~ubuntu-branches/ubuntu/precise/evolution/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2011-09-26 12:24:40 UTC
  • mfrom: (1.1.86 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110926122440-nn0pyj1yj4j0k784
Tags: 3.2.0-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/control: bump e-d-s Build-Depends to 3.2.0. 
* debian/patches/*git*.patch: remove left over patches we already no longer
  apply.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# 참고:
10
10
# - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역.
11
11
# - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역:
12
 
#   - Anjal -> 앤제일
13
12
#   - Bogofilter -> 보고필터
14
13
#   - SpamAssassin -> 스팸어새신
15
14
# - "아무개 wrote:", "---Original Message---", "---Forwarded Message---"
35
34
#   - day view -> 일별 보기
36
35
#   - work week view -> 근무일 주별 보기
37
36
#   - date navigator -> 날짜 선택 달력
38
 
#: ../shell/main.c:615
 
37
#: ../shell/main.c:570
39
38
msgid ""
40
39
msgstr ""
41
40
"Project-Id-Version: evolution\n"
42
41
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
43
42
"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
44
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:46+0000\n"
45
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:25+0900\n"
 
43
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n"
 
44
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:04+0900\n"
46
45
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
47
46
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
48
47
"MIME-Version: 1.0\n"
69
68
"드시겠습니까?"
70
69
 
71
70
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 
71
msgid ""
 
72
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 
73
"to add it anyway?"
 
74
msgstr "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?"
 
75
 
 
76
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 
77
msgid "Add with duplicates"
 
78
msgstr "중복된 추가"
 
79
 
 
80
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
72
81
msgid "Address '{0}' already exists."
73
82
msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다."
74
83
 
75
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 
84
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
76
85
msgid "Cannot add new contact"
77
86
msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다"
78
87
 
79
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 
88
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
80
89
msgid "Cannot move contact."
81
90
msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다."
82
91
 
83
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 
92
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
84
93
msgid "Category editor not available."
85
94
msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다."
86
95
 
87
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 
96
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
88
97
msgid ""
89
98
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
90
99
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
94
103
"지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있"
95
104
"을 수도 있습니다."
96
105
 
97
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 
106
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
98
107
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
99
108
msgstr "LDAP 서버에서 스키마 정보를 가져올 수 없습니다."
100
109
 
101
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 
110
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
102
111
msgid "Could not remove address book."
103
112
msgstr "주소록을 지울 수 없습니다."
104
113
 
105
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 
114
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
106
115
msgid ""
107
116
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
108
117
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
112
121
"그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이"
113
122
"즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오."
114
123
 
115
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 
124
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
116
125
msgid "Delete address book '{0}'?"
117
126
msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?"
118
127
 
119
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
120
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 
128
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 
129
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
121
130
msgid "Do _Not Delete"
122
131
msgstr "삭제하지 않기(_N)"
123
132
 
124
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 
133
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
125
134
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
126
135
msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}"
127
136
 
128
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 
137
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
129
138
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
130
139
msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다."
131
140
 
132
 
#. Unknown error
133
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
134
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 
141
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 
142
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
135
143
msgid "Failed to delete contact"
136
144
msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다"
137
145
 
138
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 
146
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
139
147
msgid "GroupWise Address book creation:"
140
148
msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:"
141
149
 
142
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 
150
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
143
151
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
144
152
msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다."
145
153
 
146
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 
154
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 
155
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 
156
msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다."
 
157
 
 
158
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 
159
msgid "Skip duplicates"
 
160
msgstr "중복 무시"
 
161
 
 
162
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 
163
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 
164
msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다."
 
165
 
 
166
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
147
167
msgid "Some features may not work properly with your current server"
148
168
msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다"
149
169
 
150
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 
170
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
151
171
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
152
172
msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다."
153
173
 
154
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 
174
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
155
175
msgid ""
156
176
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
157
177
msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?"
158
178
 
159
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 
179
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
160
180
msgid ""
161
181
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
162
182
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
165
185
"LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정"
166
186
"이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오."
167
187
 
168
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 
188
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
169
189
msgid "This address book could not be opened."
170
190
msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다."
171
191
 
172
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 
192
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
173
193
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
174
194
msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다."
175
195
 
176
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 
196
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
177
197
msgid ""
178
198
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
179
199
"misspelled or your network connection could be down."
181
201
"주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결"
182
202
"이 끊어졌을 것입니다."
183
203
 
184
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 
204
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
185
205
msgid "This address book will be removed permanently."
186
206
msgstr "주소록을 영원히 제거합니다."
187
207
 
188
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 
208
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
189
209
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
190
210
msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다."
191
211
 
192
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 
212
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
193
213
msgid "Unable to open address book"
194
214
msgstr "주소록을 열 수 없습니다"
195
215
 
196
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 
216
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
197
217
msgid "Unable to perform search."
198
218
msgstr "검색을 수행할 수 없습니다."
199
219
 
200
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 
220
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
201
221
msgid "Unable to save {0}."
202
222
msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다."
203
223
 
204
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 
224
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
205
225
msgid "Would you like to save your changes?"
206
226
msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?"
207
227
 
208
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 
228
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
209
229
msgid ""
210
230
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
211
231
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
213
233
"연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처"
214
234
"를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?"
215
235
 
216
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 
236
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
217
237
msgid ""
218
238
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
219
239
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
223
243
"제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋"
224
244
"습니다."
225
245
 
226
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 
246
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 
247
msgid ""
 
248
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 
249
"you like to add them anyway?"
 
250
msgstr "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?"
 
251
 
 
252
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
227
253
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
228
254
msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다."
229
255
 
230
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 
256
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
231
257
msgid ""
232
258
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
233
259
"changes?"
234
260
msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
235
261
 
236
262
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
237
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 
263
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
238
264
msgid ""
239
265
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
240
266
msgstr ""
241
267
"에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다."
242
268
 
243
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
244
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
245
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 
269
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618
246
270
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
247
271
msgid "_Add"
248
272
msgstr "추가(_A)"
249
273
 
250
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 
274
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
251
275
msgid "_Discard"
252
276
msgstr "버리기(_D)"
253
277
 
254
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 
278
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
255
279
msgid "_Do not save"
256
280
msgstr "저장하지 않기(_D)"
257
281
 
258
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 
282
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
259
283
msgid "_Resize"
260
284
msgstr "크기 조정(_R)"
261
285
 
262
 
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 
286
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
263
287
msgid "_Use as it is"
264
288
msgstr "그대로 사용(_U)"
265
289
 
266
290
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
267
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
268
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 
291
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
 
292
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
269
293
msgid "Anniversary"
270
294
msgstr "기념일"
271
295
 
275
299
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
276
300
#. * the directory components.
277
301
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
278
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
279
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
280
 
#: ../shell/main.c:133
 
302
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
 
303
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
 
304
#: ../shell/main.c:140
281
305
msgid "Birthday"
282
306
msgstr "생일"
283
307
 
287
311
msgstr "블로그:"
288
312
 
289
313
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
290
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 
314
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
291
315
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
292
316
msgid "Ca_tegories..."
293
317
msgstr "분류(_T)..."
297
321
msgstr "달력:"
298
322
 
299
323
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
300
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 
324
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
301
325
msgid "Contact"
302
326
msgstr "연락처"
303
327
 
304
328
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
305
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
306
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
307
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 
329
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
 
330
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
 
331
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
308
332
msgid "Contact Editor"
309
333
msgstr "연락처 편집기"
310
334
 
311
335
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
312
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 
336
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
313
337
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
314
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
315
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502
316
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844
317
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 
338
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
 
339
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
 
340
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
 
341
#: ../smime/lib/e-cert.c:837
318
342
msgid "Email"
319
343
msgstr "전자메일"
320
344
 
328
352
msgstr "전체 이름(_N)..."
329
353
 
330
354
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
331
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
332
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68
 
355
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
 
356
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
 
357
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
 
358
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
333
359
msgid "Home"
334
360
msgstr "집"
335
361
 
363
389
msgstr "별명(_K):"
364
390
 
365
391
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
366
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
367
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429
368
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454
369
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570
370
392
msgid "Notes"
371
393
msgstr "쪽지"
372
394
 
373
395
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
374
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
375
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
376
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
377
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
 
396
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
 
397
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
 
398
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
 
399
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
378
400
msgid "Other"
379
401
msgstr "기타"
380
402
 
399
421
msgstr "웹 주소"
400
422
 
401
423
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
402
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
403
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67
404
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 
424
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
 
425
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
 
426
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
 
427
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
 
428
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
405
429
msgid "Work"
406
430
msgstr "업무"
407
431
 
426
450
msgstr "블로그(_B):"
427
451
 
428
452
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
429
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881
430
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
431
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 
453
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 
454
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 
455
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
432
456
msgid "_Calendar:"
433
457
msgstr "달력(_C):"
434
458
 
507
531
msgid "_Zip/Postal Code:"
508
532
msgstr "우편 번호(_Z):"
509
533
 
510
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
511
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
 
534
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
 
535
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
512
536
msgid "AIM"
513
537
msgstr "AIM"
514
538
 
515
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
516
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
 
539
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
 
540
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
517
541
msgid "Jabber"
518
542
msgstr "재버"
519
543
 
520
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
521
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 
544
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
 
545
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
522
546
msgid "Yahoo"
523
547
msgstr "야후"
524
548
 
525
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
526
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 
549
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
 
550
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
527
551
msgid "Gadu-Gadu"
528
552
msgstr "가두가두"
529
553
 
530
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
531
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 
554
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
 
555
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
532
556
msgid "MSN"
533
557
msgstr "MSN"
534
558
 
535
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
536
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
 
559
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
 
560
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
537
561
msgid "ICQ"
538
562
msgstr "ICQ"
539
563
 
540
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
541
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 
564
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
 
565
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
542
566
msgid "GroupWise"
543
567
msgstr "그룹와이즈"
544
568
 
545
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
546
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 
569
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
 
570
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
547
571
msgid "Skype"
548
572
msgstr "스카이프"
549
573
 
550
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
551
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 
574
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
 
575
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
552
576
msgid "Error adding contact"
553
577
msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
554
578
 
555
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
 
579
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
556
580
msgid "Error modifying contact"
557
581
msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
558
582
 
559
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
 
583
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
560
584
msgid "Error removing contact"
561
585
msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
562
586
 
563
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
564
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 
587
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
 
588
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
565
589
#, c-format
566
590
msgid "Contact Editor - %s"
567
591
msgstr "연락처 편집 - %s"
568
592
 
569
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 
593
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
570
594
msgid "Please select an image for this contact"
571
595
msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오"
572
596
 
573
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 
597
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
574
598
msgid "_No image"
575
599
msgstr "그림 없음(_N)"
576
600
 
577
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 
601
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
578
602
msgid ""
579
603
"The contact data is invalid:\n"
580
604
"\n"
582
606
"연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n"
583
607
"\n"
584
608
 
585
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 
609
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
586
610
#, c-format
587
611
msgid "'%s' has an invalid format"
588
612
msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
589
613
 
590
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 
614
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
591
615
#, c-format
592
616
msgid "%s'%s' has an invalid format"
593
617
msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다"
594
618
 
595
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
596
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 
619
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
 
620
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
597
621
#, c-format
598
622
msgid "%s'%s' is empty"
599
623
msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다"
600
624
 
601
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 
625
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
602
626
msgid "Invalid contact."
603
627
msgstr "연락처가 잘못되었습니다."
604
628
 
605
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 
629
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
606
630
msgid "Contact Quick-Add"
607
631
msgstr "연락처 빠른 추가"
608
632
 
609
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 
633
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
610
634
msgid "_Edit Full"
611
635
msgstr "정식 이름 편집(_E)"
612
636
 
613
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 
637
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
614
638
msgid "_Full name"
615
639
msgstr "전체 이름(_F)"
616
640
 
617
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 
641
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
618
642
msgid "E_mail"
619
643
msgstr "전자 메일(_M)"
620
644
 
621
 
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 
645
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
622
646
msgid "_Select Address Book"
623
647
msgstr "주소록 선택(_S)"
624
648
 
689
713
msgstr "호칭(_S):"
690
714
 
691
715
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
692
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652
 
716
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
693
717
msgid "Contact List Editor"
694
718
msgstr "연락처 목록 편집기"
695
719
 
706
730
msgstr "목록 이름(_L):"
707
731
 
708
732
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
709
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 
733
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
710
734
msgid "_Select..."
711
735
msgstr "선택(_S)..."
712
736
 
714
738
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
715
739
msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):"
716
740
 
717
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746
 
741
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
718
742
msgid "Contact List Members"
719
743
msgstr "연락처 목록 구성원"
720
744
 
721
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
722
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316
723
 
msgid "_Members"
724
 
msgstr "구성원(_M)"
725
 
 
726
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153
 
745
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
727
746
msgid "Error adding list"
728
747
msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다"
729
748
 
730
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167
 
749
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
731
750
msgid "Error modifying list"
732
751
msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다"
733
752
 
734
 
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181
 
753
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
735
754
msgid "Error removing list"
736
755
msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다"
737
756
 
 
757
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
 
758
msgid "_Members"
 
759
msgstr "구성원(_M)"
 
760
 
738
761
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
739
762
msgid "Changed Contact:"
740
763
msgstr "바뀐 연락처:"
751
774
 
752
775
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
753
776
msgid ""
754
 
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
755
 
"like to add it anyway?"
756
 
msgstr ""
757
 
"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 연락처"
758
 
"를 추가하시겠습니까?"
 
777
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 
778
"like to save the changes anyway?"
 
779
msgstr "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
759
780
 
760
781
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
761
782
msgid "New Contact:"
774
795
"그래도 연락처를 추가하시겠습니까?"
775
796
 
776
797
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
777
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 
798
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
778
799
msgid "_Merge"
779
800
msgstr "합치기(_M)"
780
801
 
781
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
782
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
783
 
#, c-format
784
 
msgid "Cancelled"
785
 
msgstr "취소함"
786
 
 
787
 
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
 
802
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
788
803
msgid "Merge Contact"
789
804
msgstr "연락처 합치기"
790
805
 
791
806
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
792
807
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
793
808
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
794
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
795
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
796
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
797
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 
809
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 
810
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
 
811
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
 
812
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
798
813
msgid "Any field contains"
799
814
msgstr "필드에 포함"
800
815
 
801
816
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
802
817
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
803
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
 
818
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
804
819
msgid "Email begins with"
805
820
msgstr "메일 주소 시작"
806
821
 
807
822
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
808
823
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
809
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
 
824
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
810
825
msgid "Name contains"
811
826
msgstr "이름에 포함"
812
827
 
813
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145
 
828
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
814
829
msgid "No contacts"
815
830
msgstr "연락처 없음"
816
831
 
817
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 
832
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
818
833
#, c-format
819
834
msgid "%d contact"
820
835
msgid_plural "%d contacts"
821
836
msgstr[0] "연락처 %d개"
822
837
 
823
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
 
838
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
824
839
msgid "Error getting book view"
825
840
msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다"
826
841
 
827
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
 
842
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
828
843
msgid "Search Interrupted"
829
844
msgstr "검색 중단"
830
845
 
831
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
 
846
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
832
847
msgid "Error modifying card"
833
848
msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다"
834
849
 
846
861
 
847
862
# tooltip
848
863
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
849
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 
864
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
850
865
msgid "Delete selected contacts"
851
866
msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다"
852
867
 
854
869
msgid "Select all visible contacts"
855
870
msgstr "보이는 모든 연락처 선택"
856
871
 
857
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
 
872
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
858
873
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
859
874
msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
860
875
 
861
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 
876
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
862
877
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
863
878
msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?"
864
879
 
865
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 
880
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
866
881
#, c-format
867
882
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
868
883
msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?"
869
884
 
870
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
 
885
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
871
886
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
872
887
msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?"
873
888
 
874
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 
889
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
875
890
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
876
891
msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?"
877
892
 
878
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 
893
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
879
894
#, c-format
880
895
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
881
896
msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?"
882
897
 
883
898
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
884
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
 
899
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
885
900
#, c-format
886
901
msgid ""
887
902
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
893
908
"연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n"
894
909
"정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?"
895
910
 
896
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
 
911
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
897
912
msgid "_Don't Display"
898
913
msgstr "표시하지 않기(_D)"
899
914
 
900
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483
 
915
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
901
916
msgid "Display _All Contacts"
902
917
msgstr "모든 연락처 표시(_A)"
903
918
 
904
919
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
905
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 
920
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
906
921
msgid "Assistant"
907
922
msgstr "비서"
908
923
 
931
946
msgstr "카폰"
932
947
 
933
948
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
934
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 
949
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
935
950
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
936
951
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
937
952
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
939
954
msgstr "분류"
940
955
 
941
956
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
942
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 
957
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
943
958
msgid "Company"
944
959
msgstr "회사"
945
960
 
989
1004
msgstr "일지"
990
1005
 
991
1006
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
992
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 
1007
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
993
1008
msgid "Manager"
994
1009
msgstr "관리자"
995
1010
 
996
1011
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
997
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 
1012
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
998
1013
msgid "Mobile Phone"
999
1014
msgstr "휴대 전화"
1000
1015
 
1001
1016
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
1002
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509
 
1017
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
1003
1018
msgid "Nickname"
1004
1019
msgstr "별명"
1005
1020
 
1006
1021
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
1007
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
 
1022
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
1008
1023
msgid "Note"
1009
1024
msgstr "메모"
1010
1025
 
1033
1048
msgstr "무선"
1034
1049
 
1035
1050
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
1036
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 
1051
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
1037
1052
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
1038
1053
msgid "Role"
1039
1054
msgstr "역할"
1040
1055
 
1041
1056
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
1042
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 
1057
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
1043
1058
msgid "Spouse"
1044
1059
msgstr "배우자"
1045
1060
 
1070
1085
msgid "Web Site"
1071
1086
msgstr "웹 사이트"
1072
1087
 
1073
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
 
1088
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
1074
1089
msgid ""
1075
1090
"\n"
1076
1091
"\n"
1080
1095
"\n"
1081
1096
"연락처를 찾는 중입니다..."
1082
1097
 
1083
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 
1098
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
1084
1099
msgid ""
1085
1100
"\n"
1086
1101
"\n"
1094
1109
"\n"
1095
1110
"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
1096
1111
 
1097
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 
1112
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
1098
1113
msgid ""
1099
1114
"\n"
1100
1115
"\n"
1108
1123
"\n"
1109
1124
"새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오."
1110
1125
 
1111
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 
1126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
1112
1127
msgid ""
1113
1128
"\n"
1114
1129
"\n"
1118
1133
"\n"
1119
1134
"연락처 검색."
1120
1135
 
1121
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
 
1136
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
1122
1137
msgid ""
1123
1138
"\n"
1124
1139
"\n"
1128
1143
"\n"
1129
1144
"여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다."
1130
1145
 
1131
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 
1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
1132
1147
msgid "Work Email"
1133
1148
msgstr "업무 전자메일"
1134
1149
 
1135
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 
1150
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
1136
1151
msgid "Home Email"
1137
1152
msgstr "집 전자메일"
1138
1153
 
1139
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
1140
 
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 
1154
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
 
1155
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
1141
1156
msgid "Other Email"
1142
1157
msgstr "기타 전자메일"
1143
1158
 
1144
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
1145
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
1146
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
 
1159
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
 
1160
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
 
1161
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
1147
1162
msgid "evolution address book"
1148
1163
msgstr "에볼루션 주소록"
1149
1164
 
1150
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
 
1165
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
1151
1166
msgid "New Contact"
1152
1167
msgstr "새 연락처"
1153
1168
 
1154
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
 
1169
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
1155
1170
msgid "New Contact List"
1156
1171
msgstr "새 연락처 목록"
1157
1172
 
1158
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
 
1173
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
1159
1174
#, c-format
1160
1175
msgid "current address book folder %s has %d card"
1161
1176
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1162
1177
msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다"
1163
1178
 
1164
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
 
1179
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
1165
1180
msgid "Open"
1166
1181
msgstr "열기"
1167
1182
 
1168
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
 
1183
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
1169
1184
msgid "Contact List: "
1170
1185
msgstr "연락처 목록: "
1171
1186
 
1172
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
 
1187
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
1173
1188
msgid "Contact: "
1174
1189
msgstr "연락처: "
1175
1190
 
1176
 
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
 
1191
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
1177
1192
msgid "evolution minicard"
1178
1193
msgstr "에볼루션 미니카드"
1179
1194
 
1180
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
 
1195
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
1181
1196
msgid "Copy _Email Address"
1182
1197
msgstr "전자메일 주소 복사(_E)"
1183
1198
 
1184
1199
# tooltip
1185
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
1186
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
 
1200
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
 
1201
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
1187
1202
msgid "Copy the email address to the clipboard"
1188
1203
msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다"
1189
1204
 
1190
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179
1191
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 
1205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
 
1206
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
1192
1207
msgid "_Send New Message To..."
1193
1208
msgstr "새 메시지 보내기(_S)..."
1194
1209
 
1195
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
1196
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404
 
1210
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
 
1211
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
1197
1212
msgid "Send a mail message to this address"
1198
1213
msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다"
1199
1214
 
 
1215
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
 
1216
msgid "Open map"
 
1217
msgstr "지도 열기"
 
1218
 
1200
1219
# List는 여기서 Mailing List를 말한다
1201
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424
1202
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
1203
 
msgid "List Members"
1204
 
msgstr "리스트 구성원"
 
1220
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
 
1221
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 
1222
msgid "List Members:"
 
1223
msgstr "리스트 구성원:"
1205
1224
 
1206
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 
1225
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
1207
1226
msgid "Department"
1208
1227
msgstr "부서"
1209
1228
 
1210
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 
1229
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
1211
1230
msgid "Profession"
1212
1231
msgstr "업무"
1213
1232
 
1214
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 
1233
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
1215
1234
msgid "Position"
1216
1235
msgstr "직위"
1217
1236
 
1218
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 
1237
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
1219
1238
msgid "Video Chat"
1220
1239
msgstr "화상 대화"
1221
1240
 
1222
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
1223
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
1224
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
1225
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
1226
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
1227
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427
1228
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
1229
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568
 
1241
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
 
1242
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
 
1243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 
1244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
 
1245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513
 
1246
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
1230
1247
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
1231
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 
1248
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
1232
1249
msgid "Calendar"
1233
1250
msgstr "달력"
1234
1251
 
1235
1252
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
1236
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
 
1253
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
1237
1254
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
1238
1255
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
1239
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
1240
1256
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1241
1257
msgid "Free/Busy"
1242
1258
msgstr "약속 있음/없음"
1243
1259
 
1244
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
1245
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
 
1260
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
 
1261
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
1246
1262
msgid "Phone"
1247
1263
msgstr "전화"
1248
1264
 
1249
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 
1265
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
1250
1266
msgid "Fax"
1251
1267
msgstr "팩스"
1252
1268
 
1253
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
1254
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 
1269
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
 
1270
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
1255
1271
msgid "Address"
1256
1272
msgstr "주소"
1257
1273
 
1258
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
 
1274
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
1259
1275
msgid "Home Page"
1260
1276
msgstr "홈페이지"
1261
1277
 
1262
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
 
1278
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
1263
1279
msgid "Web Log"
1264
1280
msgstr "웹로그"
1265
1281
 
1267
1283
#. Create the default Person calendar
1268
1284
#. Create the default Person memo list
1269
1285
#. Create the default Person task list
1270
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
1271
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
1272
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112
1273
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
1274
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
1275
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
1276
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
1277
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
1278
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
1279
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 
1286
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
 
1287
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
 
1288
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
 
1289
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
 
1290
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 
1291
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
 
1292
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
 
1293
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
 
1294
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
 
1295
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
1280
1296
msgid "Personal"
1281
1297
msgstr "개인"
1282
1298
 
1283
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829
 
1299
# List는 여기서 Mailing List를 말한다
 
1300
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
 
1301
msgid "List Members"
 
1302
msgstr "리스트 구성원"
 
1303
 
 
1304
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
1284
1305
msgid "Job Title"
1285
1306
msgstr "직위"
1286
1307
 
1287
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866
 
1308
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
1288
1309
msgid "Home page"
1289
1310
msgstr "홈페이지"
1290
1311
 
1291
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875
 
1312
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
1292
1313
msgid "Blog"
1293
1314
msgstr "블로그"
1294
1315
 
1295
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
1296
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
 
1316
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
 
1317
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
1297
1318
#, c-format
1298
1319
msgid "Click to mail %s"
1299
1320
msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오"
1300
1321
 
1301
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 
1322
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
1302
1323
msgid ""
1303
1324
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
1304
1325
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
1309
1330
"입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시"
1310
1331
"오."
1311
1332
 
1312
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 
1333
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
1313
1334
#, c-format
1314
1335
msgid ""
1315
1336
"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
1318
1339
"이 주소록을 열 수 없습니다.  해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있"
1319
1340
"는지 확인하십시오."
1320
1341
 
1321
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 
1342
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
1322
1343
msgid ""
1323
1344
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
1324
1345
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1326
1347
"이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다.  LDAP을 사용하려"
1327
1348
"면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다."
1328
1349
 
1329
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 
1350
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
1330
1351
msgid ""
1331
1352
"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
1332
1353
"was entered, or the server is unreachable."
1334
1355
"이 주소록을 열 수 없습니다.  잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 "
1335
1356
"없습니다."
1336
1357
 
1337
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 
1358
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
1338
1359
msgid "Detailed error message:"
1339
1360
msgstr "자세한 오류 메시지:"
1340
1361
 
1341
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 
1362
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
1342
1363
msgid ""
1343
1364
"More cards matched this query than either the server is \n"
1344
1365
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1350
1371
"좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n"
1351
1372
"결과의 한계치를 지정하십시오."
1352
1373
 
1353
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 
1374
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
1354
1375
msgid ""
1355
1376
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1356
1377
"configured for this address book.  Please make your search\n"
1362
1383
"시간 제한을 늘려 보십시오."
1363
1384
 
1364
1385
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1365
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 
1386
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
1366
1387
#, c-format
1367
1388
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
1368
1389
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s"
1369
1390
 
1370
1391
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1371
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 
1392
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
1372
1393
#, c-format
1373
1394
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
1374
1395
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s"
1375
1396
 
1376
1397
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1377
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 
1398
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
 
1399
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
1378
1400
#, c-format
1379
1401
msgid "This query did not complete successfully. %s"
1380
1402
msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s"
1381
1403
 
1382
1404
# 파일 이름
1383
1405
#. This is a filename. Translators take note.
1384
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 
1406
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
1385
1407
msgid "card.vcf"
1386
1408
msgstr "카드.vcf"
1387
1409
 
1388
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 
1410
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
1389
1411
msgid "Select Address Book"
1390
1412
msgstr "주소록 선택"
1391
1413
 
1392
1414
# 파일 이름
1393
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 
1415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
1394
1416
msgid "list"
1395
1417
msgstr "목록"
1396
1418
 
1397
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 
1419
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
1398
1420
msgid "Move contact to"
1399
1421
msgstr "연락처 이동"
1400
1422
 
1401
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 
1423
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
1402
1424
msgid "Copy contact to"
1403
1425
msgstr "연락처 복사"
1404
1426
 
1405
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 
1427
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
1406
1428
msgid "Move contacts to"
1407
1429
msgstr "연락처 이동"
1408
1430
 
1409
 
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 
1431
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
1410
1432
msgid "Copy contacts to"
1411
1433
msgstr "연락처 복사"
1412
1434
 
1413
 
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
 
1435
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
1414
1436
msgid "Card View"
1415
1437
msgstr "카드: "
1416
1438
 
1417
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
1418
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
1419
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
1420
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
1421
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 
1439
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
 
1440
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
 
1441
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
 
1442
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
 
1443
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
 
1444
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
1422
1445
msgid "Importing..."
1423
1446
msgstr "가져오는 중..."
1424
1447
 
1425
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 
1448
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
1426
1449
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1427
1450
msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1428
1451
 
1429
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 
1452
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
1430
1453
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1431
1454
msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기"
1432
1455
 
1433
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 
1456
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
1434
1457
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1435
1458
msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1436
1459
 
1437
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 
1460
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
1438
1461
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1439
1462
msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기"
1440
1463
 
1441
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 
1464
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
1442
1465
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1443
1466
msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1444
1467
 
1445
 
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 
1468
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
1446
1469
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1447
1470
msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기"
1448
1471
 
1449
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 
1472
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
1450
1473
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1451
1474
msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
1452
1475
 
1453
 
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 
1476
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
1454
1477
msgid "Evolution LDIF importer"
1455
1478
msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
1456
1479
 
1457
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 
1480
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
1458
1481
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1459
1482
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1460
1483
 
1461
 
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 
1484
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
1462
1485
msgid "Evolution vCard Importer"
1463
1486
msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
1464
1487
 
1465
1488
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1466
1489
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1467
 
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 
1490
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
1468
1491
#, c-format
1469
1492
msgid "Page %d"
1470
1493
msgstr "페이지 %d"
1471
1494
 
1472
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
1473
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
1474
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
 
1495
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
 
1496
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
 
1497
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
1475
1498
msgid "Can not open file"
1476
1499
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
1477
1500
 
1478
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
1479
 
msgid "Couldn't get list of address books"
1480
 
msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다"
1481
 
 
1482
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
1483
 
msgid "failed to open book"
1484
 
msgstr "주소록을 여는데 실패했습니다"
1485
 
 
1486
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 
1501
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 
1502
#, c-format
 
1503
msgid "Couldn't get list of address books: %s"
 
1504
msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s"
 
1505
 
 
1506
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 
1507
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
 
1508
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
 
1509
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
 
1510
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
 
1511
#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
 
1512
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
 
1513
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
 
1514
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
 
1515
msgid "Unknown error"
 
1516
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
 
1517
 
 
1518
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "Failed to open client '%s': %s"
 
1521
msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s"
 
1522
 
 
1523
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
1487
1524
msgid "Specify the output file instead of standard output"
1488
1525
msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
1489
1526
 
1490
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 
1527
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1491
1528
msgid "OUTPUTFILE"
1492
1529
msgstr "<출력파일>"
1493
1530
 
1494
1531
# command line help
1495
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 
1532
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
1496
1533
msgid "List local address book folders"
1497
1534
msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
1498
1535
 
1499
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 
1536
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
1500
1537
msgid "Show cards as vcard or csv file"
1501
1538
msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
1502
1539
 
1503
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 
1540
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
1504
1541
msgid "[vcard|csv]"
1505
1542
msgstr "[vcard|csv]"
1506
1543
 
1507
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
 
1544
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
1508
1545
msgid "Export in asynchronous mode"
1509
1546
msgstr "비동기 모드로 내보냅니다"
1510
1547
 
1511
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
 
1548
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
1512
1549
msgid ""
1513
1550
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
1514
1551
"100."
1515
1552
msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100."
1516
1553
 
1517
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 
1554
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
1518
1555
msgid "NUMBER"
1519
1556
msgstr "<개수>"
1520
1557
 
1521
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
 
1558
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
1522
1559
msgid ""
1523
1560
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1524
1561
msgstr ""
1525
1562
"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시"
1526
1563
"오."
1527
1564
 
1528
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
 
1565
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
1529
1566
msgid "Only support csv or vcard format."
1530
1567
msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다."
1531
1568
 
1532
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
 
1569
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
1533
1570
msgid "In async mode, output must be file."
1534
1571
msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다."
1535
1572
 
1536
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
 
1573
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
1537
1574
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1538
1575
msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다."
1539
1576
 
1540
 
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
 
1577
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
1541
1578
msgid "Unhandled error"
1542
1579
msgstr "처리하지 못한 오류"
1543
1580
 
1644
1681
msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?"
1645
1682
 
1646
1683
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
1647
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 
1684
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
1648
1685
#, c-format
1649
1686
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1650
1687
msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?"
1651
1688
 
1652
1689
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
1653
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 
1690
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
1654
1691
#, c-format
1655
1692
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1656
1693
msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?"
1657
1694
 
1658
1695
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
1659
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 
1696
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
1660
1697
#, c-format
1661
1698
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1662
1699
msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?"
1924
1961
msgid "_Discard Changes"
1925
1962
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
1926
1963
 
1927
 
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 
1964
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
1928
1965
msgid "_Save"
1929
1966
msgstr "저장(_S)"
1930
1967
 
1933
1970
msgstr "바뀐 내용 저장(_S)"
1934
1971
 
1935
1972
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
1936
 
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 
1973
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
1937
1974
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
1938
1975
msgid "_Send"
1939
1976
msgstr "보내기(_S)"
1942
1979
msgid "_Send Notice"
1943
1980
msgstr "공지사항 보내기(_S)"
1944
1981
 
1945
 
#: ../calendar/common/authentication.c:53
1946
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
1947
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
1948
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
1949
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
1950
 
#: ../smime/gui/component.c:49
1951
 
msgid "Enter password"
1952
 
msgstr "암호를 입력하십시오"
1953
 
 
1954
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 
1982
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
1955
1983
msgid "minute"
1956
1984
msgid_plural "minutes"
1957
1985
msgstr[0] "분"
1958
1986
 
1959
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 
1987
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
1960
1988
msgid "hour"
1961
1989
msgid_plural "hours"
1962
1990
msgstr[0] "시간"
1963
1991
 
1964
 
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
1965
 
#. Translators: This is the last part of the sentence:
1966
 
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
1967
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
1968
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
1969
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
1970
 
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
1971
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
1972
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
1973
 
msgid "days"
 
1992
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
 
1993
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 
1994
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 
1995
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
 
1996
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
 
1997
msgid "day"
1974
1998
msgid_plural "days"
1975
1999
msgstr[0] "일"
1976
2000
 
1977
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 
2001
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
1978
2002
msgid "Start time"
1979
2003
msgstr "시작 시각"
1980
2004
 
1981
2005
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
1982
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
1983
2006
msgid "Appointments"
1984
2007
msgstr "약속"
1985
2008
 
1989
2012
 
1990
2013
#. Location
1991
2014
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
1992
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632
1993
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642
1994
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 
2015
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
 
2016
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
 
2017
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
1995
2018
msgid "Location:"
1996
2019
msgstr "위치:"
1997
2020
 
1999
2022
msgid "Snooze _time:"
2000
2023
msgstr "연기할 시간(_T):"
2001
2024
 
2002
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896
 
2025
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
2003
2026
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
2004
2027
msgid "_Dismiss"
2005
2028
msgstr "해제(_D)"
2008
2031
msgid "_Snooze"
2009
2032
msgstr "연기 모드(_S)"
2010
2033
 
 
2034
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 
2035
#. Translators: This is the last part of the sentence:
 
2036
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 
2037
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 
2038
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
 
2039
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
 
2040
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
 
2041
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 
2042
msgid "days"
 
2043
msgstr "일"
 
2044
 
2011
2045
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
2012
2046
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
2013
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 
2047
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
2014
2048
#: ../filter/filter.ui.h:15
2015
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 
2049
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
2016
2050
msgid "hours"
2017
2051
msgstr "시간"
2018
2052
 
2023
2057
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
2024
2058
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2025
2059
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
2026
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 
2060
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
2027
2061
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
2028
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 
2062
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
2029
2063
msgid "minutes"
2030
2064
msgstr "분"
2031
2065
 
2032
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486
2033
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613
 
2066
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
 
2067
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
2034
2068
msgid "No summary available."
2035
2069
msgstr "요약이 없습니다."
2036
2070
 
2037
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495
2038
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
 
2071
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
 
2072
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
2039
2073
msgid "No description available."
2040
2074
msgstr "설명이 없습니다."
2041
2075
 
2042
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
 
2076
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
2043
2077
msgid "No location information available."
2044
2078
msgstr "위치 정보가 없습니다."
2045
2079
 
2046
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
 
2080
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
2081
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
2047
2082
#, c-format
2048
 
msgid "You have %d alarm"
2049
 
msgid_plural "You have %d alarms"
2050
 
msgstr[0] "%d개 알림이 있습니다"
 
2083
msgid "You have %d reminder"
 
2084
msgid_plural "You have %d reminders"
 
2085
msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다"
2051
2086
 
2052
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
2053
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774
 
2087
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
 
2088
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
2054
2089
msgid "Warning"
2055
2090
msgstr "경고"
2056
2091
 
2057
2092
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2058
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745
 
2093
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
2059
2094
msgid ""
2060
2095
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
2061
2096
"email notifications yet, but this reminder was\n"
2068
2103
"보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다."
2069
2104
 
2070
2105
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2071
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
 
2106
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
2072
2107
#, c-format
2073
2108
msgid ""
2074
2109
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2085
2120
"\n"
2086
2121
"정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?"
2087
2122
 
2088
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795
 
2123
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
2089
2124
msgid "Do not ask me about this program again."
2090
2125
msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다."
2091
2126
 
2092
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
 
2127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
2093
2128
msgid "invalid time"
2094
2129
msgstr "잘못된 시간"
2095
2130
 
2096
2131
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
2097
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
2098
 
#: ../calendar/gui/misc.c:116
 
2132
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 
2133
#: ../calendar/gui/misc.c:118
2099
2134
#, c-format
2100
2135
msgid "%d hour"
2101
2136
msgid_plural "%d hours"
2102
2137
msgstr[0] "%d시간"
2103
2138
 
2104
2139
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
2105
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
2106
 
#: ../calendar/gui/misc.c:122
 
2140
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
 
2141
#: ../calendar/gui/misc.c:124
2107
2142
#, c-format
2108
2143
msgid "%d minute"
2109
2144
msgid_plural "%d minutes"
2112
2147
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2113
2148
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
2114
2149
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2115
 
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
2116
 
#: ../calendar/gui/misc.c:126
 
2150
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
 
2151
#: ../calendar/gui/misc.c:128
2117
2152
#, c-format
2118
2153
msgid "%d second"
2119
2154
msgid_plural "%d seconds"
2120
2155
msgstr[0] "%d초"
2121
2156
 
2122
 
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
2123
 
msgid "Invalid object"
2124
 
msgstr "올바르지 않은 오브젝트"
2125
 
 
2126
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 
2157
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
2127
2158
msgid "Day View"
2128
2159
msgstr "일별 보기"
2129
2160
 
2130
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 
2161
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
2131
2162
msgid "Work Week View"
2132
2163
msgstr "근무일 주별 보기"
2133
2164
 
2134
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
 
2165
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
2135
2166
msgid "Week View"
2136
2167
msgstr "주별 보기"
2137
2168
 
2138
 
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
 
2169
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
2139
2170
msgid "Month View"
2140
2171
msgstr "월별 보기"
2141
2172
 
2165
2196
msgstr "등급"
2166
2197
 
2167
2198
# 비밀 옵션
2168
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
2169
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
 
2199
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
 
2200
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
2170
2201
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
2171
2202
msgid "Confidential"
2172
2203
msgstr "비밀"
2173
2204
 
2174
2205
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2175
2206
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
2176
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
2177
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522
 
2207
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
 
2208
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
2178
2209
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
2179
2210
msgid "Description"
2180
2211
msgstr "설명"
2196
2227
 
2197
2228
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
2198
2229
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
2199
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
 
2230
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
2200
2231
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
2201
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 
2232
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
2202
2233
msgid "Location"
2203
2234
msgstr "위치"
2204
2235
 
2207
2238
msgid "Organizer"
2208
2239
msgstr "주최자"
2209
2240
 
2210
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
2211
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 
2241
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
 
2242
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
2212
2243
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2213
2244
msgid "Private"
2214
2245
msgstr "개인"
2215
2246
 
2216
 
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
2217
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
2218
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 
2247
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
 
2248
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
 
2249
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2219
2250
msgid "Public"
2220
2251
msgstr "공개"
2221
2252
 
2231
2262
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
2232
2263
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2233
2264
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
2234
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
 
2265
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
2235
2266
msgid "Summary"
2236
2267
msgstr "요약"
2237
2268
 
2264
2295
msgid "is not"
2265
2296
msgstr "다름"
2266
2297
 
2267
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
2268
 
msgid "Edit Alarm"
2269
 
msgstr "알림 편집"
 
2298
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
2299
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
 
2300
msgid "Edit Reminder"
 
2301
msgstr "미리 알림 편집"
2270
2302
 
2271
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
2272
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
 
2303
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
 
2304
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
2273
2305
msgid "Pop up an alert"
2274
2306
msgstr "알림 팝업 창 표시"
2275
2307
 
2276
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
2277
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
 
2308
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
 
2309
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
2278
2310
msgid "Play a sound"
2279
2311
msgstr "사운드 재생"
2280
2312
 
2281
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
2282
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 
2313
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
 
2314
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
2283
2315
msgid "Run a program"
2284
2316
msgstr "프로그램 실행"
2285
2317
 
2286
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
2287
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
 
2318
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
 
2319
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
2288
2320
msgid "Send an email"
2289
2321
msgstr "전자메일 보내기"
2290
2322
 
 
2323
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2291
2324
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
2292
 
msgid "Add Alarm"
2293
 
msgstr "알림 추가"
 
2325
msgid "Add Reminder"
 
2326
msgstr "미리 알림 추가"
2294
2327
 
2295
 
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
2296
2328
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
2297
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
2298
 
msgid "Alarm"
2299
 
msgstr "알림"
2300
 
 
2301
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
2302
2329
msgid "Custom _message"
2303
2330
msgstr "사용자 설정 메시지(_M)"
2304
2331
 
 
2332
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
2333
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 
2334
msgid "Custom reminder sound"
 
2335
msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리"
 
2336
 
2305
2337
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
2306
 
msgid "Custom alarm sound"
2307
 
msgstr "사용자 설정 알림 소리"
2308
 
 
2309
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
2310
2338
msgid "Mes_sage:"
2311
2339
msgstr "메시지(_S):"
2312
2340
 
2313
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
 
2341
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
2314
2342
msgid "Options"
2315
2343
msgstr "옵션"
2316
2344
 
 
2345
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
2346
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
 
2347
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
 
2348
msgid "Reminder"
 
2349
msgstr "미리 알림"
 
2350
 
2317
2351
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
2318
2352
msgid "Repeat"
2319
2353
msgstr "반복"
2334
2368
msgid "_Program:"
2335
2369
msgstr "프로그램(_P):"
2336
2370
 
 
2371
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2337
2372
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2338
 
msgid "_Repeat the alarm"
2339
 
msgstr "알림 반복(_R):"
 
2373
msgid "_Repeat the reminder"
 
2374
msgstr "미리 알림 반복(_R):"
2340
2375
 
2341
2376
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
2342
2377
msgid "_Sound:"
2360
2395
msgid "end of appointment"
2361
2396
msgstr "약속 끝"
2362
2397
 
2363
 
#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 
2398
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
2364
2399
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
2365
2400
msgid "extra times every"
2366
2401
msgstr "번, 주기:"
2378
2413
msgstr "약속 시작"
2379
2414
 
2380
2415
# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
2381
 
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 
2416
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
2382
2417
msgid "Action/Trigger"
2383
2418
msgstr "동작/시작 옵션"
2384
2419
 
2386
2421
msgid "A_dd"
2387
2422
msgstr "추가(_D)"
2388
2423
 
2389
 
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
 
2424
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2390
2425
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
2391
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
2392
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
2393
 
msgid "Alarms"
2394
 
msgstr "알림"
 
2426
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 
2427
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
 
2428
msgid "Reminders"
 
2429
msgstr "미리 알림"
2395
2430
 
2396
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
 
2431
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
2397
2432
msgid "Type:"
2398
2433
msgstr "형태:"
2399
2434
 
2400
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
2401
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
 
2435
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
 
2436
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
2402
2437
msgid "_Type:"
2403
2438
msgstr "종류(_T):"
2404
2439
 
2405
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
 
2440
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
2406
2441
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
2407
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
2408
2442
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
2409
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
 
2443
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
2410
2444
msgid "_Name:"
2411
2445
msgstr "이름(_N):"
2412
2446
 
2413
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
 
2447
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
2414
2448
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
2415
2449
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2416
2450
 
2417
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
 
2451
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
2418
2452
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
2419
2453
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2420
2454
 
2421
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
 
2455
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
2422
2456
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
2423
2457
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2424
2458
 
2425
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
 
2459
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
 
2460
msgid "Sh_ow reminder notifications"
 
2461
msgstr "미리 알림 표시(_O)"
 
2462
 
 
2463
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
2426
2464
msgid "Colo_r:"
2427
2465
msgstr "색(_R):"
2428
2466
 
2429
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
2430
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
2431
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
2432
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
2433
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
2434
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
2435
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
 
2467
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
 
2468
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
 
2469
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
 
2470
#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
 
2471
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
 
2472
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
 
2473
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 
2474
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
2436
2475
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
2437
2476
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
2438
2477
msgid "General"
2439
2478
msgstr "일반"
2440
2479
 
2441
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
 
2480
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
2442
2481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
2443
2482
msgid "Task List"
2444
2483
msgstr "작업 목록"
2445
2484
 
2446
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
 
2485
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
2447
2486
msgid "Memo List"
2448
2487
msgstr "메모 목록"
2449
2488
 
2450
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
 
2489
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
2451
2490
msgid "Calendar Properties"
2452
2491
msgstr "달력 속성"
2453
2492
 
2454
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
 
2493
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
2455
2494
msgid "New Calendar"
2456
2495
msgstr "새 달력"
2457
2496
 
2458
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
 
2497
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
2459
2498
msgid "Task List Properties"
2460
2499
msgstr "작업 목록 속성"
2461
2500
 
2462
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
 
2501
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
2463
2502
msgid "New Task List"
2464
2503
msgstr "새 작업 목록"
2465
2504
 
2466
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
 
2505
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
2467
2506
msgid "Memo List Properties"
2468
2507
msgstr "메모 목록 속성"
2469
2508
 
2470
 
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
 
2509
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
2471
2510
msgid "New Memo List"
2472
2511
msgstr "새 메모 목록"
2473
2512
 
2474
2513
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2475
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 
2514
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
2476
2515
msgid "This event has been deleted."
2477
2516
msgstr "이 행사는 삭제되었습니다."
2478
2517
 
2479
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 
2518
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
2480
2519
msgid "This task has been deleted."
2481
2520
msgstr "이 작업은 삭제되었습니다."
2482
2521
 
2483
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 
2522
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
2484
2523
msgid "This memo has been deleted."
2485
2524
msgstr "이 메모는 삭제되었습니다."
2486
2525
 
2487
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
 
2526
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
2488
2527
#, c-format
2489
2528
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
2490
2529
msgstr ""
2491
2530
"%s  바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?"
2492
2531
 
2493
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 
2532
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
2494
2533
#, c-format
2495
2534
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
2496
2535
msgstr "%s  바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?"
2497
2536
 
2498
2537
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2499
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
 
2538
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
2500
2539
msgid "This event has been changed."
2501
2540
msgstr "이 행사는 바뀌었습니다."
2502
2541
 
2503
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
 
2542
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
2504
2543
msgid "This task has been changed."
2505
2544
msgstr "이 작업은 바뀌었습니다."
2506
2545
 
2507
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
 
2546
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
2508
2547
msgid "This memo has been changed."
2509
2548
msgstr "이 메모는 바뀌었습니다."
2510
2549
 
2511
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
 
2550
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
2512
2551
#, c-format
2513
2552
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
2514
2553
msgstr ""
2515
2554
"%s  바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니"
2516
2555
"까?"
2517
2556
 
2518
 
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 
2557
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
2519
2558
#, c-format
2520
2559
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
2521
2560
msgstr "%s  바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?"
2522
2561
 
2523
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
 
2562
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
2524
2563
#, c-format
2525
2564
msgid "Validation error: %s"
2526
2565
msgstr "유효성 검사 오류: %s"
2527
2566
 
2528
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
 
2567
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
2529
2568
msgid "Could not save attachments"
2530
2569
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
2531
2570
 
2532
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
 
2571
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
2533
2572
msgid "Could not update object"
2534
2573
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
2535
2574
 
2536
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
 
2575
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
2537
2576
msgid "Edit Appointment"
2538
2577
msgstr "약속 편집"
2539
2578
 
2540
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
 
2579
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
2541
2580
#, c-format
2542
2581
msgid "Meeting - %s"
2543
2582
msgstr "모임 - %s"
2544
2583
 
2545
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
 
2584
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
2546
2585
#, c-format
2547
2586
msgid "Appointment - %s"
2548
2587
msgstr "약속 - %s"
2549
2588
 
2550
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
 
2589
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
2551
2590
#, c-format
2552
2591
msgid "Assigned Task - %s"
2553
2592
msgstr "할당한 작업 - %s"
2554
2593
 
