~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cheese/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-09-20 15:21:15 UTC
  • mto: (7.1.10 sid) (1.2.29)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 57.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100920152115-nogz8hec5l27ugx1
Tags: upstream-2.31.92
Import upstream version 2.31.92

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: cheese 2.29.90\n"
 
8
"Project-Id-Version: cheese 2.31.90\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:21+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 08:02+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:48+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 11:09+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
 
19
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
19
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
20
20
msgid "Cheese"
21
21
msgstr "Cheese"
22
22
 
130
130
msgstr "設為「True」在照相時顯示倒數計時"
131
131
 
132
132
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 
133
msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
 
134
msgstr "設為「True」在照相時使用閃光燈"
 
135
 
 
136
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
133
137
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
134
138
msgstr "指向網路攝影機的裝置字串(如 /dev/video0)"
135
139
 
136
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
140
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
137
141
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
138
142
msgstr "從攝影機擷取的圖片高度解析度"
139
143
 
140
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
144
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
141
145
msgid ""
142
146
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
143
147
"burst sequence of photos."
144
148
msgstr "時間的長度,以毫秒計,代表在爆發連拍照片時每張照片延遲的間隔。"
145
149
 
146
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
147
151
msgid "The number of photos to take in a single burst."
148
152
msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。"
149
153
 
150
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 
154
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
151
155
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
152
156
msgstr "從攝影機擷取的圖片寬度解析度"
153
157
 
154
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 
158
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
155
159
msgid "Use a countdown"
156
160
msgstr "使用倒數計時"
157
161
 
158
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
163
msgid "Use a flash"
 
164
msgstr "使用閃光燈"
 
165
 
 
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
159
167
msgid "Video Path"
160
168
msgstr "影片路徑"
161
169
 
162
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 
170
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
163
171
msgid "Whether to enable immediate deletion"
164
172
msgstr "是否啟用立即刪除功能"
165
173
 
166
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
174
#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
167
175
msgid "Whether to start in wide mode"
168
176
msgstr "是否以寬螢幕模式啟動"
169
177
 
170
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 
178
#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
171
179
msgid "Width resolution"
172
180
msgstr "寬度解析度"
173
181
 
187
195
msgid "Switch to the Effects Selector"
188
196
msgstr "切換為效果選擇器"
189
197
 
190
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
 
198
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
191
199
msgid "_Effects"
192
200
msgstr "效果(_E)"
193
201
 
195
203
msgid "_Leave Fullscreen"
196
204
msgstr "取消全螢幕(_L)"
197
205
 
198
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
 
206
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
199
207
msgid "_Take a Photo"
200
208
msgstr "照相(_T)"
201
209
 
231
239
msgid "Number of photos"
232
240
msgstr "照片數量"
233
241
 
234
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
 
242
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
235
243
msgid "Preferences"
236
244
msgstr "偏好設定"
237
245
 
247
255
msgid "Webcam"
248
256
msgstr "網路攝影機"
249
257
 
250
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
 
258
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
251
259
msgid "Shutter sound"
252
260
msgstr "快門音效"
253
261
 
254
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
 
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
255
263
msgid "Take a photo"
256
264
msgstr "照相"
257
265
 
258
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
 
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
259
267
msgid "_Take a photo"
260
268
msgstr "照相(_T)"
261
269
 
262
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
 
270
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
263
271
msgid "_Discard photo"
264
272
msgstr "放棄相片(_D)"
265
273
 
266
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
267
275
msgid "Device capabilities not supported"
268
276
msgstr "不支援裝置的功能"
269
277
 
270
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
271
279
msgid "Unknown device"
272
280
msgstr "不明的裝置"
273
281
 
274
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
275
283
msgid "Cancellable initialization not supported"
276
284
msgstr "不支援可取消的初始化"
277
285
 
278
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
286
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
279
287
#, c-format
280
288
msgid "No device found"
281
289
msgstr "找不到任何裝置"
282
290
 
283
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
291
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
284
292
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
285
293
msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:"
286
294
 
290
298
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
291
299
#. * Please leave the additional whitespace after the number
292
300
#.
293
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
294
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 
301
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
 
302
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
295
303
#, c-format
296
304
msgid "%d "
297
305
msgstr "%d "
298
306
 
299
 
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
300
 
msgid "Camera setup failed"
301
 
msgstr "網路攝影機設定失敗"
302
 
 
303
307
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
304
308
msgid "_Skip"
305
309
msgstr "略過(_S)"
380
384
msgid "_Move to Trash"
381
385
msgstr "移至回收筒(_M)"
382
386
 
383
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
 
387
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
384
388
msgid "Unable to open help file for Cheese"
385
389
msgstr "無法開啟 Cheese 的說明檔案"
386
390
 
