõhtlahutus"
139
143
msgid "Use a countdown"
140
144
msgstr "Loenduri kasutamine"
141
145
 
 
146
msgid "Use a flash"
 
147
msgstr "Välku kasutatakse"
 
148
 
142
149
msgid "Video Path"
143
150
msgstr "Videode rada"
144
151
 
152
159
msgstr "Pildi laius"
153
160
 
154
161
msgid "Switch to Burst Mode"
155
 
msgstr "Lülitu seeriarežiimile"
 
162
msgstr "Lülitumine sarivõttele"
156
163
 
157
164
msgid "Switch to Photo Mode"
158
165
msgstr "Lülitumine fotorežiimile"
176
183
msgstr "Heledus"
177
184
 
178
185
msgid "Burst mode"
179
 
msgstr "Seeriarežiim"
 
186
msgstr "Sarivõte"
180
187
 
181
188
msgid "Contrast"
182
189
msgstr "Kontrast"
220
227
msgid "_Discard photo"
221
228
msgstr "_Hülga foto"
222
229
 
 
230
msgid "Device capabilities not supported"
 
231
msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
 
232
 
 
233
msgid "Unknown device"
 
234
msgstr "Tundmatu seade"
 
235
 
 
236
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
237
msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
 
238
 
223
239
#, c-format
224
240
msgid "No device found"
225
241
msgstr "Seadet ei leitud!"
237
253
msgid "%d "
238
254
msgstr "%d "
239
255
 
240
 
msgid "Camera setup failed"
241
 
msgstr "Tõrge kaamera seadistamisel"
242
 
 
243
 
msgid "Device capabilities not supported"
244
 
msgstr "Seadme omadused pole toetatud"
245
 
 
246
 
msgid "Unknown device"
247
 
msgstr "Tundmatu seade"
248
 
 
249
 
msgid "Cancellable initialization not supported"
250
 
msgstr "Katkestatav lähtestamine pole toetatud"
251
 
 
252
 
msgid "No Effect"
253
 
msgstr "Efekt puudub"
254
 
 
255
 
msgid "Mauve"
256
 
msgstr "Lillakas"
257
 
 
258
 
msgid "Noir/Blanc"
259
 
msgstr "Sünge"
260
 
 
261
 
msgid "Hulk"
262
 
msgstr "Rohenägu"
263
 
 
264
 
msgid "Vertical Flip"
265
 
msgstr "Püstine peegeldus"
266
 
 
267
 
msgid "Horizontal Flip"
268
 
msgstr "Rõhtne peegeldus"
269
 
 
270
 
msgid "Shagadelic"
271
 
msgstr "Pööriseline"
272
 
 
273
 
msgid "Vertigo"
274
 
msgstr "Ähmane"
275
 
 
276
 
msgid "Edge"
277
 
msgstr "Serv"
278
 
 
279
 
msgid "Dice"
280
 
msgstr "Hakitud"
281
 
 
282
 
msgid "Warp"
283
 
msgstr "Kõverpeegel"
284
 
 
285
 
msgid "No camera found!"
286
 
msgstr "Kaamerat ei leitud!"
287
 
 
288
 
msgid "Please refer to the help for further information."
289
 
msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
290
 
 
291
256
msgid "_Skip"
292
257
msgstr "_Jäta vahele"
293
258
 
394
359
msgid "Cheese Website"
395
360
msgstr "Cheese'i veebisait"
396
361
 
397
 
msgid "_Start Recording"
398
 
msgstr "Alusta _salvestamist"
399
 
 
400
 
msgid "_Stop Recording"
401
 
msgstr "Seiska _salvestamine"
 
362
msgid "No Effect"
 
363
msgstr "Efekt puudub"
 
364
 
 
365
msgid "Mauve"
 
366
msgstr "Lillakas"
 
367
 
 
368
msgid "Noir/Blanc"
 
369
msgstr "Sünge"
 
370
 
 
371
msgid "Hulk"
 
372
msgstr "Rohenägu"
 
373
 
 
374
msgid "Vertical Flip"
 
375
msgstr "Püstine peegeldus"
 
376
 
 
377
msgid "Horizontal Flip"
 
378
msgstr "Rõhtne peegeldus"
 
379
 
 
380
msgid "Shagadelic"
 
381
msgstr "Pööriseline"
 
382
 
 
383
msgid "Vertigo"
 
384
msgstr "Ähmane"
 
385
 
 
386
msgid "Edge"
 
387
msgstr "Serv"
 
388
 
 
389
msgid "Dice"
 
390
msgstr "Hakitud"
 
391
 
 
392
msgid "Warp"
 
393
msgstr "Kõverpeegel"
 
394
 
 
395
msgid "No camera found!"
 
396
msgstr "Kaamerat ei leitud!"
 
397
 
 
398
msgid "Please refer to the help for further information."
 
399
msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
402
400
 
403
401
msgid "_Cheese"
404
402
msgstr "_Cheese"
406
404
msgid "_Edit"
407
405
msgstr "_Redaktor"
408
406
 
409
 
msgid "Move All to Trash"
410
 
msgstr "Viska kõik prügikasti"
411
 
 
412
407
msgid "_Help"
413
408
msgstr "A_bi"
414
409
 
418
413
msgid "Help on this Application"
419
414
msgstr "Abiteave selle rakenduse kohta"
420
415
 
421
 
msgid "Countdown"
422
 
msgstr "Loendur"
423
 
 
424
 
msgid "_Wide mode"
425
 
msgstr "_Lairežiim"
426
 
 
427
416
msgid "_Photo"
428
417
msgstr "_Foto"
429
418
 
431
420
msgstr "_Video"
432
421
 
433
422
msgid "_Burst"
434
 
msgstr "_Fotoseeria"
 
423
msgstr "_Sarivõte"
 
424
 
 
425
msgid "Countdown"
 
426
msgstr "Loendur"
 
427
 
 
428
msgid "Flash"
 
429
msgstr "Välḱ"
 
430
 
 
431
msgid "_Wide mode"
 
432
msgstr "_Lairežiim"
 
433
 
 
434
msgid "_Recording"
 
435
msgstr "_Salvesta"
 
436
 
 
437
msgid "_Take multiple Photos"
 
438
msgstr "_Tee mitu fotot"
435
439
 
436
440
msgid "_Open"
437
441
msgstr "_Ava"
445
449
msgid "Delete"
446
450
msgstr "Kustuta"
447
451
 
448
 
msgid "_Recording"
449
 
msgstr "_Salvesta"
450
 
 
451
 
msgid "_Take multiple Photos"
452
 
msgstr "_Tee mitu fotot"
453
 
 
454
 
msgid "_Start recording"
 
452
msgid "Move All to Trash"
 
453
msgstr "Viska kõik prügikasti"
 
454
 
 
455
msgid "_Start Recording"
455
456
msgstr "Alusta _salvestamist"
456
457
 
457
 
msgid "Check your GStreamer installation"
458
 
msgstr "Kontrolli oma Gstreameri paigaldust"
 
458
msgid "_Stop Recording"
 
459
msgstr "Seiska _salvestamine"
459
460
 
460
461
msgid "Be verbose"
461
462
msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"