2555
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
 
2594
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
2556
2595
#, c-format
2557
2596
msgid "Task - %s"
2558
2597
msgstr "작업 - %s"
2559
2598
 
2560
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
 
2599
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
2561
2600
#, c-format
2562
2601
msgid "Memo - %s"
2563
2602
msgstr "메모 - %s"
2564
2603
 
2565
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
 
2604
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
2566
2605
msgid "No Summary"
2567
2606
msgstr "요약 없음"
2568
2607
 
2569
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
 
2608
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
2570
2609
msgid "Keep original item?"
2571
2610
msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
2572
2611
 
2573
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
2574
 
msgid "Click here to close the current window"
2575
 
msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
 
2612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
 
2613
msgid "Close the current window"
 
2614
msgstr "현재 창을 닫습니다"
2576
2615
 
2577
2616
# tooltip
2578
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
2579
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
2580
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
2581
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
 
2617
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
 
2618
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 
2619
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 
2620
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
2582
2621
msgid "Copy the selection"
2583
2622
msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
2584
2623
 
2585
2624
# tooltip
2586
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
2587
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
2588
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
2589
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
 
2625
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
 
2626
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
 
2627
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 
2628
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
2590
2629
msgid "Cut the selection"
2591
2630
msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
2592
2631
 
2593
2632
# tooltip
2594
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
2595
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
2596
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
 
2633
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
 
2634
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
 
2635
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
2597
2636
msgid "Delete the selection"
2598
2637
msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
2599
2638
 
2600
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
2601
 
msgid "Click here to view help available"
2602
 
msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
 
2639
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
 
2640
msgid "View help"
 
2641
msgstr "도움말 보기"
2603
2642
 
2604
2643
# tooltip
2605
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
2606
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
2607
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
2608
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
 
2644
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
 
2645
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 
2646
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 
2647
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
2609
2648
msgid "Paste the clipboard"
2610
2649
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
2611
2650
 
2612
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
2613
 
msgid "Click here to save the current window"
2614
 
msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
 
2651
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
 
2652
msgid "Save current changes"
 
2653
msgstr "현재 바뀐 사항 저장"
2615
2654
 
2616
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
2617
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
2618
 
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
 
2655
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
 
2656
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 
2657
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
2619
2658
msgid "Select all text"
2620
2659
msgstr "모든 텍스트 선택"
2621
2660
 
2622
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
 
2661
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
2623
2662
msgid "_Classification"
2624
2663
msgstr "분류(_C)"
2625
2664
 
2626
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 
2665
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
2627
2666
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2628
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:167
 
2667
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
2629
2668
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2630
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
 
2669
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
2631
2670
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2632
2671
msgid "_Edit"
2633
2672
msgstr "편집(_E)"
2634
2673
 
2635
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
2636
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
2637
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 
2674
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
 
2675
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
 
2676
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
2638
2677
msgid "_File"
2639
2678
msgstr "파일(_F)"
2640
2679
 
2641
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
2642
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
 
2680
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
 
2681
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
2643
2682
msgid "_Help"
2644
2683
msgstr "도움말(_H)"
2645
2684
 
2646
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
 
2685
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
2647
2686
msgid "_Insert"
2648
2687
msgstr "넣기(_I)"
2649
2688
 
2650
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
2651
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 
2689
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
 
2690
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
2652
2691
msgid "_Options"
2653
2692
msgstr "옵션(_O)"
2654
2693
 
2655
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
2656
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 
2694
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
 
2695
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
2657
2696
msgid "_View"
2658
2697
msgstr "보기(_V)"
2659
2698
 
2660
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
2661
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 
2699
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 
2700
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
2662
2701
msgid "_Attachment..."
2663
2702
msgstr "첨부(_A)..."
2664
2703
 
2665
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
2666
 
msgid "Click here to attach a file"
2667
 
msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
 
2704
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
 
2705
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
 
2706
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
 
2707
msgid "Attach a file"
 
2708
msgstr "파일을 첨부합니다"
2668
2709
 
2669
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
 
2710
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
2670
2711
msgid "_Categories"
2671
2712
msgstr "분류(_C)"
2672
2713
 
2673
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
 
2714
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
2674
2715
msgid "Toggles whether to display categories"
2675
2716
msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
2676
2717
 
2677
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
 
2718
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
2678
2719
msgid "Time _Zone"
2679
2720
msgstr "표준 시간대(_Z)"
2680
2721
 
2681
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
 
2722
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
2682
2723
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
2683
2724
msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
2684
2725
 
2685
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
 
2726
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
2686
2727
msgid "Pu_blic"
2687
2728
msgstr "공개(_B)"
2688
2729
 
2689
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 
2730
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
2690
2731
msgid "Classify as public"
2691
2732
msgstr "공개로 분류"
2692
2733
 
2693
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 
2734
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
2694
2735
msgid "_Private"
2695
2736
msgstr "개인 정보(_P)"
2696
2737
 
2697
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
 
2738
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
2698
2739
msgid "Classify as private"
2699
2740
msgstr "개인 정보로 분류"
2700
2741
 
2701
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 
2742
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
2702
2743
msgid "_Confidential"
2703
2744
msgstr "비밀(_C)"
2704
2745
 
2705
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
 
2746
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
2706
2747
msgid "Classify as confidential"
2707
2748
msgstr "비밀로 분류"
2708
2749
 
2709
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
 
2750
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
2710
2751
msgid "R_ole Field"
2711
2752
msgstr "역할 항목(_O)"
2712
2753
 
2713
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 
2754
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
2714
2755
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
2715
2756
msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
2716
2757
 
2717
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
 
2758
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
2718
2759
msgid "_RSVP"
2719
2760
msgstr "응답바람(_R)"
2720
2761
 
2721
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 
2762
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
2722
2763
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
2723
2764
msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
2724
2765
 
2725
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
 
2766
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
2726
2767
msgid "_Status Field"
2727
2768
msgstr "상태 항목(_S)"
2728
2769
 
2729
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
 
2770
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
2730
2771
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
2731
2772
msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
2732
2773
 
2733
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
 
2774
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
2734
2775
msgid "_Type Field"
2735
2776
msgstr "종류 항목(_T)"
2736
2777
 
2737
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
 
2778
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
2738
2779
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
2739
2780
msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
2740
2781
 
2741
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
2742
 
#: ../composer/e-composer-private.c:73
 
2782
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
 
2783
#: ../composer/e-composer-private.c:77
2743
2784
msgid "Recent _Documents"
2744
2785
msgstr "최근 문서(_D)"
2745
2786
 
2746
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
2747
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:504
 
2787
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
 
2788
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
2748
2789
msgid "Attach"
2749
2790
msgstr "첨부"
2750
2791
 
2751
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
2752
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
2753
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
 
2792
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
 
2793
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
 
2794
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
2754
2795
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
2755
2796
msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
2756
2797
 
2757
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
2758
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
 
2798
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
 
2799
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
2759
2800
msgid "attachment"
2760
2801
msgstr "첨부"
2761
2802
 
2762
 
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
 
2803
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
2763
2804
msgid "Unable to use current version!"
2764
2805
msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
2765
2806
 
2766
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
2767
 
msgid "Could not open source"
2768
 
msgstr "소스를 열 수 없습니다"
2769
 
 
2770
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
 
2807
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
2771
2808
msgid "Could not open destination"
2772
2809
msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다"
2773
2810
 
2774
 
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
 
2811
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
2775
2812
msgid "Destination is read only"
2776
2813
msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다"
2777
2814
 
2778
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
 
2815
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
 
2816
msgid "Cannot create object"
 
2817
msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다"
 
2818
 
 
2819
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
 
2820
msgid "Could not open source"
 
2821
msgstr "소스를 열 수 없습니다"
 
2822
 
 
2823
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
2779
2824
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
2780
2825
msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)"
2781
2826
 
2782
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
 
2827
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
2783
2828
msgid "_Retract comment"
2784
2829
msgstr "메모 철회(_R):"
2785
2830
 
2786
2831
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2787
2832
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2788
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
 
2833
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
2789
2834
#, c-format
2790
2835
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
2791
2836
msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s"
2792
2837
 
2793
2838
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2794
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
 
2839
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
2795
2840
#, c-format
2796
2841
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
2797
2842
msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s"
2798
2843
 
2799
2844
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2800
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
 
2845
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
2801
2846
#, c-format
2802
2847
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
2803
2848
msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s"
2804
2849
 
2805
2850
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2806
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
 
2851
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
2807
2852
#, c-format
2808
2853
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
2809
2854
msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s"
2810
2855
 
2811
2856
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2812
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
 
2857
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
2813
2858
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
2814
2859
msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다"
2815
2860
 
2816
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
 
2861
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
2817
2862
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
2818
2863
msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다"
2819
2864
 
2820
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
 
2865
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
2821
2866
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
2822
2867
msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다"
2823
2868
 
2824
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
 
2869
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
2825
2870
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
2826
2871
msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다"
2827
2872
 
2828
2873
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2829
2874
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2830
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
 
2875
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
2831
2876
#, c-format
2832
2877
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
2833
2878
msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s"
2834
2879
 
2835
2880
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2836
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
 
2881
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
2837
2882
#, c-format
2838
2883
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
2839
2884
msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s"
2840
2885
 
2841
2886
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2842
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
 
2887
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
2843
2888
#, c-format
2844
2889
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
2845
2890
msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s"
2846
2891
 
2847
2892
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2848
 
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
 
2893
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
2849
2894
#, c-format
2850
2895
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
2851
2896
msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s"
2862
2907
msgid "Enter Delegate"
2863
2908
msgstr "대리인을 입력하십오"
2864
2909
 
2865
 
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
 
2910
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2866
2911
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
2867
 
msgid "_Alarms"
2868
 
msgstr "알림(_A)"
 
2912
msgid "_Reminders"
 
2913
msgstr "미리 알림(_R)"
2869
2914
 
 
2915
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2870
2916
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
2871
 
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
2872
 
msgstr "이 행사에 알림을 설정하거나 해제하려면 여기를 누르십시오"
 
2917
msgid "Set or unset reminders for this event"
 
2918
msgstr "이 행사에 미리 알림 설정 또는 해제"
2873
2919
 
2874
2920
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
2875
2921
msgid "Show Time as _Busy"
2888
2934
msgstr "반복 행사로 만듭니다"
2889
2935
 
2890
2936
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
2891
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
2892
 
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
2893
2937
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
2894
2938
msgid "Send Options"
2895
2939
msgstr "보내기 옵션"
2896
2940
 
2897
2941
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
2898
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 
2942
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
2899
2943
msgid "Insert advanced send options"
2900
2944
msgstr "고급 보내기 옵션 넣기"
2901
2945
 
2918
2962
msgid "Query free / busy information for the attendees"
2919
2963
msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다"
2920
2964
 
2921
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172
 
2965
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310
2922
2966
msgid "Appointment"
2923
2967
msgstr "약속"
2924
2968
 
2925
2969
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
2926
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
2927
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
 
2970
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
 
2971
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
2928
2972
msgid "Attendees"
2929
2973
msgstr "참석자"
2930
2974
 
2933
2977
msgid "Print this event"
2934
2978
msgstr "이 행사를 인쇄합니다"
2935
2979
 
2936
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
 
2980
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
2937
2981
msgid "Event's start time is in the past"
2938
2982
msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다"
2939
2983
 
2940
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
 
2984
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
2941
2985
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
2942
2986
msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다"
2943
2987
 
2944
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
 
2988
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
2945
2989
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
2946
2990
msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
2947
2991
 
2948
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
2949
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
2950
 
msgid "This event has alarms"
2951
 
msgstr "행사에 알림이 있습니다."
 
2992
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
2993
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
 
2994
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
 
2995
msgid "This event has reminders"
 
2996
msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다"
2952
2997
 
2953
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889
2954
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 
2998
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
 
2999
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
2955
3000
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
2956
3001
msgid "Or_ganizer:"
2957
3002
msgstr "주최자(_G):"
2958
3003
 
2959
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936
2960
 
msgid "_Delegatees"
2961
 
msgstr "대리인(_D)"
2962
 
 
2963
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
2964
 
msgid "Atte_ndees"
2965
 
msgstr "참석자(_N)"
2966
 
 
2967
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155
 
3004
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
2968
3005
msgid "Event with no start date"
2969
3006
msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다"
2970
3007
 
2971
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
 
3008
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
2972
3009
msgid "Event with no end date"
2973
3010
msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다"
2974
3011
 
2975
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329
2976
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671
2977
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
 
3012
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
 
3013
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
 
3014
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
2978
3015
msgid "Start date is wrong"
2979
3016
msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다"
2980
3017
 
2981
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339
 
3018
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
2982
3019
msgid "End date is wrong"
2983
3020
msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다"
2984
3021
 
2985
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362
 
3022
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
2986
3023
msgid "Start time is wrong"
2987
3024
msgstr "시작 시각이 틀렸습니다"
2988
3025
 
2989
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369
 
3026
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
2990
3027
msgid "End time is wrong"
2991
3028
msgstr "끝 시각이 틀렸습니다"
2992
3029
 
2993
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
2994
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712
2995
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
2996
 
msgid "The organizer selected no longer has an account."
2997
 
msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다."
2998
 
 
2999
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539
3000
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
3001
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
 
3030
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
 
3031
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
 
3032
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
3002
3033
msgid "An organizer is required."
3003
3034
msgstr "주최자가 필요합니다."
3004
3035
 
3005
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564
3006
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
 
3036
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
 
3037
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
3007
3038
msgid "At least one attendee is required."
3008
3039
msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다."
3009
3040
 
3010
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
 
3041
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
 
3042
msgid "_Delegatees"
 
3043
msgstr "대리인(_D)"
 
3044
 
 
3045
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
 
3046
msgid "Atte_ndees"
 
3047
msgstr "참석자(_N)"
 
3048
 
 
3049
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
3011
3050
#, c-format
3012
 
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
3013
 
msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다."
 
3051
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 
3052
msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s"
3014
3053
 
3015
3054
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
3016
 
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
 
3055
#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
3017
3056
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
3018
 
#. on behalf of some other user
 
3057
#. * on behalf of some other user
3019
3058
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
3020
 
#. on behalf of some other user
3021
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698
3022
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931
3023
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
 
3059
#. * on behalf of some other user
 
3060
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
 
3061
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
 
3062
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838
3024
3063
#, c-format
3025
3064
msgid "You are acting on behalf of %s"
3026
3065
msgstr "%s 자격으로 작업합니다"
3027
3066
 
3028
3067
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
3029
3068
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
3030
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009
 
3069
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
3031
3070
#, c-format
3032
3071
msgid "%d day before appointment"
3033
3072
msgid_plural "%d days before appointment"
3034
3073
msgstr[0] "약속 %d일 전에"
3035
3074
 
3036
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
 
3075
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
3037
3076
#, c-format
3038
3077
msgid "%d hour before appointment"
3039
3078
msgid_plural "%d hours before appointment"
3041
3080
 
3042
3081
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
3043
3082
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
3044
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
 
3083
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
3045
3084
#, c-format
3046
3085
msgid "%d minute before appointment"
3047
3086
msgid_plural "%d minutes before appointment"
3048
3087
msgstr[0] "약속 %d분 전에"
3049
3088
 
3050
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040
 
3089
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
3051
3090
msgid "Customize"
3052
3091
msgstr "사용자 지정"
3053
3092
 
3054
 
#. Translators: "None" for "No alarm set"
3055
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046
3056
 
msgctxt "cal-alarms"
 
3093
#. Translators: "None" for "No reminder set"
 
3094
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
 
3095
msgctxt "cal-reminders"
3057
3096
msgid "None"
3058
3097
msgstr "없음"
3059
3098
 
3060
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
 
3099
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
3061
3100
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
3062
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
 
3101
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
3063
3102
msgid "Atte_ndees..."
3064
3103
msgstr "참석자(_N)..."
3065
3104
 
 
3105
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
3106
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
 
3107
msgid "Custom Reminder:"
 
3108
msgstr "사용자 설정 미리 알림:"
 
3109
 
3066
3110
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
3067
 
msgid "Custom Alarm:"
3068
 
msgstr "사용자 설정 알림:"
3069
 
 
3070
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
3071
3111
msgid "Event Description"
3072
3112
msgstr "행사 설명"
3073
3113
 
3074
3114
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
3075
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 
3115
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
3076
3116
msgid "Time _zone:"
3077
3117
msgstr "표준 시간대(_Z):"
3078
3118
 
3079
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
3080
 
msgid "_Alarm"
3081
 
msgstr "알림(_A)"
3082
 
 
3083
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 
3119
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
3084
3120
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
3085
3121
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3086
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343
 
3122
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
3087
3123
msgid "_Description:"
3088
3124
msgstr "설명(_D):"
3089
3125
 
3090
 
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
3091
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
 
3126
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 
3127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
3092
3128
msgid "_Location:"
3093
3129
msgstr "위치(_L):"
3094
3130
 
 
3131
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
3132
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 
3133
msgid "_Reminder"
 
3134
msgstr "미리 알림(_R)"
 
3135
 
3095
3136
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
3096
3137
msgid "_Summary:"
3097
3138
msgstr "요약(_S):"
3102
3143
 
3103
3144
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
3104
3145
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
3105
 
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 
3146
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3106
3147
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
3107
3148
msgctxt "eventpage"
3108
3149
msgid "1 day before appointment"
3110
3151
 
3111
3152
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
3112
3153
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
3113
 
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 
3154
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3114
3155
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
3115
3156
msgctxt "eventpage"
3116
3157
msgid "1 hour before appointment"
3118
3159
 
3119
3160
# "Sh_ow a reminder" <NN> <minute(s)/hour(s)/day(s)> "before every appointment"
3120
3161
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
3121
 
#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 
3162
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
3122
3163
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
3123
3164
msgctxt "eventpage"
3124
3165
msgid "15 minutes before appointment"
3140
3181
msgid "until"
3141
3182
msgstr "다음 까지:"
3142
3183
 
3143
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 
3184
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 
3185
msgid "April"
 
3186
msgstr "4월"
 
3187
 
 
3188
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
 
3189
msgid "August"
 
3190
msgstr "8월"
 
3191
 
 
3192
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
 
3193
msgid "December"
 
3194
msgstr "12월"
 
3195
 
 
3196
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
 
3197
msgid "February"
 
3198
msgstr "2월"
 
3199
 
 
3200
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
 
3201
msgid "January"
 
3202
msgstr "1월"
 
3203
 
 
3204
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
 
3205
msgid "July"
 
3206
msgstr "7월"
 
3207
 
 
3208
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
 
3209
msgid "June"
 
3210
msgstr "6월"
 
3211
 
 
3212
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
 
3213
msgid "March"
 
3214
msgstr "3월"
 
3215
 
 
3216
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
 
3217
msgid "May"
 
3218
msgstr "5월"
 
3219
 
 
3220
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
 
3221
msgid "November"
 
3222
msgstr "11월"
 
3223
 
 
3224
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
 
3225
msgid "October"
 
3226
msgstr "10월"
 
3227
 
 
3228
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
 
3229
msgid "Select Date"
 
3230
msgstr "날짜 선택"
 
3231
 
 
3232
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
 
3233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 
3234
msgid "Select _Today"
 
3235
msgstr "오늘 선택(_T)"
 
3236
 
 
3237
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
 
3238
msgid "September"
 
3239
msgstr "9월"
 
3240
 
 
3241
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314
3144
3242
msgid "Memo"
3145
3243
msgstr "메모"
3146
3244
 
3148
3246
msgid "Print this memo"
3149
3247
msgstr "이 메모 인쇄"
3150
3248
 
3151
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
 
3249
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
3152
3250
msgid "Memo's start date is in the past"
3153
3251
msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다"
3154
3252
 
3155
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
 
3253
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
3156
3254
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3157
3255
msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다"
3158
3256
 
3159
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
 
3257
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
3160
3258
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3161
3259
msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
3162
3260
 
3163
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
 
3261
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
3164
3262
#, c-format
3165
 
msgid "Unable to open memos in '%s'."
3166
 
msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다."
 
3263
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 
3264
msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s"
3167
3265
 
3168
 
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283
3169
 
#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396
3170
 
#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485
3171
 
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 
3266
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
 
3267
#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592
 
3268
#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681
 
3269
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
3172
3270
msgid "To"
3173
3271
msgstr "받는 사람"
3174
3272
 
3187
3285
msgstr "받는 사람(_O):"
3188
3286
 
3189
3287
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
3190
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422
 
3288
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
3191
3289
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
3192
 
msgid "_Group:"
3193
 
msgstr "모음(_G):"
 
3290
msgid "_List:"
 
3291
msgstr "목록(_L):"
3194
3292
 
3195
3293
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
3196
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 
3294
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
3197
3295
#, c-format
3198
3296
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
3199
3297
msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?"
3200
3298
 
3201
3299
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
3202
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
 
3300
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
3203
3301
#, c-format
3204
3302
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
3205
3303
msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?"
3206
3304
 
3207
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
 
3305
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
3208
3306
#, c-format
3209
3307
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
3210
3308
msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?"
3211
3309
 
3212
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
 
3310
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
3213
3311
#, c-format
3214
3312
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
3215
3313
msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?"
3216
3314
 
3217
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
 
3315
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
3218
3316
msgid "This Instance Only"
3219
3317
msgstr "이 경우만"
3220
3318
 
3221
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
 
3319
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
3222
3320
msgid "This and Prior Instances"
3223
3321
msgstr "이 경우 및 지나간 경우"
3224
3322
 
3225
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
 
3323
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
3226
3324
msgid "This and Future Instances"
3227
3325
msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우"
3228
3326
 
3229
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
 
3327
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
3230
3328
msgid "All Instances"
3231
3329
msgstr "모든 경우"
3232
3330
 
3233
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
 
3331
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
3234
3332
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
3235
3333
msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다."
3236
3334
 
3237
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
 
3335
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
3238
3336
msgid "Recurrence date is invalid"
3239
3337
msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다"
3240
3338
 
3241
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
 
3339
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
3242
3340
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
3243
3341
msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다."
3244
3342
 
3245
3343
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
3246
3344
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
3247
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
 
3345
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
3248
3346
msgid "on"
3249
3347
msgstr "요일"
3250
3348
 
3252
3350
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3253
3351
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3254
3352
#.
3255
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023
 
3353
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
3256
3354
msgid "first"
3257
3355
msgstr "첫번째"
3258
3356
 
3261
3359
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
3262
3360
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3263
3361
#.
3264
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
 
3362
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
3265
3363
msgid "second"
3266
3364
msgstr "두번째"
3267
3365
 
3269
3367
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
3270
3368
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3271
3369
#.
3272
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
 
3370
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
3273
3371
msgid "third"
3274
3372
msgstr "세번째"
3275
3373
 
3277
3375
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
3278
3376
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3279
3377
#.
3280
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
 
3378
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
3281
3379
msgid "fourth"
3282
3380
msgstr "네번째"
3283
3381
 
3285
3383
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
3286
3384
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3287
3385
#.
3288
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 
3386
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3289
3387
msgid "fifth"
3290
3388
msgstr "다섯번째"
3291
3389
 
3293
3391
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
3294
3392
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3295
3393
#.
3296
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 
3394
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
3297
3395
msgid "last"
3298
3396
msgstr "마지막"
3299
3397
 
3300
3398
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
3301
3399
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
3302
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
 
3400
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
3303
3401
msgid "Other Date"
3304
3402
msgstr "기타 날짜"
3305
3403
 
3307
3405
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3308
3406
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3309
3407
#.
3310
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
 
3408
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
3311
3409
msgid "1st to 10th"
3312
3410
msgstr "1일부터 10일"
3313
3411
 
3315
3413
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3316
3414
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3317
3415
#.
3318
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
 
3416
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
3319
3417
msgid "11th to 20th"
3320
3418
msgstr "11일부터 20일"
3321
3419
 
3323
3421
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3324
3422
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3325
3423
#.
3326
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
 
3424
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
3327
3425
msgid "21st to 31st"
3328
3426
msgstr "21일부터 31일"
3329
3427
 
3330
 
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
3331
 
#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3332
 
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3333
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
3334
 
msgid "day"
3335
 
msgstr "일"
3336
 
 
3337
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
3338
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 
3428
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
 
3429
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
3339
3430
msgid "Monday"
3340
3431
msgstr "월요일"
3341
3432
 
3342
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3343
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 
3433
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
 
3434
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
3344
3435
msgid "Tuesday"
3345
3436
msgstr "화요일"
3346
3437
 
3347
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
3348
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 
3438
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
 
3439
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
3349
3440
msgid "Wednesday"
3350
3441
msgstr "수요일"
3351
3442
 
3352
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
3353
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 
3443
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
 
3444
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
3354
3445
msgid "Thursday"
3355
3446
msgstr "목요일"
3356
3447
 
3357
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
3358
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 
3448
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 
3449
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
3359
3450
msgid "Friday"
3360
3451
msgstr "금요일"
3361
3452
 
3362
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
 
3453
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
3363
3454
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
3364
3455
msgid "Saturday"
3365
3456
msgstr "토요일"
3366
3457
 
3367
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
 
3458
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
3368
3459
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
3369
3460
msgid "Sunday"
3370
3461
msgstr "일요일"
3374
3465
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
3375
3466
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
3376
3467
#.
3377
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245
 
3468
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
3378
3469
msgid "on the"
3379
3470
msgstr "기간:"
3380
3471
 
3381
3472
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
3382
3473
# "for ... occurrences"
3383
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
 
3474
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
3384
3475
msgid "occurrences"
3385
3476
msgstr "번"
3386
3477
 
3387
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
 
3478
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
3388
3479
msgid "Add exception"
3389
3480
msgstr "예외 추가"
3390
3481
 
3391
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 
3482
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
3392
3483
msgid "Could not get a selection to modify."
3393
3484
msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
3394
3485
 
3395
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
 
3486
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
3396
3487
msgid "Modify exception"
3397
3488
msgstr "예외 수정"
3398
3489
 
3399
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
 
3490
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
3400
3491
msgid "Could not get a selection to delete."
3401
3492
msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다."
3402
3493
 
3403
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
 
3494
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
3404
3495
msgid "Date/Time"
3405
3496
msgstr "날짜/시각"
3406
3497
 
3414
3505
msgid "Exceptions"
3415
3506
msgstr "예외"
3416
3507
 
3417
 
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
 
3508
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
3418
3509
msgid "Preview"
3419
3510
msgstr "미리 보기"
3420
3511
 
3478
3569
msgid "year(s)"
3479
3570
msgstr "년"
3480
3571
 
3481
 
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
3482
 
msgid "Send my alarms with this event"
3483
 
msgstr "이 행사에 내 알림 보내기"
 
3572
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
3573
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
 
3574
msgid "Send my reminders with this event"
 
3575
msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기"
3484
3576
 
3485
 
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
 
3577
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
3486
3578
msgid "Notify new attendees _only"
3487
3579
msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)"
3488
3580
 
3489
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
3490
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374
 
3581
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
 
3582
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
3491
3583
msgid "Completed date is wrong"
3492
3584
msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다"
3493
3585
 
3494
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
 
3586
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
3495
3587
msgid "Web Page"
3496
3588
msgstr "웹 페이지"
3497
3589
 
3498
3590
#. To Translators: This is task status
3499
3591
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
3500
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
3501
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
3502
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
3503
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596
3504
 
#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
 
3592
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
 
3593
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
 
3594
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
 
3595
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
 
3596
#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
3505
3597
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
3506
3598
#, c-format
3507
3599
msgid "Canceled"
3509
3601
 
3510
3602
#. To Translators: This is task status
3511
3603
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
3512
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
3513
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
3514
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
3515
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
3516
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
3517
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259
3518
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
 
3604
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 
3605
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
 
3606
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 
3607
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 
3608
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
 
3609
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397
 
3610
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
3519
3611
msgid "Completed"
3520
3612
msgstr "완료됨"
3521
3613
 
3522
3614
#. To Translators: This is task priority
3523
3615
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
3524
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
3525
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
3526
 
#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 
3616
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 
3617
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 
3618
#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
3527
3619
msgid "High"
3528
3620
msgstr "높음"
3529
3621
 
3530
3622
#. To Translators: This is task status
3531
3623
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
3532
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
3533
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
3534
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
3535
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
3536
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
3537
 
#: ../calendar/gui/print.c:3256
 
3624
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
 
3625
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
 
3626
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
 
3627
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
 
3628
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
 
3629
#: ../calendar/gui/print.c:3394
3538
3630
msgid "In Progress"
3539
3631
msgstr "진행중"
3540
3632
 
3541
3633
#. To Translators: This is task priority
3542
3634
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
3543
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
3544
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
3545
 
#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 
3635
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 
3636
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
 
3637
#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
3546
3638
msgid "Low"
3547
3639
msgstr "낮음"
3548
3640
 
3549
3641
#. To Translators: This is task priority
3550
3642
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
3551
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
3552
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
3553
 
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227
 
3643
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
 
3644
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
 
3645
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
3554
3646
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
3555
3647
msgid "Normal"
3556
3648
msgstr "보통"
3557
3649
 
3558
3650
#. To Translators: This is task status
3559
3651
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
3560
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
3561
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
3562
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
3563
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
3564
 
#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 
3652
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
 
3653
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
 
3654
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
 
3655
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
 
3656
#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
3565
3657
msgid "Not Started"
3566
3658
msgstr "시작 안함"
3567
3659
 
3574
3666
msgstr "상태(_U):"
3575
3667
 
3576
3668
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
3577
 
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 
3669
#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
3578
3670
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
3579
3671
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
3580
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
3581
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
 
3672
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 
3673
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
3582
3674
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
3583
3675
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
3584
3676
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
3587
3679
 
3588
3680
#. To Translators: This is task priority
3589
3681
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
3590
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 
3682
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
3591
3683
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
3592
3684
msgid "Undefined"
3593
3685
msgstr "정의안됨"
3605
3697
msgid "_Web Page:"
3606
3698
msgstr "웹 페이지(_W):"
3607
3699
 
3608
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
 
3700
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
3609
3701
msgid "_Status Details"
3610
3702
msgstr "상태 자세히(_S)"
3611
3703
 
3612
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
 
3704
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
3613
3705
msgid "Click to change or view the status details of the task"
3614
3706
msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다"
3615
3707
 
3616
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
3617
 
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
 
3708
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
3618
3709
msgid "_Send Options"
3619
3710
msgstr "보내기 옵션(_S)"
3620
3711
 
3621
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174
3622
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
 
3712
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312
 
3713
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
3623
3714
msgid "Task"
3624
3715
msgstr "작업"
3625
3716
 
3626
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
 
3717
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
3627
3718
msgid "Task Details"
3628
3719
msgstr "작업 자세히"
3629
3720
 
3630
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
 
3721
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
3631
3722
msgid "Print this task"
3632
3723
msgstr "이 작업 인쇄"
3633
3724
 
3634
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 
3725
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
3635
3726
msgid "Task's start date is in the past"
3636
3727
msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다"
3637
3728
 
3638
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 
3729
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
3639
3730
msgid "Task's due date is in the past"
3640
3731
msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다"
3641
3732
 
3642
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
 
3733
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
3643
3734
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
3644
3735
msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다"
3645
3736
 
3646
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 
3737
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
3647
3738
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3648
3739
msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다"
3649
3740
 
3650
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
 
3741
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
3651
3742
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
3652
3743
msgid "Organi_zer:"
3653
3744
msgstr "주최자(_Z):"
3654
3745
 
3655
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
 
3746
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
3656
3747
msgid "Due date is wrong"
3657
3748
msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다"
3658
3749
 
3659
 
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
 
3750
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757
3660
3751
#, c-format
3661
 
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
3662
 
msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다."
 
3752
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 
3753
msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s"
3663
3754
 
3664
3755
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
3665
3756
msgid "Categor_ies..."
3674
3765
msgstr "표준 시간대:"
3675
3766
 
3676
3767
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
3677
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
 
3768
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
3678
3769
#, c-format
3679
3770
msgid "%d day"
3680
3771
msgid_plural "%d days"
3681
3772
msgstr[0] "%d일"
3682
3773
 
3683
3774
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
3684
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
 
3775
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
3685
3776
#, c-format
3686
3777
msgid "%d week"
3687
3778
msgid_plural "%d weeks"
3688
3779
msgstr[0] "%d주"
3689
3780
 
3690
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
 
3781
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
3691
3782
msgid "Unknown action to be performed"
3692
3783
msgstr "알 수 없는 동작 수행"
3693
3784
 
3694
3785
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3695
3786
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
3696
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
 
3787
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
3697
3788
#, c-format
3698
3789
msgid "%s %s before the start of the appointment"
3699
3790
msgstr "%s %s 약속 시작 전"
3700
3791
 
3701
3792
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3702
3793
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
3703
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
 
3794
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
3704
3795
#, c-format
3705
3796
msgid "%s %s after the start of the appointment"
3706
3797
msgstr "%s %s 약속 시작 후"
3707
3798
 
3708
3799
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3709
3800
#. * "Play a sound"
3710
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 
3801
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
3711
3802
#, c-format
3712
3803
msgid "%s at the start of the appointment"
3713
3804
msgstr "약속 시작에 %s"
3714
3805
 
3715
3806
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3716
3807
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
3717
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
 
3808
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
3718
3809
#, c-format
3719
3810
msgid "%s %s before the end of the appointment"
3720
3811
msgstr "%s %s 약속 끝나기 전"
3721
3812
 
3722
3813
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3723
3814
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
3724
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 
3815
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
3725
3816
#, c-format
3726
3817
msgid "%s %s after the end of the appointment"
3727
3818
msgstr "%s %s 약속 끝난 후"
3728
3819
 
3729
3820
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3730
3821
#. * "Play a sound"
3731
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
 
3822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
3732
3823
#, c-format
3733
3824
msgid "%s at the end of the appointment"
3734
3825
msgstr "약속 끝날 때 %s"
3735
3826
 
3736
3827
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3737
3828
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
3738
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
 
3829
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
3739
3830
#, c-format
3740
3831
msgid "%s at %s"
3741
3832
msgstr "%s (%s)"
3743
3834
# Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고
3744
3835
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3745
3836
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
3746
 
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
 
3837
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
3747
3838
#, c-format
3748
3839
msgid "%s for an unknown trigger type"
3749
3840
msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s"
3750
3841
 
3751
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
 
3842
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
3752
3843
msgid "Untitled"
3753
3844
msgstr "제목 없음"
3754
3845
 
3755
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
 
3846
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
3756
3847
msgid "Categories:"
3757
3848
msgstr "분류:"
3758
3849
 
3759
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
 
3850
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
3760
3851
msgid "Summary:"
3761
3852
msgstr "요약:"
3762
3853
 
3763
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
3764
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
 
3854
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
 
3855
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
3765
3856
msgid "Start Date:"
3766
3857
msgstr "시작 날짜:"
3767
3858
 
3768
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 
3859
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
3769
3860
msgid "Due Date:"
3770
3861
msgstr "마감 날짜:"
3771
3862
 
3772
3863
#. Status
3773
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
3774
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
 
3864
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
 
3865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
3775
3866
msgid "Status:"
3776
3867
msgstr "상태:"
3777
3868
 
3778
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
 
3869
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
3779
3870
msgid "Priority:"
3780
3871
msgstr "우선 순위:"
3781
3872
 
3782
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36
 
3873
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
3783
3874
msgid "Description:"
3784
3875
msgstr "설명:"
3785
3876
 
3786
 
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
 
3877
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
3787
3878
msgid "Web Page:"
3788
3879
msgstr "웹 페이지:"
3789
3880
 
3790
3881
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
3791
3882
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
3792
3883
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
3793
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
 
3884
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
3794
3885
msgid "Created"
3795
3886
msgstr "만듦"
3796
3887
 
3809
3900
msgid "Start Date"
3810
3901
msgstr "시작 날짜"
3811
3902
 
3812
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
3813
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570
 
3903
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
 
3904
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
3814
3905
msgid "Free"
3815
3906
msgstr "약속 없음"
3816
3907
 
3817
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
3818
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571
 
3908
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
 
3909
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
3819
3910
msgid "Busy"
3820
3911
msgstr "약속 있음"
3821
3912
 
3822
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
 
3913
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
3823
3914
msgid ""
3824
3915
"The geographical position must be entered in the format: \n"
3825
3916
"\n"
3830
3921
"45.436845,125.862501"
3831
3922
 
3832
3923
#. Translators: "None" for task's status
3833
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
 
3924
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
3834
3925
msgctxt "cal-task-status"
3835
3926
msgid "None"
3836
3927
msgstr "없음"
3837
3928
 
3838
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
3839
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
3840
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
3841
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027
 
3929
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
 
3930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 
3931
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 
3932
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
3842
3933
msgid "Yes"
3843
3934
msgstr "예"
3844
3935
 
3845
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
3846
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
3847
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 
3936
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584
 
3937
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
 
3938
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
3848
3939
msgid "No"
3849
3940
msgstr "아니요"
3850
3941
 
3851
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
3852
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
3853
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
3854
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092
3855
 
#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
3856
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
3857
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
3858
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
 
3942
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
 
3943
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
 
3944
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
 
3945
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151
 
3946
#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52
 
3947
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102
 
3948
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
 
3949
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
3859
3950
msgid "Unknown"
3860
3951
msgstr "알 수 없음"
3861
3952
 
3862
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523
 
3953
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580
3863
3954
msgid "Recurring"
3864
3955
msgstr "반복됨"
3865
3956
 
3866
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525
 
3957
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582
3867
3958
msgid "Assigned"
3868
3959
msgstr "예약됨"
3869
3960
 
3870
 
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643
 
3961
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937
3871
3962
#, c-format
3872
3963
msgid "Opening %s"
3873
3964
msgstr "%s 여는 중입니다"
3895
3986
 
3896
3987
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
3897
3988
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
3898
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 
3989
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
3899
3990
msgid "Priority"
3900
3991
msgstr "우선순위"
3901
3992
 
3904
3995
msgstr "시작 날짜"
3905
3996
 
3906
3997
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
3907
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
 
3998
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
3908
3999
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
3909
4000
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
3910
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
 
4001
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
3911
4002
msgid "Type"
3912
4003
msgstr "형태"
3913
4004
 
3914
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
 
4005
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
3915
4006
msgid "Cut selected events to the clipboard"
3916
4007
msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다"
3917
4008
 
3918
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428
 
4009
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
3919
4010
msgid "Copy selected events to the clipboard"
3920
4011
msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다"
3921
4012
 
3922
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
 
4013
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
3923
4014
msgid "Paste events from the clipboard"
3924
4015
msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다"
3925
4016
 
3926
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
 
4017
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
3927
4018
msgid "Delete selected events"
3928
4019
msgstr "선택한 행사를 삭제합니다"
3929
4020
 
3930
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
3931
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261
 
4021
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
 
4022
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
3932
4023
msgid "Deleting selected objects"
3933
4024
msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다"
3934
4025
 
3935
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
3936
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084
 
4026
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
 
4027
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
3937
4028
msgid "Updating objects"
3938
4029
msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다"
3939
4030
 
3940
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
3941
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
3942
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
3943
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
 
4031
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
 
4032
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
 
4033
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 
4034
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
3944
4035
msgid "Accepted"
3945
4036
msgstr "수락"
3946
4037
 
3947
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
3948
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
3949
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
3950
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
 
4038
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
 
4039
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
 
4040
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 
4041
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
3951
4042
msgid "Declined"
3952
4043
msgstr "거부"
3953
4044
 
3954
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
3955
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
3956
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
3957
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 
4045
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
 
4046
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
 
4047
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 
4048
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
3958
4049
msgid "Tentative"
3959
4050
msgstr "잠정적"
3960
4051
 
3961
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
3962
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
3963
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
3964
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
 
4052
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
 
4053
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
 
4054
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 
4055
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
3965
4056
msgid "Delegated"
3966
4057
msgstr "대리"
3967
4058
 
3968
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
 
4059
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
3969
4060
msgid "Needs action"
3970
4061
msgstr "동작 필요"
3971
4062
 
3972
4063
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3973
 
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3974
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
3975
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 
4064
#. To Translators: It will display
 
4065
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
 
4066
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
 
4067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
3976
4068
#, c-format
3977
4069
msgid "Organizer: %s <%s>"
3978
4070
msgstr "주최자: %s <%s>"
3979
4071
 
3980
4072
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
3981
 
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
3982
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
3983
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762
 
4073
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 
4074
#. * organizer.value.
 
4075
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
 
4076
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
3984
4077
#, c-format
3985
4078
msgid "Organizer: %s"
3986
4079
msgstr "주최자: %s"
3987
4080
 
3988
4081
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
3989
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208
 
4082
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346
3990
4083
#, c-format
3991
4084
msgid "Location: %s"
3992
4085
msgstr "위치: %s"
3993
4086
 
3994
4087
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
3995
 
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
 
4088
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
3996
4089
#, c-format
3997
4090
msgid "Time: %s %s"
3998
4091
msgstr "시간: %s %s"
4020
4113
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
4021
4114
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
4022
4115
#.
4023
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
 
4116
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
4024
4117
#, c-format
4025
4118
msgid "%02i minute divisions"
4026
4119
msgstr "%02i분 단위"
4027
4120
 
4028
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
 
4121
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
4029
4122
msgid "Show the second time zone"
4030
4123
msgstr "보조 표준 시간대 표시"
4031
4124
 
4032
4125
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
4033
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
4034
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
4035
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
4036
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
 
4126
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
 
4127
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 
4128
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
 
4129
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
4037
4130
msgctxt "cal-second-zone"
4038
4131
msgid "None"
4039
4132
msgstr "없음"
4040
4133
 
4041
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
4042
 
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316
4043
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
 
4134
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
 
4135
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
 
4136
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
4044
4137
msgid "Select..."
4045
4138
msgstr "선택..."
4046
4139
 
4047
4140
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
4048
 
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
 
4141
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
4049
4142
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
4050
 
#. month, %B = full month name. You can change the
4051
 
#. order but don't change the specifiers or add
4052
 
#. anything.
4053
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
4054
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866
 
4143
#. * month, %B = full month name. You can change the
 
4144
#. * order but don't change the specifiers or add
 
4145
#. * anything.
 
4146
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
 
4147
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968
4055
4148
msgid "%A %d %B"
4056
4149
msgstr "%B %d일 %A"
4057
4150
 
4058
4151
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
4059
 
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
 
4152
#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
4060
4153
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
4061
 
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4062
 
#. You can change the order but don't change the
4063
 
#. specifiers or add anything.
4064
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
4065
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217
4066
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
4067
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
 
4154
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 
4155
#. * You can change the order but don't change the
 
4156
#. * specifiers or add anything.
 
4157
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
 
4158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
 
4159
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
 
4160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
4068
4161
msgid "%a %d %b"
4069
4162
msgstr "%b %e일 (%a)"
4070
4163
 
4071
4164
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
4072
 
#. Don't use any other specifiers.
 
4165
#. * Don't use any other specifiers.
4073
4166
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
4074
 
#. month name. You can change the order but don't
4075
 
#. change the specifiers or add anything.
4076
 
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
4077
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
4078
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
4079
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 
4167
#. * month name. You can change the order but don't
 
4168
#. * change the specifiers or add anything.
 
4169
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
 
4170
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
 
4171
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
 
4172
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
4080
4173
msgid "%d %b"
4081
4174
msgstr "%b %d"
4082
4175
 
4083
4176
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
4084
 
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
4085
 
#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
4086
 
#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
 
4177
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
 
4178
#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996
 
4179
#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504
4087
4180
msgid "am"
4088
4181
msgstr "오전"
4089
4182
 
4090
4183
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
4091
 
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
4092
 
#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
4093
 
#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
 
4184
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
 
4185
#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998
 
4186
#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506
4094
4187
msgid "pm"
4095
4188
msgstr "오후"
4096
4189
 
4097
4190
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4098
 
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
 
4191
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
4099
4192
#, c-format
4100
4193
msgid "Week %d"
4101
4194
msgstr "%d주"
4116
4209
msgid "Resources"
4117
4210
msgstr "자원"
4118
4211
 
4119
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
4120
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
4121
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
 
4212
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
 
4213
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
 
4214
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
4122
4215
msgid "Individual"
4123
4216
msgstr "개인"
4124
4217
 
4125
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
4126
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
4127
 
#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 
4218
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 
4219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
 
4220
#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
4128
4221
msgid "Group"
4129
4222
msgstr "모음"
4130
4223
 
4131
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
4132
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
4133
 
#: ../calendar/gui/print.c:1090
 
4224
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 
4225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 
4226
#: ../calendar/gui/print.c:1149
4134
4227
msgid "Resource"
4135
4228
msgstr "자원"
4136
4229
 
4137
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
4138
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
4139
 
#: ../calendar/gui/print.c:1091
 
4230
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 
4231
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
 
4232
#: ../calendar/gui/print.c:1150
4140
4233
msgid "Room"
4141
4234
msgstr "방"
4142
4235
 
4143
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
4144
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
4145
 
#: ../calendar/gui/print.c:1105
 
4236
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 
4237
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
 
4238
#: ../calendar/gui/print.c:1164
4146
4239
msgid "Chair"
4147
4240
msgstr "의장"
4148
4241
 
4149
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
4150
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
4151
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
 
4242
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
 
4243
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
 
4244
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
4152
4245
msgid "Required Participant"
4153
4246
msgstr "필수 참석자"
4154
4247
 
4155
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
4156
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
4157
 
#: ../calendar/gui/print.c:1107
 
4248
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
 
4249
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 
4250
#: ../calendar/gui/print.c:1166
4158
4251
msgid "Optional Participant"
4159
4252
msgstr "선택 참석자"
4160
4253
 
4161
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
4162
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
4163
 
#: ../calendar/gui/print.c:1108
 
4254
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
 
4255
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 
4256
#: ../calendar/gui/print.c:1167
4164
4257
msgid "Non-Participant"
4165
4258
msgstr "불참자"
4166
4259
 
4167
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
4168
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
4169
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
 
4260
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
 
4261
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 
4262
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
4170
4263
msgid "Needs Action"
4171
4264
msgstr "동작 필요"
4172
4265
 
4173
4266
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
4174
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
 
4267
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
4175
4268
msgid "Attendee                          "
4176
4269
msgstr "참석자"
4177
4270
 
4178
4271
#. To translators: RSVP means "please reply"
4179
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
 
4272
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
4180
4273
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
4181
4274
msgid "RSVP"
4182
4275
msgstr "응답바람"
4183
4276
 
4184
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 
4277
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
4185
4278
msgid "In Process"
4186
4279
msgstr "진행중"
4187
4280
 
4188
4281
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4189
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
 
4282
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
4190
4283
#, c-format
4191
4284
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4192
4285
msgstr ""
4193
4286
"서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오."
4194
4287
 
4195
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
 
4288
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
4196
4289
#, c-format
4197
4290
msgid "Failure reason: %s"
4198
4291
msgstr "실패 이유: %s"
4199
4292
 
 
4293
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 
4294
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
 
4295
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
 
4296
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
 
4297
#: ../smime/gui/component.c:53
 
4298
msgid "Enter password"
 
4299
msgstr "암호를 입력하십시오"
 
4300
 
4200
4301
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
4201
 
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
4202
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
4203
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
 
4302
#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
 
4303
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
 
4304
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
4204
4305
msgid "%A, %B %d, %Y"
4205
4306
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
4206
4307
 
4207
4308
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
4208
 
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 
4309
#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4209
4310
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
4210
 
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4211
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
4212
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
 
4311
#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 
4312
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
 
4313
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
4213
4314
msgid "%a %m/%d/%Y"
4214
4315
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
4215
4316
 
4216
4317
#. This is a strftime() format string %m = month number,
4217
 
#. %d = month day, %Y = full year.
4218
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
 
4318
#. * %d = month day, %Y = full year.
 