470
474
msgid "Warp"
471
475
msgstr "Warp"
472
476
 
473
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
 
477
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
474
478
msgid "No camera found!"
475
479
msgstr "找不到攝影機!"
476
480
 
477
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 
481
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
478
482
msgid "Please refer to the help for further information."
479
483
msgstr "請參考求助以取得進一步資訊。"
480
484
 
486
490
msgid "_Edit"
487
491
msgstr "編輯(_E)"
488
492
 
489
 
#: ../src/cheese-ui.h:37
 
493
#: ../src/cheese-ui.h:35
490
494
msgid "_Help"
491
495
msgstr "求助(_H)"
492
496
 
493
 
#: ../src/cheese-ui.h:40
 
497
#: ../src/cheese-ui.h:38
494
498
msgid "_Contents"
495
499
msgstr "內容(_C)"
496
500
 
497
 
#: ../src/cheese-ui.h:40
 
501
#: ../src/cheese-ui.h:38
498
502
msgid "Help on this Application"
499
503
msgstr "顯示本程式的說明文件"
500
504
 
501
 
#: ../src/cheese-ui.h:46
 
505
#: ../src/cheese-ui.h:48
502
506
msgid "_Photo"
503
507
msgstr "相片(_P)"
504
508
 
505
 
#: ../src/cheese-ui.h:47
 
509
#: ../src/cheese-ui.h:49
506
510
msgid "_Video"
507
511
msgstr "影片(_V)"
508
512
 
509
 
#: ../src/cheese-ui.h:48
 
513
#: ../src/cheese-ui.h:50
510
514
msgid "_Burst"
511
515
msgstr "爆發(_B)"
512
516
 
513
 
#: ../src/cheese-ui.h:52
 
517
#: ../src/cheese-ui.h:54
514
518
msgid "Countdown"
515
519
msgstr "倒數計時"
516
520
 
517
 
#: ../src/cheese-ui.h:62
 
521
#: ../src/cheese-ui.h:57
 
522
msgid "Flash"
 
523
msgstr "閃光燈"
 
524
 
 
525
#: ../src/cheese-ui.h:68
518
526
msgid "_Wide mode"
519
527
msgstr "寬螢幕模式(_W)"
520
528
 
521
 
#: ../src/cheese-ui.h:69
 
529
#: ../src/cheese-ui.h:75
522
530
msgid "_Recording"
523
531
msgstr "錄影(_R)"
524
532
 
525
 
#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
 
533
#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
526
534
msgid "_Take multiple Photos"
527
535
msgstr "拍攝多張照片(_T)"
528
536
 
529
 
#: ../src/cheese-ui.h:76
 
537
#: ../src/cheese-ui.h:82
530
538
msgid "_Open"
531
539
msgstr "開啟(_O)"
532
540
 
533
 
#: ../src/cheese-ui.h:78
 
541
#: ../src/cheese-ui.h:84
534
542
msgid "Save _As…"
535
543
msgstr "儲存為(_A)..."
536
544
 
537
 
#: ../src/cheese-ui.h:80
 
545
#: ../src/cheese-ui.h:86
538
546
msgid "Move to _Trash"
539
547
msgstr "移至回收筒(_T)"
540
548
 
541
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
 
549
#: ../src/cheese-ui.h:88
542
550
msgid "Delete"
543
551
msgstr "刪除"
544
552
 
545
 
#: ../src/cheese-ui.h:87
 
553
#: ../src/cheese-ui.h:93
546
554
msgid "Move All to Trash"
547
555
msgstr "全部丟進回收筒"
548
556
 
554
562
msgid "_Stop Recording"
555
563
msgstr "停止錄影(_S)"
556
564
 
557
 
#: ../src/cheese.c:96
 
565
#: ../src/cheese.c:97
558
566
msgid "Be verbose"
559
567
msgstr "詳細模式"
560
568
 
561
 
#: ../src/cheese.c:98
 
569
#: ../src/cheese.c:99
562
570
msgid "Enable wide mode"
563
571
msgstr "啟用寬螢幕模式"
564
572
 
565
 
#: ../src/cheese.c:100
 
573
#: ../src/cheese.c:101
566
574
msgid "output version information and exit"
567
575
msgstr "輸出版本資訊並離開"
568
576
 
569
 
#: ../src/cheese.c:115
 
577
#: ../src/cheese.c:120
570
578
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
571
579
msgstr "- 從您的網路攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的圖片特效"
572
580
 
 
581
#~ msgid "Camera setup failed"
 
582
#~ msgstr "網路攝影機設定失敗"
 
583
 
573
584
#~ msgid "_Start recording"
574
585
#~ msgstr "開始錄影(_S)"
575
586