4319
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
4219
4320
msgid "%m/%d/%Y"
4220
4321
msgstr "%Y/%m/%d"
4221
4322
 
4222
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 
4323
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
4223
4324
msgid "Out of Office"
4224
4325
msgstr "부재 중"
4225
4326
 
4226
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
 
4327
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
4227
4328
msgid "No Information"
4228
4329
msgstr "정보 없음"
4229
4330
 
4230
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
 
4331
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
4231
4332
msgid "O_ptions"
4232
4333
msgstr "옵션(_P)"
4233
4334
 
4234
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 
4335
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
4235
4336
msgid "Show _only working hours"
4236
4337
msgstr "근무 시간만 보이기(_O)"
4237
4338
 
4238
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
 
4339
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
4239
4340
msgid "Show _zoomed out"
4240
4341
msgstr "축소해서 보이기(_Z)"
4241
4342
 
4242
4343
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4243
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
 
4344
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
4244
4345
msgid "_Update free/busy"
4245
4346
msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)"
4246
4347
 
4247
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 
4348
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
4248
4349
msgid "_<<"
4249
4350
msgstr "_<<"
4250
4351
 
4251
4352
# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고
4252
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
 
4353
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
4253
4354
msgid "_Autopick"
4254
4355
msgstr "빈 시간 찾기(_A)"
4255
4356
 
4256
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 
4357
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
4257
4358
msgid ">_>"
4258
4359
msgstr ">_>"
4259
4360
 
4260
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
 
4361
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
4261
4362
msgid "_All people and resources"
4262
4363
msgstr "모든 사람과 자원(_A)"
4263
4364
 
4264
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 
4365
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
4265
4366
msgid "All _people and one resource"
4266
4367
msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)"
4267
4368
 
4268
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
 
4369
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
4269
4370
msgid "_Required people"
4270
4371
msgstr "필요한 사람(_R)"
4271
4372
 
4272
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 
4373
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
4273
4374
msgid "Required people and _one resource"
4274
4375
msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)"
4275
4376
 
4276
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 
4377
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
4277
4378
msgid "_Start time:"
4278
4379
msgstr "시작 시각(_S):"
4279
4380
 
4280
 
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
 
4381
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
4281
4382
msgid "_End time:"
4282
4383
msgstr "마침 시각(_E):"
4283
4384
 
4305
4406
msgid "Member"
4306
4407
msgstr "구성원"
4307
4408
 
4308
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
4309
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469
4310
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
4311
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
4312
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
4313
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
 
4409
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
 
4410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
 
4411
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 
4412
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 
4413
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
 
4414
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
4314
4415
msgid "Memos"
4315
4416
msgstr "메모"
4316
4417
 
4317
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723
 
4418
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733
4318
4419
msgid "* No Summary *"
4319
4420
msgstr "* 요약 없음 *"
4320
4421
 
4321
4422
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
4322
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 
4423
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
4323
4424
msgid "Start: "
4324
4425
msgstr "시작: "
4325
4426
 
4326
4427
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
4327
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821
 
4428
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835
4328
4429
msgid "Due: "
4329
4430
msgstr "기한: "
4330
4431
 
4331
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 
4432
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
4332
4433
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
4333
4434
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다"
4334
4435
 
4335
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 
4436
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
4336
4437
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
4337
4438
msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다"
4338
4439
 
4339
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 
4440
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
4340
4441
msgid "Paste memos from the clipboard"
4341
4442
msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다"
4342
4443
 
4343
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
4344
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 
4444
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 
4445
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
4345
4446
msgid "Delete selected memos"
4346
4447
msgstr "선택한 메모를 삭제합니다"
4347
4448
 
4348
 
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 
4449
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
4349
4450
msgid "Select all visible memos"
4350
4451
msgstr "보이는 모든 메시지 선택"
4351
4452
 
4354
4455
msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오"
4355
4456
 
4356
4457
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
4357
 
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
4358
 
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 
4458
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 
4459
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
4359
4460
#.
4360
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 
4461
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
4361
4462
#, c-format
4362
4463
msgid "%d%%"
4363
4464
msgstr "%d%%"
4364
4465
 
4365
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
4366
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
4367
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
4368
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430
4369
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
4370
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
4371
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
4372
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
4373
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428
4374
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569
4375
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
 
4466
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
 
4467
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
 
4468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
 
4469
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 
4470
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 
4471
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 
4472
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 
4473
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
 
4474
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
4376
4475
msgid "Tasks"
4377
4476
msgstr "작업"
4378
4477
 
4379
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
 
4478
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
4380
4479
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
4381
4480
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다"
4382
4481
 
4383
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
 
4482
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
4384
4483
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
4385
4484
msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다"
4386
4485
 
4387
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
 
4486
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
4388
4487
msgid "Paste tasks from the clipboard"
4389
4488
msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다"
4390
4489
 
4391
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
4392
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 
4490
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
 
4491
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
4393
4492
msgid "Delete selected tasks"
4394
4493
msgstr "선택한 작업을 삭제합니다"
4395
4494
 
4396
 
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973
 
4495
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
4397
4496
msgid "Select all visible tasks"
4398
4497
msgstr "보이는 모든 작업 선택"
4399
4498
 
4400
 
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327
 
4499
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
4401
4500
msgid "Select Timezone"
4402
4501
msgstr "표준 시간대를 선택하십시오"
4403
4502
 
4404
4503
#. strftime format %d = day of month, %B = full
4405
 
#. month name. You can change the order but don't
4406
 
#. change the specifiers or add anything.
4407
 
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847
 
4504
#. * month name. You can change the order but don't
 
4505
#. * change the specifiers or add anything.
 
4506
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949
4408
4507
msgid "%d %B"
4409
4508
msgstr "%B %e일"
4410
4509
 
4411
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
4412
 
msgid "It has alarms."
4413
 
msgstr "알림 있음."
 
4510
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
4511
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
 
4512
msgid "It has reminders."
 
4513
msgstr "미리 알림 있음."
4414
4514
 
4415
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
 
4515
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
4416
4516
msgid "It has recurrences."
4417
4517
msgstr "반복 있음."
4418
4518
 
4419
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
 
4519
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
4420
4520
msgid "It is a meeting."
4421
4521
msgstr "모임."
4422
4522
 
4423
4523
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4424
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 
4524
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
4425
4525
#, c-format
4426
4526
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
4427
4527
msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s."
4428
4528
 
4429
4529
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4430
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 
4530
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
4431
4531
msgid "Calendar Event: It has no summary."
4432
4532
msgstr "달력 이벤트: 요약 없음."
4433
4533
 
4434
4534
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4435
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
 
4535
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
4436
4536
msgid "calendar view event"
4437
4537
msgstr "달력 보기 이벤트"
4438
4538
 
4439
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
 
4539
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
4440
4540
msgid "Grab Focus"
4441
4541
msgstr "포커스 받음"
4442
4542
 
4443
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
 
4543
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
4444
4544
msgid "New Appointment"
4445
4545
msgstr "새 약속"
4446
4546
 
4447
4547
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
4448
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
 
4548
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
4449
4549
msgid "New All Day Event"
4450
4550
msgstr "새 하루 종일 행사"
4451
4551
 
4452
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
 
4552
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
4453
4553
msgid "New Meeting"
4454
4554
msgstr "새 모임"
4455
4555
 
4456
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
 
4556
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
4457
4557
msgid "Go to Today"
4458
4558
msgstr "오늘로 이동"
4459
4559
 
4460
 
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
 
4560
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
4461
4561
msgid "Go to Date"
4462
4562
msgstr "날짜로 이동"
4463
4563
 
4464
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
4465
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
 
4564
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
 
4565
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
4466
4566
msgid "a table to view and select the current time range"
4467
4567
msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표"
4468
4568
 
4469
4569
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4470
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
 
4570
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
4471
4571
#, c-format
4472
4572
msgid "It has %d event."
4473
4573
msgid_plural "It has %d events."
4476
4576
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4477
4577
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
4478
4578
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
4479
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 
4579
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
4480
4580
msgid "It has no events."
4481
4581
msgstr "이벤트 없음."
4482
4582
 
4483
4583
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
4484
4584
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
4485
4585
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
4486
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
 
4586
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
4487
4587
#, c-format
4488
4588
msgid "Work Week View: %s. %s"
4489
4589
msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s"
4491
4591
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
4492
4592
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
4493
4593
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
4494
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
 
4594
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
4495
4595
#, c-format
4496
4596
msgid "Day View: %s. %s"
4497
4597
msgstr "일별 보기: %s. %s"
4498
4598
 
4499
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
 
4599
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
4500
4600
msgid "calendar view for a work week"
4501
4601
msgstr "달력 보기, 근무 주 단위"
4502
4602
 
4503
 
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
 
4603
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
4504
4604
msgid "calendar view for one or more days"
4505
4605
msgstr "달력 보기, 일 단위"
4506
4606
 
4507
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
4508
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
4509
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
 
4607
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
 
4608
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
 
4609
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
4510
4610
msgid "Gnome Calendar"
4511
4611
msgstr "그놈 달력"
4512
4612
 
4513
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
4514
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
 
4613
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
 
4614
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
4515
4615
msgid "%A %d %b %Y"
4516
4616
msgstr "%Y년 %b %d일 %A"
4517
4617
 
4518
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
4519
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
4520
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
4521
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
4522
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
4523
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
 
4618
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
 
4619
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 
4620
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
 
4621
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
 
4622
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
 
4623
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
4524
4624
msgid "%a %d %b %Y"
4525
4625
msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)"
4526
4626
 
4527
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
4528
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
4529
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
4530
 
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
4531
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
4532
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
4533
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
4534
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
 
4627
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
 
4628
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
 
4629
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
 
4630
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
 
4631
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
 
4632
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
 
4633
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
 
4634
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
4535
4635
msgid "%d %b %Y"
4536
4636
msgstr "%Y년 %b %e일"
4537
4637
 
4538
 
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
 
4638
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
4539
4639
msgid "Jump button"
4540
4640
msgstr "이동 단추"
4541
4641
 
4542
4642
# a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트
4543
 
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
 
4643
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
4544
4644
msgid "Click here, you can find more events."
4545
4645
msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다."
4546
4646
 
4547
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
 
4647
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
4548
4648
#, c-format
4549
4649
msgid "Month View: %s. %s"
4550
4650
msgstr "월별 보기: %s. %s"
4551
4651
 
4552
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
 
4652
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
4553
4653
#, c-format
4554
4654
msgid "Week View: %s. %s"
4555
4655
msgstr "주별 보기: %s. %s"
4556
4656
 
4557
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
 
4657
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
4558
4658
msgid "calendar view for a month"
4559
4659
msgstr "한 달 단위로 달력 보기"
4560
4660
 
4561
 
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
 
4661
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
4562
4662
msgid "calendar view for one or more weeks"
4563
4663
msgstr "주 단위로 달력 보기"
4564
4664
 
4565
 
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
 
4665
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
4566
4666
msgid "Purging"
4567
4667
msgstr "비우는 중"
4568
4668
 
4569
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
4570
 
msgid "April"
4571
 
msgstr "4월"
4572
 
 
4573
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
4574
 
msgid "August"
4575
 
msgstr "8월"
4576
 
 
4577
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
4578
 
msgid "December"
4579
 
msgstr "12월"
4580
 
 
4581
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
4582
 
msgid "February"
4583
 
msgstr "2월"
4584
 
 
4585
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
4586
 
msgid "January"
4587
 
msgstr "1월"
4588
 
 
4589
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
4590
 
msgid "July"
4591
 
msgstr "7월"
4592
 
 
4593
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
4594
 
msgid "June"
4595
 
msgstr "6월"
4596
 
 
4597
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
4598
 
msgid "March"
4599
 
msgstr "3월"
4600
 
 
4601
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
4602
 
msgid "May"
4603
 
msgstr "5월"
4604
 
 
4605
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
4606
 
msgid "November"
4607
 
msgstr "11월"
4608
 
 
4609
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
4610
 
msgid "October"
4611
 
msgstr "10월"
4612
 
 
4613
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
4614
 
msgid "Select Date"
4615
 
msgstr "날짜 선택"
4616
 
 
4617
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
4618
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
4619
 
msgid "Select _Today"
4620
 
msgstr "오늘 선택(_T)"
4621
 
 
4622
 
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
4623
 
msgid "September"
4624
 
msgstr "9월"
4625
 
 
4626
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
4627
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
 
4669
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
 
4670
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
4628
4671
msgid "An organizer must be set."
4629
4672
msgstr "주최자를 결정해야 합니다."
4630
4673
 
4631
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
 
4674
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
4632
4675
msgid "At least one attendee is necessary"
4633
4676
msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다"
4634
4677
 
4635
4678
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
4636
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 
4679
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
4637
4680
msgid "Event information"
4638
4681
msgstr "행사 정보"
4639
4682
 
4640
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
 
4683
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
4641
4684
msgid "Task information"
4642
4685
msgstr "작업 정보"
4643
4686
 
4644
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
 
4687
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
4645
4688
msgid "Memo information"
4646
4689
msgstr "메모 정보"
4647
4690
 
4648
4691
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4649
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
 
4692
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
4650
4693
msgid "Free/Busy information"
4651
4694
msgstr "약속 있음/없음 정보"
4652
4695
 
4653
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
 
4696
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
4654
4697
msgid "Calendar information"
4655
4698
msgstr "달력 정보"
4656
4699
 
4658
4701
#. * line of a meeting request or update email.
4659
4702
#. * The full subject line would be:
4660
4703
#. * "Accepted: Meeting Name".
4661
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
 
4704
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
4662
4705
msgctxt "Meeting"
4663
4706
msgid "Accepted"
4664
4707
msgstr "수락"
4667
4710
#. * line of a meeting request or update email.
4668
4711
#. * The full subject line would be:
4669
4712
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
4670
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
 
4713
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
4671
4714
msgctxt "Meeting"
4672
4715
msgid "Tentatively Accepted"
4673
4716
msgstr "잠정적으로 수락"
4679
4722
#. Translators: This is part of the subject line of a
4680
4723
#. * meeting request or update email.  The full subject
4681
4724
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
4682
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
 
4725
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
4683
4726
msgctxt "Meeting"
4684
4727
msgid "Declined"
4685
4728
msgstr "거절"
4688
4731
#. * line of a meeting request or update email.
4689
4732
#. * The full subject line would be:
4690
4733
#. * "Delegated: Meeting Name".
4691
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
 
4734
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
4692
4735
msgctxt "Meeting"
4693
4736
msgid "Delegated"
4694
4737
msgstr "대리"
4696
4739
#. Translators: This is part of the subject line of a
4697
4740
#. * meeting request or update email.  The full subject
4698
4741
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
4699
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
 
4742
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
4700
4743
msgctxt "Meeting"
4701
4744
msgid "Updated"
4702
4745
msgstr "업데이트됨"
4704
4747
#. Translators: This is part of the subject line of a
4705
4748
#. * meeting request or update email.  The full subject
4706
4749
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
4707
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
 
4750
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
4708
4751
msgctxt "Meeting"
4709
4752
msgid "Cancel"
4710
4753
msgstr "취소"
4713
4756
#. Translators: This is part of the subject line of a
4714
4757
#. * meeting request or update email.  The full subject
4715
4758
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
4716
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
 
4759
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
4717
4760
msgctxt "Meeting"
4718
4761
msgid "Refresh"
4719
4762
msgstr "새로운 사항"
4721
4764
#. Translators: This is part of the subject line of a
4722
4765
#. * meeting request or update email.  The full subject
4723
4766
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
4724
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
 
4767
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
4725
4768
msgctxt "Meeting"
4726
4769
msgid "Counter-proposal"
4727
4770
msgstr "반대제안"
4728
4771
 
4729
4772
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4730
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
 
4773
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
4731
4774
#, c-format
4732
4775
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
4733
4776
msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)"
4734
4777
 
4735
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 
4778
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
4736
4779
msgid "iCalendar information"
4737
4780
msgstr "iCalendar 정보"
4738
4781
 
4739
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
 
4782
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
4740
4783
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
4741
4784
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
4742
4785
 
4743
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
 
4786
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
4744
4787
msgid "Unable to book a resource, error: "
4745
4788
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:"
4746
4789
 
4747
4790
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
4748
 
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
 
4791
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
4749
4792
msgid "You must be an attendee of the event."
4750
4793
msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
4751
4794
 
4752
 
#: ../calendar/gui/print.c:549
 
4795
#: ../calendar/gui/print.c:581
4753
4796
msgid "1st"
4754
4797
msgstr "1일"
4755
4798
 
4756
 
#: ../calendar/gui/print.c:549
 
4799
#: ../calendar/gui/print.c:581
4757
4800
msgid "2nd"
4758
4801
msgstr "2일"
4759
4802
 
4760
 
#: ../calendar/gui/print.c:549
 
4803
#: ../calendar/gui/print.c:581
4761
4804
msgid "3rd"
4762
4805
msgstr "3일"
4763
4806
 
4764
 
#: ../calendar/gui/print.c:549
 
4807
#: ../calendar/gui/print.c:581
4765
4808
msgid "4th"
4766
4809
msgstr "4일"
4767
4810
 
4768
 
#: ../calendar/gui/print.c:549
 
4811
#: ../calendar/gui/print.c:581
4769
4812
msgid "5th"
4770
4813
msgstr "5일"
4771
4814
 
4772
 
#: ../calendar/gui/print.c:550
 
4815
#: ../calendar/gui/print.c:582
4773
4816
msgid "6th"
4774
4817
msgstr "6일"
4775
4818
 
4776
 
#: ../calendar/gui/print.c:550
 
4819
#: ../calendar/gui/print.c:582
4777
4820
msgid "7th"
4778
4821
msgstr "7일"
4779
4822
 
4780
 
#: ../calendar/gui/print.c:550
 
4823
#: ../calendar/gui/print.c:582
4781
4824
msgid "8th"
4782
4825
msgstr "8일"
4783
4826
 
4784
 
#: ../calendar/gui/print.c:550
 
4827
#: ../calendar/gui/print.c:582
4785
4828
msgid "9th"
4786
4829
msgstr "9일"
4787
4830
 
4788
 
#: ../calendar/gui/print.c:550
 
4831
#: ../calendar/gui/print.c:582
4789
4832
msgid "10th"
4790
4833
msgstr "10일"
4791
4834
 
4792
 
#: ../calendar/gui/print.c:551
 
4835
#: ../calendar/gui/print.c:583
4793
4836
msgid "11th"
4794
4837
msgstr "11일"
4795
4838
 
4796
 
#: ../calendar/gui/print.c:551
 
4839
#: ../calendar/gui/print.c:583
4797
4840
msgid "12th"
4798
4841
msgstr "12일"
4799
4842
 
4800
 
#: ../calendar/gui/print.c:551
 
4843
#: ../calendar/gui/print.c:583
4801
4844
msgid "13th"
4802
4845
msgstr "13일"
4803
4846
 
4804
 
#: ../calendar/gui/print.c:551
 
4847
#: ../calendar/gui/print.c:583
4805
4848
msgid "14th"
4806
4849
msgstr "14일"
4807
4850
 
4808
 
#: ../calendar/gui/print.c:551
 
4851
#: ../calendar/gui/print.c:583
4809
4852
msgid "15th"
4810
4853
msgstr "15일"
4811
4854
 
4812
 
#: ../calendar/gui/print.c:552
 
4855
#: ../calendar/gui/print.c:584
4813
4856
msgid "16th"
4814
4857
msgstr "16일"
4815
4858
 
4816
 
#: ../calendar/gui/print.c:552
 
4859
#: ../calendar/gui/print.c:584
4817
4860
msgid "17th"
4818
4861
msgstr "17일"
4819
4862
 
4820
 
#: ../calendar/gui/print.c:552
 
4863
#: ../calendar/gui/print.c:584
4821
4864
msgid "18th"
4822
4865
msgstr "18일"
4823
4866
 
4824
 
#: ../calendar/gui/print.c:552
 
4867
#: ../calendar/gui/print.c:584
4825
4868
msgid "19th"
4826
4869
msgstr "19일"
4827
4870
 
4828
 
#: ../calendar/gui/print.c:552
 
4871
#: ../calendar/gui/print.c:584
4829
4872
msgid "20th"
4830
4873
msgstr "20일"
4831
4874
 
4832
 
#: ../calendar/gui/print.c:553
 
4875
#: ../calendar/gui/print.c:585
4833
4876
msgid "21st"
4834
4877
msgstr "21일"
4835
4878
 
4836
 
#: ../calendar/gui/print.c:553
 
4879
#: ../calendar/gui/print.c:585
4837
4880
msgid "22nd"
4838
4881
msgstr "22일"
4839
4882
 
4840
 
#: ../calendar/gui/print.c:553
 
4883
#: ../calendar/gui/print.c:585
4841
4884
msgid "23rd"
4842
4885
msgstr "23일"
4843
4886
 
4844
 
#: ../calendar/gui/print.c:553
 
4887
#: ../calendar/gui/print.c:585
4845
4888
msgid "24th"
4846
4889
msgstr "24일"
4847
4890
 
4848
 
#: ../calendar/gui/print.c:553
 
4891
#: ../calendar/gui/print.c:585
4849
4892
msgid "25th"
4850
4893
msgstr "25일"
4851
4894
 
4852
 
#: ../calendar/gui/print.c:554
 
4895
#: ../calendar/gui/print.c:586
4853
4896
msgid "26th"
4854
4897
msgstr "26일"
4855
4898
 
4856
 
#: ../calendar/gui/print.c:554
 
4899
#: ../calendar/gui/print.c:586
4857
4900
msgid "27th"
4858
4901
msgstr "27일"
4859
4902
 
4860
 
#: ../calendar/gui/print.c:554
 
4903
#: ../calendar/gui/print.c:586
4861
4904
msgid "28th"
4862
4905
msgstr "28일"
4863
4906
 
4864
 
#: ../calendar/gui/print.c:554
 
4907
#: ../calendar/gui/print.c:586
4865
4908
msgid "29th"
4866
4909
msgstr "29일"
4867
4910
 
4868
 
#: ../calendar/gui/print.c:554
 
4911
#: ../calendar/gui/print.c:586
4869
4912
msgid "30th"
4870
4913
msgstr "30일"
4871
4914
 
4872
 
#: ../calendar/gui/print.c:555
 
4915
#: ../calendar/gui/print.c:587
4873
4916
msgid "31st"
4874
4917
msgstr "31일"
4875
4918
 
4876
 
#: ../calendar/gui/print.c:612
 
4919
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 
4920
#: ../calendar/gui/print.c:644
4877
4921
msgid "Su"
4878
4922
msgstr "일"
4879
4923
 
4880
 
#: ../calendar/gui/print.c:612
 
4924
#: ../calendar/gui/print.c:644
4881
4925
msgid "Mo"
4882
4926
msgstr "월"
4883
4927
 
4884
 
#: ../calendar/gui/print.c:612
 
4928
#: ../calendar/gui/print.c:644
4885
4929
msgid "Tu"
4886
4930
msgstr "화"
4887
4931
 
4888
 
#: ../calendar/gui/print.c:612
 
4932
#: ../calendar/gui/print.c:644
4889
4933
msgid "We"
4890
4934
msgstr "수"
4891
4935
 
4892
 
#: ../calendar/gui/print.c:613
 
4936
#: ../calendar/gui/print.c:645
4893
4937
msgid "Th"
4894
4938
msgstr "목"
4895
4939
 
4896
 
#: ../calendar/gui/print.c:613
 
4940
#: ../calendar/gui/print.c:645
4897
4941
msgid "Fr"
4898
4942
msgstr "금"
4899
4943
 
4900
 
#: ../calendar/gui/print.c:613
 
4944
#: ../calendar/gui/print.c:645
4901
4945
msgid "Sa"
4902
4946
msgstr "토"
4903
4947
 
4904
4948
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4905
 
#: ../calendar/gui/print.c:3001
 
4949
#. Translators: This is part of "START to END" text,
 
4950
#. * where START and END are date/times.
 
4951
#: ../calendar/gui/print.c:3139
4906
4952
msgid " to "
4907
4953
msgstr "부터 "
4908
4954
 
4909
4955
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4910
 
#: ../calendar/gui/print.c:3011
 
4956
#. Translators: This is part of "START to END
 
4957
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 
4958
#. * completed date/time.
 
4959
#: ../calendar/gui/print.c:3149
4911
4960
msgid " (Completed "
4912
4961
msgstr " (완료됨 "
4913
4962
 
4914
4963
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4915
 
#: ../calendar/gui/print.c:3017
 
4964
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 
4965
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
 
4966
#: ../calendar/gui/print.c:3155
4916
4967
msgid "Completed "
4917
4968
msgstr "완료됨 "
4918
4969
 
4919
4970
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4920
 
#: ../calendar/gui/print.c:3027
 
4971
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 
4972
#. * where START and DUE are dates/times.
 
4973
#: ../calendar/gui/print.c:3165
4921
4974
msgid " (Due "
4922
4975
msgstr " (기한 "
4923
4976
 
4924
4977
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4925
 
#: ../calendar/gui/print.c:3034
 
4978
#. Translators: This is part of "Due DUE",
 
4979
#. * where DUE is a date/time due the event
 
4980
#. * should be finished.
 
4981
#: ../calendar/gui/print.c:3172
4926
4982
msgid "Due "
4927
4983
msgstr "기한 "
4928
4984
 
4929
 
#: ../calendar/gui/print.c:3199
 
4985
#: ../calendar/gui/print.c:3337
4930
4986
#, c-format
4931
4987
msgid "Summary: %s"
4932
4988
msgstr "요약: %s"
4933
4989
 
4934
 
#: ../calendar/gui/print.c:3226
 
4990
#: ../calendar/gui/print.c:3364
4935
4991
msgid "Attendees: "
4936
4992
msgstr "참석자: "
4937
4993
 
4938
 
#: ../calendar/gui/print.c:3269
 
4994
#: ../calendar/gui/print.c:3407
4939
4995
#, c-format
4940
4996
msgid "Status: %s"
4941
4997
msgstr "상태: %s"
4942
4998
 
4943
 
#: ../calendar/gui/print.c:3284
 
4999
#: ../calendar/gui/print.c:3422
4944
5000
#, c-format
4945
5001
msgid "Priority: %s"
4946
5002
msgstr "우선순위: %s"
4947
5003
 
4948
 
#: ../calendar/gui/print.c:3302
 
5004
#: ../calendar/gui/print.c:3440
4949
5005
#, c-format
4950
5006
msgid "Percent Complete: %i"
4951
5007
msgstr "퍼센트 완료: %i"
4952
5008
 
4953
 
#: ../calendar/gui/print.c:3313
 
5009
#: ../calendar/gui/print.c:3451
4954
5010
#, c-format
4955
5011
msgid "URL: %s"
4956
5012
msgstr "URL: %s"
4957
5013
 
4958
 
#: ../calendar/gui/print.c:3326
 
5014
#: ../calendar/gui/print.c:3464
4959
5015
#, c-format
4960
5016
msgid "Categories: %s"
4961
5017
msgstr "분류: %s"
4962
5018
 
4963
 
#: ../calendar/gui/print.c:3337
 
5019
#: ../calendar/gui/print.c:3475
4964
5020
msgid "Contacts: "
4965
5021
msgstr "연락처:"
4966
5022
 
4969
5025
msgid "% Completed"
4970
5026
msgstr "% 완료"
4971
5027
 
 
5028
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 
5029
msgid "Cancelled"
 
5030
msgstr "취소함"
 
5031
 
4972
5032
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
4973
5033
msgid "In progress"
4974
5034
msgstr "진행 중"
4983
5043
msgid "is less than"
4984
5044
msgstr "보다 적음"
4985
5045
 
4986
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
 
5046
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
4987
5047
msgid "Appointments and Meetings"
4988
5048
msgstr "약속 및 모임"
4989
5049
 
4990
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
4991
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4992
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
 
5050
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
 
5051
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
 
5052
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
4993
5053
msgid "Opening calendar"
4994
5054
msgstr "달력을 여는 중입니다"
4995
5055
 
4996
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
 
5056
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
4997
5057
msgid "iCalendar files (.ics)"
4998
5058
msgstr "iCalendar 파일 (.ics)"
4999
5059
 
5000
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
 
5060
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
5001
5061
msgid "Evolution iCalendar importer"
5002
5062
msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기"
5003
5063
 
5004
5064
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
5005
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
 
5065
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
5006
5066
msgid "Reminder!"
5007
5067
msgstr "미리 알림!"
5008
5068
 
5009
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
 
5069
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
5010
5070
msgid "vCalendar files (.vcs)"
5011
5071
msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)"
5012
5072
 
5013
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
 
5073
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
5014
5074
msgid "Evolution vCalendar importer"
5015
5075
msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기"
5016
5076
 
5017
5077
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
5018
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
 
5078
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
5019
5079
msgid "Calendar Events"
5020
5080
msgstr "달력 행사"
5021
5081
 
5022
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
 
5082
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
5023
5083
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
5024
5084
msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기"
5025
5085
 
5026
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
5027
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 
5086
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 
5087
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
5028
5088
msgctxt "iCalImp"
5029
5089
msgid "Meeting"
5030
5090
msgstr "모임"
5031
5091
 
5032
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
5033
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 
5092
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 
5093
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
5034
5094
msgctxt "iCalImp"
5035
5095
msgid "Event"
5036
5096
msgstr "행사"
5037
5097
 
5038
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
5039
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 
5098
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
 
5099
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
5040
5100
msgctxt "iCalImp"
5041
5101
msgid "Task"
5042
5102
msgstr "작업"
5043
5103
 
5044
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
5045
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
 
5104
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
 
5105
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
5046
5106
msgctxt "iCalImp"
5047
5107
msgid "Memo"
5048
5108
msgstr "메모"
5049
5109
 
5050
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
 
5110
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
5051
5111
msgctxt "iCalImp"
5052
5112
msgid "has recurrences"
5053
5113
msgstr "반복 있음"
5054
5114
 
5055
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
 
5115
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
5056
5116
msgctxt "iCalImp"
5057
5117
msgid "is an instance"
5058
5118
msgstr "인스턴스임"
5059
5119
 
5060
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
 
5120
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
5121
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
5061
5122
msgctxt "iCalImp"
5062
 
msgid "has alarms"
5063
 
msgstr "알림 있음"
 
5123
msgid "has reminders"
 
5124
msgstr "미리 알림 있음"
5064
5125
 
5065
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
 
5126
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
5066
5127
msgctxt "iCalImp"
5067
5128
msgid "has attachments"
5068
5129
msgstr "첨부 있음"
5069
5130
 
5070
5131
#. Translators: Appointment's classification
5071
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
 
5132
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
5072
5133
msgctxt "iCalImp"
5073
5134
msgid "Public"
5074
5135
msgstr "공개"
5075
5136
 
5076
5137
#. Translators: Appointment's classification
5077
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
 
5138
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
5078
5139
msgctxt "iCalImp"
5079
5140
msgid "Private"
5080
5141
msgstr "개인"
5081
5142
 
5082
5143
# 비밀 옵션
5083
5144
#. Translators: Appointment's classification
5084
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
 
5145
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
5085
5146
msgctxt "iCalImp"
5086
5147
msgid "Confidential"
5087
5148
msgstr "비밀"
5088
5149
 
5089
5150
#. Translators: Appointment's classification section name
5090
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
 
5151
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
5091
5152
msgctxt "iCalImp"
5092
5153
msgid "Classification"
5093
5154
msgstr "등급"
5094
5155
 
5095
5156
#. Translators: Appointment's summary
5096
5157
#. Translators: Column header for a component summary
5097
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
5098
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 
5158
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
 
5159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
5099
5160
msgctxt "iCalImp"
5100
5161
msgid "Summary"
5101
5162
msgstr "요약"
5102
5163
 
5103
5164
#. Translators: Appointment's location
5104
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
 
5165
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
5105
5166
msgctxt "iCalImp"
5106
5167
msgid "Location"
5107
5168
msgstr "위치"
5108
5169
 
5109
5170
#. Translators: Appointment's start time
5110
5171
#. Translators: Column header for a component start date/time
5111
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
5112
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
 
5172
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
 
5173
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
5113
5174
msgctxt "iCalImp"
5114
5175
msgid "Start"
5115
5176
msgstr "시작"
5116
5177
 
5117
5178
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
5118
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
 
5179
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
5119
5180
msgctxt "iCalImp"
5120
5181
msgid "Due"
5121
5182
msgstr "기한"
5122
5183
 
5123
5184
#. Translators: Appointment's end time
5124
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
 
5185
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
5125
5186
msgctxt "iCalImp"
5126
5187
msgid "End"
5127
5188
msgstr "끝"
5128
5189
 
5129
5190
#. Translators: Appointment's categories
5130
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
 
5191
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
5131
5192
msgctxt "iCalImp"
5132
5193
msgid "Categories"
5133
5194
msgstr "분류"
5134
5195
 
5135
5196
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
5136
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
 
5197
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
5137
5198
msgctxt "iCalImp"
5138
5199
msgid "Completed"
5139
5200
msgstr "완료됨"
5140
5201
 
5141
5202
#. Translators: Appointment's URL
5142
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
 
5203
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
5143
5204
msgctxt "iCalImp"
5144
5205
msgid "URL"
5145
5206
msgstr "URL"
5146
5207
 
5147
5208
#. Translators: Appointment's organizer
5148
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
5149
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
 
5209
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
 
5210
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
5150
5211
msgctxt "iCalImp"
5151
5212
msgid "Organizer"
5152
5213
msgstr "주최자"
5153
5214
 
5154
5215
#. Translators: Appointment's attendees
5155
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
5156
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
 
5216
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 
5217
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
5157
5218
msgctxt "iCalImp"
5158
5219
msgid "Attendees"
5159
5220
msgstr "참석자"
5160
5221
 
5161
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 
5222
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
5162
5223
msgctxt "iCalImp"
5163
5224
msgid "Description"
5164
5225
msgstr "설명"
5165
5226
 
5166
5227
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
5167
 
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
 
5228
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
5168
5229
msgctxt "iCalImp"
5169
5230
msgid "Type"
5170
5231
msgstr "형태"
6720
6781
msgid "Pacific/Yap"
6721
6782
msgstr "태평양/얍"
6722
6783
 
6723
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:204
 
6784
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
6724
6785
msgid "Save as..."
6725
6786
msgstr "다른 이름으로 저장..."
6726
6787
 
6727
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:287
6728
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
6729
 
msgid "Attach a file"
6730
 
msgstr "파일을 첨부합니다"
6731
 
 
6732
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:292
6733
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
 
6788
#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 
6789
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
6734
6790
msgid "_Close"
6735
6791
msgstr "닫기(_C)"
6736
6792
 
6737
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:294
 
6793
#: ../composer/e-composer-actions.c:298
6738
6794
msgid "Close the current file"
6739
6795
msgstr "현재 파일을 닫습니다"
6740
6796
 
6741
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 
6797
#: ../composer/e-composer-actions.c:303
6742
6798
msgid "New _Message"
6743
6799
msgstr "새 메시지(_M)"
6744
6800
 
6745
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 
6801
#: ../composer/e-composer-actions.c:305
6746
6802
msgid "Open New Message window"
6747
6803
msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
6748
6804
 
6749
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
 
6805
#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
6750
6806
msgid "Configure Evolution"
6751
6807
msgstr "에볼루션 설정"
6752
6808
 
6753
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
 
6809
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
6754
6810
msgid "Save the current file"
6755
6811
msgstr "현재 파일을 저장합니다"
6756
6812
 
6757
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 
6813
#: ../composer/e-composer-actions.c:324
6758
6814
msgid "Save _As..."
6759
6815
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
6760
6816
 
6761
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 
6817
#: ../composer/e-composer-actions.c:326
6762
6818
msgid "Save the current file with a different name"
6763
6819
msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
6764
6820
 
6765
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:329
 
6821
#: ../composer/e-composer-actions.c:333
6766
6822
msgid "Character _Encoding"
6767
6823
msgstr "문자 인코딩(_E)"
6768
6824
 
6769
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 
6825
#: ../composer/e-composer-actions.c:350
6770
6826
msgid "_Print..."
6771
6827
msgstr "인쇄(_P)..."
6772
6828
 
6773
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 
6829
#: ../composer/e-composer-actions.c:357
6774
6830
msgid "Print Pre_view"
6775
6831
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
6776
6832
 
6777
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 
6833
#: ../composer/e-composer-actions.c:364
6778
6834
msgid "Save as _Draft"
6779
6835
msgstr "임시 보관함에 저장(_D)"
6780
6836
 
6781
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 
6837
#: ../composer/e-composer-actions.c:366
6782
6838
msgid "Save as draft"
6783
6839
msgstr "임시 보관함에 저장"
6784
6840
 
6785
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
 
6841
#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
6786
6842
msgid "S_end"
6787
6843
msgstr "보내기(_E)"
6788
6844
 
6789
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 
6845
#: ../composer/e-composer-actions.c:373
6790
6846
msgid "Send this message"
6791
6847
msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다"
6792
6848
 
6793
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 
6849
#: ../composer/e-composer-actions.c:381
6794
6850
msgid "PGP _Encrypt"
6795
6851
msgstr "PGP 암호화(_E)"
6796
6852
 
6797
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 
6853
#: ../composer/e-composer-actions.c:383
6798
6854
msgid "Encrypt this message with PGP"
6799
6855
msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다"
6800
6856
 
6801
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 
6857
#: ../composer/e-composer-actions.c:389
6802
6858
msgid "PGP _Sign"
6803
6859
msgstr "PGP 서명(_S)"
6804
6860
 
6805
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 
6861
#: ../composer/e-composer-actions.c:391
6806
6862
msgid "Sign this message with your PGP key"
6807
6863
msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다"
6808
6864
 
6809
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 
6865
#: ../composer/e-composer-actions.c:397
6810
6866
msgid "_Picture Gallery"
6811
6867
msgstr "사진 갤러리(_P)"
6812
6868
 
6813
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 
6869
#: ../composer/e-composer-actions.c:399
6814
6870
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
6815
6871
msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다"
6816
6872
 
6817
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 
6873
#: ../composer/e-composer-actions.c:405
6818
6874
msgid "_Prioritize Message"
6819
6875
msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)"
6820
6876
 
6821
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 
6877
#: ../composer/e-composer-actions.c:407
6822
6878
msgid "Set the message priority to high"
6823
6879
msgstr "메시지 우선순위를 높입니다"
6824
6880
 
6825
6881
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
6826
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 
6882
#: ../composer/e-composer-actions.c:413
6827
6883
msgid "Re_quest Read Receipt"
6828
6884
msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)"
6829
6885
 
6830
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 
6886
#: ../composer/e-composer-actions.c:415
6831
6887
msgid "Get delivery notification when your message is read"
6832
6888
msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기"
6833
6889
 
6834
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 
6890
#: ../composer/e-composer-actions.c:421
6835
6891
msgid "S/MIME En_crypt"
6836
6892
msgstr "S/MIME 암호화(_C)"
6837
6893
 
6838
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 
6894
#: ../composer/e-composer-actions.c:423
6839
6895
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
6840
6896
msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다"
6841
6897
 
6842
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 
6898
#: ../composer/e-composer-actions.c:429
6843
6899
msgid "S/MIME Sig_n"
6844
6900
msgstr "S/MIME 서명(_N)"
6845
6901
 
6846
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 
6902
#: ../composer/e-composer-actions.c:431
6847
6903
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
6848
6904
msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다"
6849
6905
 
6850
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 
6906
#: ../composer/e-composer-actions.c:437
6851
6907
msgid "_Bcc Field"
6852
6908
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
6853
6909
 
6854
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 
6910
#: ../composer/e-composer-actions.c:439
6855
6911
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
6856
6912
msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다"
6857
6913
 
6858
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:441
 
6914
#: ../composer/e-composer-actions.c:445
6859
6915
msgid "_Cc Field"
6860
6916
msgstr "참조 항목(_C)"
6861
6917
 
6862
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 
6918
#: ../composer/e-composer-actions.c:447
6863
6919
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
6864
6920
msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다"
6865
6921
 
6866
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 
6922
#: ../composer/e-composer-actions.c:453
6867
6923
msgid "_Reply-To Field"
6868
6924
msgstr "회신 주소 항목(_R)"
6869
6925
 
6870
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 
6926
#: ../composer/e-composer-actions.c:455
6871
6927
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
6872
6928
msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
6873
6929
 
6874
 
#: ../composer/e-composer-actions.c:510
 
6930
#: ../composer/e-composer-actions.c:514
6875
6931
msgid "Save Draft"
6876
6932
msgstr "임시 저장"
6877
6933
 
6878
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
 
6934
#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
6879
6935
msgid "Enter the recipients of the message"
6880
6936
msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오"
6881
6937
 
6882
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 
6938
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
6883
6939
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
6884
6940
msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오"
6885
6941
 
6886
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 
6942
#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
6887
6943
msgid ""
6888
6944
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
6889
6945
"appearing in the recipient list of the message"
6891
6947
"메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시"
6892
6948
"오."
6893
6949
 
6894
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
 
6950
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
6895
6951
msgid "Fr_om:"
6896
6952
msgstr "보낸 사람(_O):"
6897
6953
 
6898
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
 
6954
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
6899
6955
msgid "_Reply-To:"
6900
6956
msgstr "회신 주소(_R):"
6901
6957
 
6902
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
 
6958
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
6903
6959
msgid "_To:"
6904
6960
msgstr "받는 사람(_T):"
6905
6961
 
6906
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
 
6962
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
6907
6963
msgid "_Cc:"
6908
6964
msgstr "참조(_C):"
6909
6965
 
6910
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
 
6966
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
6911
6967
msgid "_Bcc:"
6912
6968
msgstr "숨은 참조(_B):"
6913
6969
 
6914
6970
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
6915
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
 
6971
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
6916
6972
msgid "_Post To:"
6917
6973
msgstr "게시 위치(_P):"
6918
6974
 
6919
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 
6975
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
6920
6976
msgid "S_ubject:"
6921
6977
msgstr "제목(_U):"
6922
6978
 
6923
 
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
 
6979
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
6924
6980
msgid "Si_gnature:"
6925
6981
msgstr "서명(_G):"
6926
6982
 
6927
 
#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
 
6983
#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
6928
6984
msgid "Click here for the address book"
6929
6985
msgstr "주소록을 보려면 누르십시오"
6930
6986
 
6931
 
#: ../composer/e-composer-post-header.c:127
 
6987
#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
6932
6988
msgid "Click here to select folders to post to"
6933
6989
msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오"
6934
6990
 
6935
6991
# tooltip
6936
 
#: ../composer/e-composer-private.c:245
 
6992
#: ../composer/e-composer-private.c:249
6937
6993
msgid "Undo the last action"
6938
6994
msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다"
6939
6995
 
6940
 
#: ../composer/e-composer-private.c:249
 
6996
#: ../composer/e-composer-private.c:253
6941
6997
msgid "Redo the last undone action"
6942
6998
msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다"
6943
6999
 
6944
 
#: ../composer/e-composer-private.c:253
 
7000
#: ../composer/e-composer-private.c:257
6945
7001
msgid "Search for text"
6946
7002
msgstr "텍스트 검색"
6947
7003
 
6948
 
#: ../composer/e-composer-private.c:257
 
7004
#: ../composer/e-composer-private.c:261
6949
7005
msgid "Search for and replace text"
6950
7006
msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기"
6951
7007
 
6952
 
#: ../composer/e-composer-private.c:367
 
7008
#: ../composer/e-composer-private.c:372
6953
7009
msgid "Save draft"
6954
7010
msgstr "임시 저장"
6955
7011
 
6956
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:784
 
7012
#: ../composer/e-msg-composer.c:812
6957
7013
#, c-format
6958
7014
msgid ""
6959
7015
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
6961
7017
"보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않"
6962
7018
"았습니다"
6963
7019
 
6964
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:793
 
7020
#: ../composer/e-msg-composer.c:821
6965
7021
#, c-format
6966
7022
msgid ""
6967
7023
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
6970
7026
"보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았"
6971
7027
"습니다"
6972
7028
 
6973
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
 
7029
#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083
6974
7030
msgid "Compose Message"
6975
7031
msgstr "메시지를 작성합니다"
6976
7032
 
6977
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4116
 
7033
#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
6978
7034
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
6979
7035
msgstr ""
6980
7036
"메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집"
6981
7037
"할 수 없습니다."
6982
7038
 
6983
 
#: ../composer/e-msg-composer.c:4821
 
7039
#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
6984
7040
msgid "Untitled Message"
6985
7041
msgstr "제목 없는 메시지"
6986
7042
 
7086
7142
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
7087
7143
msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다."
7088
7144
 
7089
 
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
 
7145
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
7090
7146
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
7091
7147
msgstr "확인된 오류는 &quot;{0}&quot;입니다."
7092
7148
 
7138
7194
msgid "_Try Again"
7139
7195
msgstr "다시 시도(_T)"
7140
7196
 
7141
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
7142
 
msgid "Run Anjal in a window"
7143
 
msgstr "앤제일을 창에 실행"
7144
 
 
7145
 
# 옵션 설명
7146
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
7147
 
msgid "Make Anjal the default email client"
7148
 
msgstr "앤제일을 기본 메일 클라이언트로 사용합니다"
7149
 
 
7150
7197
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
7151
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
 
7198
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
7152
7199
msgid "ID of the socket to embed in"
7153
7200
msgstr "포함할 소켓의 ID"
7154
7201
 
7155
7202
# option argument
7156
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
 
7203
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
7157
7204
msgid "socket"
7158
7205
msgstr "<소켓>"
7159
7206
 
7160
 
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
7161
 
msgid "Anjal email client"
7162
 
msgstr "앤제일 메일 프로그램"
7163
 
 
7164
7207
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
7165
7208
msgid "Please enter your full name."
7166
7209
msgstr "전체 이름을 입력하십시오."
7178
7221
msgstr "암호를 입력하십시오."
7179
7222
 
7180
7223
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
7181
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 
7224
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
7182
7225
msgid "CalDAV"
7183
7226
msgstr "CalDAV"
7184
7227
 
7185
7228
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
7186
7229
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
7187
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
7188
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
 
7230
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
 
7231
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
 
7232
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
 
7233
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
7189
7234
msgid "Google"
7190
7235
msgstr "구글"
7191
7236
 
7192
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
 
7237
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
7193
7238
msgid "Personal details:"
7194
7239
msgstr "개인 상세 정보:"
7195
7240
 
7196
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
 
7241
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
7197
7242
msgid "Name:"
7198
7243
msgstr "이름:"
7199
7244
 
7200
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
 
7245
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
7201
7246
msgid "Email address:"
7202
7247
msgstr "전자메일 주소:"
7203
7248
 
7204
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
 
7249
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
7205
7250
msgid "Details:"
7206
7251
msgstr "자세히:"
7207
7252
 
7208
7253
# 설정 tab, 상태가 아님
7209
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
 
7254
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
7210
7255
msgid "Receiving"
7211
7256
msgstr "받기"
7212
7257
 
7213
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
 
7258
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
7214
7259
msgid "Server type:"
7215
7260
msgstr "서버 종류:"
7216
7261
 
7217
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
 
7262
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
7218
7263
msgid "Server address:"
7219
7264
msgstr "서버 주소:"
7220
7265
 
7221
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
 
7266
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
7222
7267
msgid "Username:"
7223
7268
msgstr "사용자이름:"
7224
7269
 
7225
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
 
7270
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
7226
7271
msgid "Use encryption:"
7227
7272
msgstr "암호화 사용:"
7228
7273
 
7229
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
7230
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
 
7274
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
 
7275
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
7231
7276
msgid "never"
7232
7277
msgstr "사용 안 함"
7233
7278
 
7234
7279
# 설정 tab, 상태가 아님
7235
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
 
7280
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
7236
7281
msgid "Sending"
7237
7282
msgstr "보내기"
7238
7283
 
7239
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
 
7284
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
7240
7285
msgid ""
7241
7286
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
7242
7287
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
7246
7291
"와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우"
7247
7292
"에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다."
7248
7293
 
7249
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
 
7294
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
7250
7295
msgid ""
7251
7296
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
7252
7297
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
7255
7300
"전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. "
7256
7301
"앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다."
7257
7302
 
7258
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
 
7303
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
7259
7304
msgid "You can specify more options to configure the account."
7260
7305
msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다."
7261
7306
 
7262
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
 
7307
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
7263
7308
msgid ""
7264
7309
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
7265
7310
"but you should check them over to make sure."
7267
7312
"이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바"
7268
7313
"른지 확인하십시오."
7269
7314
 
7270
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
 
7315
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
7271
7316
msgid "You can specify your default settings for your account."
7272
7317
msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다."
7273
7318
 
7274
7319
# assistant에서 현재 상태
7275
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
 
7320
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
7276
7321
msgid ""
7277
7322
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
7278
7323
"your mail."
7279
7324
msgstr ""
7280
7325
"이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다."
7281
7326
 
7282
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
7283
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211
 
7327
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
 
7328
#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425
7284
7329
msgid "Identity"
7285
7330
msgstr "신상 정보"
7286
7331
 
7287
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
 
7332
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
7288
7333
msgid "Next - Receiving mail"
7289
7334
msgstr "다음 - 메일 받기"
7290
7335
 
7291
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 
7336
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7292
7337
msgid "Receiving mail"
7293
7338
msgstr "메일 받기"
7294
7339
 
7295
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
7296
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 
7340
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
 
7341
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
7297
7342
msgid "Next - Sending mail"
7298
7343
msgstr "다음 - 메일 보내기"
7299
7344
 
7300
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 
7345
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7301
7346
msgid "Back - Identity"
7302
7347
msgstr "뒤로 - 신원"
7303
7348
 
7304
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 
7349
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
7305
7350
msgid "Next - Receiving options"
7306
7351
msgstr "다음 - 받기 옵션"
7307
7352
 
7308
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 
7353
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
7309
7354
msgid "Receiving options"
7310
7355
msgstr "받기 옵션"
7311
7356
 
7312
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
7313
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
 
7357
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
 
7358
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7314
7359
msgid "Back - Receiving mail"
7315
7360
msgstr "뒤로 - 메일 받기"
7316
7361
 
7317
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
 
7362
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7318
7363
msgid "Sending mail"
7319
7364
msgstr "메일 보내기"
7320
7365
 
7321
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
7322
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 
7366
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
 
7367
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7323
7368
msgid "Next - Review account"
7324
7369
msgstr "다음 - 계정 정보 검토"
7325
7370
 
7326
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
 
7371
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7327
7372
msgid "Next - Defaults"
7328
7373
msgstr "뒤로 - 기본값"
7329
7374
 
7330
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
 
7375
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
7331
7376
msgid "Back - Receiving options"
7332
7377
msgstr "뒤로 - 받기 옵션"
7333
7378
 
7334
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
7335
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3042
 
7379
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
 
7380
#: ../mail/em-account-editor.c:3377
7336
7381
msgid "Defaults"
7337
7382
msgstr "기본값"
7338
7383
 
7339
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 
7384
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
7340
7385
msgid "Back - Sending mail"
7341
7386
msgstr "뒤로 - 메일 보내기"
7342
7387
 
7343
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
 
7388
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7344
7389
msgid "Review account"
7345
7390
msgstr "계정 정보 검토"
7346
7391
 
7347
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
 
7392
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7348
7393
msgid "Finish"
7349
7394
msgstr "마치기"
7350
7395
 
7351
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
 
7396
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
7352
7397
msgid "Back - Sending"
7353
7398
msgstr "뒤로 - 보내기"
7354
7399
 
7355
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
 
7400
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
7356
7401
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
7357
7402
msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다."
7358
7403
 
7359
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
 
7404
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
7360
7405
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
7361
7406
msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다."
7362
7407
 
7363
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
 
7408
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
7364
7409
msgid "You may need to enable IMAP access."
7365
7410
msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다."
7366
7411
 
7367
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
 
7412
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
7368
7413
msgid "Google account settings:"
7369
7414
msgstr "구글 계정 설정:"
7370
7415
 
7371
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
 
7416
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
7372
7417
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
7373
7418
msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다"
7374
7419
 
7375
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
 
7420
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
7376
7421
msgid ""
7377
7422
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
7378
7423
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
7381
7426
"야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니"
7382
7427
"다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오."
7383
7428
 
7384
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
 
7429
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
7385
7430
msgid "Yahoo account settings:"
7386
7431
msgstr "야후 계정 설정:"
7387
7432
 
7388
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
 
7433
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
7389
7434
msgid "Yahoo Calendar name:"
7390
7435
msgstr "야후 달력 이름:"
7391
7436
 
7392
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
 
7437
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
7393
7438
msgid "Password:"
7394
7439
msgstr "암호:"
7395
7440
 
7396
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
7397
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
 
7441
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
 
7442
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
7398
7443
msgid "Close Tab"
7399
7444
msgstr "탭 닫기"
7400
7445
 
7401
 
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
 
7446
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
7402
7447
msgid "Account Wizard"
7403
7448
msgstr "계정 마법사"
7404
7449
 
7405
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
 
7450
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
7406
7451
msgid "Evolution account assistant"
7407
7452
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
7408
7453
 
7409
7454
#. create the local source group
7410
 
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
7411
 
#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
7412
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
7413
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
7414
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218
7415
 
#: ../mail/message-list.c:1721
7416
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92
7417
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
7418
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103
7419
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
7420
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
7421
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
7422
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
7423
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
 
7455
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
 
7456
#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
 
7457
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
 
7458
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
 
7459
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
 
7460
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
 
7461
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
 
7462
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 
7463
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
 
7464
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
 
7465
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
 
7466
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
 
7467
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
7424
7468
msgid "On This Computer"
7425
7469
msgstr "이 컴퓨터"
7426
7470
 
7427
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
 
7471
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
7428
7472
#, c-format
7429
7473
msgid "Modify %s..."
7430
7474
msgstr "%s 수정..."
7431
7475
 
7432
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
 
7476
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
7433
7477
msgid "Add a new account"
7434
7478
msgstr "새 계정 추가"
7435
7479
 
7436
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
 
7480
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
7437
7481
msgid "Account management"
7438
7482
msgstr "계정 관리"
7439
7483
 
7440
 
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
 
7484
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
7441
7485
msgid "Settings"
7442
7486
msgstr "설정"
7443
7487
 
7449
7493
msgid "Evolution Alarm Notify"
7450
7494
msgstr "에볼루션 알림"
7451
7495
 
7452
 
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
7453
 
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
7454
 
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 
7496
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
 
7497
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 
7498
#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
7455
7499
msgid "Evolution"
7456
7500
msgstr "에볼루션"
7457
7501
 
7459
7503
msgid "Evolution Mail and Calendar"
7460
7504
msgstr "에볼루션 메일 및 달력"
7461
7505
 
7462
 
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
 
7506
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
7463
7507
msgid "Groupware Suite"
7464
7508
msgstr "그룹웨어 모음"
7465
7509
 
7476
7520
msgstr "전자메일 설정"
7477
7521
 
7478
7522
#. Translators: This is a cancelled activity.
7479
 
#: ../e-util/e-activity.c:223
 
7523
#: ../e-util/e-activity.c:227
7480
7524
#, c-format
7481
7525
msgid "%s (cancelled)"
7482
7526
msgstr "%s (취소함)"
7483
7527
 
7484
7528
#. Translators: This is a completed activity.
7485
 
#: ../e-util/e-activity.c:226
 
7529
#: ../e-util/e-activity.c:230
7486
7530
#, c-format
7487
7531
msgid "%s (completed)"
7488
7532
msgstr "%s (완료)"
7489
7533
 
7490
7534
#. Translators: This is an activity waiting to run.
7491
 
#: ../e-util/e-activity.c:229
 
7535
#: ../e-util/e-activity.c:233
7492
7536
#, c-format
7493
7537
msgid "%s (waiting)"
7494
7538
msgstr "%s (대기 중)"
7495
7539
 
7496
7540
#. Translators: This is a running activity which
7497
7541
#. *              the user has requested to cancel.
7498
 
#: ../e-util/e-activity.c:233
 
7542
#: ../e-util/e-activity.c:237
7499
7543
#, c-format
7500
7544
msgid "%s (cancelling)"
7501
7545
msgstr "%s (취소하는 중)"
7502
7546
 
7503
 
#: ../e-util/e-activity.c:235
 
7547
#: ../e-util/e-activity.c:239
7504
7548
#, c-format
7505
7549
msgid "%s"
7506
7550
msgstr "%s"
7507
7551
 
7508
 
#: ../e-util/e-activity.c:240
 
7552
#: ../e-util/e-activity.c:244
7509
7553
#, c-format
7510
7554
msgid "%s (%d%% complete)"
7511
7555
msgstr "%s (%d%% 완료)"
7588
7632
msgstr "비주얼"
7589
7633
 
7590
7634
#. strftime format of a weekday and a date.
7591
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
7592
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 
7635
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
 
7636
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
7593
7637
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
7594
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
 
7638
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
7595
7639
msgid "Today"
7596
7640
msgstr "오늘"
7597
7641
 
7598
7642
#. strftime format of a weekday and a date.
7599
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 
7643
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
7600
7644
msgid "Tomorrow"
7601
7645
msgstr "내일"
7602
7646
 
7603
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
 
7647
#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
7604
7648
msgid "Yesterday"
7605
7649
msgstr "어제"
7606
7650
 
7607
7651
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7608
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7609
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7610
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:217
 
7652
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7653
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7654
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
7611
7655
msgctxt "DateFmt"
7612
7656
msgid "Next Mon"
7613
7657
msgstr "다음 %a"
7614
7658
 
7615
7659
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7616
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7617
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7618
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:223
 
7660
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7661
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7662
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
7619
7663
msgctxt "DateFmt"
7620
7664
msgid "Next Tue"
7621
7665
msgstr "다음 %a"
7622
7666
 
7623
7667
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7624
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7625
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7626
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 
7668
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7669
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7670
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
7627
7671
msgctxt "DateFmt"
7628
7672
msgid "Next Wed"
7629
7673
msgstr "다음 %a"
7630
7674
 
7631
7675
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7632
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7633
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7634
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 
7676
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7677
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7678
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
7635
7679
msgctxt "DateFmt"
7636
7680
msgid "Next Thu"
7637
7681
msgstr "다음 %a"
7638
7682
 
7639
7683
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7640
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7641
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7642
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 
7684
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7685
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7686
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
7643
7687
msgctxt "DateFmt"
7644
7688
msgid "Next Fri"
7645
7689
msgstr "다음 %a"
7646
7690
 
7647
7691
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7648
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7649
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7650
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 
7692
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7693
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7694
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
7651
7695
msgctxt "DateFmt"
7652
7696
msgid "Next Sat"
7653
7697
msgstr "다음 %a"
7654
7698
 
7655
7699
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
7656
 
#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
7657
 
#. repeated translation of the abbreviated day name.
7658
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 
7700
#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 
7701
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
 
7702
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
7659
7703
msgctxt "DateFmt"
7660
7704
msgid "Next Sun"
7661
7705
msgstr "다음 %a"
7662
7706
 
7663
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
7664
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:354
 
7707
#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
 
7708
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
7665
7709
msgid "Use locale default"
7666
7710
msgstr "로캘 기본값 사용"
7667
7711
 
7668
 
#: ../e-util/e-datetime-format.c:551
 
7712
#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
7669
7713
msgid "Format:"
7670
7714
msgstr "형식:"
7671
7715
 
7672
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:152
 
7716
#: ../e-util/e-file-utils.c:151
7673
7717
msgid "(Unknown Filename)"
7674
7718
msgstr "(알 수 없는 파일 이름)"
7675
7719
 
7676
7720
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
7677
7721
#. Translators: The string value is the basename of a file.
7678
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:156
 
7722
#: ../e-util/e-file-utils.c:155
7679
7723
#, c-format
7680
7724
msgid "Writing \"%s\""
7681
7725
msgstr "\"%s\" 쓰는 중"
7682
7726
 
7683
7727
#. Translators: The first string value is the basename of a
7684
7728
#. * remote file, the second string value is the hostname.
7685
 
#: ../e-util/e-file-utils.c:161
 
7729
#: ../e-util/e-file-utils.c:160
7686
7730
#, c-format
7687
7731
msgid "Writing \"%s\" to %s"
7688
7732
msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중"
7689
7733
 
7690
 
#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
7691
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
 
7734
#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
 
7735
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
7692
7736
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
7693
7737
msgid "weeks"
7694
7738
msgstr "주"
7695
7739
 
7696
 
#: ../e-util/e-print.c:157
 
7740
#: ../e-util/e-print.c:161
7697
7741
msgid "An error occurred while printing"
7698
7742
msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다"
7699
7743
 
7700
 
#: ../e-util/e-print.c:164
 
7744
#: ../e-util/e-print.c:168
7701
7745
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
7702
7746
msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:"
7703
7747
 
7704
 
#: ../e-util/e-print.c:170
 
7748
#: ../e-util/e-print.c:174
7705
7749
msgid ""
7706
7750
"The printing system did not report any additional details about the error."
7707
7751
msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다."
7708
7752
 
7709
 
#: ../e-util/e-signature.c:707
 
7753
#: ../e-util/e-signature.c:708
7710
7754
msgid "Autogenerated"
7711
7755
msgstr "자동으로 만들기"
7712
7756
 
7730
7774
msgid "File exists \"{0}\"."
7731
7775
msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다."
7732
7776
 
7733
 
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
 
7777
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
7734
7778
msgid "_Overwrite"
7735
7779
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
7736
7780
 
7737
 
#: ../e-util/e-util.c:146
 
7781
#: ../e-util/e-util.c:117
7738
7782
msgid "Could not open the link."
7739
7783
msgstr "링크를 열 수 없습니다."
7740
7784
 
7741
 
#: ../e-util/e-util.c:193
 
7785
#: ../e-util/e-util.c:164
7742
7786
msgid "Could not display help for Evolution."
7743
7787
msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
7744
7788
 
7745
 
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
 
7789
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
7746
7790
#, c-format
7747
7791
msgid "GConf error: %s"
7748
7792
msgstr "GConf 오류: %s"
7749
7793
 
7750
 
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
 
7794
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
7751
7795
msgid "All further errors shown only on terminal."
7752
7796
msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다."
7753
7797
 
7754
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
 
7798
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
7755
7799
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
7756
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 
7800
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
7757
7801
msgid "From"
7758
7802
msgstr "보낸 사람"
7759
7803
 
7760
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
7761
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 
7804
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
 
7805
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
7762
7806
msgid "Reply-To"
7763
7807
msgstr "회신 주소"
7764
7808
 
7765
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
7766
 
#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
7767
 
#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 
7809
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
 
7810
#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661
 
7811
#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
7768
7812
msgid "Cc"
7769
7813
msgstr "참조"
7770
7814
 
7771
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
7772
 
#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
7773
 
#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 
7815
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
 
7816
#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665
 
7817
#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
7774
7818
msgid "Bcc"
7775
7819
msgstr "숨은 참조"
7776
7820
 
7777
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
 
7821
#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
7778
7822
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
7779
 
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
7780
 
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
7781
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
 
7823
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 
7824
#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
7782
7825
msgid "Subject"
7783
7826
msgstr "제목"
7784
7827
 
7785
7828
#. pseudo-header
7786
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
7787
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
 
7829
#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786
 
7830
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
7788
7831
msgid "Mailer"
7789
7832
msgstr "메일 프로그램"
7790
7833
 
7791
7834
# 번역은 적합하지 않다.
7792
 
#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
 
7835
#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203
7793
7836
msgid "-------- Forwarded Message --------"
7794
7837
msgstr "-------- Forwarded Message --------"
7795
7838
 
7796
 
#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
7797
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
 
7839
#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
 
7840
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
7798
7841
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
7799
7842
msgid "Date"
7800
7843
msgstr "날짜"
7801
7844
 
7802
 
#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 
7845
#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
7803
7846
msgid "Newsgroups"
7804
7847
msgstr "뉴스그룹"
7805
7848
 
7806
 
#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 
7849
#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
7807
7850
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
7808
7851
msgid "Face"
7809
7852
msgstr "얼굴"
7810
7853
 
7811
 
#: ../em-format/em-format.c:1455
 
7854
#: ../em-format/em-format.c:1472
7812
7855
#, c-format
7813
7856
msgid "%s attachment"
7814
7857
msgstr "%s 첨부"
7815
7858
 
7816
 
#: ../em-format/em-format.c:1566
 
7859
#: ../em-format/em-format.c:1583
7817
7860
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
7818
7861
msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7819
7862
 
7820
 
#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
 
7863
#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
7821
7864
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
7822
7865
msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
7823
7866
 
7824
 
#: ../em-format/em-format.c:1758
 
7867
#: ../em-format/em-format.c:1788
7825
7868
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
7826
7869
msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
7827
7870
 
7828
 
#: ../em-format/em-format.c:1778
 
7871
#: ../em-format/em-format.c:1808
7829
7872
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
7830
7873
msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다"
7831
7874
 
7832
 
#: ../em-format/em-format.c:1779
 
7875
#: ../em-format/em-format.c:1809
7833
7876
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
7834
7877
msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7835
7878
 
7836
 
#: ../em-format/em-format.c:1967
 
7879
#: ../em-format/em-format.c:2030
7837
7880
msgid "Unsupported signature format"
7838
7881
msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
7839
7882
 
7840
 
#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
 
7883
#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
7841
7884
msgid "Error verifying signature"
7842
7885
msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다"
7843
7886
 
7844
 
#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
7845
 
#: ../em-format/em-format.c:2160
 
7887
#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
 
7888
#: ../em-format/em-format.c:2226
7846
7889
msgid "Unknown error verifying signature"
7847
7890
msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7848
7891
 
7849
 
#: ../em-format/em-format.c:2251
 
7892
#: ../em-format/em-format.c:2318
7850
7893
msgid "Could not parse PGP message: "
7851
7894
msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:"
7852
7895
 
7853
 
#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
7854
 
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
7855
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
7856
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
7857
 
msgid "Unknown error"
7858
 
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7859
 
 
7860
7896
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
7861
7897
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
7862
7898
#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
7957
7993
msgid "%d-%b-%Y"
7958
7994
msgstr "%Y-%m-%d"
7959
7995
 
7960
 
#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
 
7996
#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
7961
7997
msgid "Select a time to compare against"
7962
7998
msgstr "비교할 시각을 선택하십시오"
7963
7999
 
7964
 
#: ../filter/e-filter-file.c:188
 
8000
#: ../filter/e-filter-file.c:190
7965
8001
msgid "Choose a File"
7966
8002
msgstr "파일을 선택하십시오"
7967
8003
 
7968
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:662
 
8004
#: ../filter/e-filter-rule.c:666
7969
8005
msgid "R_ule name:"
7970
8006
msgstr "규칙 이름(_U):"
7971
8007
 
7972
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:692
 
8008
#: ../filter/e-filter-rule.c:696
7973
8009
msgid "Find items that meet the following conditions"
7974
8010
msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다"
7975
8011
 
7976
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:717
 
8012
#: ../filter/e-filter-rule.c:721
7977
8013
msgid "If all conditions are met"
7978
8014
msgstr "모든 조건이 다 충족되면"
7979
8015
 
7980
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:718
 
8016
#: ../filter/e-filter-rule.c:722
7981
8017
msgid "If any conditions are met"
7982
8018
msgstr "어떤 조건이라도 충족되면"
7983
8019
 
7984
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 
8020
#: ../filter/e-filter-rule.c:725
7985
8021
msgid "_Find items:"
7986
8022
msgstr "항목 찾기(_F):"
7987
8023
 
7988
8024
#. Translators: "None" for not including threads;
7989
8025
#. * part of "Include threads: None"
7990
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:750
 
8026
#: ../filter/e-filter-rule.c:754
7991
8027
msgid "None"
7992
8028
msgstr "없음"
7993
8029
 
7994
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:751
 
8030
#: ../filter/e-filter-rule.c:755
7995
8031
msgid "All related"
7996
8032
msgstr "관계된 모두"
7997
8033
 
7998
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 
8034
#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
7999
8035
msgid "Replies"
8000
8036
msgstr "회신"
8001
8037
 
8002
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:753
 
8038
#: ../filter/e-filter-rule.c:757
8003
8039
msgid "Replies and parents"
8004
8040
msgstr "회신 및 그 상위 메일"
8005
8041
 
8006
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:754
 
8042
#: ../filter/e-filter-rule.c:758
8007
8043
msgid "No reply or parent"
8008
8044
msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음"
8009
8045
 
8010
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:757
8011
 
msgid "I_nclude threads"
8012
 
msgstr "글타래 포함(_N)"
 
8046
#: ../filter/e-filter-rule.c:761
 
8047
msgid "I_nclude threads:"
 
8048
msgstr "글타래 포함(_N):"
8013
8049
 
8014
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:782
 
8050
#: ../filter/e-filter-rule.c:786
8015
8051
msgid "A_dd Condition"
8016
8052
msgstr "조건 추가(_D)"
8017
8053
 
8018
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2
8019
 
#: ../mail/em-utils.c:316
 
8054
#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
 
8055
#: ../mail/em-utils.c:321
8020
8056
msgid "Incoming"
8021
8057
msgstr "받는 메일"
8022
8058
 
8023
 
#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317
 
8059
#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322
8024
8060
msgid "Outgoing"
8025
8061
msgstr "보내는 메일"
8026
8062
 
8027
 
#: ../filter/e-rule-editor.c:263
 
8063
#: ../filter/e-rule-editor.c:270
8028
8064
msgid "Add Rule"
8029
8065
msgstr "규칙 추가"
8030
8066
 
8031
 
#: ../filter/e-rule-editor.c:349
 
8067
#: ../filter/e-rule-editor.c:359
8032
8068
msgid "Edit Rule"
8033
8069
msgstr "규칙 편집"
8034
8070
 
8052
8088
msgid "Missing file name."
8053
8089
msgstr "파일 이름이 빠졌습니다."
8054
8090
 
8055
 
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
 
8091
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
8056
8092
msgid "Missing name."
8057
8093
msgstr "이름이 빠졌습니다."
8058
8094
 
8108
8144
"필터링하는 현재 시각을 기준으로\n"
8109
8145
"메시지 시각을 비교합니다."
8110
8146
 
8111
 
#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
 
8147
#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
8112
8148
msgid "_Filter Rules"
8113
8149
msgstr "필터 규칙(_F)"
8114
8150
 
8145
8181
msgid "years"
8146
8182
msgstr "연도"
8147
8183
 
8148
 
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
8149
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
8150
 
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
8151
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
 
8184
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
 
8185
#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 
8186
msgctxt "mail-signature"
 
8187
msgid "None"
 
8188
msgstr "없음"
 
8189
 
 
8190
#: ../mail/em-account-editor.c:946
 
8191
msgid "Never"
 
8192
msgstr "사용 안 함"
 
8193
 
 
8194
#: ../mail/em-account-editor.c:947
 
8195
msgid "Always"
 
8196
msgstr "항상"
 
8197
 
 
8198
#: ../mail/em-account-editor.c:948
 
8199
msgid "Ask for each message"
 
8200
msgstr "메시지마다 물어보기"
 
8201
 
 
8202
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
 
8203
#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
 
8204
msgctxt "mail-receiving"
 
8205
msgid "None"
 
8206
msgstr "없음"
 
8207
 
 
8208
#: ../mail/em-account-editor.c:2237
 
8209
msgid "Fil_e:"
 
8210
msgstr "파일(_E):"
 
8211
 
 
8212
#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
 
8213
msgid "_Path:"
 
8214
msgstr "경로(_P):"
 
8215
 
 
8216
#: ../mail/em-account-editor.c:2286
 
8217
msgid "Mail Configuration"
 
8218
msgstr "메일 설정"
 
8219
 
 
8220
#: ../mail/em-account-editor.c:2287
 
8221
msgid ""
 
8222
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 
8223
"\n"
 
8224
"Click \"Continue\" to begin."
 
8225
msgstr ""
 
8226
"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
 
8227
"\n"
 
8228
"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
 
8229
 
 
8230
#: ../mail/em-account-editor.c:2290
 
8231
msgid ""
 
8232
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 
8233
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 
8234
"information in email you send."
 
8235
msgstr ""
 
8236
"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
 
8237
"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
 
8238
 
 
8239
#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
 
8240
msgid "Receiving Email"
 
8241
msgstr "메일 받기"
 
8242
 
 
8243
#: ../mail/em-account-editor.c:2293
 
8244
msgid "Please configure the following account settings."
 
8245
msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
 
8246
 
 
8247
#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
 
8248
msgid "Sending Email"
 
8249
msgstr "메일 보내기"
 
8250
 
 
8251
#: ../mail/em-account-editor.c:2296
 
8252
msgid ""
 
8253
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 
8254
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
 
8255
msgstr ""
 
8256
"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
 
8257
"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
 
8258
 
 
8259
#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
 
8260
msgid "Account Information"
 
8261
msgstr "계정 정보"
 
8262
 
 
8263
#: ../mail/em-account-editor.c:2299
 
8264
msgid ""
 
8265
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 
8266
"This name will be used for display purposes only."
 
8267
msgstr ""
 
8268
"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n"
 
8269
"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다."
 
8270
 
 
8271
#: ../mail/em-account-editor.c:2303
 
8272
msgid "Done"
 
8273
msgstr "완료"
 
8274
 
 
8275
#: ../mail/em-account-editor.c:2304
 
8276
msgid ""
 
8277
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 
8278
"\n"
 
8279
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
 
8280
"\n"
 
8281
"Click \"Apply\" to save your settings."
 
8282
msgstr ""
 
8283
"축하합니다.  메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
 
8284
"\n"
 
8285
"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
 
8286
"\n"
 
8287
"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
 
8288
 
 
8289
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 
8290
#: ../mail/em-account-editor.c:2843
 
8291
msgid "Check for _new messages every"
 
8292
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
 
8293
 
 
8294
#: ../mail/em-account-editor.c:2851
 
8295
msgid "minu_tes"
 
8296
msgstr "분(_T)"
 
8297
 
 
8298
#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
 
8299
msgid "Security"
 
8300
msgstr "보안"
 
8301
 
 
8302
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 
8303
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
 
8304
#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
 
8305
msgid "Receiving Options"
 
8306
msgstr "받기 옵션"
 
8307
 
 
8308
#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
 
8309
msgid "Checking for New Messages"
 
8310
msgstr "새 메일 확인"
 
8311
 
 
8312
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
 
8313
#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
 
8314
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
 
8315
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
8152
8316
msgid "Attachment"
8153
8317
msgid_plural "Attachments"
8154
8318
msgstr[0] "첨부"
8155
8319
 
8156
 
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
8157
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
 
8320
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
 
8321
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
8158
8322
msgid "Icon View"
8159
8323
msgstr "아이콘 보기"
8160
8324
 
8161
 
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
8162
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
 
8325
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
 
8326
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
8163
8327
msgid "List View"
8164
8328
msgstr "목록 보기"
8165
8329
 
8166
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
8167
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
8168
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 
8330
#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
 
8331
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
 
8332
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
8169
8333
msgid "Close this window"
8170
8334
msgstr "이 창을 닫습니다"
8171
8335
 
8172
 
#: ../mail/e-mail-browser.c:282
 
8336
#: ../mail/e-mail-browser.c:293
8173
8337
msgid "(No Subject)"
8174
8338
msgstr "(제목 없음)"
8175
8339
 
8176
 
#: ../mail/e-mail-display.c:62
 
8340
#: ../mail/e-mail-display.c:66
8177
8341
msgid "_Add to Address Book..."
8178
8342
msgstr "주소록에 추가(_A)..."
8179
8343
 
8180
 
#: ../mail/e-mail-display.c:69
 
8344
#: ../mail/e-mail-display.c:73
8181
8345
msgid "_To This Address"
8182
8346
msgstr "이 주소로(_T)"
8183
8347
 
8184
 
#: ../mail/e-mail-display.c:76
 
8348
#: ../mail/e-mail-display.c:80
8185
8349
msgid "_From This Address"
8186
8350
msgstr "이 주소에서(_F)"
8187
8351
 
8188
 
#: ../mail/e-mail-display.c:85
 
8352
#: ../mail/e-mail-display.c:87
 
8353
msgid "Send _Reply To..."
 
8354
msgstr "회신 보내기(_R)..."
 
8355
 
 
8356
#: ../mail/e-mail-display.c:89
 
8357
msgid "Send a reply message to this address"
 
8358
msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다"
 
8359
 
 
8360
#: ../mail/e-mail-display.c:96
8189
8361
msgid "Create Search _Folder"
8190
8362
msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
8191
8363
 
8192
8364
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8193
 
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 
8365
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
8194
8366
#, c-format
8195
8367
msgid "Saving message to folder '%s'"
8196
8368
msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
8197
8369
 
8198
 
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
 
8370
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
 
8371
msgid "Forwarded messages"
 
8372
msgstr "전달한 메시지"
 
8373
 
 
8374
# tooltip
 
8375
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
 
8376
msgid "Scanning messages for duplicates"
 
8377
msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중"
 
8378
 
 
8379
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
8380
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
 
8381
#, c-format
 
8382
msgid "Retrieving %d message"
 
8383
msgid_plural "Retrieving %d messages"
 
8384
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
 
8385
 
 
8386
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
8387
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
 
8388
#, c-format
 
8389
msgid "Removing folder '%s'"
 
8390
msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
 
8391
 
 
8392
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
 
8393
#, c-format
 
8394
msgid "File \"%s\" has been removed."
 
8395
msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
 
8396
 
 
8397
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
 
8398
msgid "File has been removed."
 
8399
msgstr "파일을 제거했습니다."
 
8400
 
 
8401
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
 
8402
msgid "Removing attachments"
 
8403
msgstr "첨부를 제거."
 
8404
 
 
8405
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
8406
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
 
8407
#, c-format
 
8408
msgid "Saving %d message"
 
8409
msgid_plural "Saving %d messages"
 
8410
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
 
8411
 
 
8412
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
 
8413
#, c-format
 
8414
msgid "Invalid folder URI '%s'"
 
8415
msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'"
 
8416
 
 
8417
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 
8418
#. * aligned with the junk mail options above it.
 
8419
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
 
8420
msgid "Junk filtering software:"
 
8421
msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:"
 
8422
 
 
8423
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
8199
8424
msgid "_Label name:"
8200
8425
msgstr "레이블 이름(_L):"
8201
8426
 
8202
 
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
 
8427
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
8203
8428
msgid "I_mportant"
8204
8429
msgstr "중요(_M)"
8205
8430
 
8206
8431
#. red
8207
 
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
 
8432
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
8208
8433
msgid "_Work"
8209
8434
msgstr "업무(_W)"
8210
8435
 
8211
8436
#. orange
8212
 
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
 
8437
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
8213
8438
msgid "_Personal"
8214
8439
msgstr "개인(_P)"
8215
8440
 
8216
8441
#. green
8217
 
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
 
8442
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
8218
8443
msgid "_To Do"
8219
8444
msgstr "할 일(_T)"
8220
8445
 
8221
8446
#. blue
8222
 
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 
8447
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
8223
8448
msgid "_Later"
8224
8449
msgstr "나중에(_L)"
8225
8450
 
8226
 
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
8227
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
 
8451
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
 
8452
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
8228
8453
msgid "Add Label"
8229
8454
msgstr "레이블 추가"
8230
8455
 
8231
 
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
 
8456
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
8232
8457
msgid "Edit Label"
8233
8458
msgstr "레이블 편집"
8234
8459
 
8235
 
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
 
8460
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
8236
8461
msgid ""
8237
8462
"Note: Underscore in the label name is used\n"
8238
8463
"as mnemonic identifier in menu."
8240
8465
"주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n"
8241
8466
"지정하는데 사용합니다."
8242
8467
 
8243
 
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84
 
8468
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
8244
8469
msgid "Color"
8245
8470
msgstr "색"
8246
8471
 
8247
 
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94
8248
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
8249
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
8250
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
8251
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
8252
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
 
8472
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
 
8473
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 
8474
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
 
8475
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
 
8476
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
8253
8477
msgid "Name"
8254
8478
msgstr "이름"
8255
8479
 
8256
 
#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
8257
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138
8258
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
8259
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
 
8480
#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
 
8481
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
 
8482
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 
8483
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
8260
8484
msgid "Inbox"
8261
8485
msgstr "받은 편지함"
8262
8486
 
8263
 
#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730
8264
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
 
8487
#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
 
8488
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
8265
8489
msgid "Drafts"
8266
8490
msgstr "임시 보관함"
8267
8491
 
8268
 
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742
8269
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
 
8492
#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
 
8493
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
8270
8494
msgid "Outbox"
8271
8495
msgstr "보낼 편지함"
8272
8496
 
8273
 
#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744
8274
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
 
8497
#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
 
8498
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
8275
8499
msgid "Sent"
8276
8500
msgstr "보낸 편지함"
8277
8501
 
8278
 
#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
8279
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
 
8502
#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
 
8503
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
8280
8504
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
8281
 
#: ../plugins/templates/templates.c:581
 
8505
#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
 
8506
#: ../plugins/templates/templates.c:1322
8282
8507
msgid "Templates"
8283
8508
msgstr "서식"
8284
8509
 
8285
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
 
8510
#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
8286
8511
msgid "Migrating..."
8287
8512
msgstr "옮기는 중..."
8288
8513
 
8289
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
 
8514
#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
8290
8515
msgid "Migration"
8291
8516
msgstr "옮기기"
8292
8517
 
8293
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
 
8518
#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
8294
8519
#, c-format
8295
8520
msgid "Migrating '%s':"
8296
8521
msgstr "'%s' 옮기는 중:"
8297
8522
 
8298
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
 
8523
#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
8299
8524
msgid "Migrating Folders"
8300
8525
msgstr "폴더를 옮기는 중입니다"
8301
8526
 
8302
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 
8527
#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
8303
8528
msgid ""
8304
8529
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
8305
8530
"since Evolution 2.24.\n"
8311
8536
"\n"
8312
8537
"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
8313
8538
 
8314
 
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
 
8539
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
8315
8540
#, c-format
8316
8541
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
8317
8542
msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
8318
8543
 
8319
 
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
 
8544
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
8320
8545
msgid "Please select a folder"
8321
8546
msgstr "폴더를 선택하십시오"
8322
8547
 
8323
 
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8324
 
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
8325
 
#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
8326
 
#. *     icon.  But for now, screw it.
8327
 
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
8328
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
8329
 
msgid "Do not ask me again"
8330
 
msgstr "다시 묻지 않기"
8331
 
 
8332
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 
8548
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
8333
8549
msgid "Copy to Folder"
8334
8550
msgstr "폴더로 복사"
8335
8551
 
8336
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
 
8552
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
8337
8553
msgid "C_opy"
8338
8554
msgstr "복사(_O)"
8339
8555
 
8340
 
#. Translators: %s is replaced with a folder name
8341
 
#. %d with count of duplicate messages.
8342
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:523
8343
 
#, c-format
8344
 
msgid ""
8345
 
"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
8346
 
"it?"
8347
 
msgid_plural ""
8348
 
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
8349
 
"them?"
8350
 
msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %d개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
8351
 
 
8352
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 
8556
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
8353
8557
msgid "Move to Folder"
8354
8558
msgstr "폴더로 이동"
8355
8559
 
8356
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
 
8560
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487
8357
8561
msgid "_Move"
8358
8562
msgstr "이동(_M)"
8359
8563
 
8360
8564
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8361
 
#. Check buttons
8362
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
8363
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
 
8565
#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
 
8566
#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
8364
8567
msgid "_Do not ask me again."
8365
8568
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
8366
8569
 
8367
8570
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8368
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 
8571
#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
8369
8572
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
8370
8573
msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
8371
8574
 
8372
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
8373
 
msgid "Save Message"
8374
 
msgid_plural "Save Messages"
8375
 
msgstr[0] "메시지 저장"
8376
 
 
8377
 
#. Translators: This is a part of a suggested file name
8378
 
#. * used when saving a message or multiple messages to an
8379
 
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
8380
 
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
8381
 
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
8382
 
#. * at the end.
8383
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
8384
 
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
8385
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
8386
 
msgid "Message"
8387
 
msgid_plural "Messages"
8388
 
msgstr[0] "메시지"
8389
 
 
8390
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
 
8575
#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
8391
8576
msgid "A_dd Sender to Address Book"
8392
8577
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
8393
8578
 
8394
8579
# tooltip
8395
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 
8580
#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
8396
8581
msgid "Add sender to address book"
8397
8582
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
8398
8583
 
8399
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
 
8584
#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
8400
8585
msgid "Check for _Junk"
8401
8586
msgstr "정크메일 검사(_J)"
8402
8587
 
8403
8588
# tooltip
8404
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 
8589
#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
8405
8590
msgid "Filter the selected messages for junk status"
8406
8591
msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
8407
8592
 
8408
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
 
8593
#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
8409
8594
msgid "_Copy to Folder..."
8410
8595
msgstr "폴더로 복사(_C)..."
8411
8596
 
8412
8597
# tooltip
8413
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 
8598
#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
8414
8599
msgid "Copy selected messages to another folder"
8415
8600
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
8416
8601
 
8417
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
 
8602
#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
8418
8603
msgid "_Delete Message"
8419
8604
msgstr "메시지 삭제(_D)"
8420
8605
 
8421
8606
# tooltip
8422
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 
8607
#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
8423
8608
msgid "Mark the selected messages for deletion"
8424
8609
msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
8425
8610
 
8426
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
 
8611
#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
8427
8612
msgid "Filter on Mailing _List..."
8428
8613
msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..."
8429
8614
 
8430
8615
# tooltip
8431
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 
8616
#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
8432
8617
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
8433
8618
msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8434
8619
 
8435
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
 
8620
#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
8436
8621
msgid "Filter on _Recipients..."
8437
8622
msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..."
8438
8623
 
8439
8624
# tooltip
8440
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 
8625
#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
8441
8626
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
8442
8627
msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8443
8628
 
8444
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
 
8629
#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
8445
8630
msgid "Filter on Se_nder..."
8446
8631
msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..."
8447
8632
 
8448
8633
# tooltip
8449
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 
8634
#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
8450
8635
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
8451
8636
msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8452
8637
 
8453
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
 
8638
#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
8454
8639
msgid "Filter on _Subject..."
8455
8640
msgstr "제목에 대한 필터(_S)..."
8456
8641
 
8457
8642
# tooltip
8458
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 
8643
#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
8459
8644
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
8460
8645
msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8461
8646
 
8462
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
 
8647
#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
8463
8648
msgid "A_pply Filters"
8464
8649
msgstr "필터 적용(_P)"
8465
8650
 
8466
8651
# tooltip
8467
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 
8652
#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
8468
8653
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
8469
8654
msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
8470
8655
 
8471
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
 
8656
#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
8472
8657
msgid "_Find in Message..."
8473
8658
msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
8474
8659
 
8475
8660
# tooltip
8476
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 
8661
#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
8477
8662
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
8478
8663
msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
8479
8664
 
8480
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
 
8665
#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
8481
8666
msgid "_Clear Flag"
8482
8667
msgstr "플래그 지우기(_C)"
8483
8668
 
8484
8669
# tooltip
8485
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 
8670
#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
8486
8671
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
8487
8672
msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
8488
8673
 
8489
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
 
8674
#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
8490
8675
msgid "_Flag Completed"
8491
8676
msgstr "플래그 완료(_F)"
8492
8677
 
8493
8678
# tooltip
8494
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 
8679
#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
8495
8680
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
8496
8681
msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
8497
8682
 
8498
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
 
8683
#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
8499
8684
msgid "Follow _Up..."
8500
8685
msgstr "추가 작업(_U)..."
8501
8686
 
8502
8687
# tooltip
8503
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 
8688
#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
8504
8689
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
8505
8690
msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
8506
8691
 
8507
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 
8692
#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
8508
8693
msgid "_Attached"
8509
8694
msgstr "첨부(_A)"
8510
8695
 
8511
8696
# tooltip
8512
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
 
8697
#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
8513
8698
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
8514
8699
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
8515
8700
 
8516
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
 
8701
#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
8517
8702
msgid "Forward As _Attached"
8518
8703
msgstr "첨부로 전달(_A)"
8519
8704
 
8520
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 
8705
#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
8521
8706
msgid "_Inline"
8522
8707
msgstr "포함(_I)"
8523
8708
 
8524
8709
# tooltip
8525
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
 
8710
#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
8526
8711
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
8527
8712
msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
8528
8713
 
8529
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 
8714
#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
8530
8715
msgid "Forward As _Inline"
8531
8716
msgstr "포함해서 전달(_I)"
8532
8717
 
8533
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 
8718
#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
8534
8719
msgid "_Quoted"
8535
8720
msgstr "인용(_Q)"
8536
8721
 
8537
8722
# tooltip
8538
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
 
8723
#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
8539
8724
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
8540
8725
msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
8541
8726
 
8542
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 
8727
#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
8543
8728
msgid "Forward As _Quoted"
8544
8729
msgstr "인용해서 전달(_Q)"
8545
8730
 
8546
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
 
8731
#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
8547
8732
msgid "_Load Images"
8548
8733
msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
8549
8734
 
8550
8735
# tooltip
8551
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 
8736
#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
8552
8737
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
8553
8738
msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
8554
8739
 
8555
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
 
8740
#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
8556
8741
msgid "_Important"
8557
8742
msgstr "중요(_I)"
8558
8743
 
8559
8744
# tooltip
8560
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 
8745
#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
8561
8746
msgid "Mark the selected messages as important"
8562
8747
msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
8563
8748
 
8564
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 
8749
#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
8565
8750
msgid "_Junk"
8566
8751
msgstr "정크메일(_J)"
8567
8752
 
8568
8753
# tooltip
8569
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 
8754
#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
8570
8755
msgid "Mark the selected messages as junk"
8571
8756
msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
8572
8757
 
8573
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 
8758
#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
8574
8759
msgid "_Not Junk"
8575
8760
msgstr "정크메일 아님(_N)"
8576
8761
 
8577
8762
# tooltip
8578
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 
8763
#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
8579
8764
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
8580
8765
msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
8581
8766
 
8582
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 
8767
#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
8583
8768
msgid "_Read"
8584
8769
msgstr "읽기(_R)"
8585
8770
 
8586
8771
# tooltip
8587
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 
8772
#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
8588
8773
msgid "Mark the selected messages as having been read"
8589
8774
msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
8590
8775
 
8591
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 
8776
#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
8592
8777
msgid "Uni_mportant"
8593
8778
msgstr "중요하지 않음(_M)"
8594
8779
 
8595
8780
# tooltip
8596
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 
8781
#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
8597
8782
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
8598
8783
msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
8599
8784
 
8600
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 
8785
#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
8601
8786
msgid "_Unread"
8602
8787
msgstr "읽기 취소(_U)"
8603
8788
 
8604
8789
# tooltip
8605
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 
8790
#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
8606
8791
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
8607
8792
msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
8608
8793
 
8609
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 
8794
#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
8610
8795
msgid "_Edit as New Message..."
8611
8796
msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
8612
8797
 
8613
8798
# tooltip
8614
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 
8799
#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
8615
8800
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
8616
8801
msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
8617
8802
 
8618
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 
8803
#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
8619
8804
msgid "Compose _New Message"
8620
8805
msgstr "새 메시지 작성(_N)"
8621
8806
 
8622
8807
# tooltip
8623
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 
8808
#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
8624
8809
msgid "Open a window for composing a mail message"
8625
8810
msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
8626
8811
 
8627
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 
8812
#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
8628
8813
msgid "_Open in New Window"
8629
8814
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
8630
8815
 
8631
8816
# tooltip
8632
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 
8817
#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
8633
8818
msgid "Open the selected messages in a new window"
8634
8819
msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
8635
8820
 
8636
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 
8821
#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
8637
8822
msgid "_Move to Folder..."
8638
8823
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
8639
8824
 
8640
8825
# tooltip
8641
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 
8826
#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
8642
8827
msgid "Move selected messages to another folder"
8643
8828
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
8644
8829
 
8645
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
 
8830
#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
8646
8831
msgid "_Switch to Folder"
8647
8832
msgstr "폴더로 이동(_S)"
8648
8833
 
8649
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 
8834
#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
8650
8835
msgid "Display the parent folder"
8651
8836
msgstr "상위 폴더 표시"
8652
8837
 
8653
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
 
8838
#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
8654
8839
msgid "Switch to _next tab"
8655
8840
msgstr "다음 탭으로 이동(_N)"
8656
8841
 
8657
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 
8842
#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
8658
8843
msgid "Switch to the next tab"
8659
8844
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
8660
8845
 
8661
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
 
8846
#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
8662
8847
msgid "Switch to _previous tab"
8663
8848
msgstr "이전 탭으로 이동(_P)"
8664
8849
 
8665
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 
8850
#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
8666
8851
msgid "Switch to the previous tab"
8667
8852
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
8668
8853
 
8669
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
 
8854
#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
8670
8855
msgid "Cl_ose current tab"
8671
8856
msgstr "현재 탭 닫기(_O)"
8672
8857
 
8673
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 
8858
#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
8674
8859
msgid "Close current tab"
8675
8860
msgstr "현재 탭을 닫습니다"
8676
8861
 
8677
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 
8862
#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
8678
8863
msgid "_Next Message"
8679
8864
msgstr "다음 메시지(_N)"
8680
8865
 
8681
8866
# tooltip
8682
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 
8867
#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
8683
8868
msgid "Display the next message"
8684
8869
msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
8685
8870
 
8686
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
 
8871
#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
8687
8872
msgid "Next _Important Message"
8688
8873
msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
8689
8874
 
8690
8875
# tooltip
8691
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
 
8876
#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
8692
8877
msgid "Display the next important message"
8693
8878
msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
8694
8879
 
8695
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 
8880
#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
8696
8881
msgid "Next _Thread"
8697
8882
msgstr "다음 글타래(_T)"
8698
8883
 
8699
8884
# tooltip
8700
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
 
8885
#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
8701
8886
msgid "Display the next thread"
8702
8887
msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
8703
8888
 
8704
8889
# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
8705
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 
8890
#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
8706
8891
msgid "Next _Unread Message"
8707
8892
msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
8708
8893
 
8709
8894
# tooltip
8710
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 
8895
#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
8711
8896
msgid "Display the next unread message"
8712
8897
msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
8713
8898
 
8714
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 
8899
#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
8715
8900
msgid "_Previous Message"
8716
8901
msgstr "이전 메시지(_P)"
8717
8902
 
8718
8903
# tooltip
8719
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 
8904
#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
8720
8905
msgid "Display the previous message"
8721
8906
msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
8722
8907
 
8723
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 
8908
#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
8724
8909
msgid "Pr_evious Important Message"
8725
8910
msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
8726
8911
 
8727
8912
# tooltip
8728
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 
8913
#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
8729
8914
msgid "Display the previous important message"
8730
8915
msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
8731
8916
 
8732
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 
8917
#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
8733
8918
msgid "Previous T_hread"
8734
8919
msgstr "이전 글타래(_H)"
8735
8920
 
8736
8921
# tooltip
8737
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
 
8922
#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
8738
8923
msgid "Display the previous thread"
8739
8924
msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
8740
8925
 
8741
8926
# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
8742
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 
8927
#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
8743
8928
msgid "P_revious Unread Message"
8744
8929
msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
8745
8930
 
8746
8931
# tooltip
8747
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
 
8932
#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
8748
8933
msgid "Display the previous unread message"
8749
8934
msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
8750
8935
 
8751
8936
# tooltip
8752
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
 
8937
#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
8753
8938
msgid "Print this message"
8754
8939
msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
8755
8940
 
8756
8941
# tooltip
8757
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 
8942
#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
8758
8943
msgid "Preview the message to be printed"
8759
8944
msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
8760
8945
 
8761
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 
8946
#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
8762
8947
msgid "Re_direct"
8763
8948
msgstr "수신만 변경(_D)"
8764
8949
 
8765
8950
# tooltip
8766
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 
8951
#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
8767
8952
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
8768
8953
msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)"
8769
8954
 
8770
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 
8955
#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
8771
8956
msgid "Remo_ve Attachments"
8772
8957
msgstr "첨부 제거(_V)"
8773
8958
 
8774
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
 
8959
#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
8775
8960
msgid "Remove attachments"
8776
8961
msgstr "첨부 제거"
8777
8962
 
8778
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 
8963
#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
8779
8964
msgid "Remove Du_plicate Messages"
8780
8965
msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
8781
8966
 
8782
8967
# tooltip
8783
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 
8968
#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
8784
8969
msgid "Checks selected messages for duplicates"
8785
8970
msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
8786
8971
 
8787
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
8788
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
8789
 
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
 
8972
#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
 
8973
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 
8974
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
8790
8975
msgid "Reply to _All"
8791
8976
msgstr "전체에 회신(_A)"
8792
8977
 
8793
8978
# tooltip
8794
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 
8979
#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
8795
8980
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
8796
8981
msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
8797
8982
 
8798
8983
# List는 메일링 리스트를 말함.
8799
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
 
8984
#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
8800
8985
msgid "Reply to _List"
8801
8986
msgstr "리스트에 회신(_L)"
8802
8987
 
8803
8988
# tooltip
8804
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 
8989
#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
8805
8990
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
8806
8991
msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
8807
8992
 
8808
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
8809
 
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
 
8993
#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 
8994
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
8810
8995
msgid "_Reply to Sender"
8811
8996
msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
8812
8997
 
8813
8998
# tooltip
8814
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 
8999
#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
8815
9000
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
8816
9001
msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
8817
9002
 
8818
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 
9003
#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
8819
9004
msgid "_Save as mbox..."
8820
9005
msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
8821
9006
 
8822
9007
# tooltip
8823
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
 
9008
#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
8824
9009
msgid "Save selected messages as an mbox file"
8825
9010
msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다"
8826
9011
 
8827
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
8828
 
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
8829
 
msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
8830
 
 
8831
 
# tooltip
8832
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
8833
 
msgid "Create a search folder for this mailing list"
8834
 
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8835
 
 
8836
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
8837
 
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
8838
 
msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
8839
 
 
8840
 
# tooltip
8841
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
8842
 
msgid "Create a search folder for these recipients"
8843
 
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8844
 
 
8845
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
8846
 
msgid "Search Folder from Sen_der..."
8847
 
msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
8848
 
 
8849
 
# tooltip
8850
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
8851
 
msgid "Create a search folder for this sender"
8852
 
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8853
 
 
8854
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
8855
 
msgid "Search Folder from S_ubject..."
8856
 
msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
8857
 
 
8858
 
# tooltip
8859
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
8860
 
msgid "Create a search folder for this subject"
8861
 
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8862
 
 
8863
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 
9012
#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
8864
9013
msgid "_Message Source"
8865
9014
msgstr "메시지 원본(_M)"
8866
9015
 
8867
9016
# tooltip
8868
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
 
9017
#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
8869
9018
msgid "Show the raw email source of the message"
8870
9019
msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다"
8871
9020
 
8872
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 
9021
#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
8873
9022
msgid "_Undelete Message"
8874
9023
msgstr "메시지 되살리기(_U)"
8875
9024
 
8876
9025
# tooltip
8877
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
 
9026
#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
8878
9027
msgid "Undelete the selected messages"
8879
9028
msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
8880
9029
 
8881
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 
9030
#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
8882
9031
msgid "_Normal Size"
8883
9032
msgstr "보통 크기(_N)"
8884
9033
 
8885
9034
# tooltip
8886
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
 
9035
#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
8887
9036
msgid "Reset the text to its original size"
8888
9037
msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
8889
9038
 
8890
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 
9039
#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
8891
9040
msgid "_Zoom In"
8892
9041
msgstr "확대(_Z)"
8893
9042
 
8894
9043
# tooltip
8895
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 
9044
#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
8896
9045
msgid "Increase the text size"
8897
9046
msgstr "글자 크기를 키웁니다"
8898
9047
 
8899
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 
9048
#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
8900
9049
msgid "Zoom _Out"
8901
9050
msgstr "축소(_O)"
8902
9051
 
8903
9052
# tooltip
8904
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 
9053
#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
8905
9054
msgid "Decrease the text size"
8906
9055
msgstr "글자 크기를 줄입니다"
8907
9056
 
8908
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 
9057
#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
8909
9058
msgid "Create R_ule"
8910
9059
msgstr "규칙 만들기(_U)"
8911
9060
 
8912
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 
9061
#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
8913
9062
msgid "Ch_aracter Encoding"
8914
9063
msgstr "문자 인코딩(_A)"
8915
9064
 
8916
9065
# inline, attached, quoted 따위
8917
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 
9066
#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
8918
9067
msgid "F_orward As"
8919
9068
msgstr "전달 방식(_O)"
8920
9069
 
8921
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 
9070
#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
8922
9071
msgid "_Group Reply"
8923
9072
msgstr "그룹 회신(_G)"
8924
9073
 
8925
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 
9074
#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
8926
9075
msgid "_Go To"
8927
9076
msgstr "이동(_G)"
8928
9077
 
8929
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
 
9078
#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
8930
9079
msgid "Mar_k As"
8931
9080
msgstr "표시(_K)"
8932
9081
 
8933
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 
9082
#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
8934
9083
msgid "_Message"
8935
9084
msgstr "메시지(_M)"
8936
9085
 
8937
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
 
9086
#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
8938
9087
msgid "_Zoom"
8939
9088
msgstr "확대/축소(_Z)"
8940
9089
 
8941
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
 
9090
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
 
9091
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 
9092
msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
 
9093
 
 
9094
# tooltip
 
9095
#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 
9096
msgid "Create a search folder for this mailing list"
 
9097
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
9098
 
 
9099
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
 
9100
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 
9101
msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
 
9102
 
 
9103
# tooltip
 
9104
#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 
9105
msgid "Create a search folder for these recipients"
 
9106
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
9107
 
 
9108
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
 
9109
msgid "Search Folder from Sen_der..."
 
9110
msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
 
9111
 
 
9112
# tooltip
 
9113
#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 
9114
msgid "Create a search folder for this sender"
 
9115
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
9116
 
 
9117
#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
 
9118
msgid "Search Folder from S_ubject..."
 
9119
msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
 
9120
 
 
9121
# tooltip
 
9122
#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 
9123
msgid "Create a search folder for this subject"
 
9124
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
 
9125
 
 
9126
#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
8942
9127
msgid "Mark for Follo_w Up..."
8943
9128
msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
8944
9129
 
8945
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
 
9130
#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
8946
9131
msgid "Mark as _Important"
8947
9132
msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
8948
9133
 
8949
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
 
9134
#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
8950
9135
msgid "Mark as _Junk"
8951
9136
msgstr "정크메일로 표시(_J)"
8952
9137
 
8953
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
 
9138
#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
8954
9139
msgid "Mark as _Not Junk"
8955
9140
msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
8956
9141
 
8957
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
 
9142
#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
8958
9143
msgid "Mar_k as Read"
8959
9144
msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
8960
9145
 
8961
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
 
9146
#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
8962
9147
msgid "Mark as Uni_mportant"
8963
9148
msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
8964
9149
 
8965
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
 
9150
#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
8966
9151
msgid "Mark as _Unread"
8967
9152
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
8968
9153
 
8969
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 
9154
#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
8970
9155
msgid "_Caret Mode"
8971
9156
msgstr "캐릿 모드(_C)"
8972
9157
 
8973
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 
9158
#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
8974
9159
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
8975
9160
msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
8976
9161
 
8977
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
 
9162
#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
8978
9163
msgid "All Message _Headers"
8979
9164
msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
8980
9165
 
8981
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
 
9166
#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
8982
9167
msgid "Show messages with all email headers"
8983
9168
msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다"
8984
9169
 
8985
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
8986
 
msgid "Unable to retrieve message"
8987
 
msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다"
8988
 
 
8989
9170
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8990
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
 
9171
#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
8991
9172
#, c-format
8992
9173
msgid "Retrieving message '%s'"
8993
9174
msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
8994
9175
 
8995
9176
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
8996
 
#. other user means other calendars subscribed
8997
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
8998
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
8999
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
9000
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
9001
 
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
 
9177
#. * other user means other calendars subscribed
 
9178
#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
 
9179
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
 
9180
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
 
9181
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
 
9182
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
9002
9183
msgid "Default"
9003
9184
msgstr "기본값"
9004
9185
 
9005
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
9006
 
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
 
9186
#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
 
9187
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
9007
9188
msgid "_Forward"
9008
9189
msgstr "전달(_F)"
9009
9190
 
9010
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
 
9191
#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
9011
9192
msgid "Forward the selected message to someone"
9012
9193
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
9013
9194
 
9014
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
 
9195
#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
9015
9196
msgid "Group Reply"
9016
9197
msgstr "그룹 회신"
9017
9198
 
9018
9199
# tooltip
9019
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
 
9200
#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
9020
9201
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
9021
9202
msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다"
9022
9203
 
9023
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9024
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
 
9204
#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9025
9205
msgid "Delete"
9026
9206
msgstr "삭제"
9027
9207
 
9028
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
9029
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
9030
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 
9208
#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
 
9209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 
9210
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
9031
9211
msgid "Next"
9032
9212
msgstr "다음"
9033
9213
 
9034
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
9035
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
9036
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 
9214
#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
 
9215
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 
9216
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
9037
9217
msgid "Previous"
9038
9218
msgstr "이전"
9039
9219
 
9040
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 
9220
#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
9041
9221
msgid "Reply"
9042
9222
msgstr "회신"
9043
9223
 
9044
 
#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
 
9224
#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
9045
9225
#, c-format
9046
9226
msgid "Folder '%s'"
9047
9227
msgstr "폴더 '%s'"
9048
9228
 
9049
 
#: ../mail/e-mail-session.c:643
 
9229
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
 
9230
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
 
9231
msgid "Do not warn me again"
 
9232
msgstr "다시 경고하지 않기"
 
9233
 
 
9234
#. Translators: %s is replaced with a folder
 
9235
#. * name %u with count of duplicate messages.
 
9236
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
 
9237
#, c-format
 
9238
msgid ""
 
9239
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
 
9240
"it?"
 
9241
msgid_plural ""
 
9242
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 
9243
"them?"
 
9244
msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
 
9245
 
 
9246
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
 
9247
msgid "Save Message"
 
9248
msgid_plural "Save Messages"
 
9249
msgstr[0] "메시지 저장"
 
9250
 
 
9251
#. Translators: This is part of a suggested file name
 
9252
#. * used when saving a message or multiple messages to
 
9253
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
 
9254
#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 
9255
#. * string; for example "Message.mbox".
 
9256
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
 
9257
msgid "Message"
 
9258
msgid_plural "Messages"
 
9259
msgstr[0] "메시지"
 
9260
 
 
9261
#: ../mail/e-mail-session.c:870
9050
9262
#, c-format
9051
9263
msgid "Enter Passphrase for %s"
9052
9264
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
9053
9265
 
9054
 
#: ../mail/e-mail-session.c:645
 
9266
#: ../mail/e-mail-session.c:874
9055
9267
msgid "Enter Passphrase"
9056
9268
msgstr "암호 입력"
9057
9269
 
9058
 
#: ../mail/e-mail-session.c:648
 
9270
#: ../mail/e-mail-session.c:878
9059
9271
#, c-format
9060
9272
msgid "Enter Password for %s"
9061
9273
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
9062
9274
 
9063
 
#: ../mail/e-mail-session.c:650
 
9275
#: ../mail/e-mail-session.c:882
9064
9276
msgid "Enter Password"
9065
9277
msgstr "암호 입력"
9066
9278
 
9067
 
#: ../mail/e-mail-session.c:703
 
9279
#: ../mail/e-mail-session.c:933
9068
9280
#, c-format
9069
9281
msgid "User canceled operation."
9070
9282
msgstr "사용자가 취소한 동작."
9071
9283
 
9072
 
#: ../mail/e-mail-session.c:873
 
9284
#: ../mail/e-mail-session.c:1046
9073
9285
#, c-format
9074
9286
msgid ""
9075
9287
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
9076
9288
msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
9077
9289
 
9078
 
#: ../mail/e-mail-session.c:882
 
9290
#: ../mail/e-mail-session.c:1055
9079
9291
#, c-format
9080
9292
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
9081
9293
msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
9082
9294
 
9083
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
9084
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
9085
 
#, c-format
9086
 
msgid "Opening folder '%s'"
9087
 
msgstr "'%s' 폴더를 여는 중"
9088
 
 
9089
 
#: ../mail/e-mail-session.c:1302
9090
 
#, c-format
9091
 
msgid "Invalid folder: %s"
9092
 
msgstr "잘못된 폴더: %s"
9093
 
 
9094
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 
9295
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
 
9296
#, c-format
 
9297
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 
9298
msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다"
 
9299
 
 
9300
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
9095
9301
#, c-format
9096
9302
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
9097
9303
msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
9098
9304
 
9099
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
9100
 
#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 
9305
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
 
9306
#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
9101
9307
#, c-format
9102
9308
msgid ""
9103
9309
"Failed to append to %s: %s\n"
9106
9312
"%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n"
9107
9313
"대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다."
9108
9314
 
9109
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 
9315
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
9110
9316
#, c-format
9111
9317
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
9112
9318
msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s"
9113
9319
 
9114
9320
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
9115
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
9116
 
#: ../mail/mail-ops.c:866
 
9321
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
 
9322
#: ../mail/mail-ops.c:906
9117
9323
msgid "Sending message"
9118
9324
msgstr "메시지 보내는 중입니다"
9119
9325
 
9120
 
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
 
9326
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
9121
9327
#, c-format
9122
9328
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
9123
9329
msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다"
9124
9330
 
9125
9331
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
9126
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
 
9332
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
9127
9333
#, c-format
9128
9334
msgid "Disconnecting from '%s'"
9129
9335
msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중"
9130
9336
 
9131
9337
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
9132
 
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
 
9338
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
9133
9339
#, c-format
9134
9340
msgid "Reconnecting to '%s'"
9135
9341
msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중"
9136
9342
 
 
9343
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
9344
#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
 
9345
#, c-format
 
9346
msgid "Preparing account '%s' for offline"
 
9347
msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
 
9348
 
9137
9349
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
9138
9350
msgid "Flag to Follow Up"
9139
9351
msgstr "추가 작업 메시지 플래그"
9140
9352
 
9141
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9142
 
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
9143
 
#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
9144
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
9145
 
msgid "No encryption"
9146
 
msgstr "암호화 없음"
9147
 
 
9148
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9149
 
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
9150
 
#. this abbreviation.
9151
 
#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
9152
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
9153
 
msgid "TLS encryption"
9154
 
msgstr "TLS 암호화"
9155
 
 
9156
 
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
9157
 
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
9158
 
#. abbreviation.
9159
 
#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
9160
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
9161
 
msgid "SSL encryption"
9162
 
msgstr "SSL 암호화"
9163
 
 
9164
 
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
9165
 
#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
9166
 
msgctxt "mail-signature"
9167
 
msgid "None"
9168
 
msgstr "없음"
9169
 
 
9170
 
#: ../mail/em-account-editor.c:916
9171
 
msgid "Never"
9172
 
msgstr "사용 안 함"
9173
 
 
9174
 
#: ../mail/em-account-editor.c:917
9175
 
msgid "Always"
9176
 
msgstr "항상"
9177
 
 
9178
 
#: ../mail/em-account-editor.c:918
9179
 
msgid "Ask for each message"
9180
 
msgstr "메시지마다 물어보기"
9181
 
 
9182
 
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
9183
 
#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
9184
 
msgctxt "mail-receiving"
9185
 
msgid "None"
9186
 
msgstr "없음"
9187
 
 
9188
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2087
9189
 
msgid "Mail Configuration"
9190
 
msgstr "메일 설정"
9191
 
 
9192
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2088
9193
 
msgid ""
9194
 
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
9195
 
"\n"
9196
 
"Click \"Forward\" to begin."
9197
 
msgstr ""
9198
 
"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n"
9199
 
"\n"
9200
 
"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오."
9201
 
 
9202
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2091
9203
 
msgid ""
9204
 
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
9205
 
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
9206
 
"information in email you send."
9207
 
msgstr ""
9208
 
"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
9209
 
"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
9210
 
 
9211
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256
9212
 
msgid "Receiving Email"
9213
 
msgstr "메일 받기"
9214
 
 
9215
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2094
9216
 
msgid "Please configure the following account settings."
9217
 
msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
9218
 
 
9219
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756
9220
 
msgid "Sending Email"
9221
 
msgstr "메일 보내기"
9222
 
 
9223
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2097
9224
 
msgid ""
9225
 
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
9226
 
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
9227
 
msgstr ""
9228
 
"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
9229
 
"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
9230
 
 
9231
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1
9232
 
msgid "Account Information"
9233
 
msgstr "계정 정보"
9234
 
 
9235
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2100
9236
 
msgid ""
9237
 
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
9238
 
"This name will be used for display purposes only."
9239
 
msgstr ""
9240
 
"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n"
9241
 
"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다."
9242
 
 
9243
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2104
9244
 
msgid "Done"
9245
 
msgstr "완료"
9246
 
 
9247
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2105
9248
 
msgid ""
9249
 
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
9250
 
"\n"
9251
 
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
9252
 
"\n"
9253
 
"Click \"Apply\" to save your settings."
9254
 
msgstr ""
9255
 
"축하합니다.  메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
9256
 
"\n"
9257
 
"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
9258
 
"\n"
9259
 
"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
9260
 
 
9261
 
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
9262
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2570
9263
 
msgid "Check for _new messages every"
9264
 
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
9265
 
 
9266
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2578
9267
 
msgid "minu_tes"
9268
 
msgstr "분(_T)"
9269
 
 
9270
 
#: ../mail/em-account-editor.c:2861
9271
 
msgid "Please select a folder from the current account."
9272
 
msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오."
9273
 
 
9274
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98
9275
 
msgid "Security"
9276
 
msgstr "보안"
9277
 
 
9278
 
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
9279
 
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
9280
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
9281
 
msgid "Receiving Options"
9282
 
msgstr "받기 옵션"
9283
 
 
9284
 
#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
9285
 
msgid "Checking for New Messages"
9286
 
msgstr "새 메일 확인"
9287
 
 
9288
 
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
9289
 
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
9290
 
#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
9291
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1173
 
9353
#. Note to translators: this is the attribution string used
 
9354
#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 
9355
#. * with a value.  To see a full list of available variables,
 
9356
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 
9357
#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
9292
9358
msgid ""
9293
9359
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
9294
9360
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
9297
9363
"${TimeZone}, ${Sender}:"
9298
9364
 
9299
9365
# 번역은 적합하지 않다.
9300
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1184
 
9366
#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
9301
9367
msgid "-----Original Message-----"
9302
9368
msgstr "-----Original Message-----"
9303
9369
 
9304
9370
#. Translators: First %s is an email address, second %s
9305
9371
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
9306
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1851
 
9372
#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
9307
9373
#, c-format
9308
9374
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
9309
9375
msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다."
9310
9376
 
9311
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:1905
 
9377
#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
9312
9378
#, c-format
9313
9379
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
9314
9380
msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\""
9315
9381
 
9316
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2356
 
9382
#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
9317
9383
msgid "an unknown sender"
9318
9384
msgstr "알 수 없는 보낸 사람"
9319
9385
 
9320
9386
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
9321
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2787
 
9387
#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
9322
9388
msgid "Posting destination"
9323
9389
msgstr "게시물 수신자"
9324
9390
 
9325
9391
# post -> 게시, Microsoft Office XP 참고
9326
 
#: ../mail/em-composer-utils.c:2788
 
9392
#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
9327
9393
msgid "Choose folders to post the message to."
9328
9394
msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오."
9329
9395
 
9330
 
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339
 
9396
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
9331
9397
msgid "Select Folder"
9332
9398
msgstr "폴더 선택"
9333
9399
 
9458
9524
msgid "is set"
9459
9525
msgstr "설정"
9460
9526
 
9461
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
 
9527
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
9462
9528
msgid "Junk"
9463
9529
msgstr "정크메일"
9464
9530
 
9507
9573
msgstr "사운드 재생"
9508
9574
 
9509
9575
#. Past tense, as in "has been read".
9510
 
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 
9576
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
9511
9577
msgid "Read"
9512
9578
msgstr "읽음"
9513
9579
 
9593
9659
msgstr "상태 설정 없애기"
9594
9660
 
9595
9661
#. and now for the action area
9596
 
#: ../mail/em-filter-rule.c:536
 
9662
#: ../mail/em-filter-rule.c:561
9597
9663
msgid "Then"
9598
9664
msgstr "그러면"
9599
9665
 
9600
 
#: ../mail/em-filter-rule.c:567
 
9666
#: ../mail/em-filter-rule.c:592
9601
9667
msgid "Add Ac_tion"
9602
9668
msgstr "동작 추가(_T)"
9603
9669
 
9604
 
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
9605
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:124
 
9670
#: ../mail/em-folder-properties.c:145
9606
9671
msgid "Unread messages:"
9607
9672
msgid_plural "Unread messages:"
9608
9673
msgstr[0] "읽지 않은 메시지:"
9609
9674
 
9610
 
#. TODO: can this be done in a loop?
9611
 
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
9612
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:128
 
9675
#: ../mail/em-folder-properties.c:156
9613
9676
msgid "Total messages:"
9614
9677
msgid_plural "Total messages:"
9615
9678
msgstr[0] "전체 메시지:"
9616
9679
 
9617
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:146
 
9680
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
9618
9681
#, c-format
9619
9682
msgid "Quota usage (%s):"
9620
9683
msgstr "용량 제한 사용량 (%s):"
9621
9684
 
9622
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:148
 
9685
#: ../mail/em-folder-properties.c:179
9623
9686
#, c-format
9624
9687
msgid "Quota usage"
9625
9688
msgstr "용량 제한 사용량"
9626
9689
 
9627
 
#: ../mail/em-folder-properties.c:290
 
9690
#: ../mail/em-folder-properties.c:317
9628
9691
msgid "Folder Properties"
9629
9692
msgstr "폴더 속성"
9630
9693
 
9631
 
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 
9694
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
9632
9695
msgid "<click here to select a folder>"
9633
9696
msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>"
9634
9697
 
9635
 
#: ../mail/em-folder-selector.c:261
 
9698
#: ../mail/em-folder-selector.c:436
9636
9699
msgid "C_reate"
9637
9700
msgstr "만들기(_R)"
9638
9701
 
9639
 
#: ../mail/em-folder-selector.c:265
 
9702
#: ../mail/em-folder-selector.c:442
9640
9703
msgid "Folder _name:"
9641
9704
msgstr "폴더 이름(_N):"
9642
9705
 
9643
 
#. load store to mail component
9644
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
9645
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
9646
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
9647
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
9648
 
msgid "Search Folders"
9649
 
msgstr "검색 폴더"
9650
 
 
9651
 
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
9652
 
#. UNMATCHED is always last.
9653
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
9654
 
msgid "UNMATCHED"
9655
 
msgstr "해당 없음"
9656
 
 
9657
 
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
9658
 
msgid "Loading..."
9659
 
msgstr "읽어들이는 중..."
9660
 
 
9661
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:197
9662
 
#, c-format
9663
 
msgid "Scanning folders in \"%s\""
9664
 
msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
9665
 
 
9666
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:625
 
9706
#: ../mail/em-folder-tree.c:647
9667
9707
msgid "Folder names cannot contain '/'"
9668
9708
msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
9669
9709
 
9670
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
 
9710
#: ../mail/em-folder-tree.c:768
9671
9711
#, c-format
9672
9712
msgctxt "folder-display"
9673
9713
msgid "%s (%u%s)"
9674
9714
msgstr "%s (%u%s)"
9675
9715
 
9676
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
 
9716
#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
9677
9717
msgid "Mail Folder Tree"
9678
9718
msgstr "메일 폴더 트리"
9679
9719
 
9680
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
 
9720
#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
9681
9721
#, c-format
9682
9722
msgid "Moving folder %s"
9683
9723
msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
9684
9724
 
9685
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
 
9725
#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
9686
9726
#, c-format
9687
9727
msgid "Copying folder %s"
9688
9728
msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
9689
9729
 
9690
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
 
9730
#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
9691
9731
#, c-format
9692
9732
msgid "Moving messages into folder %s"
9693
9733
msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
9694
9734
 
9695
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
 
9735
#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
9696
9736
#, c-format
9697
9737
msgid "Copying messages into folder %s"
9698
9738
msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
9699
9739
 
9700
 
#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
 
9740
#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
9701
9741
#, c-format
9702
9742
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
9703
9743
msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
9704
9744
 
9705
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
 
9745
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
 
9746
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
 
9747
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
 
9748
#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239
 
9749
msgid "Search Folders"
 
9750
msgstr "검색 폴더"
 
9751
 
 
9752
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
 
9753
#. UNMATCHED is always last.
 
9754
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
 
9755
msgid "UNMATCHED"
 
9756
msgstr "해당 없음"
 
9757
 
 
9758
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
 
9759
msgid "Loading..."
 
9760
msgstr "읽어들이는 중..."
 
9761
 
 
9762
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
9706
9763
msgid "Move Folder To"
9707
9764
msgstr "폴더 옮기기"
9708
9765
 
9709
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
 
9766
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
9710
9767
msgid "Copy Folder To"
9711
9768
msgstr "폴더 복사"
9712
9769
 
9713
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:571
9714
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
9715
 
#, c-format
9716
 
msgid "Creating folder '%s'"
9717
 
msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다"
9718
 
 
9719
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:741
 
9770
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
9720
9771
msgid "Create Folder"
9721
9772
msgstr "폴더 만들기"
9722
9773
 
9723
 
#: ../mail/em-folder-utils.c:742
9724
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
9725
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 
9774
#: ../mail/em-folder-utils.c:591
9726
9775
msgid "Specify where to create the folder:"
9727
9776
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
9728
9777
 
9729
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
 
9778
#: ../mail/em-format-html.c:166
 
9779
msgid "Formatting message"
 
9780
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
 
9781
 
 
9782
#: ../mail/em-format-html.c:378
 
9783
msgid "Formatting Message..."
 
9784
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
 
9785
 
 
9786
#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
 
9787
#, c-format
 
9788
msgid "Retrieving '%s'"
 
9789
msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
 
9790
 
 
9791
#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89
9730
9792
msgid "Unsigned"
9731
9793
msgstr "서명 없음"
9732
9794
 
9733
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:84
 
9795
#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90
 
9796
msgid "Valid signature"
 
9797
msgstr "올바른 서명"
 
9798
 
 
9799
#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91
 
9800
msgid "Invalid signature"
 
9801
msgstr "잘못된 서명"
 
9802
 
 
9803
#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92
 
9804
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 
9805
msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
 
9806
 
 
9807
#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93
 
9808
msgid "Signature exists, but need public key"
 
9809
msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
 
9810
 
 
9811
#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100
 
9812
msgid "Unencrypted"
 
9813
msgstr "암호화 안 됨"
 
9814
 
 
9815
#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101
 
9816
msgid "Encrypted, weak"
 
9817
msgstr "암호화됨, 약함"
 
9818
 
 
9819
#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102
 
9820
msgid "Encrypted"
 
9821
msgstr "암호화됨"
 
9822
 
 
9823
#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103
 
9824
msgid "Encrypted, strong"
 
9825
msgstr "암호화됨, 강력"
 
9826
 
 
9827
#: ../mail/em-format-html.c:2136
 
9828
msgid "Unknown external-body part."
 
9829
msgstr "외부 본문 부분이 없습니다."
 
9830
 
 
9831
#: ../mail/em-format-html.c:2146
 
9832
msgid "Malformed external-body part."
 
9833
msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다."
 
9834
 
 
9835
#: ../mail/em-format-html.c:2177
 
9836
#, c-format
 
9837
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 
9838
msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
 
9839
 
 
9840
#: ../mail/em-format-html.c:2188
 
9841
#, c-format
 
9842
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 
9843
msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
 
9844
 
 
9845
#: ../mail/em-format-html.c:2190
 
9846
#, c-format
 
9847
msgid "Pointer to local file (%s)"
 
9848
msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
 
9849
 
 
9850
#: ../mail/em-format-html.c:2211
 
9851
#, c-format
 
9852
msgid "Pointer to remote data (%s)"
 
9853
msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
 
9854
 
 
9855
#: ../mail/em-format-html.c:2226
 
9856
#, c-format
 
9857
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 
9858
msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
 
9859
 
 
9860
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
 
9861
#. * sender address, like "From: user@example.com"
 
9862
#: ../mail/em-format-html.c:2934
 
9863
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
 
9864
#, c-format
 
9865
msgid "From: %s"
 
9866
msgstr "보낸 사람: %s"
 
9867
 
 
9868
#: ../mail/em-format-html.c:2956
 
9869
msgid "(no subject)"
 
9870
msgstr "(제목 없음)"
 
9871
 
 
9872
#: ../mail/em-format-html.c:3032
 
9873
#, c-format
 
9874
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 
9875
msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
 
9876
 
 
9877
#: ../mail/em-format-html-display.c:89
9734
9878
msgid ""
9735
9879
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
9736
9880
"authentic."
9738
9882
"이 메시지에는 서명이 없습니다.  메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습"
9739
9883
"니다."
9740
9884
 
9741
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
9742
 
msgid "Valid signature"
9743
 
msgstr "올바른 서명"
9744
 
 
9745
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:85
 
9885
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
9746
9886
msgid ""
9747
9887
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
9748
9888
"message is authentic."
9750
9890
"이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다.  메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거"
9751
9891
"의 확실합니다."
9752
9892
 
9753
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
9754
 
msgid "Invalid signature"
9755
 
msgstr "잘못된 서명"
9756
 
 
9757
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:86
 
9893
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
9758
9894
msgid ""
9759
9895
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
9760
9896
"in transit."
9762
9898
"이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니"
9763
9899
"다."
9764
9900
 
9765
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
9766
 
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
9767
 
msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
9768
 
 
9769
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:87
 
9901
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
9770
9902
msgid ""
9771
9903
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
9772
9904
"cannot be verified."
9774
9906
"이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인"
9775
9907
"할 수 없습니다."
9776
9908
 
9777
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
9778
 
msgid "Signature exists, but need public key"
9779
 
msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
9780
 
 
9781
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:88
 
9909
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
9782
9910
msgid ""
9783
9911
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
9784
9912
"public key."
9785
9913
msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다."
9786
9914
 
9787
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611
9788
 
msgid "Unencrypted"
9789
 
msgstr "암호화 안 됨"
9790
 
 
9791
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:95
 
9915
#: ../mail/em-format-html-display.c:100
9792
9916
msgid ""
9793
9917
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
9794
9918
"the Internet."
9796
9920
"이 메시지는 암호화하지 않았습니다.  인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 "
9797
9921
"이 메시지를 봤을 수 있습니다."
9798
9922
 
9799
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612
9800
 
msgid "Encrypted, weak"
9801
 
msgstr "암호화됨, 약함"
9802
 
 
9803
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:96
 
9923
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
9804
9924
msgid ""
9805
9925
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
9806
9926
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
9810
9930
"사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가"
9811
9931
"능하지는 않습니다."
9812
9932
 
9813
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613
9814
 
msgid "Encrypted"
9815
 
msgstr "암호화됨"
9816
 
 
9817
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:97
 
9933
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
9818
9934
msgid ""
9819
9935
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
9820
9936
"the content of this message."
9822
9938
"메시지가 암호화되어 있습니다.  다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어"
9823
9939
"렵습니다."
9824
9940
 
9825
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614
9826
 
msgid "Encrypted, strong"
9827
 
msgstr "암호화됨, 강력"
9828
 
 
9829
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:98
 
9941
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
9830
9942
msgid ""
9831
9943
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
9832
9944
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
9835
9947
"메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다.  현실"
9836
9948
"적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다."
9837
9949
 
9838
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
 
9950
#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
9839
9951
msgid "_View Certificate"
9840
9952
msgstr "인증서 보기(_V)"
9841
9953
 
9842
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:249
 
9954
#: ../mail/em-format-html-display.c:254
9843
9955
msgid "This certificate is not viewable"
9844
9956
msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다"
9845
9957
 
9846
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:538
 
9958
#: ../mail/em-format-html-display.c:566
9847
9959
msgid ""
9848
9960
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
9849
9961
"view it unformatted or with an external text editor."
9851
9963
"전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 "
9852
9964
"그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다."
9853
9965
 
9854
 
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 
9966
#: ../mail/em-format-html-display.c:756
 
9967
msgid "Save Image"
 
9968
msgstr "그림 저장"
 
9969
 
9855
9970
#: ../mail/em-format-html-display.c:804
 
9971
msgid "Save _Image..."
 
9972
msgstr "그림 저장(_I)..."
 
9973
 
 
9974
#: ../mail/em-format-html-display.c:806
 
9975
msgid "Save the image to a file"
 
9976
msgstr "그림을 파일에 저장합니다"
 
9977
 
 
9978
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
 
9979
#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
9856
9980
msgid "Completed on"
9857
9981
msgstr "완료 날짜"
9858
9982
 
9859
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:812
 
9983
#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
9860
9984
msgid "Overdue:"
9861
9985
msgstr "마감 지남:"
9862
9986
 
9863
 
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
9864
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:816
 
9987
#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
9865
9988
msgid "by"
9866
9989
msgstr "날짜:"
9867
9990
 
9868
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094
 
9991
#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386
9869
9992
msgid "View _Unformatted"
9870
9993
msgstr "원본 보기(_U)"
9871
9994
 
9872
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1049
 
9995
#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
9873
9996
msgid "Hide _Unformatted"
9874
9997
msgstr "원본 숨기기(_U)"
9875
9998
 
9876
 
#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
 
9999
#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
9877
10000
msgid "O_pen With"
9878
10001
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)"
9879
10002
 
9882
10005
msgid "Page %d of %d"
9883
10006
msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지"
9884
10007
 
9885
 
#: ../mail/em-format-html.c:161
9886
 
msgid "Formatting message"
9887
 
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
9888
 
 
9889
 
#: ../mail/em-format-html.c:360
9890
 
msgid "Formatting Message..."
9891
 
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
9892
 
 
9893
 
#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
9894
 
#, c-format
9895
 
msgid "Retrieving '%s'"
9896
 
msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
9897
 
 
9898
 
#: ../mail/em-format-html.c:1976
9899
 
msgid "Unknown external-body part."
9900
 
msgstr "외부 본문 부분이 없습니다."
9901
 
 
9902
 
#: ../mail/em-format-html.c:1984
9903
 
msgid "Malformed external-body part."
9904
 
msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다."
9905
 
 
9906
 
#: ../mail/em-format-html.c:2014
9907
 
#, c-format
9908
 
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
9909
 
msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
9910
 
 
9911
 
#: ../mail/em-format-html.c:2025
9912
 
#, c-format
9913
 
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
9914
 
msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
9915
 
 
9916
 
#: ../mail/em-format-html.c:2027
9917
 
#, c-format
9918
 
msgid "Pointer to local file (%s)"
9919
 
msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
9920
 
 
9921
 
#: ../mail/em-format-html.c:2048
9922
 
#, c-format
9923
 
msgid "Pointer to remote data (%s)"
9924
 
msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
9925
 
 
9926
 
#: ../mail/em-format-html.c:2059
9927
 
#, c-format
9928
 
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
9929
 
msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
9930
 
 
9931
 
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
9932
 
#. different from the one listed in From field.
9933
 
#: ../mail/em-format-html.c:2763
9934
 
#, c-format
9935
 
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
9936
 
msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
9937
 
 
9938
10008
#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
9939
10009
#: ../mail/em-html-stream.c:122
9940
10010
#, c-format
9941
10011
msgid "No HTML stream available"
9942
10012
msgstr "HTML 스트림이 없습니다"
9943
10013
 
9944
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105
 
10014
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
9945
10015
msgid "Folder Subscriptions"
9946
10016
msgstr "폴더 구독"
9947
10017
 
9948
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
 
10018
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
9949
10019
msgid "_Account:"
9950
10020
msgstr "계정(_A):"
9951
10021
 
9952
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
 
10022
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
9953
10023
msgid "Clear Search"
9954
10024
msgstr "검색 지우기"
9955
10025
 
9956
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
 
10026
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
9957
10027
msgid "Sho_w items that contain:"
9958
10028
msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):"
9959
10029
 
9960
10030
# tooltip
9961
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
 
10031
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
9962
10032
msgid "Subscribe to the selected folder"
9963
10033
msgstr "선택한 폴더를 구독합니다"
9964
10034
 
9965
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
 
10035
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
9966
10036
msgid "Su_bscribe"
9967
10037
msgstr "구독(_B)"
9968
10038
 
9969
10039
# tooltip
9970
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
9971
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
 
10040
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
 
10041
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
9972
10042
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
9973
10043
msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다"
9974
10044
 
9975
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229
9976
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
 
10045
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
 
10046
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
9977
10047
msgid "_Unsubscribe"
9978
10048
msgstr "구독 중지(_U)"
9979
10049
 
9980
10050
# tooltip
9981
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
 
10051
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
9982
10052
msgid "Collapse all folders"
9983
10053
msgstr "모든 폴더를 줄입니다"
9984
10054
 
9985
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
 
10055
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
9986
10056
msgid "C_ollapse All"
9987
10057
msgstr "모두 줄이기(_O)"
9988
10058
 
9989
10059
# tooltip
9990
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
 
10060
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
9991
10061
msgid "Expand all folders"
9992
10062
msgstr "모든 폴더를 펼칩니다"
9993
10063
 
9994
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
 
10064
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
9995
10065
msgid "E_xpand All"
9996
10066
msgstr "모두 펼치기(_X)"
9997
10067
 
9998
10068
# tooltip
9999
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
 
10069
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
10000
10070
msgid "Refresh the folder list"
10001
10071
msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다"
10002
10072
 
10003
10073
# tooltip
10004
 
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
 
10074
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
10005
10075
msgid "Stop the current operation"
10006
10076
msgstr "현재 동작을 중지합니다"
10007
10077
 
10009
10079
#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
10010
10080
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
10011
10081
#. * write it doubled, like '%%'.
10012
 
#: ../mail/em-utils.c:101
 
10082
#: ../mail/em-utils.c:102
10013
10083
#, c-format
10014
10084
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
10015
10085
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
10016
10086
msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?"
10017
10087
 
10018
 
#: ../mail/em-utils.c:153
10019
 
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
 
10088
#: ../mail/em-utils.c:158
 
10089
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
10020
10090
msgid "_Do not show this message again"
10021
10091
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)"
10022
10092
 
10023
 
#: ../mail/em-utils.c:328
 
10093
#: ../mail/em-utils.c:333
10024
10094
msgid "Message Filters"
10025
10095
msgstr "메시지 필터"
10026
10096
 
10027
 
#: ../mail/em-utils.c:904
 
10097
#: ../mail/em-utils.c:918
10028
10098
#, c-format
10029
10099
msgid "Messages from %s"
10030
10100
msgstr "%s에서 온 메일"
10033
10103
msgid "Search _Folders"
10034
10104
msgstr "폴더 검색(_F)"
10035
10105
 
10036
 
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 
10106
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
10037
10107
msgid "Add Folder"
10038
10108
msgstr "폴더 추가"
10039
10109
 
10091
10161
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청"
10092
10162
 
10093
10163
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
10094
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
 
10164
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
10095
10165
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
10096
10166
msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위."
10097
10167
 
10229
10299
 
10230
10300
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
10231
10301
msgid ""
 
10302
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 
10303
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
 
10304
msgstr "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = 축소"
 
10305
 
 
10306
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 
10307
msgid ""
10232
10308
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
10233
10309
"book only"
10234
10310
msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다"
10235
10311
 
10236
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 
10312
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
10237
10313
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
10238
10314
msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다"
10239
10315
 
10240
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 
10316
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
10241
10317
msgid ""
10242
10318
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
10243
10319
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
10248
10324
"팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP"
10249
10325
"와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다."
10250
10326
 
10251
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 
10327
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
10252
10328
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
10253
10329
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다"
10254
10330
 
10255
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 
10331
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
10256
10332
msgid ""
10257
10333
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
10258
10334
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
10261
10337
"정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 "
10262
10338
"헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다."
10263
10339
 
10264
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 
10340
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
10265
10341
msgid ""
10266
10342
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
10267
10343
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
10269
10345
"세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용"
10270
10346
"할지 결정합니다."
10271
10347
 
10272
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 
10348
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
10273
10349
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
10274
10350
msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리."
10275
10351
 
10276
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 
10352
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
10277
10353
msgid "Directory for saving mail component files."
10278
10354
msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리."
10279
10355
 
10280
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 
10356
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
10281
10357
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
10282
10358
msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부"
10283
10359
 
10284
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 
10360
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
10285
10361
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
10286
10362
msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시"
10287
10363
 
10288
10364
# 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위
10289
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 
10365
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
10290
10366
msgid "Do not add signature delimiter"
10291
10367
msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기"
10292
10368
 
10293
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 
10369
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
10294
10370
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
10295
10371
msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다."
10296
10372
 
10297
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 
10373
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
10298
10374
msgid "Empty Junk folders on exit"
10299
10375
msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다"
10300
10376
 
10301
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 
10377
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
10302
10378
msgid "Empty Trash folders on exit"
10303
10379
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다"
10304
10380
 
10305
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 
10381
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
10306
10382
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
10307
10383
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다."
10308
10384
 
10309
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 
10385
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
10310
10386
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
10311
10387
msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다."
10312
10388
 
10313
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 
10389
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
10314
10390
msgid ""
10315
10391
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
10316
10392
"annoying and prefer to see a static image instead."
10318
10394
"HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아"
10319
10395
"하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다."
10320
10396
 
10321
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
 
10397
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
10322
10398
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
10323
10399
msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다."
10324
10400
 
10325
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 
10401
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
10326
10402
msgid "Enable or disable magic space bar"
10327
10403
msgstr "만능 스페이스바 사용 여부"
10328
10404
 
10329
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 
10405
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
10330
10406
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
10331
10407
msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부."
10332
10408
 
10333
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 
10409
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
10334
10410
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
10335
10411
msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용"
10336
10412
 
10337
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 
10413
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
10338
10414
msgid "Enable search folders"
10339
10415
msgstr "검색 폴더 사용"
10340
10416
 
10341
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
 
10417
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
10342
10418
msgid "Enable search folders on startup."
10343
10419
msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용."
10344
10420
 
10345
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 
10421
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
10346
10422
msgid ""
10347
10423
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
10348
10424
"names."
10349
10425
msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다."
10350
10426
 
10351
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 
10427
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
10352
10428
msgid ""
10353
10429
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
10354
10430
"and folders."
10356
10432
"이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더"
10357
10433
"를 스크롤합니다."
10358
10434
 
10359
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 
10435
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
10360
10436
msgid ""
10361
10437
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
10362
10438
"'message_text_part_limit' key."
10364
10440
"이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않"
10365
10441
"는 텍스트만 표시합니다."
10366
10442
 
10367
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 
10443
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
10368
10444
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
10369
10445
msgstr ""
10370
10446
"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다"
10371
10447
 
10372
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 
10448
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
10373
10449
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
10374
10450
msgstr ""
10375
10451
"이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다."
10376
10452
 
10377
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 
10453
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
10378
10454
msgid "Enable/disable caret mode"
10379
10455
msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기"
10380
10456
 
10381
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
 
10457
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
10382
10458
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
10383
10459
msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩"
10384
10460
 
10385
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 
10461
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
10386
10462
msgid ""
10387
10463
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
10388
10464
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
10394
10470
"습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 "
10395
10471
"RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다."
10396
10472
 
10397
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 
10473
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
10398
10474
msgid "Flush Outbox after filtering"
10399
10475
msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시"
10400
10476
 
10401
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 
10477
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
10402
10478
msgid "Forward message."
10403
10479
msgstr "메시지 전달."
10404
10480
 
10405
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 
10481
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
10406
10482
msgid "Group Reply replies to list"
10407
10483
msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다"
10408
10484
 
10409
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 
10485
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
10410
10486
msgid "Height of the message-list pane"
10411
10487
msgstr "메시지 목록 창의 높이"
10412
10488
 
10413
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 
10489
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
10414
10490
msgid "Height of the message-list pane."
10415
10491
msgstr "메시지 목록 창의 높이."
10416
10492
 
10417
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 
10493
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
10418
10494
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
10419
10495
msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다"
10420
10496
 
10421
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 
10497
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
10422
10498
msgid ""
10423
10499
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
10424
10500
"they really want to do it."
10425
10501
msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다."
10426
10502
 
10427
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 
10503
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
10428
10504
msgid ""
10429
10505
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
10430
10506
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
10435
10511
"가 내용을 표시하는데 사용합니다."
10436
10512
 
10437
10513
# Reply-To: 헤더를 나타낸다
10438
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 
10514
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
10439
10515
msgid "Ignore list Reply-To:"
10440
10516
msgstr "리스트 Reply-To: 무시"
10441
10517
 
10442
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 
10518
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
10443
10519
msgid ""
10444
10520
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
10445
10521
"user resizes the window vertically."
10447
10523
"\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
10448
10524
"이 바뀝니다."
10449
10525
 
10450
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 
10526
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
10451
10527
msgid ""
10452
10528
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
10453
10529
"the user resizes the window vertically."
10455
10531
"\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
10456
10532
"이 바뀝니다."
10457
10533
 
10458
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 
10534
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
10459
10535
msgid ""
10460
10536
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
10461
10537
"the user resizes the window vertically."
10463
10539
"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
10464
10540
"이 값이 바뀝니다."
10465
10541
 
10466
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 
10542
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
10467
10543
msgid ""
10468
10544
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
10469
10545
"the user resizes the window vertically."
10471
10547
"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
10472
10548
"이 값이 바뀝니다."
10473
10549
 
10474
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 
10550
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
10475
10551
msgid ""
10476
10552
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
10477
10553
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
10482
10558
"마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실"
10483
10559
"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
10484
10560
 
10485
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 
10561
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
10486
10562
msgid ""
10487
10563
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
10488
10564
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
10493
10569
"마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실"
10494
10570
"제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
10495
10571
 
10496
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 
10572
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
10497
10573
msgid ""
10498
10574
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
10499
10575
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
10504
10580
"할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 "
10505
10581
"이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
10506
10582
 
10507
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 
10583
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
10508
10584
msgid ""
10509
10585
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
10510
10586
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
10516
10592
"소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문"
10517
10593
"에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다."
10518
10594
 
10519
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 
10595
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
10520
10596
msgid ""
10521
10597
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
10522
10598
"resizes the window horizontally."
10524
10600
"\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
10525
10601
"이 바뀝니다."
10526
10602
 
10527
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 
10603
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
10528
10604
msgid ""
10529
10605
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
10530
10606
"the user resizes the window horizontally."
10532
10608
"\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값"
10533
10609
"이 바뀝니다."
10534
10610
 
10535
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 
10611
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
10536
10612
msgid ""
10537
10613
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
10538
10614
"the user resizes the window horizontally."
10540
10616
"\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
10541
10617
"이 값이 바뀝니다."
10542
10618
 
10543
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 
10619
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
10544
10620
msgid ""
10545
10621
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
10546
10622
"the user resizes the window horizontally."
10548
10624
"\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 "
10549
10625
"이 값이 바뀝니다."
10550
10626
 
10551
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 
10627
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
10552
10628
msgid ""
10553
10629
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
10554
10630
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
10558
10634
"일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모"
10559
10635
"음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다."
10560
10636
 
10561
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 
10637
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
10562
10638
msgid ""
10563
10639
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
10564
10640
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
10567
10643
"검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 "
10568
10644
"영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다."
10569
10645
 
10570
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 
10646
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
10571
10647
msgid ""
10572
10648
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
10573
10649
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
10575
10651
"메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능"
10576
10652
"을 끄고 켭니다."
10577
10653
 
10578
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 
10654
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
10579
10655
msgid ""
10580
10656
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
10581
10657
"reply to many people."
10582
10658
msgstr ""
10583
10659
"많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
10584
10660
 
10585
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 
10661
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
10586
10662
msgid ""
10587
10663
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
10588
10664
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
10592
10668
"서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해"
10593
10669
"서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다."
10594
10670
 
10595
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 
10671
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
10596
10672
msgid ""
10597
10673
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
10598
10674
"a message to recipients not entered as mail addresses"
10600
10676
"메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기"
10601
10677
"능을 끄고 켭니다."
10602
10678
 
10603
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 
10679
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
10604
10680
msgid "Last time Empty Junk was run"
10605
10681
msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각"
10606
10682
 
10607
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 
10683
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
10608
10684
msgid "Last time Empty Trash was run"
10609
10685
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각"
10610
10686
 
10611
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 
10687
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
10612
10688
msgid "Layout style"
10613
10689
msgstr "배치 방식"
10614
10690
 
10615
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
10616
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 
10691
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 
10692
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
10617
10693
msgid "Level beyond which the message should be logged."
10618
10694
msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계."
10619
10695
 
10620
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 
10696
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
10621
10697
msgid "List of Labels and their associated colors"
10622
10698
msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록"
10623
10699
 
10624
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 
10700
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
10625
10701
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
10626
10702
msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록"
10627
10703
 
10628
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 
10704
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
10629
10705
msgid "List of accepted licenses"
10630
10706
msgstr "승인한 약관의 목록"
10631
10707
 
10632
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 
10708
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
10633
10709
msgid "List of accounts"
10634
10710
msgstr "계정 목록"
10635
10711
 
10636
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 
10712
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
10637
10713
msgid ""
10638
10714
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
10639
10715
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
10641
10717
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/"
10642
10718
"evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다."
10643
10719
 
10644
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 
10720
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
10645
10721
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
10646
10722
msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록."
10647
10723
 
10648
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 
10724
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
10649
10725
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
10650
10726
msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록."
10651
10727
 
10652
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 
10728
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
10653
10729
msgid ""
10654
10730
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
10655
10731
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
10657
10733
"에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> "
10658
10734
"형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다."
10659
10735
 
10660
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 
10736
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
10661
10737
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
10662
10738
msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록."
10663
10739
 
10664
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 
10740
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
10665
10741
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
10666
10742
msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다"
10667
10743
 
10668
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 
10744
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
10669
10745
msgid ""
10670
10746
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
10671
10747
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
10675
10751
"네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 "
10676
10752
"그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다."
10677
10753
 
10678
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 
10754
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
10679
10755
msgid "Log filter actions"
10680
10756
msgstr "필터 동작 기록"
10681
10757
 
10682
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 
10758
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
10683
10759
msgid "Log filter actions to the specified log file."
10684
10760
msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다."
10685
10761
 
10686
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 
10762
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
10687
10763
msgid "Logfile to log filter actions"
10688
10764
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일"
10689
10765
 
10690
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 
10766
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
10691
10767
msgid "Logfile to log filter actions."
10692
10768
msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다."
10693
10769
 
10694
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 
10770
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
10695
10771
msgid "Mail browser height"
10696
10772
msgstr "메일 보기 높이"
10697
10773
 
10698
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 
10774
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
10699
10775
msgid "Mail browser maximized"
10700
10776
msgstr "메일 보기 최대화"
10701
10777
 
10702
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 
10778
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
10703
10779
msgid "Mail browser width"
10704
10780
msgstr "메일 보기 너비"
10705
10781
 
10706
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 
10782
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
10707
10783
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
10708
10784
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기"
10709
10785
 
10710
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 
10786
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
10711
10787
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
10712
10788
msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다."
10713
10789
 
10714
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 
10790
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
10715
10791
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
10716
10792
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기"
10717
10793
 
10718
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 
10794
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
10719
10795
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
10720
10796
msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다."
10721
10797
 
10722
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 
10798
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
10723
10799
msgid "Message text limit for display"
10724
10800
msgstr "메시지 문자 표시 제한"
10725
10801
 
10726
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 
10802
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
10727
10803
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
10728
10804
msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
10729
10805
 
10730
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 
10806
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
10731
10807
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
10732
10808
msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격"
10733
10809
 
10734
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 
10810
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
10735
10811
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
10736
10812
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격"
10737
10813
 
10738
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 
10814
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
10739
10815
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
10740
10816
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
10741
10817
 
10742
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 
10818
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
10743
10819
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
10744
10820
msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격."
10745
10821
 
10746
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 
10822
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
10747
10823
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
10748
10824
msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이"
10749
10825
 
10750
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 
10826
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
10751
10827
msgid "Original message."
10752
10828
msgstr "원문 메시지."
10753
10829
 
10754
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 
10830
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
10755
10831
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
10756
10832
msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로"
10757
10833
 
10758
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 
10834
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
10759
10835
msgid ""
10760
10836
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
10761
10837
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
10763
10839
"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창"
10764
10840
"을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문"
10765
10841
 
10766
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 
10842
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
10767
10843
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
10768
10844
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기"
10769
10845
 
10770
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 
10846
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
10771
10847
msgid "Prompt on empty subject"
10772
10848
msgstr "제목이 없으면 물어보기"
10773
10849
 
10774
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 
10850
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
10775
10851
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
10776
10852
msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다."
10777
10853
 
10778
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 
10854
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
10779
10855
msgid ""
10780
10856
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
10781
10857
msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
10782
10858
 
10783
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 
10859
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
10784
10860
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
10785
10861
msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
10786
10862
 
10787
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 
10863
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
10788
10864
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
10789
10865
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다"
10790
10866
 
10791
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 
10867
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
10792
10868
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
10793
10869
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다"
10794
10870
 
10795
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 
10871
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
10796
10872
msgid "Prompt when replying to many recipients"
10797
10873
msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다"
10798
10874
 
10799
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 
10875
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
10800
10876
msgid "Prompt when user expunges"
10801
10877
msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다"
10802
10878
 
10803
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 
10879
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
10804
10880
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
10805
10881
msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
10806
10882
 
10807
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 
10883
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
10808
10884
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
10809
10885
msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
10810
10886
 
10811
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 
10887
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
10812
10888
msgid ""
10813
10889
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
10814
10890
"receive HTML mail."
10815
10891
msgstr ""
10816
10892
"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
10817
10893
 
10818
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 
10894
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
10819
10895
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
10820
10896
msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
10821
10897
 
10822
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 
10898
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
10823
10899
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
10824
10900
msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
10825
10901
 
10826
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 
10902
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
10827
10903
msgid "Prompt while marking multiple messages"
10828
10904
msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
10829
10905
 
10830
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 
10906
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
10831
10907
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
10832
10908
msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다"
10833
10909
 
10834
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 
10910
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
10835
10911
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
10836
10912
msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다"
10837
10913
 
10838
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 
10914
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
10839
10915
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
10840
10916
msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다."
10841
10917
 
10842
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 
10918
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
10843
10919
msgid "Recognize links in text and replace them."
10844
10920
msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다."
10845
10921
 
10846
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 
10922
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
10847
10923
msgid "Run junk test on incoming mail."
10848
10924
msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
10849
10925
 
10850
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 
10926
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
10851
10927
msgid "Save directory"
10852
10928
msgstr "저장 디렉터리"
10853
10929
 
10854
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 
10930
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
10855
10931
msgid "Search for the sender photo in local address books"
10856
10932
msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색"
10857
10933
 
10858
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 
10934
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
10859
10935
msgid "Send HTML mail by default"
10860
10936
msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기"
10861
10937
 
10862
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 
10938
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
10863
10939
msgid "Send HTML mail by default."
10864
10940
msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다."
10865
10941
 
10866
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 
10942
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
10867
10943
msgid "Sender email-address column in the message list"
10868
10944
msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
10869
10945
 
10870
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 
10946
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
10871
10947
msgid "Server synchronization interval"
10872
10948
msgstr "서버 동기화 주기"
10873
10949
 
10874
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 
10950
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
10875
10951
msgid ""
10876
10952
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
10877
10953
"signature when composing a mail."
10878
10954
msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다."
10879
10955
 
10880
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 
10956
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
10881
10957
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
10882
10958
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시"
10883
10959
 
10884
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 
10960
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
10885
10961
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
10886
10962
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시"
10887
10963
 
10888
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 
10964
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
10889
10965
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
10890
10966
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시"
10891
10967
 
10892
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 
10968
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
10893
10969
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
10894
10970
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
10895
10971
 
10896
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 
10972
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
10897
10973
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
10898
10974
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
10899
10975
 
10900
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 
10976
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
10901
10977
msgid "Show Animations"
10902
10978
msgstr "애니메이션 보기"
10903
10979
 
10904
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 
10980
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
10905
10981
msgid "Show all message headers"
10906
10982
msgstr "모든 메시지 헤더 표시"
10907
10983
 
10908
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 
10984
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
10909
10985
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
10910
10986
msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다."
10911
10987
 
10912
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 
10988
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
10913
10989
msgid "Show animated images as animations."
10914
10990
msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다."
10915
10991
 
10916
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 
10992
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
10917
10993
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
10918
10994
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)."
10919
10995
 
10920
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 
10996
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
10921
10997
msgid "Show deleted messages in the message-list"
10922
10998
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
10923
10999
 
10924
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 
11000
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
10925
11001
msgid "Show image animations"
10926
11002
msgstr "그림 애니메이션 보기"
10927
11003
 
10928
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 
11004
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
10929
11005
msgid "Show original \"Date\" header value."
10930
11006
msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다."
10931
11007
 
10932
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 
11008
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
10933
11009
msgid "Show photo of the sender"
10934
11010
msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다"
10935
11011
 
10936
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 
11012
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
10937
11013
msgid ""
10938
11014
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
10939
11015
"the View menu when a mail account is chosen."
10941
11017
"메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 "
10942
11018
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
10943
11019
 
10944
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 
11020
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
10945
11021
msgid ""
10946
11022
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
10947
11023
"the View menu when a mail account is chosen."
10949
11025
"메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 "
10950
11026
"때 보기 메뉴에서 선택합니다."
10951
11027
 
10952
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 
11028
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
10953
11029
msgid ""
10954
11030
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
10955
11031
"the View menu when a news account is chosen."
10957
11033
"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 "
10958
11034
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
10959
11035
 
10960
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 
11036
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
10961
11037
msgid ""
10962
11038
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
10963
11039
"from the View menu when a news account is chosen."
10965
11041
"뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 "
10966
11042
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
10967
11043
 
10968
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 
11044
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
10969
11045
msgid ""
10970
11046
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
10971
11047
"from the View menu when a mail account is chosen."
10973
11049
"메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 "
10974
11050
"있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다."
10975
11051
 
10976
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 
11052
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
10977
11053
msgid ""
10978
11054
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
10979
11055
"list."
10980
11056
msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다."
10981
11057
 
10982
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 
11058
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
10983
11059
msgid ""
10984
11060
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
10985
11061
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
10989
11065
"현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식"
10990
11066
"과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다."
10991
11067
 
10992
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 
11068
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
10993
11069
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
10994
11070
msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다."
10995
11071
 
10996
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 
11072
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
10997
11073
msgid ""
10998
11074
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
10999
11075
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
11010
11086
"니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니"
11011
11087
"다."
11012
11088
 
11013
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 
11089
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
11014
11090
msgid "Spell check inline"
11015
11091
msgstr "내장 맞춤법 검사"
11016
11092
 
11017
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 
11093
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
11018
11094
msgid "Spell checking color"
11019
11095
msgstr "맞춤법 검사 색"
11020
11096
 
11021
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 
11097
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
11022
11098
msgid "Spell checking languages"
11023
11099
msgstr "맞춤법 검사 언어"
11024
11100
 
11025
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 
11101
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 
11102
msgid "State of message headers in paned view"
 
11103
msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태"
 
11104
 
 
11105
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
11026
11106
msgid "Terminal font"
11027
11107
msgstr "터미널 글꼴"
11028
11108
 
11029
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
 
11109
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
11030
11110
msgid "The default plugin for Junk hook"
11031
11111
msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인"
11032
11112
 
11033
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 
11113
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
11034
11114
msgid ""
11035
11115
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11036
11116
msgstr ""
11037
11117
"마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수."
11038
11118
 
11039
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 
11119
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
11040
11120
msgid ""
11041
11121
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
11042
11122
msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수."
11043
11123
 
11044
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 
11124
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
11045
11125
msgid ""
11046
11126
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
11047
11127
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
11052
11132
"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
11053
11133
"로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다."
11054
11134
 
11055
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 
11135
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
11056
11136
msgid "The terminal font for mail display."
11057
11137
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴."
11058
11138
 
11059
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 
11139
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
11060
11140
msgid ""
11061
11141
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
11062
11142
"forwarded message follows."
11063
11143
msgstr ""
11064
11144
"메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트."
11065
11145
 
11066
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 
11146
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
11067
11147
msgid ""
11068
11148
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
11069
11149
"that the original message follows."
11071
11151
"메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사"
11072
11152
"실을 안내하는 텍스트."
11073
11153
 
11074
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 
11154
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
11075
11155
msgid ""
11076
11156
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
11077
11157
"message to the original author."
11078
11158
msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트."
11079
11159
 
11080
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 
11160
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
11081
11161
msgid "The variable width font for mail display."
11082
11162
msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴."
11083
11163
 
11084
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 
11164
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
11085
11165
msgid ""
11086
11166
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
11087
11167
"\"2\" for debug messages."
11088
11168
msgstr ""
11089
11169
"세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지."
11090
11170
 
11091
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 
11171
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
11092
11172
msgid ""
11093
11173
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
11094
11174
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
11098
11178
"다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우"
11099
11179
"에만 사용됩니다."
11100
11180
 
11101
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 
11181
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
11102
11182
msgid ""
11103
11183
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
11104
11184
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
11108
11188
"다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대"
11109
11189
"신 사용하지 않습니다."
11110
11190
 
11111
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 
11191
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
11112
11192
msgid ""
11113
11193
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
11114
11194
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
11116
11196
"이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택"
11117
11197
"을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다."
11118
11198
 
11119
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 
11199
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
11120
11200
msgid ""
11121
11201
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
11122
11202
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
11127
11207
"스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 &lt;header enabled&gt;입니다 - 헤더"
11128
11208
"를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다."
11129
11209
 
11130
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 
11210
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
11131
11211
msgid ""
11132
11212
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
11133
11213
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
11137
11217
"알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부"
11138
11218
"를 결정합니다."
11139
11219
 
11140
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 
11220
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
11141
11221
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
11142
11222
msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다."
11143
11223
 
11144
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 
11224
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
11145
11225
msgid ""
11146
11226
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
11147
11227
"beyond which a '...' is shown."
11149
11229
"기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 "
11150
11230
"'...'으로 표시합니다."
11151
11231
 
11152
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 
11232
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
11153
11233
msgid ""
11154
11234
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
11155
11235
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
11157
11237
"이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. "
11158
11238
"적용하려면 다시 시작해야 합니다."
11159
11239
 
11160
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 
11240
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
11161
11241
msgid ""
11162
11242
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
11163
11243
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
11167
11247
"합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다."
11168
11248
 
11169
11249
# 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다.
11170
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 
11250
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
11171
11251
msgid ""
11172
11252
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
11173
11253
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
11176
11256
"빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니"
11177
11257
"다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다."
11178
11258
 
11179
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 
11259
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
11180
11260
msgid "Thread the message-list based on Subject"
11181
11261
msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다"
11182
11262
 
11183
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 
11263
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
11184
11264
msgid "Timeout for marking message as seen"
11185
11265
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간"
11186
11266
 
11187
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 
11267
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
11188
11268
msgid "Timeout for marking message as seen."
11189
11269
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간."
11190
11270
 
11191
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 
11271
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
11192
11272
msgid "UID string of the default account."
11193
11273
msgstr "기본 계정의 UID 문자열."
11194
11274
 
11195
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 
11275
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
11196
11276
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
11197
11277
msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색."
11198
11278
 
11199
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
11200
 
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
11201
 
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용"
11202
 
 
11203
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
11204
 
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
11205
 
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다."
11206
 
 
11207
11279
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
11208
11280
msgid "Use custom fonts"
11209
11281
msgstr "사용자 설정 글꼴 사용"
11213
11285
msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다."
11214
11286
 
11215
11287
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
11216
 
msgid "Use only local spam tests."
11217
 
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다."
11218
 
 
11219
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
11220
 
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
11221
 
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)."
11222
 
 
11223
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
11224
11288
msgid ""
11225
11289
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
11226
11290
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
11229
11293
"메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 "
11230
11294
"맨 아래에 놓을지 결정합니다."
11231
11295
 
11232
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
 
11296
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
11233
11297
msgid ""
11234
11298
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
11235
11299
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
11238
11302
"메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 "
11239
11303
"맨 아래에 놓을지 결정합니다."
11240
11304
 
11241
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 
11305
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
11242
11306
msgid "Variable width font"
11243
11307
msgstr "가변폭 글꼴"
11244
11308
 
11245
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 
11309
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
11246
11310
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
11247
11311
msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부."
11248
11312
 
11249
11313
# "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매"
11250
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 
11314
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
11251
11315
msgid ""
11252
11316
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
11253
11317
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
11257
11321
"용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵"
11258
11322
"션과 같이만 사용합니다."
11259
11323
 
11260
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 
11324
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
11261
11325
msgid ""
11262
11326
"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
11263
11327
"sending messages from Outbox."
11265
11329
"에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 "
11266
11330
"보냅니다."
11267
11331
 
11268
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 
11332
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
11269
11333
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
11270
11334
msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부."
11271
11335
 
11272
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 
11336
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
11273
11337
msgid ""
11274
11338
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
11275
11339
"not contain In-Reply-To or References headers."
11277
11341
"메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타"
11278
11342
"래 표시를 할 것인지 여부."
11279
11343
 
11280
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 
11344
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
11281
11345
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
11282
11346
msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부"
11283
11347
 
11284
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
 
11348
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
11285
11349
msgid ""
11286
11350
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
11287
11351
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
11291
11355
"달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니"
11292
11356
"다."
11293
11357
 
11294
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 
11358
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
11295
11359
msgid "Width of the message-list pane"
11296
11360
msgstr "메시지 목록 창의 너비"
11297
11361
 
11298
 
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
 
11362
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
11299
11363
msgid "Width of the message-list pane."
11300
11364
msgstr "메시지 목록 창의 너비."
11301
11365
 
11302
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
 
11366
#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
11303
11367
msgid "Importing Elm data"
11304
11368
msgstr "ELM 데이터 가져오기"
11305
11369
 
11306
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
11307
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
11308
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
11309
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
 
11370
#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
 
11371
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
 
11372
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
11310
11373
msgid "Mail"
11311
11374
msgstr "메일"
11312
11375
 
11313
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
 
11376
#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
11314
11377
msgid "Evolution Elm importer"
11315
11378
msgstr "에볼루션 ELM 가져오기"
11316
11379
 
11317
 
#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
 
11380
#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
11318
11381
msgid "Import mail from Elm."
11319
11382
msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다."
11320
11383
 
11321
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
11322
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 
11384
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
 
11385
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
11323
11386
msgid "_Destination folder:"
11324
11387
msgstr "대상 폴더(_D):"
11325
11388
 
11326
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
11327
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
11328
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 
11389
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
 
11390
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
 
11391
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
11329
11392
msgid "Select folder"
11330
11393
msgstr "폴더 선택"
11331
11394
 
11332
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
11333
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
11334
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
 
11395
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
 
11396
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
 
11397
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
11335
11398
msgid "Select folder to import into"
11336
11399
msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오"
11337
11400
 
11338
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
 
11401
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
11339
11402
msgctxt "mboxImp"
11340
11403
msgid "Subject"
11341
11404
msgstr "제목"
11342
11405
 
11343
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
 
11406
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
11344
11407
msgctxt "mboxImp"
11345
11408
msgid "From"
11346
11409
msgstr "보낸 사람"
11347
11410
 
11348
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
11349
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:253
 
11411
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
 
11412
#: ../shell/e-shell-utils.c:221
11350
11413
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
11351
11414
msgstr "버클리 메일박스 (mbox)"
11352
11415
 
11353
 
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
 
11416
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
11354
11417
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
11355
11418
msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기"
11356
11419
 
11357
 
#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
 
11420
#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
11358
11421
msgid "Importing mailbox"
11359
11422
msgstr "메일함 가져오기"
11360
11423
 
11361
11424
#. Destination folder, was set in our widget
11362
 
#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
11363
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593
11364
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
11365
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
 
11425
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 
11426
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
 
11427
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
11366
11428
#, c-format
11367
11429
msgid "Importing '%s'"
11368
11430
msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
11369
11431
 
11370
 
#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
 
11432
#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
11371
11433
#, c-format
11372
11434
msgid "Scanning %s"
11373
11435
msgstr "%s 검색하는 중입니다"
11374
11436
 
11375
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
 
11437
#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
11376
11438
msgid "Importing Pine data"
11377
11439
msgstr "PINE 데이터 가져오기"
11378
11440
 
11379
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
11380
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
 
11441
#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
 
11442
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
11381
11443
msgid "Address Book"
11382
11444
msgstr "주소록"
11383
11445
 
11384
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
 
11446
#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
11385
11447
msgid "Evolution Pine importer"
11386
11448
msgstr "에볼루션 PINE 가져오기"
11387
11449
 
11388
 
#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
 
11450
#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
11389
11451
msgid "Import mail from Pine."
11390
11452
msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다."
11391
11453
 
11394
11456
msgid "Mail to %s"
11395
11457
msgstr "%s에 보내는 메일"
11396
11458
 
11397
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
 
11459
#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
11398
11460
#, c-format
11399
11461
msgid "Mail from %s"
11400
11462
msgstr "%s에서 온 메일"
11401
11463
 
11402
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:264
 
11464
#: ../mail/mail-autofilter.c:254
11403
11465
#, c-format
11404
11466
msgid "Subject is %s"
11405
11467
msgstr "제목이 %s"
11406
11468
 
11407
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:303
 
11469
#: ../mail/mail-autofilter.c:295
11408
11470
#, c-format
11409
11471
msgid "%s mailing list"
11410
11472
msgstr "%s 메일링 리스트"
11411
11473
 
11412
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:394
 
11474
#: ../mail/mail-autofilter.c:404
11413
11475
msgid "Add Filter Rule"
11414
11476
msgstr "필터 규칙 추가"
11415
11477
 
11418
11480
#. * folder. For more than one filter rule is each of
11419
11481
#. * them on a separate line, with four spaces in front
11420
11482
#. * of its name, without quotes.
11421
 
#: ../mail/mail-autofilter.c:492
 
11483
#: ../mail/mail-autofilter.c:507
11422
11484
#, c-format
11423
11485
msgid ""
11424
11486
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
11440
11502
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
11441
11503
msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
11442
11504
 
 
11505
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
 
11506
msgid ""
 
11507
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
 
11508
"filtered as junk"
 
11509
msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일"
 
11510
 
11443
11511
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11444
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
 
11512
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
11445
11513
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
11446
11514
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)"
11447
11515
 
11448
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
 
11516
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
11449
11517
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
11450
11518
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)"
11451
11519
 
11452
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
 
11520
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
11453
11521
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
11454
11522
msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
11455
11523
 
11456
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
 
11524
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
11457
11525
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
11458
11526
msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
11459
11527
 
11460
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
 
11528
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
11461
11529
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
11462
11530
msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
11463
11531
 
11464
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
 
11532
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
11465
11533
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
11466
11534
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
11467
11535
 
11468
11536
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
11469
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
 
11537
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
11470
11538
msgid "Always request rea_d receipt"
11471
11539
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
11472
11540
 
11473
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 
11541
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
11474
11542
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
11475
11543
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)"
11476
11544
 
11477
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
11478
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
 
11545
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 
11546
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
11479
11547
msgid "Authentication"
11480
11548
msgstr "인증"
11481
11549
 
11482
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 
11550
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
11483
11551
msgid "Automatically insert _emoticon images"
11484
11552
msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
11485
11553
 
11486
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 
11554
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
11487
11555
msgid "C_haracter set:"
11488
11556
msgstr "문자셋(_H):"
11489
11557
 
11490
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 
11558
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
11491
11559
msgid "Ch_eck for Supported Types"
11492
11560
msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
11493
11561
 
11494
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 
11562
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
11495
11563
msgid "Check cu_stom headers for junk"
11496
11564
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
11497
11565
 
11498
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 
11566
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
11499
11567
msgid "Check for new _messages on start"
11500
11568
msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)"
11501
11569
 
11502
11570
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
11503
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 
11571
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
11504
11572
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
11505
11573
msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)"
11506
11574
 
11507
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 
11575
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
11508
11576
msgid "Check incoming _messages for junk"
11509
11577
msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
11510
11578
 
11511
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 
11579
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
11512
11580
msgid "Check spelling while I _type"
11513
11581
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
11514
11582
 
11515
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 
11583
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
11516
11584
msgid "Cle_ar"
11517
11585
msgstr "지우기(_A)"
11518
11586
 
11519
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 
11587
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
11520
11588
msgid "Clea_r"
11521
11589
msgstr "지우기(_R)"
11522
11590
 
11523
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 
11591
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
11524
11592
msgid "Color for _misspelled words:"
11525
11593
msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
11526
11594
 
11527
11595
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
11528
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 
11596
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
11529
11597
msgid "Composing Messages"
11530
11598
msgstr "메시지 작성"
11531
11599
 
11532
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
11533
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
 
11600
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 
11601
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
11534
11602
msgid "Configuration"
11535
11603
msgstr "설정"
11536
11604
 
11537
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 
11605
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
11538
11606
msgid "Confirm _when expunging a folder"
11539
11607
msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
11540
11608
 
11541
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 
11609
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
11542
11610
msgid "Confirmations"
11543
11611
msgstr "확인"
11544
11612
 
11545
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
11546
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
11547
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 
11613
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 
11614
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
 
11615
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
11548
11616
msgid "Date/Time Format"
11549
11617
msgstr "날짜/시각 형식"
11550
11618
 
11551
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 
11619
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
11552
11620
msgid "Default Behavior"
11553
11621
msgstr "기본 동작"
11554
11622
 
11555
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 
11623
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
11556
11624
msgid "Default character e_ncoding:"
11557
11625
msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
11558
11626
 
11559
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 
11627
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
11560
11628
msgid "Delete Mail"
11561
11629
msgstr "메일 삭제"
11562
11630
 
11563
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 
11631
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
11564
11632
msgid "Delete junk messages on e_xit"
11565
11633
msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)"
11566
11634
 
11567
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 
11635
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
11568
11636
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
11569
11637
msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)"
11570
11638
 
11571
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 
11639
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
11572
11640
msgid "Displayed Message Headers"
11573
11641
msgstr "표시하는 메시지 헤더"
11574
11642
 
11575
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 
11643
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
11576
11644
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
11577
11645
msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
11578
11646
 
11579
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 
11647
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
11580
11648
msgid "Do not quote"
11581
11649
msgstr "인용하지 않기"
11582
11650
 
11583
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 
11651
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
11584
11652
msgid "Drafts _Folder:"
11585
11653
msgstr "임시 보관함 폴더(_F):"
11586
11654
 
11587
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 
11655
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
11588
11656
msgid "Email _Address:"
11589
11657
msgstr "전자메일 주소(_A):"
11590
11658
 
11591
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 
11659
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
11592
11660
msgid "Empty trash folders on e_xit"
11593
11661
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): "
11594
11662
 
11595
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 
11663
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
11596
11664
msgid "Encry_ption certificate:"
11597
11665
msgstr "암호화 인증서(_P):"
11598
11666
 
11599
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
 
11667
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
11600
11668
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
11601
11669
msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)"
11602
11670
 
11603
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 
11671
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
11604
11672
msgid "F_all back to threading messages by subject"
11605
11673
msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)"
11606
11674
 
11607
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 
11675
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
11608
11676
msgid "Fix_ed Width Font:"
11609
11677
msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
11610
11678
 
11611
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 
11679
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
11612
11680
msgid "Format messages in _HTML"
11613
11681
msgstr "HTML 형식 메시지(_H)"
11614
11682
 
11615
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 
11683
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
11616
11684
msgid "Full Nam_e:"
11617
11685
msgstr "전체 이름(_E):"
11618
11686
 
11619
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 
11687
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
11620
11688
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
11621
11689
msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다"
11622
11690
 
11623
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
 
11691
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
11624
11692
msgid "HTML Messages"
11625
11693
msgstr "HTML 메시지"
11626
11694
 
11627
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 
11695
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
11628
11696
msgid "H_TTP Proxy:"
11629
11697
msgstr "HTTP 프록시(_T):"
11630
11698
 
11631
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
 
11699
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 
11700
msgid "Header content"
 
11701
msgstr "헤더 내용"
 
11702
 
 
11703
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 
11704
msgid "Header name"
 
11705
msgstr "헤더 이름"
 
11706
 
 
11707
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
11632
11708
msgid "Headers"
11633
11709
msgstr "헤더"
11634
11710
 
11635
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 
11711
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
11636
11712
msgid "Highlight _quotations with"
11637
11713
msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
11638
11714
 
11639
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 
11715
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
11640
11716
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
11641
11717
msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시"
11642
11718
 
11643
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
 
11719
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
11644
11720
msgid "Inline"
11645
11721
msgstr "포함"
11646
11722
 
11647
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 
11723
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
11648
11724
msgid "Inline (Outlook style)"
11649
11725
msgstr "포함 (Outlook 방식)"
11650
11726
 
11651
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
 
11727
#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
11652
11728
msgid "Labels"
11653
11729
msgstr "레이블"
11654
11730
 
11655
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
 
11731
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
11656
11732
msgid "Languages Table"
11657
11733
msgstr "언어 표"
11658
11734
 
11659
11735
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
11660
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
 
11736
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
11661
11737
msgid "Loading Images"
11662
11738
msgstr "그림 읽어들이기"
11663
11739
 
11664
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 
11740
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
11665
11741
msgid "Mail Headers Table"
11666
11742
msgstr "메일 헤더 표"
11667
11743
 
11668
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 
11744
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
11669
11745
msgid "Mailbox location"
11670
11746
msgstr "메일함 위치"
11671
11747
 
11672
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 
11748
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
11673
11749
msgid "Message Display"
11674
11750
msgstr "메시지 표시"
11675
11751
 
11676
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 
11752
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
11677
11753
msgid "Message Receipts"
11678
11754
msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
11679
11755
 
11680
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 
11756
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
11681
11757
msgid "No _Proxy for:"
11682
11758
msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
11683
11759
 
11684
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 
11760
#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 
11761
msgid "No encryption"
 
11762
msgstr "암호화 없음"
 
11763
 
 
11764
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
11685
11765
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
11686
11766
msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
11687
11767
 
11688
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 
11768
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
11689
11769
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
11690
11770
msgid "Optional Information"
11691
11771
msgstr "추가 정보"
11692
11772
 
11693
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 
11773
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
11694
11774
msgid "Or_ganization:"
11695
11775
msgstr "조직(_G):"
11696
11776
 
11697
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 
11777
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
11698
11778
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
11699
11779
msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):"
11700
11780
 
11701
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 
11781
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
11702
11782
msgid "Pass_word:"
11703
11783
msgstr "암호(_W):"
11704
11784
 
11705
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
11706
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
 
11785
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 
11786
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
11707
11787
msgid "Pick a color"
11708
11788
msgstr "색을 고르십시오"
11709
11789
 
11710
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 
11790
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
11711
11791
msgid "Port:"
11712
11792
msgstr "포트:"
11713
11793
 
11714
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 
11794
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
11715
11795
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11716
11796
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11717
11797
 
11718
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 
11798
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
11719
11799
msgid "Proxy Settings"
11720
11800
msgstr "프록시 설정"
11721
11801
 
11722
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 
11802
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
11723
11803
msgid "Quoted"
11724
11804
msgstr "인용"
11725
11805
 
11726
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 
11806
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
11727
11807
msgid "Re_member password"
11728
11808
msgstr "암호 저장(_M)"
11729
11809
 
11730
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 
11810
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
11731
11811
msgid "Re_ply-To:"
11732
11812
msgstr "회신 주소(_P):"
11733
11813
 
11734
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 
11814
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
11735
11815
msgid "Remember _password"
11736
11816
msgstr "암호 저장(_P)"
11737
11817
 
11738
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 
11818
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
11739
11819
msgid "Replies and Forwards"
11740
11820
msgstr "회신 및 전달"
11741
11821
 
11742
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 
11822
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
11743
11823
msgid "Required Information"
11744
11824
msgstr "필요 정보"
11745
11825
 
11746
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 
11826
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
11747
11827
msgid "SHA1"
11748
11828
msgstr "SHA1"
11749
11829
 
11750
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 
11830
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
11751
11831
msgid "SHA256"
11752
11832
msgstr "SHA256"
11753
11833
 
11754
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 
11834
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
11755
11835
msgid "SHA384"
11756
11836
msgstr "SHA384"
11757
11837
 
11758
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 
11838
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
11759
11839
msgid "SHA512"
11760
11840
msgstr "SHA512"
11761
11841
 
11762
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 
11842
#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 
11843
msgid "SSL encryption"
 
11844
msgstr "SSL 암호화"
 
11845
 
 
11846
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
11763
11847
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
11764
11848
msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다"
11765
11849
 
11766
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 
11850
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
11767
11851
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
11768
11852
msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
11769
11853
 
11770
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 
11854
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
11771
11855
msgid "S_elect..."
11772
11856
msgstr "선택(_E)..."
11773
11857
 
11774
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 
11858
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
11775
11859
msgid "S_end message receipts:"
11776
11860
msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
11777
11861
 
11778
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 
11862
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
11779
11863
msgid "S_tandard Font:"
11780
11864
msgstr "일반 글꼴(_T):"
11781
11865
 
11782
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 
11866
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
11783
11867
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
11784
11868
msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
11785
11869
 
11786
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 
11870
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
11787
11871
msgid "Select HTML fixed width font"
11788
11872
msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
11789
11873
 
11790
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 
11874
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
11791
11875
msgid "Select HTML variable width font"
11792
11876
msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
11793
11877
 
11794
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 
11878
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
11795
11879
msgid "Sender Photograph"
11796
11880
msgstr "보내는 사람 사진"
11797
11881
 
11798
11882
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11799
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 
11883
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
11800
11884
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
11801
11885
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)"
11802
11886
 
11803
11887
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11804
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 
11888
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
11805
11889
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
11806
11890
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}"
11807
11891
 
11808
11892
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11809
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 
11893
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
11810
11894
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
11811
11895
msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)"
11812
11896
 
11813
11897
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11814
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 
11898
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
11815
11899
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
11816
11900
msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)"
11817
11901
 
11818
11902
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11819
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 
11903
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
11820
11904
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
11821
11905
msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)"
11822
11906
 
11823
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 
11907
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
11824
11908
msgid "Sent _Messages Folder:"
11825
11909
msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):"
11826
11910
 
11827
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 
11911
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
11828
11912
msgid "Ser_ver requires authentication"
11829
11913
msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
11830
11914
 
11831
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 
11915
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
11832
11916
msgid "Server Configuration"
11833
11917
msgstr "서버 설정"
11834
11918
 
11835
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 
11919
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
11836
11920
msgid "Server _Type:"
11837
11921
msgstr "서버 종류(_T):"
11838
11922
 
11839
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 
11923
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 
11924
msgid "Set custom junk header"
 
11925
msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정"
 
11926
 
 
11927
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
11840
11928
msgid "Si_gning algorithm:"
11841
11929
msgstr "서명 알고리즘(_G):"
11842
11930
 
11843
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 
11931
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
11844
11932
msgid "Sig_natures"
11845
11933
msgstr "서명(_N)"
11846
11934
 
11847
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 
11935
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
11848
11936
msgid "Sig_ning certificate:"
11849
11937
msgstr "서명 인증서(_N):"
11850
11938
 
11851
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 
11939
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
11852
11940
msgid "Signat_ure:"
11853
11941
msgstr "서명(_U):"
11854
11942
 
11855
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 
11943
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
11856
11944
msgid "Signatures"
11857
11945
msgstr "서명"
11858
11946
 
11859
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 
11947
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
11860
11948
msgid "Signing _algorithm:"
11861
11949
msgstr "서명 알고리즘(_A):"
11862
11950
 
11863
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 
11951
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
11864
11952
msgid "Special Folders"
11865
11953
msgstr "특수 폴더"
11866
11954
 
11867
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 
11955
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
11868
11956
msgid "Spell Checking"
11869
11957
msgstr "맞춤법 검사"
11870
11958
 
11871
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 
11959
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
11872
11960
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
11873
11961
msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
11874
11962
 
11875
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 
11963
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
11876
11964
msgid "Start up"
11877
11965
msgstr "시작"
11878
11966
 
11879
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 
11967
#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 
11968
msgid "TLS encryption"
 
11969
msgstr "TLS 암호화"
 
11970
 
 
11971
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
11880
11972
msgid "T_ype:"
11881
11973
msgstr "종류(_Y):"
11882
11974
 
11883
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 
11975
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
11884
11976
msgid ""
11885
11977
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
11886
11978
"dictionary installed."
11887
11979
msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
11888
11980
 
11889
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 
11981
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
11890
11982
msgid ""
11891
11983
"The output of this script will be used as your\n"
11892
11984
"signature. The name you specify will be used\n"
11895
11987
"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
11896
11988
"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
11897
11989
 
11898
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 
11990
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
11899
11991
msgid ""
11900
11992
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
11901
11993
"before taking the following checkmarked actions:"
11903
11995
"메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질"
11904
11996
"문을 합니다:"
11905
11997
 
11906
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 
11998
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
11907
11999
msgid ""
11908
12000
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
11909
12001
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
11911
12003
"이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n"
11912
12004
"예: \"작업용\" 또는 \"개인용\""
11913
12005
 
11914
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
 
12006
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
11915
12007
msgid "Us_ername:"
11916
12008
msgstr "사용자이름(_E):"
11917
12009
 
11918
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
 
12010
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
11919
12011
msgid "Use Authe_ntication"
11920
12012
msgstr "인증 사용(_N)"
11921
12013
 
11922
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 
12014
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
11923
12015
msgid "User _Name:"
11924
12016
msgstr "사용자이름(_N):"
11925
12017
 
11926
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 
12018
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
11927
12019
msgid "_Add Signature"
11928
12020
msgstr "서명 추가(_A)"
11929
12021
 
11930
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
 
12022
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
11931
12023
msgid "_Always load images from the Internet"
11932
12024
msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)"
11933
12025
 
11934
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 
12026
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
11935
12027
msgid "_Authentication Type"
11936
12028
msgstr "인증 방법(_A)"
11937
12029
 
11938
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
11939
 
msgid "_Default junk plugin:"
11940
 
msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):"
11941
 
 
11942
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 
12030
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
11943
12031
msgid "_Direct connection to the Internet"
11944
12032
msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)"
11945
12033
 
11946
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 
12034
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
11947
12035
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
11948
12036
msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)"
11949
12037
 
11950
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 
12038
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
11951
12039
msgid "_Forward style:"
11952
12040
msgstr "전달 모양(_F):"
11953
12041
 
11954
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 
12042
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
11955
12043
msgid "_Junk Folder:"
11956
12044
msgstr "정크메일 폴더(_J):"
11957
12045
 
11958
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 
12046
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
11959
12047
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
11960
12048
msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)"
11961
12049
 
11962
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 
12050
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
11963
12051
msgid "_Languages"
11964
12052
msgstr "언어(_L)"
11965
12053
 
11966
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 
12054
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
11967
12055
msgid "_Load images only in messages from contacts"
11968
12056
msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)"
11969
12057
 
11970
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 
12058
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
11971
12059
msgid "_Lookup in local address book only"
11972
12060
msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)"
11973
12061
 
11974
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 
12062
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
11975
12063
msgid "_Make this my default account"
11976
12064
msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)"
11977
12065
 
11978
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 
12066
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
11979
12067
msgid "_Manual proxy configuration:"
11980
12068
msgstr "수동 프록시 설정(_M):"
11981
12069
 
11982
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 
12070
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
11983
12071
msgid "_Never load images from the Internet"
11984
12072
msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)"
11985
12073
 
11986
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
11987
 
msgid "_Path:"
11988
 
msgstr "경로(_P):"
 
12074
#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 
12075
msgid "_Port:"
 
12076
msgstr "포트(_P):"
11989
12077
 
11990
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 
12078
#: ../mail/mail-config.ui.h:159
11991
12079
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
11992
12080
msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)"
11993
12081
 
11994
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
 
12082
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
11995
12083
msgid "_Reply style:"
11996
12084
msgstr "회신 모양(_R):"
11997
12085
 
11998
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 
12086
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
11999
12087
msgid "_Script:"
12000
12088
msgstr "스크립트(_S):"
12001
12089
 
12002
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:158
 
12090
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
12003
12091
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
12004
12092
msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):"
12005
12093
 
12006
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 
12094
#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
12007
12095
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
12008
12096
msgid "_Server:"
12009
12097
msgstr "서버(_S):"
12010
12098
 
12011
12099
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
12012
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 
12100
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
12013
12101
msgid "_Show animated images"
12014
12102
msgstr "애니메이션 표시(_S)"
12015
12103
 
12016
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 
12104
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
12017
12105
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
12018
12106
msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)"
12019
12107
 
12020
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 
12108
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
12021
12109
msgid "_Trash Folder:"
12022
12110
msgstr "휴지통 폴더(_T):"
12023
12111
 
12024
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:165
12025
 
msgid "_Use Secure Connection:"
 
12112
#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 
12113
msgid "_Use secure connection:"
12026
12114
msgstr "보안 연결 사용(_U):"
12027
12115
 
12028
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
 
12116
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
12029
12117
msgid "_Use system defaults"
12030
12118
msgstr "시스템 기본값 사용(_U)"
12031
12119
 
12032
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 
12120
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
12033
12121
msgid "_Use the same fonts as other applications"
12034
12122
msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)"
12035
12123
 
12036
12124
# FIXME: wrong msgid - list model
12037
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 
12125
#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
12038
12126
msgid "a"
12039
12127
msgstr "a"
12040
12128
 
12041
12129
# FIXME: wrong msgid - list model
12042
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 
12130
#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
12043
12131
msgid "b"
12044
12132
msgstr "b"
12045
12133
 
12046
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
 
12134
#: ../mail/mail-config.ui.h:174
12047
12135
msgid "color"
12048
12136
msgstr "색상"
12049
12137
 
12050
 
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 
12138
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
12051
12139
msgid "description"
12052
12140
msgstr "설명"
12053
12141
 
12067
12155
msgid "Call"
12068
12156
msgstr "호출"
12069
12157
 
12070
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 
12158
#. Translators: Flag Completed
 
12159
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
12071
12160
msgid "Co_mpleted"
12072
12161
msgstr "완료됨(_M)"
12073
12162
 
12074
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
 
12163
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
12075
12164
msgid "Digital Signature"
12076
12165
msgstr "디지털 서명"
12077
12166
 
12078
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 
12167
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
12079
12168
msgid "Do Not Forward"
12080
12169
msgstr "전달하지 않음"
12081
12170
 
12082
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 
12171
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
12083
12172
msgid "Encryption"
12084
12173
msgstr "암호화"
12085
12174
 
12086
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
 
12175
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
12087
12176
msgid "Follow-Up"
12088
12177
msgstr "추가 작업"
12089
12178
 
12090
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 
12179
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
12091
12180
msgid "For Your Information"
12092
12181
msgstr "유용한 정보"
12093
12182
 
12094
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 
12183
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
12095
12184
msgid "Forward"
12096
12185
msgstr "전달"
12097
12186
 
12098
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
 
12187
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
12099
12188
msgid "License Agreement"
12100
12189
msgstr "사용권 약관"
12101
12190
 
12102
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
 
12191
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
12103
12192
msgid "No Response Necessary"
12104
12193
msgstr "회신이 필요 없음"
12105
12194
 
12106
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 
12195
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
12107
12196
msgid "Reply to All"
12108
12197
msgstr "전체 회신"
12109
12198
 
12110
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 
12199
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
12111
12200
msgid "Review"
12112
12201
msgstr "다시 보기"
12113
12202
 
12114
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
 
12203
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
12115
12204
msgid "Search Folder Sources"
12116
12205
msgstr "폴더 소스 검색"
12117
12206
 
12118
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
 
12207
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
12119
12208
msgid "Security Information"
12120
12209
msgstr "보안 정보"
12121
12210
 
12122
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 
12211
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
12123
12212
msgid "Specific folders"
12124
12213
msgstr "지정한 폴더"
12125
12214
 
12126
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 
12215
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
12127
12216
msgid ""
12128
12217
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
12129
12218
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
12131
12220
"다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n"
12132
12221
"\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오."
12133
12222
 
12134
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
 
12223
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
12135
12224
msgid "_Accept License"
12136
12225
msgstr "사용권 동의(_A)"
12137
12226
 
12138
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 
12227
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
12139
12228
msgid "_Due By:"
12140
12229
msgstr "마감(_D):"
12141
12230
 
12142
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
 
12231
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
12143
12232
msgid "_Flag:"
12144
12233
msgstr "표시(_F):"
12145
12234
 
12146
 
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
 
12235
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
12147
12236
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
12148
12237
msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)"
12149
12238
 
12150
12239
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12151
 
#: ../mail/mail-folder-cache.c:789
 
12240
#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
12152
12241
#, c-format
12153
12242
msgid "Pinging %s"
12154
12243
msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중"
12159
12248
msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
12160
12249
 
12161
12250
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12162
 
#: ../mail/mail-ops.c:226
 
12251
#: ../mail/mail-ops.c:205
12163
12252
msgid "Fetching Mail"
12164
12253
msgstr "메일 가져오는 중"
12165
12254
 
12166
12255
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12167
 
#: ../mail/mail-ops.c:785
 
12256
#: ../mail/mail-ops.c:821
12168
12257
#, c-format
12169
12258
msgid "Sending message %d of %d"
12170
12259
msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
12171
12260
 
12172
 
#: ../mail/mail-ops.c:831
 
12261
#: ../mail/mail-ops.c:869
12173
12262
#, c-format
12174
12263
msgid "Failed to send %d of %d messages"
12175
12264
msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다"
12176
12265
 
12177
 
#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
 
12266
#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837
12178
12267
msgid "Canceled."
12179
12268
msgstr "취소함."
12180
12269
 
12181
 
#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
 
12270
#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839
12182
12271
msgid "Complete."
12183
12272
msgstr "완료."
12184
12273
 
12185
12274
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12186
 
#: ../mail/mail-ops.c:941
 
12275
#: ../mail/mail-ops.c:985
12187
12276
#, c-format
12188
12277
msgid "Moving messages to '%s'"
12189
12278
msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중"
12190
12279
 
12191
12280
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12192
 
#: ../mail/mail-ops.c:941
 
12281
#: ../mail/mail-ops.c:986
12193
12282
#, c-format
12194
12283
msgid "Copying messages to '%s'"
12195
12284
msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중"
12196
12285
 
12197
 
#: ../mail/mail-ops.c:1062
12198
 
#, c-format
12199
 
msgid "Scanning folders in '%s'"
12200
 
msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중"
12201
 
 
12202
 
#: ../mail/mail-ops.c:1178
12203
 
msgid "Forwarded messages"
12204
 
msgstr "전달한 메시지"
12205
 
 
12206
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12207
 
#: ../mail/mail-ops.c:1295
12208
 
#, c-format
12209
 
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
12210
 
msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
12211
 
 
12212
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12213
 
#: ../mail/mail-ops.c:1370
12214
 
#, c-format
12215
 
msgid "Opening store '%s'"
12216
 
msgstr "'%s' 저장고를 여는 중"
12217
 
 
12218
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12219
 
#: ../mail/mail-ops.c:1446
12220
 
#, c-format
12221
 
msgid "Removing folder '%s'"
12222
 
msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
12223
 
 
12224
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12225
 
#: ../mail/mail-ops.c:1609
 
12286
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
12287
#: ../mail/mail-ops.c:1104
12226
12288
#, c-format
12227
12289
msgid "Storing folder '%s'"
12228
12290
msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
12229
12291
 
12230
12292
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12231
 
#: ../mail/mail-ops.c:1678
 
12293
#: ../mail/mail-ops.c:1179
12232
12294
#, c-format
12233
12295
msgid "Expunging and storing account '%s'"
12234
12296
msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
12235
12297
 
12236
12298
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12237
 
#: ../mail/mail-ops.c:1679
 
12299
#: ../mail/mail-ops.c:1180
12238
12300
#, c-format
12239
12301
msgid "Storing account '%s'"
12240
12302
msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
12241
12303
 
12242
12304
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12243
 
#: ../mail/mail-ops.c:1737
 
12305
#: ../mail/mail-ops.c:1242
12244
12306
#, c-format
12245
12307
msgid "Refreshing folder '%s'"
12246
12308
msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중"
12247
12309
 
12248
12310
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12249
 
#: ../mail/mail-ops.c:1901
 
12311
#: ../mail/mail-ops.c:1432
12250
12312
#, c-format
12251
12313
msgid "Expunging folder '%s'"
12252
12314
msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중"
12253
12315
 
12254
12316
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12255
 
#: ../mail/mail-ops.c:1973
 
12317
#: ../mail/mail-ops.c:1517
12256
12318
#, c-format
12257
12319
msgid "Emptying trash in '%s'"
12258
12320
msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
12259
12321
 
12260
 
#: ../mail/mail-ops.c:1974
12261
 
msgid "Local Folders"
12262
 
msgstr "로컬 폴더"
12263
 
 
12264
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12265
 
#: ../mail/mail-ops.c:2147
12266
 
#, c-format
12267
 
msgid "Retrieving %d message"
12268
 
msgid_plural "Retrieving %d messages"
12269
 
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
12270
 
 
12271
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12272
 
#: ../mail/mail-ops.c:2240
12273
 
#, c-format
12274
 
msgid "Saving %d message"
12275
 
msgid_plural "Saving %d messages"
12276
 
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
12277
 
 
12278
 
#: ../mail/mail-ops.c:2336
12279
 
#, c-format
12280
 
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
12281
 
msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생:  %s:\n"
12282
 
 
12283
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12284
 
#: ../mail/mail-ops.c:2411
12285
 
#, c-format
12286
 
msgid "Preparing account '%s' for offline"
12287
 
msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
12288
 
 
12289
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12290
 
#: ../mail/mail-ops.c:2502
12291
 
msgid "Checking Service"
12292
 
msgstr "서비스 확인"
12293
 
 
12294
 
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12295
 
#: ../mail/mail-ops.c:2582
 
12322
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
12323
#: ../mail/mail-ops.c:1619
12296
12324
#, c-format
12297
12325
msgid "Disconnecting %s"
12298
12326
msgstr "%s에서 연결 끊기"
12299
12327
 
12300
 
#: ../mail/mail-ops.c:2639
12301
 
#, c-format
12302
 
msgid "Removing attachments"
12303
 
msgstr "첨부를 제거."
12304
 
 
12305
 
#: ../mail/mail-ops.c:2686
12306
 
#, c-format
12307
 
msgid "File \"%s\" has been removed."
12308
 
msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
12309
 
 
12310
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 
12328
#: ../mail/mail-send-recv.c:198
12311
12329
msgid "Canceling..."
12312
12330
msgstr "취소하는 중..."
12313
12331
 
12314
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:436
 
12332
#: ../mail/mail-send-recv.c:454
12315
12333
msgid "Send & Receive Mail"
12316
12334
msgstr "메일 보내고 받기"
12317
12335
 
12318
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:452
 
12336
#: ../mail/mail-send-recv.c:470
12319
12337
msgid "Cancel _All"
12320
12338
msgstr "모두 취소(_A)"
12321
12339
 
12322
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:569
 
12340
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
12323
12341
msgid "Updating..."
12324
12342
msgstr "업데이트 중..."
12325
12343
 
12326
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
 
12344
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
12327
12345
msgid "Waiting..."
12328
12346
msgstr "기다리는 중..."
12329
12347
 
12330
 
#: ../mail/mail-send-recv.c:903
 
12348
#: ../mail/mail-send-recv.c:959
12331
12349
#, c-format
12332
12350
msgid "Checking for new mail"
12333
12351
msgstr "새 메일 확인"
12334
12352
 
12335
 
#: ../mail/mail-tools.c:69
 
12353
#: ../mail/mail-tools.c:72
12336
12354
#, c-format
12337
12355
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
12338
12356
msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
12339
12357
 
12340
 
#: ../mail/mail-tools.c:102
 
12358
#: ../mail/mail-tools.c:106
12341
12359
#, c-format
12342
12360
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
12343
12361
msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
12344
12362
 
12345
 
#: ../mail/mail-tools.c:214
 
12363
#: ../mail/mail-tools.c:215
12346
12364
#, c-format
12347
12365
msgid "Forwarded message - %s"
12348
12366
msgstr "전달한 메시지 - %s"
12349
12367
 
12350
 
#: ../mail/mail-tools.c:216
 
12368
#: ../mail/mail-tools.c:217
12351
12369
msgid "Forwarded message"
12352
12370
msgstr "전달한 메시지"
12353
12371
 
12354
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:86
 
12372
#: ../mail/mail-vfolder.c:92
12355
12373
#, c-format
12356
12374
msgid "Setting up Search Folder: %s"
12357
12375
msgstr "검색 폴더 설정: %s"
12358
12376
 
12359
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:235
12360
 
#, c-format
12361
 
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
12362
 
msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
12363
 
 
12364
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:242
12365
 
#, c-format
12366
 
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
12367
 
msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
 
12377
#: ../mail/mail-vfolder.c:232
 
12378
#, c-format
 
12379
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
 
12380
msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 : %s"
12368
12381
 
12369
12382
#. Translators: The first %s is name of the affected
12370
12383
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
12371
12384
#. * removed folder. For more than one search folder is
12372
12385
#. * each of them on a separate line, with four spaces
12373
12386
#. * in front of its name, without quotes.
12374
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:718
 
12387
#: ../mail/mail-vfolder.c:678
12375
12388
#, c-format
12376
12389
msgid ""
12377
12390
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
12387
12400
"다:\n"
12388
12401
"\"%s\""
12389
12402
 
12390
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
 
12403
#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
12391
12404
msgid "Edit Search Folder"
12392
12405
msgstr "검색 폴더 편집"
12393
12406
 
12394
 
#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
 
12407
#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
12395
12408
msgid "New Search Folder"
12396
12409
msgstr "새 검색 폴더"
12397
12410
 
12594
12607
msgid "Could not save signature file."
12595
12608
msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다."
12596
12609
 
12597
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
12598
 
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
12599
 
msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
12600
 
 
12601
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 
12610
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
12602
12611
msgid "Do _Not Disable"
12603
12612
msgstr "해제하지 않기(_N)"
12604
12613
 
 
12614
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 
12615
msgid "Do _Not Send"
 
12616
msgstr "보내지 않기(_N)"
 
12617
 
12605
12618
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
12606
 
msgid "Do _Not Send"
12607
 
msgstr "보내지 않기(_N)"
12608
 
 
12609
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
12610
12619
msgid "Do _Not Synchronize"
12611
12620
msgstr "동기화하지 않기(_N)"
12612
12621
 
12613
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 
12622
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
12614
12623
msgid ""
12615
12624
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
12616
12625
"usage?"
12617
12626
msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?"
12618
12627
 
12619
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 
12628
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
12620
12629
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
12621
12630
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?"
12622
12631
 
12623
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 
12632
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
12624
12633
msgid "Do you wish to save your changes?"
12625
12634
msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?"
12626
12635
 
 
12636
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 
12637
msgid "Enter password."
 
12638
msgstr "암호를 입력하십시오."
 
12639
 
12627
12640
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
12628
 
msgid "Enter password."
12629
 
msgstr "암호를 입력하십시오."
12630
 
 
12631
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
12632
12641
msgid "Error loading filter definitions."
12633
12642
msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다."
12634
12643
 
12635
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 
12644
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
12636
12645
msgid "Error while performing operation."
12637
12646
msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다."
12638
12647
 
12639
12648
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
12640
12649
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
12641
12650
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
12642
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 
12651
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
12643
12652
msgid "Error while {0}."
12644
12653
msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다."
12645
12654
 
12646
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 
12655
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
12647
12656
msgid ""
12648
12657
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
12649
12658
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
12660
12669
"되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 "
12661
12670
"디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오."
12662
12671
 
12663
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 
12672
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
12664
12673
msgid "Evolution's local mail format has changed."
12665
12674
msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다."
12666
12675
 
 
12676
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 
12677
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 
12678
msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다"
 
12679
 
12667
12680
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
 
12681
msgid "Failed to find duplicate messages."
 
12682
msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다."
 
12683
 
 
12684
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 
12685
msgid "Failed to open folder."
 
12686
msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다."
 
12687
 
 
12688
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 
12689
msgid ""
 
12690
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 
12691
msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다."
 
12692
 
 
12693
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 
12694
msgid "Failed to remove attachments from messages."
 
12695
msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다."
 
12696
 
 
12697
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 
12698
msgid "Failed to retrieve messages."
 
12699
msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다."
 
12700
 
 
12701
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 
12702
msgid "Failed to save messages to disk."
 
12703
msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다."
 
12704
 
 
12705
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
12668
12706
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
12669
12707
msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다."
12670
12708
 
12671
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 
12709
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
12672
12710
msgid "File exists but cannot overwrite it."
12673
12711
msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다."
12674
12712
 
12675
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 
12713
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
12676
12714
msgid "File exists but is not a regular file."
12677
12715
msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다."
12678
12716
 
12679
12717
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
12680
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 
12718
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
12681
12719
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
12682
12720
msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다."
12683
12721
 
12684
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 
12722
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
12685
12723
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
12686
12724
msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다."
12687
12725
 
12688
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 
12726
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
12689
12727
msgid ""
12690
12728
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
12691
12729
"will be deleted permanently."
12693
12731
"이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하"
12694
12732
"게 됩니다."
12695
12733
 
12696
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 
12734
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
12697
12735
msgid ""
12698
12736
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
12699
12737
msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다."
12700
12738
 
12701
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 
12739
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
12702
12740
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
12703
12741
msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다."
12704
12742
 
12705
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 
12743
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
12706
12744
msgid ""
12707
12745
"If you proceed, the account information and\n"
12708
12746
"all proxy information will be deleted permanently."
12709
12747
msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다."
12710
12748
 
12711
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 
12749
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
12712
12750
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
12713
12751
msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다."
12714
12752
 
12715
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 
12753
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
12716
12754
msgid ""
12717
12755
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
12718
12756
"again."
12719
12757
msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다."
12720
12758
 
12721
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 
12759
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
12722
12760
msgid "Ignore"
12723
12761
msgstr "무시"
12724
12762
 
12725
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 
12763
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
12726
12764
msgid "Invalid authentication"
12727
12765
msgstr "인증이 틀렸습니다"
12728
12766
 
12729
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 
12767
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
12730
12768
msgid "Mail Deletion Failed"
12731
12769
msgstr "메일 삭제가 실패했습니다"
12732
12770
 
12733
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 
12771
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
12734
12772
msgid "Mail filters automatically updated."
12735
12773
msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다."
12736
12774
 
12737
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 
12775
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
12738
12776
msgid ""
12739
12777
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
12740
12778
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
12746
12784
"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
12747
12785
"조:\"에 쓰십시오."
12748
12786
 
12749
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 
12787
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 
12788
msgid ""
 
12789
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 
12790
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 
12791
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 
12792
msgstr "검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?"
 
12793
 
 
12794
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
12750
12795
msgid "Missing folder."
12751
12796
msgstr "폴더가 빠졌습니다."
12752
12797
 
12753
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 
12798
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
12754
12799
msgid "N_ever"
12755
12800
msgstr "안 함(_E)"
12756
12801
 
12757
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 
12802
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
12758
12803
msgid "No duplicate messages found."
12759
12804
msgstr "중복된 메시지가 없습니다."
12760
12805
 
12761
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 
12806
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
12762
12807
msgid "No sources selected."
12763
12808
msgstr "소스를 선택하지 않았습니다."
12764
12809
 
12765
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 
12810
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
12766
12811
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
12767
12812
msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다."
12768
12813
 
12769
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 
12814
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
12770
12815
msgid "Please check your account settings and try again."
12771
12816
msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오."
12772
12817
 
12773
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 
12818
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
12774
12819
msgid "Please enable the account or send using another account."
12775
12820
msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오."
12776
12821
 
12777
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 
12822
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
12778
12823
msgid ""
12779
12824
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
12780
12825
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
12782
12827
"\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받"
12783
12828
"는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다."
12784
12829
 
12785
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 
12830
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
12786
12831
msgid ""
12787
12832
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
12788
12833
"HTML email:\n"
12792
12837
"오:\n"
12793
12838
"{0}"
12794
12839
 
12795
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 
12840
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
12796
12841
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
12797
12842
msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오."
12798
12843
 
12799
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 
12844
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
12800
12845
msgid "Please wait."
12801
12846
msgstr "잠시 기다리십시오."
12802
12847
 
12803
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 
12848
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
12804
12849
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
12805
12850
msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다."
12806
12851
 
12807
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 
12852
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
12808
12853
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
12809
12854
msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기."
12810
12855
 
12811
12856
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
12812
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 
12857
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
12813
12858
msgid "Read receipt requested."
12814
12859
msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다."
12815
12860
 
12816
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 
12861
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
12817
12862
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
12818
12863
msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?"
12819
12864
 
12820
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 
12865
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
12821
12866
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
12822
12867
msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?"
12823
12868
 
12824
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 
12869
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
12825
12870
msgid "Remove duplicate messages?"
12826
12871
msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?"
12827
12872
 
12828
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 
12873
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
12829
12874
msgid "Reply _Privately"
12830
12875
msgstr "개인 회신(_P)"
12831
12876
 
12832
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 
12877
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
12833
12878
msgid "Search Folders automatically updated."
12834
12879
msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다."
12835
12880
 
12836
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 
12881
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
12837
12882
msgid "Send private reply?"
12838
12883
msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?"
12839
12884
 
12840
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 
12885
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
12841
12886
msgid "Send reply to all recipients?"
12842
12887
msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?"
12843
12888
 
12844
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 
12889
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
12845
12890
msgid "Signature Already Exists"
12846
12891
msgstr "서명이 이미 있습니다"
12847
12892
 
12848
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 
12893
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
12849
12894
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
12850
12895
msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?"
12851
12896
 
12852
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 
12897
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
12853
12898
msgid ""
12854
12899
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
12855
12900
"be renamed, moved, or deleted."
12857
12902
"에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸"
12858
12903
"거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다."
12859
12904
 
12860
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 
12905
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
12861
12906
msgid ""
12862
12907
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
12863
12908
"\n"
12874
12919
"됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참"
12875
12920
"조:\"에 쓰십시오."
12876
12921
 
12877
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 
12922
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
12878
12923
msgid ""
12879
12924
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
12880
12925
"{0}"
12882
12927
"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
12883
12928
"{0}"
12884
12929
 
12885
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 
12930
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
12886
12931
msgid ""
12887
12932
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
12888
12933
"{0}"
12890
12935
"받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n"
12891
12936
"{0}"
12892
12937
 
12893
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 
12938
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
12894
12939
msgid "The script file must exist and be executable."
12895
12940
msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다."
12896
12941
 
12897
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 
12942
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 
12943
msgid "These messages are not copies."
 
12944
msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다."
 
12945
 
 
12946
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
12898
12947
msgid ""
12899
12948
"This folder may have been added implicitly,\n"
12900
12949
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
12902
12951
"이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n"
12903
12952
"필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오."
12904
12953
 
12905
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 
12954
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
12906
12955
msgid ""
12907
12956
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
12908
12957
"not enabled"
12909
12958
msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다."
12910
12959
 
12911
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 
12960
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
12912
12961
msgid ""
12913
12962
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
12914
12963
msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다"
12915
12964
 
12916
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 
12965
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
12917
12966
msgid ""
12918
12967
"This server does not support this type of authentication and may not support "
12919
12968
"authentication at all."
12920
12969
msgstr ""
12921
12970
"서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다."
12922
12971
 
12923
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 
12972
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
12924
12973
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
12925
12974
msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다."
12926
12975
 
12927
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 
12976
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
12928
12977
msgid ""
12929
12978
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
12930
12979
"subfolders."
12931
12980
msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
12932
12981
 
12933
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 
12982
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
12934
12983
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
12935
12984
msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다."
12936
12985
 
12937
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 
12986
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
12938
12987
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
12939
12988
msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다."
12940
12989
 
12941
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 
12990
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
12942
12991
msgid ""
12943
12992
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
12944
12993
"folder instead?"
12946
12995
"이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 "
12947
12996
"사용하시겠습니까?"
12948
12997
 
12949
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 
12998
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
12950
12999
msgid "Unable to read license file."
12951
13000
msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다."
12952
13001
 
12953
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 
13002
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 
13003
msgid "Unable to retrieve message."
 
13004
msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다."
 
13005
 
 
13006
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
12954
13007
msgid "Use _Default"
12955
13008
msgstr "기본값 사용(_D)"
12956
13009
 
12957
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 
13010
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
12958
13011
msgid "Use default drafts folder?"
12959
13012
msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?"
12960
13013
 
12961
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
12962
 
msgid ""
12963
 
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
12964
 
"message from one of your local or remote folders.\n"
12965
 
"Do you really want to do this?"
12966
 
msgstr ""
12967
 
"경고: 검색 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제"
12968
 
"로 삭제합니다.\n"
12969
 
"정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?"
12970
 
 
12971
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 
13014
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
12972
13015
msgid "Would you like to close the message window?"
12973
13016
msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?"
12974
13017
 
12975
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 
13018
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
12976
13019
msgid ""
12977
13020
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
12978
13021
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
12981
13024
"메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스"
12982
13025
"트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
12983
13026
 
12984
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 
13027
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
12985
13028
msgid ""
12986
13029
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
12987
13030
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
12990
13033
"메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 "
12991
13034
"사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
12992
13035
 
12993
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 
13036
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
12994
13037
msgid ""
12995
13038
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
12996
13039
"sure you want to reply to ALL of them?"
12998
13041
"많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신"
12999
13042
"을 보내시겠습니까?"
13000
13043
 
13001
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 
13044
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
13002
13045
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
13003
13046
msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다."
13004
13047
 
13005
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 
13048
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
13006
13049
msgid "You have not filled in all of the required information."
13007
13050
msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다."
13008
13051
 
13009
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 
13052
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
13010
13053
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
13011
13054
msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?"
13012
13055
 
13013
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 
13056
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
13014
13057
msgid "You may not create two accounts with the same name."
13015
13058
msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다."
13016
13059
 
13017
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 
13060
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
13018
13061
msgid "You must name this Search Folder."
13019
13062
msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다."
13020
13063
 
13021
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 
13064
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
13022
13065
msgid "You must specify a folder."
13023
13066
msgstr "폴더를 지정해야 합니다."
13024
13067
 
13025
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 
13068
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
13026
13069
msgid ""
13027
13070
"You must specify at least one folder as a source.\n"
13028
13071
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
13032
13075
"폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전"
13033
13076
"부를 선택할 수 있습니다."
13034
13077
 
13035
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 
13078
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
13036
13079
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
13037
13080
msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다."
13038
13081
 
13039
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 
13082
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
13040
13083
msgid "_Always"
13041
13084
msgstr "항상(_A)"
13042
13085
 
13043
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 
13086
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
13044
13087
msgid "_Append"
13045
13088
msgstr "덧붙이기(_A)"
13046
13089
 
13047
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
13048
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
13049
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 
13090
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 
13091
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
13050
13092
msgid "_Disable"
13051
13093
msgstr "사용 않음(_D)"
13052
13094
 
13053
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 
13095
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
13054
13096
msgid "_Discard changes"
13055
13097
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
13056
13098
 
13057
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
13058
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
 
13099
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 
13100
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
13059
13101
msgid "_Empty Trash"
13060
13102
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
13061
13103
 
13062
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 
13104
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
13063
13105
msgid "_Exit Evolution"
13064
13106
msgstr "에볼루션 나가기(_E)"
13065
13107
 
13066
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 
13108
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
13067
13109
msgid "_Expunge"
13068
13110
msgstr "완전히 삭제(_E)"
13069
13111
 
13070
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 
13112
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
13071
13113
msgid "_Migrate Now"
13072
13114
msgstr "지금 옮기기(_M)"
13073
13115
 
13074
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 
13116
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
13075
13117
msgid "_No"
13076
13118
msgstr "아니요(_N)"
13077
13119
 
13078
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 
13120
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
13079
13121
msgid "_Open Messages"
13080
13122
msgstr "메시지 열기(_O)"
13081
13123
 
13082
13124
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
13083
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 
13125
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
13084
13126
msgid "_Send Receipt"
13085
13127
msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)"
13086
13128
 
13087
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 
13129
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
13088
13130
msgid "_Synchronize"
13089
13131
msgstr "동기화(_S)"
13090
13132
 
13091
 
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 
13133
#: ../mail/mail.error.xml.h:168
13092
13134
msgid "_Yes"
13093
13135
msgstr "예(_Y)"
13094
13136
 
13095
 
#: ../mail/message-list.c:1215
 
13137
#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 
13138
msgid "{0}"
 
13139
msgstr "{0}"
 
13140
 
 
13141
#: ../mail/message-list.c:1261
13096
13142
msgid "Unseen"
13097
13143
msgstr "보지않았음"
13098
13144
 
13099
 
#: ../mail/message-list.c:1216
 
13145
#: ../mail/message-list.c:1262
13100
13146
msgid "Seen"
13101
13147
msgstr "봤음"
13102
13148
 
13103
 
#: ../mail/message-list.c:1217
 
13149
#: ../mail/message-list.c:1263
13104
13150
msgid "Answered"
13105
13151
msgstr "응답함"
13106
13152
 
13107
 
#: ../mail/message-list.c:1218
 
13153
#: ../mail/message-list.c:1264
13108
13154
msgid "Forwarded"
13109
13155
msgstr "전달함"
13110
13156
 
13111
 
#: ../mail/message-list.c:1219
 
13157
#: ../mail/message-list.c:1265
13112
13158
msgid "Multiple Unseen Messages"
13113
13159
msgstr "여러개의 보지않은 메시지"
13114
13160
 
13115
 
#: ../mail/message-list.c:1220
 
13161
#: ../mail/message-list.c:1266
13116
13162
msgid "Multiple Messages"
13117
13163
msgstr "여러 메시지"
13118
13164
 
13119
 
#: ../mail/message-list.c:1224
 
13165
#: ../mail/message-list.c:1270
13120
13166
msgid "Lowest"
13121
13167
msgstr "가장 낮음"
13122
13168
 
13123
 
#: ../mail/message-list.c:1225
 
13169
#: ../mail/message-list.c:1271
13124
13170
msgid "Lower"
13125
13171
msgstr "낮음"
13126
13172
 
13127
 
#: ../mail/message-list.c:1229
 
13173
#: ../mail/message-list.c:1275
13128
13174
msgid "Higher"
13129
13175
msgstr "높음"
13130
13176
 
13131
 
#: ../mail/message-list.c:1230
 
13177
#: ../mail/message-list.c:1276
13132
13178
msgid "Highest"
13133
13179
msgstr "가장 높음"
13134
13180
 
13135
13181
# ???
13136
 
#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
 
13182
#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
13137
13183
msgid "?"
13138
13184
msgstr "?"
13139
13185
 
13140
13186
#. strftime format of a time,
13141
 
#. in 12-hour format, without seconds.
13142
 
#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 
13187
#. * in 12-hour format, without seconds.
 
13188
#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
13143
13189
msgid "Today %l:%M %p"
13144
13190
msgstr "오늘 %p %l:%M"
13145
13191
 
13146
 
#: ../mail/message-list.c:1865
 
13192
#: ../mail/message-list.c:1925
13147
13193
msgid "Yesterday %l:%M %p"
13148
13194
msgstr "어제 %p %l:%M "
13149
13195
 
13150
 
#: ../mail/message-list.c:1877
 
13196
#: ../mail/message-list.c:1937
13151
13197
msgid "%a %l:%M %p"
13152
13198
msgstr "(%a) %p %l:%M"
13153
13199
 
13154
 
#: ../mail/message-list.c:1885
 
13200
#: ../mail/message-list.c:1945
13155
13201
msgid "%b %d %l:%M %p"
13156
13202
msgstr "%b %d일 %p %l:%M"
13157
13203
 
13158
 
#: ../mail/message-list.c:1887
 
13204
#: ../mail/message-list.c:1947
13159
13205
msgid "%b %d %Y"
13160
13206
msgstr "%Y년 %b %d일"
13161
13207
 
13162
 
#: ../mail/message-list.c:2672
 
13208
#: ../mail/message-list.c:2752
13163
13209
msgid "Select all visible messages"
13164
13210
msgstr "모든 보이는 메시지 선택"
13165
13211
 
13166
 
#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10
 
13212
#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
13167
13213
msgid "Messages"
13168
13214
msgstr "메시지"
13169
13215
 
 
13216
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
 
13217
#: ../mail/message-list.c:4160
 
13218
msgid "Follow-up"
 
13219
msgstr "추가 작업"
 
13220
 
13170
13221
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
13171
 
#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930
 
13222
#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
13172
13223
msgid "Generating message list"
13173
13224
msgstr "메시지 목록 작성중"
13174
13225
 
13175
 
#: ../mail/message-list.c:4745
 
13226
#: ../mail/message-list.c:4912
13176
13227
msgid ""
13177
13228
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
13178
13229
">Clear menu item or change it."
13180
13231
"검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지"
13181
13232
"우거나 검색 기준을 바꾸십시오."
13182
13233
 
13183
 
#: ../mail/message-list.c:4747
 
13234
#: ../mail/message-list.c:4914
13184
13235
msgid "There are no messages in this folder."
13185
13236
msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다."
13186
13237
 
13209
13260
msgstr "보낸 메시지"
13210
13261
 
13211
13262
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
13212
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
 
13263
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
13213
13264
msgid "Size"
13214
13265
msgstr "크기"
13215
13266
 
13219
13270
 
13220
13271
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
13221
13272
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
13222
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
 
13273
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
13223
13274
msgid "Body contains"
13224
13275
msgstr "본문에 포함"
13225
13276
 
13226
13277
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
13227
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 
13278
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
13228
13279
msgid "Message contains"
13229
13280
msgstr "메시지에 포함"
13230
13281
 
13231
13282
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
13232
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 
13283
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
13233
13284
msgid "Recipients contain"
13234
13285
msgstr "받는 사람에 포함"
13235
13286
 
13236
13287
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
13237
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
 
13288
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
13238
13289
msgid "Sender contains"
13239
13290
msgstr "보낸 사람에 포함"
13240
13291
 
13241
13292
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
13242
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
 
13293
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
13243
13294
msgid "Subject contains"
13244
13295
msgstr "제목에 포함"
13245
13296
 
13247
13298
msgid "Subject or Addresses contains"
13248
13299
msgstr "제목이나 주소에 포함"
13249
13300
 
13250
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
 
13301
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
13251
13302
msgid ""
13252
13303
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13253
13304
"server if your LDAP server supports SSL."
13255
13306
"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
13256
13307
"에 연결합니다."
13257
13308
 
13258
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
 
13309
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
13259
13310
msgid ""
13260
13311
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
13261
13312
"server if your LDAP server supports TLS."
13263
13314
"이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버"
13264
13315
"에 연결합니다."
13265
13316
 
13266
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
 
13317
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
13267
13318
msgid ""
13268
13319
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
13269
13320
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
13272
13323
"이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다.  연결이 안전"
13273
13324
"하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다."
13274
13325
 
13275
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
 
13326
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
13276
13327
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
13277
13328
msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)"
13278
13329
 
13279
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
 
13330
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
13280
13331
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
13281
13332
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)"
13282
13333
 
13283
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
 
13334
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
13284
13335
msgid ""
13285
13336
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
13286
13337
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
13289
13340
"에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여"
13290
13341
"기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오."
13291
13342
 
13292
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
 
13343
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
13293
13344
msgid ""
13294
13345
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
13295
13346
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
13298
13349
"에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서"
13299
13350
"버에 익명 접근이 가능해야 합니다."
13300
13351
 
13301
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
 
13352
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
13302
13353
msgid ""
13303
13354
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
13304
13355
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
13309
13360
"검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 "
13310
13361
"\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다."
13311
13362
 
13312
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
 
13363
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
13313
13364
msgid "Server Information"
13314
13365
msgstr "서버 정보"
13315
13366
 
13316
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
 
13367
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
13317
13368
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
13318
13369
msgid "Details"
13319
13370
msgstr "자세히"
13320
13371
 
13321
13372
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
13322
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
13323
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
 
13373
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
 
13374
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
13324
13375
msgid "Searching"
13325
13376
msgstr "검색"
13326
13377
 
13327
13378
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
13328
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
 
13379
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
13329
13380
msgid "Downloading"
13330
13381
msgstr "다운로드"
13331
13382
 
13332
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
 
13383
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
13333
13384
msgid "Address Book Properties"
13334
13385
msgstr "주소록 속성"
13335
13386
 
13336
 
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
 
13387
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
13337
13388
msgid "New Address Book"
13338
13389
msgstr "새 주소록"
13339
13390
 
13378
13429
msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시"
13379
13430
 
13380
13431
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 
13432
msgid "Show maps"
 
13433
msgstr "지도 보기"
 
13434
 
 
13435
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
13381
13436
msgid "Show preview pane"
13382
13437
msgstr "미리 보기 창 보기"
13383
13438
 
13384
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 
13439
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
13385
13440
msgid ""
13386
13441
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
13387
13442
"\"Contacts\" view."
13388
13443
msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID."
13389
13444
 
13390
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 
13445
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
13391
13446
msgid ""
13392
13447
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
13393
13448
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
13398
13453
"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
13399
13454
"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
13400
13455
 
13401
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 
13456
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13402
13457
msgid ""
13403
13458
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
13404
13459
"autocomplete."
13405
13460
msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수."
13406
13461
 
13407
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 
13462
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
13408
13463
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
13409
13464
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI"
13410
13465
 
13411
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 
13466
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
13412
13467
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
13413
13468
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI."
13414
13469
 
13415
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 
13470
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
13416
13471
msgid ""
13417
13472
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
13418
13473
"contact in the entry."
13419
13474
msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부."
13420
13475
 
13421
 
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 
13476
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
 
13477
msgid "Whether to show maps in preview pane."
 
13478
msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부."
 
13479
 
 
13480
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
13422
13481
msgid "Whether to show the preview pane."
13423
13482
msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부."
13424
13483
 
13425
13484
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
13426
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
13427
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
 
13485
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
 
13486
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
13428
13487
msgid "_Table column:"
13429
13488
msgstr "테이블 열(_T):"
13430
13489
 
13431
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
 
13490
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
13432
13491
msgid "Autocompletion"
13433
13492
msgstr "자동 완성"
13434
13493
 
13435
 
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
 
13494
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
13436
13495
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
13437
13496
msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
13438
13497
 
13439
13498
#. Create the LDAP source group
13440
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
13441
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
 
13499
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
 
13500
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
13442
13501
msgid "On LDAP Servers"
13443
13502
msgstr "LDAP 서버"
13444
13503
 
13445
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
 
13504
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
13446
13505
msgctxt "New"
13447
13506
msgid "_Contact"
13448
13507
msgstr "연락처(_C)"
13449
13508
 
13450
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
13451
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
 
13509
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 
13510
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
13452
13511
msgid "Create a new contact"
13453
13512
msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
13454
13513
 
13455
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
 
13514
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
13456
13515
msgctxt "New"
13457
13516
msgid "Contact _List"
13458
13517
msgstr "연락처 목록(_L)"
13459
13518
 
13460
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
13461
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
 
13519
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
 
13520
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
13462
13521
msgid "Create a new contact list"
13463
13522
msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
13464
13523
 
13465
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
 
13524
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
13466
13525
msgctxt "New"
13467
13526
msgid "Address _Book"
13468
13527
msgstr "주소록(_B)"
13469
13528
 
13470
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
13471
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
 
13529
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
 
13530
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
13472
13531
msgid "Create a new address book"
13473
13532
msgstr "새 주소록을 만듭니다"
13474
13533
 
13475
13534
#. Create the contacts group
13476
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
13477
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
13478
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
13479
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
 
13535
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
 
13536
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
 
13537
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 
13538
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
 
13539
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
13480
13540
msgid "Contacts"
13481
13541
msgstr "연락처"
13482
13542
 
13483
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
 
13543
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
13484
13544
msgid "Certificates"
13485
13545
msgstr "인증서"
13486
13546
 
13487
13547
#. Translators: This is a save dialog title
13488
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
13489
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
 
13548
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
 
13549
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
13490
13550
msgid "Save as vCard"
13491
13551
msgstr "vCard 형식으로 저장"
13492
13552
 
13493
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
 
13553
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
13494
13554
msgid "Co_py All Contacts To..."
13495
13555
msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
13496
13556
 
13497
13557
# tooltip
13498
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
 
13558
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
13499
13559
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
13500
13560
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
13501
13561
 
13502
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
 
13562
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
13503
13563
msgid "D_elete Address Book"
13504
13564
msgstr "주소록 삭제(_E)"
13505
13565
 
13506
13566
# tooltip
13507
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
 
13567
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
13508
13568
msgid "Delete the selected address book"
13509
13569
msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
13510
13570
 
13511
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
 
13571
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
13512
13572
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
13513
13573
msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
13514
13574
 
13515
13575
# tooltip
13516
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
 
13576
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
13517
13577
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
13518
13578
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
13519
13579
 
13520
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
 
13580
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
13521
13581
msgid "_New Address Book"
13522
13582
msgstr "새 주소록(_N)"
13523
13583
 
13524
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
 
13584
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
13525
13585
msgid "Address _Book Properties"
13526
13586
msgstr "주소록 속성(_B)"
13527
13587
 
13528
13588
# tooltip
13529
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
 
13589
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
13530
13590
msgid "Show properties of the selected address book"
13531
13591
msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
13532
13592
 
13533
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
13534
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
13535
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
13536
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
13537
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
 
13593
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
 
13594
msgid "Address Book _Map"
 
13595
msgstr "주소록 지도(_M)"
 
13596
 
 
13597
# tooltip
 
13598
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
 
13599
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 
13600
msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
 
13601
 
 
13602
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
 
13603
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 
13604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 
13605
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 
13606
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
13538
13607
msgid "_Rename..."
13539
13608
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
13540
13609
 
13541
13610
# tooltip
13542
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
 
13611
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
13543
13612
msgid "Rename the selected address book"
13544
13613
msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
13545
13614
 
13546
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
13547
 
msgid "S_ave Address Book as vCard"
13548
 
msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
13549
 
 
13550
 
# tooltip
13551
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
13552
 
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
13553
 
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
13554
 
 
13555
 
# tooltip
13556
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
 
13615
# tooltip
 
13616
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
13557
13617
msgid "Stop loading"
13558
13618
msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
13559
13619
 
13560
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
 
13620
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
13561
13621
msgid "_Copy Contact To..."
13562
13622
msgstr "연락처 복사(_C)..."
13563
13623
 
13564
13624
# tooltip
13565
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
 
13625
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
13566
13626
msgid "Copy selected contacts to another address book"
13567
13627
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
13568
13628
 
13569
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 
13629
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
13570
13630
msgid "_Delete Contact"
13571
13631
msgstr "연락처 삭제(_D)"
13572
13632
 
13573
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
 
13633
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
13574
13634
msgid "_Find in Contact..."
13575
13635
msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
13576
13636
 
13577
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
 
13637
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
13578
13638
msgid "Search for text in the displayed contact"
13579
13639
msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
13580
13640
 
13581
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 
13641
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
13582
13642
msgid "_Forward Contact..."
13583
13643
msgstr "연락처 전달(_F)..."
13584
13644
 
13585
13645
# tooltip
13586
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
 
13646
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
13587
13647
msgid "Send selected contacts to another person"
13588
13648
msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
13589
13649
 
13590
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
 
13650
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
13591
13651
msgid "_Move Contact To..."
13592
13652
msgstr "연락처 이동(_M)..."
13593
13653
 
13594
13654
# tooltip
13595
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
 
13655
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
13596
13656
msgid "Move selected contacts to another address book"
13597
13657
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
13598
13658
 
13599
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 
13659
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
13600
13660
msgid "_New Contact..."
13601
13661
msgstr "새 연락처(_N)..."
13602
13662
 
13603
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
 
13663
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
13604
13664
msgid "New Contact _List..."
13605
13665
msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
13606
13666
 
13607
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
 
13667
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
13608
13668
msgid "_Open Contact"
13609
13669
msgstr "연락처 열기(_O)"
13610
13670
 
13611
13671
# tooltip
13612
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
 
13672
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
13613
13673
msgid "View the current contact"
13614
13674
msgstr "현재 연락처를 봅니다"
13615
13675
 
13616
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
 
13676
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
13617
13677
msgid "_Send Message to Contact..."
13618
13678
msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
13619
13679
 
13620
13680
# tooltip
13621
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
 
13681
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
13622
13682
msgid "Send a message to the selected contacts"
13623
13683
msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
13624
13684
 
13625
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
13626
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
13627
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 
13685
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
 
13686
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 
13687
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
13628
13688
msgid "_Actions"
13629
13689
msgstr "동작(_A)"
13630
13690
 
13631
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
13632
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
13633
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
13634
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
 
13691
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 
13692
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 
13693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
 
13694
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
13635
13695
msgid "_Preview"
13636
13696
msgstr "미리 보기(_P)"
13637
13697
 
13638
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
13639
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
13640
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
13641
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
 
13698
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 
13699
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 
13700
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
 
13701
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
13642
13702
msgid "_Delete"
13643
13703
msgstr "삭제(_D)"
13644
13704
 
13645
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 
13705
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
13646
13706
msgid "_Properties"
13647
13707
msgstr "속성(_P)"
13648
13708
 
13649
 
#. Translators: This is an action label
13650
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
13651
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
13652
 
msgid "_Save as vCard..."
13653
 
msgstr "vCard로 저장(_S)..."
 
13709
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 
13710
msgid "Address Book Map"
 
13711
msgstr "주소록 지도"
13654
13712
 
13655
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
 
13713
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
13656
13714
msgid "Contact _Preview"
13657
13715
msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
13658
13716
 
13659
13717
# tooltip
13660
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
 
13718
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
13661
13719
msgid "Show contact preview window"
13662
13720
msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
13663
13721
 
13664
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
13665
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
13666
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
13667
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
 
13722
# tooltip
 
13723
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 
13724
msgid "Show _Maps"
 
13725
msgstr "지도 표시(_M)"
 
13726
 
 
13727
# tooltip
 
13728
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 
13729
msgid "Show maps in contact preview window"
 
13730
msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다"
 
13731
 
 
13732
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 
13733
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 
13734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
 
13735
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
13668
13736
msgid "_Classic View"
13669
13737
msgstr "전통적으로 보기(_C)"
13670
13738
 
13671
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 
13739
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
13672
13740
msgid "Show contact preview below the contact list"
13673
13741
msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
13674
13742
 
13675
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
13676
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
13677
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
13678
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 
13743
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 
13744
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
 
13745
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
 
13746
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
13679
13747
msgid "_Vertical View"
13680
13748
msgstr "세로로 보기(_V)"
13681
13749
 
13682
13750
# tooltip
13683
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 
13751
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
13684
13752
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
13685
13753
msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
13686
13754
 
13687
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
13688
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
13689
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
13690
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
 
13755
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 
13756
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 
13757
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
 
13758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
13691
13759
msgid "Any Category"
13692
13760
msgstr "모든 분류"
13693
13761
 
13694
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
13695
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
13696
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
13697
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 
13762
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 
13763
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 
13764
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
 
13765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
13698
13766
msgid "Unmatched"
13699
13767
msgstr "맞지 않음"
13700
13768
 
13701
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
13702
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
13703
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
13704
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
13705
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
13706
 
#: ../shell/e-shell-content.c:634
 
13769
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 
13770
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
 
13771
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
 
13772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 
13773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 
13774
#: ../shell/e-shell-content.c:666
13707
13775
msgid "Advanced Search"
13708
13776
msgstr "고급 검색"
13709
13777
 
13710
13778
# tooltip
13711
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 
13779
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
13712
13780
msgid "Print all shown contacts"
13713
13781
msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
13714
13782
 
13715
13783
# tooltip
13716
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 
13784
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
13717
13785
msgid "Preview the contacts to be printed"
13718
13786
msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
13719
13787
 
13720
13788
# tooltip
13721
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 
13789
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
13722
13790
msgid "Print selected contacts"
13723
13791
msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
13724
13792
 
13725
 
# tooltip
13726
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 
13793
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
 
13794
msgid "S_ave Address Book as vCard"
 
13795
msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
 
13796
 
 
13797
# tooltip
 
13798
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
 
13799
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 
13800
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
 
13801
 
 
13802
#. Translators: This is an action label
 
13803
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 
13804
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
 
13805
msgid "_Save as vCard..."
 
13806
msgstr "vCard로 저장(_S)..."
 
13807
 
 
13808
# tooltip
 
13809
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
13727
13810
msgid "Save selected contacts as a vCard"
13728
13811
msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
13729
13812
 
13730
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 
13813
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
13731
13814
msgid "_Forward Contacts"
13732
13815
msgstr "연락처 전달(_F)"
13733
13816
 
13734
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 
13817
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
13735
13818
msgid "_Forward Contact"
13736
13819
msgstr "연락처 전달(_F)"
13737
13820
 
13738
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
 
13821
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
13739
13822
msgid "_Send Message to Contacts"
13740
13823
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
13741
13824
 
13742
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
 
13825
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
13743
13826
msgid "_Send Message to List"
13744
13827
msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
13745
13828
 
13746
 
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
 
13829
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
13747
13830
msgid "_Send Message to Contact"
13748
13831
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
13749
13832
 
13750
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
 
13833
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
13751
13834
msgid "Multiple vCards"
13752
13835
msgstr "여러 개 vCard"
13753
13836
 
13754
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
 
13837
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
13755
13838
#, c-format
13756
13839
msgid "vCard for %s"
13757
13840
msgstr "%s에 대한 vCard"
13758
13841
 
13759
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
13760
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
 
13842
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
 
13843
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
13761
13844
#, c-format
13762
13845
msgid "Contact information"
13763
13846
msgstr "연락처 정보"
13764
13847
 
13765
 
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
 
13848
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
13766
13849
#, c-format
13767
13850
msgid "Contact information for %s"
13768
13851
msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
13846
13929
msgid "_Login method:"
13847
13930
msgstr "로그인 방법(_L):"
13848
13931
 
13849
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
13850
 
msgid "_Port:"
13851
 
msgstr "포트(_P):"
13852
 
 
13853
13932
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
13854
13933
msgid "_Search scope:"
13855
13934
msgstr "검색 범위(_S):"
13858
13937
msgid "_Timeout:"
13859
13938
msgstr "제한시간(_T):"
13860
13939
 
13861
 
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
13862
 
msgid "_Use secure connection:"
13863
 
msgstr "보안 연결 사용(_U):"
13864
 
 
13865
13940
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
13866
13941
msgid "cards"
13867
13942
msgstr "카드"
13868
13943
 
 
13944
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
 
13945
#, c-format
 
13946
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 
13947
msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
 
13948
 
 
13949
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
 
13950
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 
13951
msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: "
 
13952
 
 
13953
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
 
13954
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 
13955
msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
 
13956
 
 
13957
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
 
13958
msgid "Bogofilter Options"
 
13959
msgstr "보고필터 옵션"
 
13960
 
 
13961
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
 
13962
msgid "Convert message text to _Unicode"
 
13963
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
 
13964
 
 
13965
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
 
13966
msgid "Bogofilter"
 
13967
msgstr "보고필터"
 
13968
 
 
13969
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 
13970
msgid "Convert mail messages to Unicode"
 
13971
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환"
 
13972
 
 
13973
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 
13974
msgid ""
 
13975
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 
13976
"different character sets."
 
13977
msgstr ""
 
13978
"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰"
 
13979
"을 통일합니다."
 
13980
 
13869
13981
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
13870
13982
#, no-c-format
13871
13983
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
13896
14008
msgstr "60분"
13897
14009
 
13898
14010
# "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목
13899
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 
14011
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
13900
14012
msgid "Alerts"
13901
14013
msgstr "확인"
13902
14014
 
13903
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 
14015
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
13904
14016
msgid "Day _ends:"
13905
14017
msgstr "하루의 끝(_E):"
13906
14018
 
13907
14019
# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
 
14020
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 
14021
msgid "Days"
 
14022
msgstr "일"
 
14023
 
13908
14024
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
13909
 
msgid "Days"
13910
 
msgstr "일"
13911
 
 
13912
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
13913
14025
msgid "Default Free/Busy Server"
13914
14026
msgstr "기본 약속 있음/없음 서버"
13915
14027
 
13916
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 
14028
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
13917
14029
msgid "Display"
13918
14030
msgstr "표시"
13919
14031
 
13920
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
13921
 
msgid "Display alarms in _notification area only"
13922
 
msgstr "알림 영역에서만 알림 표시(_N)"
 
14032
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14033
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 
14034
msgid "Display reminders in _notification area only"
 
14035
msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)"
13923
14036
 
13924
14037
# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
13925
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 
14038
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
13926
14039
msgid "Hours"
13927
14040
msgstr "시간"
13928
14041
 
13929
14042
# 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..."
13930
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 
14043
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
13931
14044
msgid "Minutes"
13932
14045
msgstr "분"
13933
14046
 
 
14047
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
 
14048
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 
14049
msgid "Publishing Information"
 
14050
msgstr "게시 정보"
 
14051
 
13934
14052
#. Sunday
13935
14053
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
13936
14054
msgid "S_un"
13944
14062
msgid "Se_cond zone:"
13945
14063
msgstr "보조 표준 시간대(_C):"
13946
14064
 
 
14065
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
 
14066
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
13947
14067
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
13948
 
msgid "Select the calendars for alarm notification"
13949
 
msgstr "알림을 지정할 달력을 선택하십시오"
 
14068
msgid "Select the calendars for reminder notification"
 
14069
msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오"
13950
14070
 
13951
 
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
13952
14071
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
13953
14072
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
13954
14073
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
13955
14074
msgid "Sh_ow a reminder"
13956
14075
msgstr "미리 알림 표시(_O)"
13957
14076
 
13958
 
# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment"
13959
14077
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
13960
14078
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
13961
14079
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
13979
14097
msgid "T_hu"
13980
14098
msgstr "목(_H)"
13981
14099
 
13982
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
 
14100
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
13983
14101
msgid "Template:"
13984
14102
msgstr "서식:"
13985
14103
 
13986
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 
14104
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
13987
14105
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
13988
14106
msgid "Time"
13989
14107
msgstr "시간"
13990
14108
 
13991
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 
14109
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
13992
14110
msgid "Time format:"
13993
14111
msgstr "시간 형식:"
13994
14112
 
13995
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 
14113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
13996
14114
msgid "Use s_ystem time zone"
13997
14115
msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)"
13998
14116
 
13999
14117
#. A weekday like "Monday" follows
14000
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 
14118
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
14001
14119
msgid "Wee_k starts on:"
14002
14120
msgstr "시작 요일(_K):"
14003
14121
 
14004
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
14005
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
 
14122
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 
14123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
14006
14124
msgid "Work Week"
14007
14125
msgstr "근무 주"
14008
14126
 
14009
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 
14127
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
14010
14128
msgid "Work days:"
14011
14129
msgstr "근무 요일:"
14012
14130
 
14013
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 
14131
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
14014
14132
msgid "_12 hour (AM/PM)"
14015
14133
msgstr "_12시간 (오전/오후)"
14016
14134
 
14017
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 
14135
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
14018
14136
msgid "_24 hour"
14019
14137
msgstr "_24시간"
14020
14138
 
14021
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 
14139
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
14022
14140
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
14023
14141
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
14024
14142
 
14025
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 
14143
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
14026
14144
msgid "_Compress weekends in month view"
14027
14145
msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)"
14028
14146
 
14029
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 
14147
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
14030
14148
msgid "_Day begins:"
14031
14149
msgstr "하루의 시작(_D):"
14032
14150
 
14033
14151
#. Friday
14034
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 
14152
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
14035
14153
msgid "_Fri"
14036
14154
msgstr "금(_F)"
14037
14155
 
14038
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 
14156
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
14039
14157
msgid "_Hide completed tasks after"
14040
14158
msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
14041
14159
 
14042
14160
#. Monday
14043
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 
14161
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
14044
14162
msgid "_Mon"
14045
14163
msgstr "월(_M)"
14046
14164
 
14047
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 
14165
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
14048
14166
msgid "_Overdue tasks:"
14049
14167
msgstr "마감이 지난 작업(_O):"
14050
14168
 
14051
14169
#. Saturday
14052
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 
14170
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
14053
14171
msgid "_Sat"
14054
14172
msgstr "토(_S)"
14055
14173
 
14056
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 
14174
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
14057
14175
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
14058
14176
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
14059
14177
 
14060
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 
14178
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
14061
14179
msgid "_Time divisions:"
14062
14180
msgstr "시간 간격(_T):"
14063
14181
 
14064
14182
#. Tuesday
14065
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 
14183
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
14066
14184
msgid "_Tue"
14067
14185
msgstr "화(_T)"
14068
14186
 
14069
14187
#. Wednesday
14070
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 
14188
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
14071
14189
msgid "_Wed"
14072
14190
msgstr "수(_W)"
14073
14191
 
14074
14192
# FIXME: bad msgid
14075
14193
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
14076
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 
14194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
14077
14195
msgid "before every anniversary/birthday"
14078
14196
msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
14079
14197
 
14080
14198
# FIXME: bad msgid
14081
14199
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
14082
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 
14200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
14083
14201
msgid "before every appointment"
14084
14202
msgstr ", 매 약속 전에"
14085
14203
 
14086
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
14087
 
msgid "Alarm programs"
14088
 
msgstr "알림 프로그램"
14089
 
 
14090
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
 
14204
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
14091
14205
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
14092
14206
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기"
14093
14207
 
14094
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
 
14208
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
14095
14209
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
14096
14210
msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
14097
14211
 
14098
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
 
14212
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
14099
14213
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
14100
14214
msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
14101
14215
 
14102
14216
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14103
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 
14217
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
14104
14218
msgid "Birthday and anniversary reminder"
14105
14219
msgstr "생일 및 기념일 알림"
14106
14220
 
14107
14221
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14108
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 
14222
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
14109
14223
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
14110
14224
msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛"
14111
14225
 
14112
14226
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14113
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 
14227
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
14114
14228
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
14115
14229
msgstr "생일 및 기념일 알림 값"
14116
14230
 
 
14231
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14232
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
 
14233
msgid "Calendars to run reminders for"
 
14234
msgstr "미리 알림을 실행할 달력"
 
14235
 
14117
14236
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
14118
 
msgid "Calendars to run alarms for"
14119
 
msgstr "알림을 실행할 달력"
14120
 
 
14121
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
14122
14237
msgid ""
14123
14238
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
14124
14239
msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)."
14125
14240
 
14126
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
 
14241
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
14127
14242
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
14128
14243
msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색."
14129
14244
 
14130
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 
14245
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
14131
14246
msgid "Compress weekends in month view"
14132
14247
msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시"
14133
14248
 
14134
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
 
14249
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
14135
14250
msgid "Confirm expunge"
14136
14251
msgstr "폴더 비울 때 확인 질문"
14137
14252
 
14138
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
 
14253
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
14139
14254
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
14140
14255
msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날."
14141
14256
 
14142
14257
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14143
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 
14258
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
14144
14259
msgid "Default appointment reminder"
14145
14260
msgstr "기본 약속 미리 알림"
14146
14261
 
14147
14262
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14148
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
 
14263
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
14149
14264
msgid "Default reminder units"
14150
14265
msgstr "기본 미리 알림 단위"
14151
14266
 
14152
14267
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14153
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 
14268
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
14154
14269
msgid "Default reminder value"
14155
14270
msgstr "기본 미리 알림 값"
14156
14271
 
 
14272
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14273
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
 
14274
msgid "Directory for saving reminder audio files"
 
14275
msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
 
14276
 
 
14277
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14157
14278
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
14158
 
msgid "Directory for saving alarm audio files"
14159
 
msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
14160
 
 
14161
 
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14162
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
14163
14279
msgid "Free/busy server URLs"
14164
14280
msgstr "약속 있음/없음 서버 URL"
14165
14281
 
14166
14282
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14167
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
 
14283
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
14168
14284
msgid "Free/busy template URL"
14169
14285
msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
14170
14286
 
14171
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
 
14287
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
14172
14288
msgid "Hide completed tasks"
14173
14289
msgstr "끝마친 작업 숨기기"
14174
14290
 
14175
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
 
14291
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
14176
14292
msgid "Hide task units"
14177
14293
msgstr "작업 단위 숨기기"
14178
14294
 
14179
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
 
14295
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
14180
14296
msgid "Hide task value"
14181
14297
msgstr "작업 값 숨기기"
14182
14298
 
14183
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
 
14299
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
14184
14300
msgid "Horizontal pane position"
14185
14301
msgstr "가로 창 위치"
14186
14302
 
14187
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
 
14303
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
14188
14304
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
14189
14305
msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
14190
14306
 
14191
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
 
14307
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
14192
14308
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
14193
14309
msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
14194
14310
 
14195
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
 
14311
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
14196
14312
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
14197
14313
msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다."
14198
14314
 
14199
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
 
14315
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
14200
14316
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
14201
14317
msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다."
14202
14318
 
14203
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 
14319
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
14204
14320
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
14205
14321
msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위."
14206
14322
 
14207
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
14208
 
msgid "Last alarm time"
14209
 
msgstr "마지막 알림 시간"
 
14323
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14324
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 
14325
msgid "Last reminder time"
 
14326
msgstr "마지막 미리 알림 시간"
14210
14327
 
14211
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
 
14328
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
14212
14329
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
14213
14330
msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록."
14214
14331
 
14215
14332
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14216
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
 
14333
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
14217
14334
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
14218
14335
msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록."
14219
14336
 
14220
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
 
14337
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
14221
14338
msgid "Marcus Bains Line"
14222
14339
msgstr "마커스 베인 라인"
14223
14340
 
14224
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
 
14341
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
14225
14342
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
14226
14343
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기"
14227
14344
 
14228
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
 
14345
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
14229
14346
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
14230
14347
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대"
14231
14348
 
14232
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
 
14349
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
14233
14350
msgid ""
14234
14351
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
14235
14352
"'day_second_zones' list."
14236
14353
msgstr ""
14237
14354
"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수."
14238
14355
 
14239
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
 
14356
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
14240
14357
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
14241
14358
msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수."
14242
14359
 
14243
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
 
14360
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
14244
14361
msgid "Memo layout style"
14245
14362
msgstr "메모 화면 배치"
14246
14363
 
14247
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
 
14364
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
14248
14365
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
14249
14366
msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)"
14250
14367
 
14251
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
 
14368
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
14252
14369
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
14253
14370
msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)"
14254
14371
 
14255
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
 
14372
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
14256
14373
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
14257
14374
msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지."
14258
14375
 
14259
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 
14376
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
14260
14377
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
14261
14378
msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지."
14262
14379
 
14263
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
 
14380
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
14264
14381
msgid "Month view horizontal pane position"
14265
14382
msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치"
14266
14383
 
14267
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
 
14384
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
14268
14385
msgid "Month view vertical pane position"
14269
14386
msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치"
14270
14387
 
14271
14388
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14272
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
 
14389
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
14273
14390
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
14274
14391
msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수."
14275
14392
 
14276
14393
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14277
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 
14394
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
14278
14395
msgid "Number of units for determining a default reminder."
14279
14396
msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수."
14280
14397
 
14281
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
 
14398
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
14282
14399
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
14283
14400
msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수."
14284
14401
 
14285
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
 
14402
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
14286
14403
msgid "Overdue tasks color"
14287
14404
msgstr "마감이 지난 작업 색"
14288
14405
 
14289
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
 
14406
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
14290
14407
msgid ""
14291
14408
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
14292
14409
"task list when not in the month view, in pixels."
14294
14411
"가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
14295
14412
"단위."
14296
14413
 
14297
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
 
14414
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
14298
14415
msgid ""
14299
14416
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
14300
14417
"calendar and task list in the month view, in pixels."
14302
14419
"가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
14303
14420
"단위."
14304
14421
 
14305
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
 
14422
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
14306
14423
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
14307
14424
msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치."
14308
14425
 
14309
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 
14426
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
14310
14427
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
14311
14428
msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
14312
14429
 
14313
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 
14430
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
14314
14431
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
14315
14432
msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치."
14316
14433
 
14317
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 
14434
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
14318
14435
msgid ""
14319
14436
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
14320
14437
"navigator calendar."
14321
14438
msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이."
14322
14439
 
 
14440
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 
14441
msgid ""
 
14442
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
 
14443
"calendar and task list in the month view, in pixels."
 
14444
msgstr ""
 
14445
"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
 
14446
"단위."
 
14447
 
14323
14448
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
14324
14449
msgid ""
14325
14450
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
14326
 
"calendar and task list in the month view, in pixels."
14327
 
msgstr ""
14328
 
"세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 "
14329
 
"단위."
14330
 
 
14331
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
14332
 
msgid ""
14333
 
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
14334
14451
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
14335
14452
msgstr ""
14336
14453
"세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, "
14337
14454
"픽셀 단위."
14338
14455
 
14339
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
 
14456
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
14340
14457
msgid "Primary calendar"
14341
14458
msgstr "주요 달력"
14342
14459
 
14343
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
 
14460
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
14344
14461
msgid "Primary memo list"
14345
14462
msgstr "주요 메모 목록"
14346
14463
 
14347
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 
14464
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
14348
14465
msgid "Primary task list"
14349
14466
msgstr "주요 작업 목록"
14350
14467
 
 
14468
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14469
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
 
14470
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
 
14471
msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램."
 
14472
 
14351
14473
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
14352
 
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
14353
 
msgstr "알림에서 실행할 프로그램."
14354
 
 
14355
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
14356
14474
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
14357
14475
msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대."
14358
14476
 
14359
 
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 
14477
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
14360
14478
msgid "Recurrent Events in Italic"
14361
14479
msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로"
14362
14480
 
 
14481
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14482
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
 
14483
msgid "Reminder programs"
 
14484
msgstr "미리 알림 프로그램"
 
14485
 
 
14486
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14363
14487
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
14364
 
msgid "Save directory for alarm audio"
14365
 
msgstr "알람 오디오 저장 디렉터리"
 
14488
msgid "Save directory for reminder audio"
 
14489
msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리"
14366
14490
 
14367
14491
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
14368
14492
msgid "Scroll Month View by a week"
14388
14512
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
14389
14513
msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다."
14390
14514
 
 
14515
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14391
14516
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
14392
 
msgid "Show display alarms in notification tray"
14393
 
msgstr "알림 영역에서 알림 표시"
 
14517
msgid "Show display reminders in notification tray"
 
14518
msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시"
14394
14519
 
14395
14520
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
14396
14521
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
14513
14638
msgstr "시간 간격"
14514
14639
 
14515
14640
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
14516
 
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
14517
 
msgstr "최근에 알림이 작동한 시각, time_t."
 
14641
msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
 
14642
msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t."
14518
14643
 
14519
14644
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
14520
14645
msgid "Timezone"
14563
14688
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
14564
14689
msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)."
14565
14690
 
 
14691
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14566
14692
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
14567
 
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
14568
 
msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부."
 
14693
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
 
14694
msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부."
14569
14695
 
14570
14696
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
14571
14697
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
14661
14787
msgid "Workday start minute"
14662
14788
msgstr "근무일에 시작하는 분"
14663
14789
 
14664
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267
 
14790
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
14665
14791
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
14666
14792
msgid "I_mport"
14667
14793
msgstr "가져오기(_M)"
14668
14794
 
14669
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348
 
14795
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
14670
14796
msgid "Select a Calendar"
14671
14797
msgstr "달력 선택"
14672
14798
 
14673
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375
 
14799
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
14674
14800
msgid "Select a Task List"
14675
14801
msgstr "작업 목록 선택"
14676
14802
 
14677
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
 
14803
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
14678
14804
msgid "I_mport to Calendar"
14679
14805
msgstr "달력으로 가져오기(_M)"
14680
14806
 
14681
 
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392
 
14807
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
14682
14808
msgid "I_mport to Tasks"
14683
14809
msgstr "작업으로 가져오기(_M)"
14684
14810
 
 
14811
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
 
14812
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
 
14813
msgid "Selected Calendars for Reminders"
 
14814
msgstr "미리 알림을 선택한 달력"
 
14815
 
 
14816
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
 
14817
msgid "Ti_me and date:"
 
14818
msgstr "날짜 및 시각(_M):"
 
14819
 
 
14820
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
 
14821
msgid "_Date only:"
 
14822
msgstr "날짜만(_D):"
 
14823
 
14685
14824
#. Create the Webcal source group
14686
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
14687
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
14688
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
14689
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
14690
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
14691
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
 
14825
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
 
14826
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
 
14827
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
 
14828
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
 
14829
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
 
14830
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
14692
14831
msgid "On The Web"
14693
14832
msgstr "웹"
14694
14833
 
14695
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
14696
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
 
14834
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
 
14835
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
14697
14836
msgid "Weather"
14698
14837
msgstr "날씨"
14699
14838
 
14700
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196
14701
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
 
14839
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
 
14840
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
14702
14841
msgid "Birthdays & Anniversaries"
14703
14842
msgstr "생일 및 기념일"
14704
14843
 
14705
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421
 
14844
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
14706
14845
msgctxt "New"
14707
14846
msgid "_Appointment"
14708
14847
msgstr "약속(_A)"
14709
14848
 
14710
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423
14711
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 
14849
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
 
14850
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
14712
14851
msgid "Create a new appointment"
14713
14852
msgstr "새 약속을 만듭니다"
14714
14853
 
14715
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428
 
14854
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
14716
14855
msgctxt "New"
14717
14856
msgid "All Day A_ppointment"
14718
14857
msgstr "하루 종일 약속(_P)"
14719
14858
 
14720
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 
14859
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
14721
14860
msgid "Create a new all-day appointment"
14722
14861
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
14723
14862
 
14724
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435
 
14863
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
14725
14864
msgctxt "New"
14726
14865
msgid "M_eeting"
14727
14866
msgstr "모임(_E)"
14728
14867
 
14729
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437
 
14868
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
14730
14869
msgid "Create a new meeting request"
14731
14870
msgstr "새 모임 요청을 만듭니다"
14732
14871
 
14733
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
 
14872
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
14734
14873
msgctxt "New"
14735
14874
msgid "Cale_ndar"
14736
14875
msgstr "달력(_N)"
14737
14876
 
14738
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
14739
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 
14877
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
 
14878
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
14740
14879
msgid "Create a new calendar"
14741
14880
msgstr "새 달력을 만듭니다"
14742
14881
 
14743
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750
14744
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
 
14882
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
14745
14883
msgid "Calendar and Tasks"
14746
14884
msgstr "달력 및 작업"
14747
14885
 
14748
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221
 
14886
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
14749
14887
msgid "Loading calendars"
14750
14888
msgstr "달력 읽어들이는 중"
14751
14889
 
14752
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
 
14890
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
14753
14891
msgid "_New Calendar..."
14754
14892
msgstr "새 달력(_N)..."
14755
14893
 
14756
14894
# a11y
14757
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 
14895
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
14758
14896
msgid "Calendar Selector"
14759
14897
msgstr "달력 선택"
14760
14898
 
14761
14899
#. Translators: The string field is a URI.
14762
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998
 
14900
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
14763
14901
#, c-format
14764
14902
msgid "Opening calendar at %s"
14765
14903
msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중"
14766
14904
 
14767
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
14768
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
 
14905
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 
14906
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
14769
14907
msgid "Print"
14770
14908
msgstr "인쇄"
14771
14909
 
14772
14910
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
14773
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 
14911
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
14774
14912
msgid ""
14775
14913
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
14776
14914
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
14783
14921
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
14784
14922
#. Translators: This is the first part of the sentence:
14785
14923
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14786
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
 
14924
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
14787
14925
msgid "Purge events older than"
14788
14926
msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
14789
14927
 
14790
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
 
14928
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
14791
14929
msgid "Copying Items"
14792
14930
msgstr "항목을 복사하는 중"
14793
14931
 
14794
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
 
14932
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
14795
14933
msgid "Moving Items"
14796
14934
msgstr "항목을 옮기는 중"
14797
14935
 
14798
14936
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14799
14937
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14800
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
 
14938
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
14801
14939
msgid "event"
14802
14940
msgstr "행사"
14803
14941
 
14804
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
14805
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
14806
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
14807
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
14808
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 
14942
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
 
14943
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
 
14944
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
 
14945
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
 
14946
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
14809
14947
msgid "Save as iCalendar"
14810
14948
msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
14811
14949
 
14812
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
14813
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 
14950
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 
14951
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
14814
14952
msgid "_Copy..."
14815
14953
msgstr "복사(_C)..."
14816
14954
 
14817
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 
14955
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
14818
14956
msgid "D_elete Calendar"
14819
14957
msgstr "달력 삭제(_E)"
14820
14958
 
14821
14959
# tooltip
14822
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 
14960
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
14823
14961
msgid "Delete the selected calendar"
14824
14962
msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
14825
14963
 
14826
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 
14964
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
14827
14965
msgid "Go Back"
14828
14966
msgstr "뒤로 이동"
14829
14967
 
14830
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 
14968
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
14831
14969
msgid "Go Forward"
14832
14970
msgstr "앞으로 이동"
14833
14971
 
14834
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 
14972
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
14835
14973
msgid "Select today"
14836
14974
msgstr "오늘 선택"
14837
14975
 
14838
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 
14976
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
14839
14977
msgid "Select _Date"
14840
14978
msgstr "날짜 선택(_D)"
14841
14979
 
14842
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 
14980
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
14843
14981
msgid "Select a specific date"
14844
14982
msgstr "지정한 날짜 선택"
14845
14983
 
14846
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 
14984
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
14847
14985
msgid "_New Calendar"
14848
14986
msgstr "새 달력(_N)"
14849
14987
 
14850
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
14851
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 
14988
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 
14989
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
14852
14990
msgid "Purg_e"
14853
14991
msgstr "완전히 지우기(_E)"
14854
14992
 
14855
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 
14993
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
14856
14994
msgid "Purge old appointments and meetings"
14857
14995
msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
14858
14996
 
14859
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
14860
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
14861
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 
14997
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 
14998
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 
14999
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
14862
15000
msgid "Re_fresh"
14863
15001
msgstr "새로 고침(_F)"
14864
15002
 
14865
15003
# tooltip
14866
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 
15004
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
14867
15005
msgid "Refresh the selected calendar"
14868
15006
msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
14869
15007
 
14870
15008
# tooltip
14871
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 
15009
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
14872
15010
msgid "Rename the selected calendar"
14873
15011
msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
14874
15012
 
14875
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 
15013
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
14876
15014
msgid "Show _Only This Calendar"
14877
15015
msgstr "이 달력만 표시(_O)"
14878
15016
 
14879
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 
15017
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
14880
15018
msgid "Cop_y to Calendar..."
14881
15019
msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
14882
15020
 
14883
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 
15021
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
14884
15022
msgid "_Delegate Meeting..."
14885
15023
msgstr "모임 대리(_D)..."
14886
15024
 
14887
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 
15025
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
14888
15026
msgid "_Delete Appointment"
14889
15027
msgstr "약속 삭제(_D)"
14890
15028
 
14891
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 
15029
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
14892
15030
msgid "Delete selected appointments"
14893
15031
msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
14894
15032
 
14895
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 
15033
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
14896
15034
msgid "Delete This _Occurrence"
14897
15035
msgstr "이 경우 삭제(_O)"
14898
15036
 
14899
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 
15037
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
14900
15038
msgid "Delete this occurrence"
14901
15039
msgstr "이 경우를 삭제합니다"
14902
15040
 
14903
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 
15041
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
14904
15042
msgid "Delete All Occ_urrences"
14905
15043
msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
14906
15044
 
14907
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
 
15045
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
14908
15046
msgid "Delete all occurrences"
14909
15047
msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
14910
15048
 
14911
15049
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
14912
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 
15050
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
14913
15051
msgid "New All Day _Event..."
14914
15052
msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
14915
15053
 
14916
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
 
15054
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
14917
15055
msgid "Create a new all day event"
14918
15056
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
14919
15057
 
14920
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
14921
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
14922
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
14923
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
14924
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 
15058
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 
15059
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
 
15060
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
 
15061
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 
15062
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
14925
15063
msgid "_Forward as iCalendar..."
14926
15064
msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
14927
15065
 
14928
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 
15066
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
14929
15067
msgid "New _Meeting..."
14930
15068
msgstr "새 모임(_M)..."
14931
15069
 
14932
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 
15070
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
14933
15071
msgid "Create a new meeting"
14934
15072
msgstr "새 모임을 만듭니다"
14935
15073
 
14936
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 
15074
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
14937
15075
msgid "Mo_ve to Calendar..."
14938
15076
msgstr "달력으로 이동(_V)..."
14939
15077
 
14940
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 
15078
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
14941
15079
msgid "New _Appointment..."
14942
15080
msgstr "새 약속(_A)..."
14943
15081
 
14944
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 
15082
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
14945
15083
msgid "Make this Occurrence _Movable"
14946
15084
msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
14947
15085
 
14948
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 
15086
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
14949
15087
msgid "_Open Appointment"
14950
15088
msgstr "약속 열기(_O)"
14951
15089
 
14952
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 
15090
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
14953
15091
msgid "View the current appointment"
14954
15092
msgstr "현재 약속을 봅니다"
14955
15093
 
14956
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 
15094
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
14957
15095
msgid "_Reply"
14958
15096
msgstr "회신(_R)"
14959
15097
 
14960
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
14961
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
14962
 
msgid "Save as iCalendar..."
14963
 
msgstr "iCalendar 형식으로 저장..."
14964
 
 
14965
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 
15098
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
14966
15099
msgid "_Schedule Meeting..."
14967
15100
msgstr "모임 정하기(_S)..."
14968
15101
 
14969
15102
# tooltip
14970
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 
15103
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
14971
15104
msgid "Converts an appointment to a meeting"
14972
15105
msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
14973
15106
 
14974
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 
15107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
14975
15108
msgid "Conv_ert to Appointment..."
14976
15109
msgstr "약속으로 변환(_E)..."
14977
15110
 
14978
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 
15111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
14979
15112
msgid "Converts a meeting to an appointment"
14980
15113
msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
14981
15114
 
14982
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 
15115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
14983
15116
msgid "Quit"
14984
15117
msgstr "끝내기"
14985
15118
 
14986
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 
15119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
14987
15120
msgid "Day"
14988
15121
msgstr "하루"
14989
15122
 
14990
15123
# tooltip
14991
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
 
15124
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
14992
15125
msgid "Show one day"
14993
15126
msgstr "하루씩 봅니다"
14994
15127
 
14995
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 
15128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
14996
15129
msgid "List"
14997
15130
msgstr "목록"
14998
15131
 
14999
15132
# tooltip
15000
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
 
15133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
15001
15134
msgid "Show as list"
15002
15135
msgstr "목록으로 봅니다"
15003
15136
 
15004
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
 
15137
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
15005
15138
msgid "Month"
15006
15139
msgstr "한 달"
15007
15140
 
15008
15141
# tooltip
15009
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
 
15142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
15010
15143
msgid "Show one month"
15011
15144
msgstr "한 달씩 봅니다"
15012
15145
 
15013
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 
15146
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
15014
15147
msgid "Week"
15015
15148
msgstr "한 주씩"
15016
15149
 
15017
15150
# tooltip
15018
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
 
15151
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
15019
15152
msgid "Show one week"
15020
15153
msgstr "한 주씩 봅니다"
15021
15154
 
15022
15155
# tooltip
15023
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
 
15156
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
15024
15157
msgid "Show one work week"
15025
15158
msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
15026
15159
 
15027
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 
15160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
15028
15161
msgid "Active Appointments"
15029
15162
msgstr "활성화한 약속"
15030
15163
 
15031
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
 
15164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
15032
15165
msgid "Next 7 Days' Appointments"
15033
15166
msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
15034
15167
 
15035
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
15036
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
15037
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
 
15168
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
 
15169
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
 
15170
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
15038
15171
msgid "Description contains"
15039
15172
msgstr "설명에 포함"
15040
15173
 
15041
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
15042
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
15043
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 
15174
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
 
15175
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
 
15176
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
15044
15177
msgid "Summary contains"
15045
15178
msgstr "요약에 포함"
15046
15179
 
15047
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
 
15180
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
15048
15181
msgid "Print this calendar"
15049
15182
msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
15050
15183
 
15051
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 
15184
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
15052
15185
msgid "Preview the calendar to be printed"
15053
15186
msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
15054
15187
 
15055
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
 
15188
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
 
15189
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
 
15190
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
 
15191
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
 
15192
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
 
15193
msgid "_Save as iCalendar..."
 
15194
msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
 
15195
 
 
15196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
15056
15197
msgid "Go To"
15057
15198
msgstr "이동"
15058
15199
 
15059
15200
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
15060
15201
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15061
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
15062
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
 
15202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
 
15203
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
15063
15204
msgid "memo"
15064
15205
msgstr "메모"
15065
15206
 
15066
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
15067
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 
15207
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
 
15208
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
15068
15209
msgid "New _Memo"
15069
15210
msgstr "새 메모(_M)"
15070
15211
 
15071
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
15072
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
15073
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 
15212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 
15213
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
 
15214
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
15074
15215
msgid "Create a new memo"
15075
15216
msgstr "새 메모를 만듭니다"
15076
15217
 
15077
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
15078
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 
15218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
 
15219
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
15079
15220
msgid "_Open Memo"
15080
15221
msgstr "메모 열기(_O)"
15081
15222
 
15082
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
15083
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 
15223
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
 
15224
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
15084
15225
msgid "View the selected memo"
15085
15226
msgstr "선택한 메모를 봅니다"
15086
15227
 
15087
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
15088
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
15089
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
15090
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 
15228
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 
15229
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 
15230
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
 
15231
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
15091
15232
msgid "Open _Web Page"
15092
15233
msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
15093
15234
 
15094
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
15095
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 
15235
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 
15236
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
15096
15237
msgid "Print the selected memo"
15097
15238
msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
15098
15239
 
15100
15241
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15101
15242
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
15102
15243
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
15103
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
15104
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
 
15244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
 
15245
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
15105
15246
msgid "task"
15106
15247
msgstr "작업"
15107
15248
 
15108
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
15109
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
 
15249
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
 
15250
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
15110
15251
msgid "_Assign Task"
15111
15252
msgstr "작업 할당(_A)"
15112
15253
 
15113
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
15114
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 
15254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
 
15255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
15115
15256
msgid "_Mark as Complete"
15116
15257
msgstr "작업 완료 표시(_M)"
15117
15258
 
15118
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
15119
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 
15259
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
 
15260
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
15120
15261
msgid "Mark selected tasks as complete"
15121
15262
msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
15122
15263
 
15123
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
 
15264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
15124
15265
msgid "_Mark as Incomplete"
15125
15266
msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
15126
15267
 
15127
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
15128
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 
15268
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
 
15269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
15129
15270
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
15130
15271
msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
15131
15272
 
15132
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
15133
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 
15273
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
 
15274
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
15134
15275
msgid "New _Task"
15135
15276
msgstr "새 작업(_T)"
15136
15277
 
15137
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
15138
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
15139
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 
15278
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
 
15279
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
 
15280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
15140
15281
msgid "Create a new task"
15141
15282
msgstr "새 작업을 만듭니다"
15142
15283
 
15143
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
15144
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 
15284
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
 
15285
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
15145
15286
msgid "_Open Task"
15146
15287
msgstr "작업 열기(_O)"
15147
15288
 
15148
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
15149
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 
15289
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
 
15290
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
15150
15291
msgid "View the selected task"
15151
15292
msgstr "선택한 작업을 봅니다"
15152
15293
 
15153
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
15154
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
15155
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
15156
 
msgid "_Save as iCalendar..."
15157
 
msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
15158
 
 
15159
 
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
15160
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 
15294
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 
15295
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
15161
15296
msgid "Print the selected task"
15162
15297
msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
15163
15298
 
15164
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
15165
 
msgid "Selected Calendars for Alarms"
15166
 
msgstr "알림을 선택한 달력"
15167
 
 
15168
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
15169
 
msgid "Ti_me and date:"
15170
 
msgstr "날짜 및 시각(_M):"
15171
 
 
15172
 
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
15173
 
msgid "_Date only:"
15174
 
msgstr "날짜만(_D):"
15175
 
 
15176
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 
15299
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
15177
15300
msgctxt "New"
15178
15301
msgid "Mem_o"
15179
15302
msgstr "메모(_O)"
15180
15303
 
15181
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
 
15304
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
15182
15305
msgctxt "New"
15183
15306
msgid "_Shared Memo"
15184
15307
msgstr "공유 메모(_S)"
15185
15308
 
15186
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
 
15309
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
15187
15310
msgid "Create a new shared memo"
15188
15311
msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
15189
15312
 
15190
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 
15313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
15191
15314
msgctxt "New"
15192
15315
msgid "Memo Li_st"
15193
15316
msgstr "메모 목록(_S)"
15194
15317
 
15195
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
15196
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 
15318
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
 
15319
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
15197
15320
msgid "Create a new memo list"
15198
15321
msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
15199
15322
 
15200
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
 
15323
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
15201
15324
msgid "Loading memos"
15202
15325
msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
15203
15326
 
15204
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
 
15327
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
15205
15328
msgid "Memo List Selector"
15206
15329
msgstr "메모 목록 선택"
15207
15330
 
15208
15331
#. Translators: The string field is a URI.
15209
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
 
15332
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
15210
15333
#, c-format
15211
15334
msgid "Opening memos at %s"
15212
15335
msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다"
15213
15336
 
15214
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
15215
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 
15337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 
15338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
15216
15339
msgid "Print Memos"
15217
15340
msgstr "메모 인쇄"
15218
15341
 
15219
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
 
15342
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
15220
15343
msgid "_Delete Memo"
15221
15344
msgstr "메모 삭제(_D)"
15222
15345
 
15223
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
 
15346
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
15224
15347
msgid "_Find in Memo..."
15225
15348
msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
15226
15349
 
15227
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 
15350
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
15228
15351
msgid "Search for text in the displayed memo"
15229
15352
msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
15230
15353
 
15231
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 
15354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
15232
15355
msgid "D_elete Memo List"
15233
15356
msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
15234
15357
 
15235
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 
15358
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
15236
15359
msgid "Delete the selected memo list"
15237
15360
msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
15238
15361
 
15239
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 
15362
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
15240
15363
msgid "_New Memo List"
15241
15364
msgstr "새 메모 목록(_N)"
15242
15365
 
15243
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 
15366
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
15244
15367
msgid "Refresh the selected memo list"
15245
15368
msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
15246
15369
 
15247
15370
# tooltip
15248
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 
15371
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
15249
15372
msgid "Rename the selected memo list"
15250
15373
msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
15251
15374
 
15252
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 
15375
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
15253
15376
msgid "Show _Only This Memo List"
15254
15377
msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
15255
15378
 
15256
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
 
15379
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
15257
15380
msgid "Memo _Preview"
15258
15381
msgstr "메모 미리 보기(_P)"
15259
15382
 
15260
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
 
15383
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
15261
15384
msgid "Show memo preview pane"
15262
15385
msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
15263
15386
 
15264
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
 
15387
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
15265
15388
msgid "Show memo preview below the memo list"
15266
15389
msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
15267
15390
 
15268
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
 
15391
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
15269
15392
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
15270
15393
msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
15271
15394
 
15272
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 
15395
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
15273
15396
msgid "Print the list of memos"
15274
15397
msgstr "메모 목록 인쇄"
15275
15398
 
15276
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
 
15399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
15277
15400
msgid "Preview the list of memos to be printed"
15278
15401
msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
15279
15402
 
15280
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 
15403
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 
15404
msgid "Delete Memos"
 
15405
msgstr "메모 삭제"
 
15406
 
 
15407
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 
15408
msgid "Delete Memo"
 
15409
msgstr "메모 삭제"
 
15410
 
 
15411
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
15281
15412
#, c-format
15282
15413
msgid "%d memo"
15283
15414
msgid_plural "%d memos"
15284
15415
msgstr[0] "%d개 메모"
15285
15416
 
15286
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
15287
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
 
15417
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
 
15418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
15288
15419
#, c-format
15289
15420
msgid "%d selected"
15290
15421
msgstr "%d개 선택"
15291
15422
 
15292
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
15293
 
msgid "Delete Memos"
15294
 
msgstr "메모 삭제"
15295
 
 
15296
 
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
15297
 
msgid "Delete Memo"
15298
 
msgstr "메모 삭제"
15299
 
 
15300
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
 
15423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
15301
15424
msgctxt "New"
15302
15425
msgid "_Task"
15303
15426
msgstr "작업(_T)"
15304
15427
 
15305
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 
15428
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
15306
15429
msgctxt "New"
15307
15430
msgid "Assigne_d Task"
15308
15431
msgstr "할당한 작업(_D)"
15309
15432
 
15310
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
 
15433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
15311
15434
msgid "Create a new assigned task"
15312
15435
msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
15313
15436
 
15314
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 
15437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
15315
15438
msgctxt "New"
15316
15439
msgid "Tas_k List"
15317
15440
msgstr "작업 목록(_K)"
15318
15441
 
15319
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
15320
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 
15442
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
 
15443
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
15321
15444
msgid "Create a new task list"
15322
15445
msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
15323
15446
 
15324
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
 
15447
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
15325
15448
msgid "Loading tasks"
15326
15449
msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
15327
15450
 
15328
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
 
15451
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
15329
15452
msgid "Task List Selector"
15330
15453
msgstr "작업 목록 선택"
15331
15454
 
15332
15455
#. Translators: The string field is a URI.
15333
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
 
15456
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
15334
15457
#, c-format
15335
15458
msgid "Opening tasks at %s"
15336
15459
msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다"
15337
15460
 
15338
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
15339
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 
15461
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 
15462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
15340
15463
msgid "Print Tasks"
15341
15464
msgstr "작업 인쇄"
15342
15465
 
15343
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 
15466
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
15344
15467
msgid ""
15345
15468
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
15346
15469
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
15352
15475
"\n"
15353
15476
"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
15354
15477
 
15355
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
 
15478
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
 
15479
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
 
15480
msgid "Do not ask me again"
 
15481
msgstr "다시 묻지 않기"
 
15482
 
 
15483
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
15356
15484
msgid "_Delete Task"
15357
15485
msgstr "작업 삭제(_D)"
15358
15486
 
15359
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 
15487
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
15360
15488
msgid "_Find in Task..."
15361
15489
msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
15362
15490
 
15363
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 
15491
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
15364
15492
msgid "Search for text in the displayed task"
15365
15493
msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
15366
15494
 
15367
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 
15495
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
15368
15496
msgid "Copy..."
15369
15497
msgstr "복사..."
15370
15498
 
15371
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 
15499
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
15372
15500
msgid "D_elete Task List"
15373
15501
msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
15374
15502
 
15375
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 
15503
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
15376
15504
msgid "Delete the selected task list"
15377
15505
msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
15378
15506
 
15379
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 
15507
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
15380
15508
msgid "_New Task List"
15381
15509
msgstr "새 작업 목록(_N)"
15382
15510
 
15383
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 
15511
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
15384
15512
msgid "Refresh the selected task list"
15385
15513
msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
15386
15514
 
15387
15515
# tooltip
15388
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 
15516
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
15389
15517
msgid "Rename the selected task list"
15390
15518
msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
15391
15519
 
15392
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 
15520
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
15393
15521
msgid "Show _Only This Task List"
15394
15522
msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
15395
15523
 
15396
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 
15524
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
15397
15525
msgid "Mar_k as Incomplete"
15398
15526
msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
15399
15527
 
15400
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 
15528
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
15401
15529
msgid "Delete completed tasks"
15402
15530
msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
15403
15531
 
15404
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
 
15532
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
15405
15533
msgid "Task _Preview"
15406
15534
msgstr "작업 미리 보기(_P)"
15407
15535
 
15408
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
 
15536
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
15409
15537
msgid "Show task preview pane"
15410
15538
msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
15411
15539
 
15412
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
 
15540
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
15413
15541
msgid "Show task preview below the task list"
15414
15542
msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
15415
15543
 
15416
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
 
15544
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
15417
15545
msgid "Show task preview alongside the task list"
15418
15546
msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
15419
15547
 
15420
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 
15548
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
15421
15549
msgid "Active Tasks"
15422
15550
msgstr "활성화한 작업"
15423
15551
 
15424
15552
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
15425
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 
15553
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
15426
15554
msgid "Completed Tasks"
15427
15555
msgstr "완료한 작업"
15428
15556
 
15429
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 
15557
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
15430
15558
msgid "Next 7 Days' Tasks"
15431
15559
msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
15432
15560
 
15433
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 
15561
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
15434
15562
msgid "Overdue Tasks"
15435
15563
msgstr "마감이 지난 작업"
15436
15564
 
15437
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 
15565
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
15438
15566
msgid "Tasks with Attachments"
15439
15567
msgstr "첨부가 있는 작업"
15440
15568
 
15441
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 
15569
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
15442
15570
msgid "Print the list of tasks"
15443
15571
msgstr "작업 목록 인쇄"
15444
15572
 
15445
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
 
15573
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
15446
15574
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
15447
15575
msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
15448
15576
 
15449
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
 
15577
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
 
15578
msgid "Delete Tasks"
 
15579
msgstr "작업 삭제"
 
15580
 
 
15581
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
 
15582
msgid "Delete Task"
 
15583
msgstr "작업 삭제"
 
15584
 
 
15585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
15450
15586
msgid "Expunging"
15451
15587
msgstr "지운 메시지 비우는 중"
15452
15588
 
15453
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 
15589
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
15454
15590
#, c-format
15455
15591
msgid "%d task"
15456
15592
msgid_plural "%d tasks"
15457
15593
msgstr[0] "연락처 %d개"
15458
15594
 
15459
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
15460
 
msgid "Delete Tasks"
15461
 
msgstr "작업 삭제"
 
15595
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
 
15596
msgid "Evolution Account Assistant"
 
15597
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
15462
15598
 
15463
 
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
15464
 
msgid "Delete Task"
15465
 
msgstr "작업 삭제"
 
15599
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
 
15600
msgid "Account Editor"
 
15601
msgstr "계정 편집기"
15466
15602
 
15467
15603
#. Translators: This is only for multiple messages.
15468
 
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
 
15604
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
15469
15605
#, c-format
15470
15606
msgid "%d attached messages"
15471
15607
msgstr "첨부한 메시지 %d개"
15472
15608
 
15473
 
#. Translators: "None" for a junk hook name,
15474
 
#. * when the junk plugin is not enabled.
15475
 
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
15476
 
msgctxt "mail-junk-hook"
15477
 
msgid "None"
15478
 
msgstr "없음"
15479
 
 
15480
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
 
15609
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
15481
15610
msgctxt "New"
15482
15611
msgid "_Mail Message"
15483
15612
msgstr "메일 메시지(_M)"
15484
15613
 
15485
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
 
15614
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
15486
15615
msgid "Compose a new mail message"
15487
15616
msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
15488
15617
 
15489
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
 
15618
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
15490
15619
msgctxt "New"
15491
15620
msgid "Mail _Folder"
15492
15621
msgstr "메일 폴더(_F)"
15493
15622
 
15494
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
 
15623
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
15495
15624
msgid "Create a new mail folder"
15496
15625
msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
15497
15626
 
15498
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
 
15627
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
15499
15628
msgid "Mail Accounts"
15500
15629
msgstr "메일 계정"
15501
15630
 
15502
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
 
15631
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
15503
15632
msgid "Mail Preferences"
15504
15633
msgstr "메일 기본 설정"
15505
15634
 
15506
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
 
15635
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
15507
15636
msgid "Composer Preferences"
15508
15637
msgstr "메일 작성 기본 설정"
15509
15638
 
15510
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
 
15639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
15511
15640
msgid "Network Preferences"
15512
15641
msgstr "네트워크 기본 설정"
15513
15642
 
15514
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
15515
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
 
15643
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 
15644
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
15516
15645
msgid "_Disable Account"
15517
15646
msgstr "계정 사용 않기(_D)"
15518
15647
 
15519
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
 
15648
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
15520
15649
msgid "Disable this account"
15521
15650
msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
15522
15651
 
15523
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
 
15652
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
15524
15653
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15525
15654
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
15526
15655
 
15527
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
15528
 
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15529
 
msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
15530
 
 
15531
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
 
15656
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
15532
15657
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15533
15658
msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
15534
15659
 
15535
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 
15660
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
15536
15661
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15537
15662
msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
15538
15663
 
15539
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
 
15664
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
15540
15665
msgid "Fl_ush Outbox"
15541
15666
msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)"
15542
15667
 
15543
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
 
15668
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
15544
15669
msgid "_Copy Folder To..."
15545
15670
msgstr "폴더 복사(_C)..."
15546
15671
 
15547
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
 
15672
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
15548
15673
msgid "Copy the selected folder into another folder"
15549
15674
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
15550
15675
 
15551
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
 
15676
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
15552
15677
msgid "Permanently remove this folder"
15553
15678
msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
15554
15679
 
15555
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
 
15680
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
15556
15681
msgid "E_xpunge"
15557
15682
msgstr "완전히 삭제(_X)"
15558
15683
 
15559
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
 
15684
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
15560
15685
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15561
15686
msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
15562
15687
 
15563
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
 
15688
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
15564
15689
msgid "Mar_k All Messages as Read"
15565
15690
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
15566
15691
 
15567
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
 
15692
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
15568
15693
msgid "Mark all messages in the folder as read"
15569
15694
msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
15570
15695
 
15571
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 
15696
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
15572
15697
msgid "_Move Folder To..."
15573
15698
msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
15574
15699
 
15575
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
 
15700
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
15576
15701
msgid "Move the selected folder into another folder"
15577
15702
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
15578
15703
 
15579
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
 
15704
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
15580
15705
msgid "_New..."
15581
15706
msgstr "새로 만들기(_N)..."
15582
15707
 
15583
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
 
15708
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
15584
15709
msgid "Create a new folder for storing mail"
15585
15710
msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
15586
15711
 
15587
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 
15712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
15588
15713
msgid "Change the properties of this folder"
15589
15714
msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
15590
15715
 
15591
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
 
15716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
15592
15717
msgid "Refresh the folder"
15593
15718
msgstr "폴더를 새로 고침"
15594
15719
 
15595
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
 
15720
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
15596
15721
msgid "Change the name of this folder"
15597
15722
msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
15598
15723
 
15599
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
 
15724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
15600
15725
msgid "Select Message _Thread"
15601
15726
msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
15602
15727
 
15603
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
 
15728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
15604
15729
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15605
15730
msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
15606
15731
 
15607
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
 
15732
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
15608
15733
msgid "Select Message S_ubthread"
15609
15734
msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
15610
15735
 
15611
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
 
15736
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15612
15737
msgid "Select all replies to the currently selected message"
15613
15738
msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다"
15614
15739
 
15615
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
 
15740
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
15616
15741
msgid "Empty _Trash"
15617
15742
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
15618
15743
 
15619
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
 
15744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
15620
15745
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15621
15746
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
15622
15747
 
15623
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 
15748
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
15624
15749
msgid "_New Label"
15625
15750
msgstr "새 레이블(_N)"
15626
15751
 
15627
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
 
15752
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
15628
15753
msgid "N_one"
15629
15754
msgstr "없음(_O)"
15630
15755
 
15631
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
 
15756
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
15632
15757
msgid "_Manage Subscriptions"
15633
15758
msgstr "구독 관리(_M)"
15634
15759
 
15635
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15636
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
 
15760
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
 
15761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
15637
15762
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15638
15763
msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
15639
15764
 
15640
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
15641
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
 
15765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 
15766
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
15642
15767
msgid "Send / _Receive"
15643
15768
msgstr "보내고 받기(_R)"
15644
15769
 
15645
15770
# tooltip
15646
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
 
15771
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
15647
15772
msgid "Send queued items and retrieve new items"
15648
15773
msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
15649
15774
 
15650
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
 
15775
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15651
15776
msgid "R_eceive All"
15652
15777
msgstr "모두 받기(_E)"
15653
15778
 
15654
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
 
15779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
15655
15780
msgid "Receive new items from all accounts"
15656
15781
msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다"
15657
15782
 
15658
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
 
15783
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
15659
15784
msgid "_Send All"
15660
15785
msgstr "모두 보내기(_S)"
15661
15786
 
15662
15787
# tooltip
15663
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
 
15788
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
15664
15789
msgid "Send queued items in all accounts"
15665
15790
msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다"
15666
15791
 
15667
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
15668
 
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
 
15792
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 
15793
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
15669
15794
msgid "Cancel"
15670
15795
msgstr "취소"
15671
15796
 
15672
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
 
15797
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
15673
15798
msgid "Cancel the current mail operation"
15674
15799
msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
15675
15800
 
15676
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
 
15801
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
15677
15802
msgid "Collapse All _Threads"
15678
15803
msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
15679
15804
 
15680
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
 
15805
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
15681
15806
msgid "Collapse all message threads"
15682
15807
msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
15683
15808
 
15684
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
 
15809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
15685
15810
msgid "E_xpand All Threads"
15686
15811
msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
15687
15812
 
15688
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
 
15813
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
15689
15814
msgid "Expand all message threads"
15690
15815
msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
15691
15816
 
15692
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
 
15817
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
15693
15818
msgid "_Message Filters"
15694
15819
msgstr "메시지 필터(_M)"
15695
15820
 
15696
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
 
15821
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
15697
15822
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15698
15823
msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
15699
15824
 
15700
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
15701
 
msgid "Search F_olders"
15702
 
msgstr "검색 폴더(_O)"
15703
 
 
15704
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
15705
 
msgid "Create or edit search folder definitions"
15706
 
msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
15707
 
 
15708
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
 
15825
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
15709
15826
msgid "_Subscriptions..."
15710
15827
msgstr "구독(_S)..."
15711
15828
 
15712
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 
15829
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
15713
15830
msgid "F_older"
15714
15831
msgstr "폴더(_O)"
15715
15832
 
15716
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
 
15833
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
15717
15834
msgid "_Label"
15718
15835
msgstr "레이블(_L)"
15719
15836
 
15720
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
 
15837
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
 
15838
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 
15839
msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
 
15840
 
 
15841
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
 
15842
msgid "Search F_olders"
 
15843
msgstr "검색 폴더(_O)"
 
15844
 
 
15845
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
 
15846
msgid "Create or edit search folder definitions"
 
15847
msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
 
15848
 
 
15849
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
15721
15850
msgid "_New Folder..."
15722
15851
msgstr "새 폴더(_N)..."
15723
15852
 
15724
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
 
15853
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
15725
15854
msgid "Show Message _Preview"
15726
15855
msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)"
15727
15856
 
15728
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
 
15857
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
15729
15858
msgid "Show message preview pane"
15730
15859
msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
15731
15860
 
15732
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
 
15861
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
15733
15862
msgid "Show _Deleted Messages"
15734
15863
msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)"
15735
15864
 
15736
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
 
15865
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
15737
15866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
15738
15867
msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다"
15739
15868
 
15740
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 
15869
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
15741
15870
msgid "_Group By Threads"
15742
15871
msgstr "글타래로 묶음(_G)"
15743
15872
 
15744
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
 
15873
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
15745
15874
msgid "Threaded message list"
15746
15875
msgstr "연관된 메시지 목록"
15747
15876
 
15748
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
 
15877
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
15749
15878
msgid "Show message preview below the message list"
15750
15879
msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
15751
15880
 
15752
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 
15881
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
15753
15882
msgid "Show message preview alongside the message list"
15754
15883
msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
15755
15884
 
15756
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 
15885
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
15757
15886
msgid "All Messages"
15758
15887
msgstr "모든 메시지"
15759
15888
 
15760
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
 
15889
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
15761
15890
msgid "Important Messages"
15762
15891
msgstr "중요한 메시지"
15763
15892
 
15764
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 
15893
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
15765
15894
msgid "Last 5 Days' Messages"
15766
15895
msgstr "최근 5일간 메시지"
15767
15896
 
15768
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 
15897
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
15769
15898
msgid "Messages Not Junk"
15770
15899
msgstr "정크메일 아닌 메시지"
15771
15900
 
15772
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 
15901
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
15773
15902
msgid "Messages with Attachments"
15774
15903
msgstr "첨부가 있는 메시지"
15775
15904
 
15776
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 
15905
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
15777
15906
msgid "No Label"
15778
15907
msgstr "레이블 없음"
15779
15908
 
15780
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 
15909
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
15781
15910
msgid "Read Messages"
15782
15911
msgstr "읽은 메시지"
15783
15912
 
15784
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 
15913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
15785
15914
msgid "Recent Messages"
15786
15915
msgstr "최근 메시지"
15787
15916
 
15788
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
 
15917
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
15789
15918
msgid "Unread Messages"
15790
15919
msgstr "읽지 않은 메시지"
15791
15920
 
15792
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 
15921
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
15793
15922
msgid "Subject or Addresses contain"
15794
15923
msgstr "제목이나 주소에 포함"
15795
15924
 
15796
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 
15925
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
15797
15926
msgid "All Accounts"
15798
15927
msgstr "모든 계정"
15799
15928
 
15800
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 
15929
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
15801
15930
msgid "Current Account"
15802
15931
msgstr "현재 계정"
15803
15932
 
15804
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 
15933
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
15805
15934
msgid "Current Folder"
15806
15935
msgstr "현재 폴더"
15807
15936
 
15808
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
 
15937
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
 
15938
msgid "All Account Search"
 
15939
msgstr "모든 계정 검색"
 
15940
 
 
15941
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
 
15942
msgid "Account Search"
 
15943
msgstr "계정 검색"
 
15944
 
 
15945
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
 
15946
msgid "Proxy _Logout"
 
15947
msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
 
15948
 
 
15949
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
15809
15950
#, c-format
15810
15951
msgid "%d selected, "
15811
15952
msgid_plural "%d selected, "
15812
15953
msgstr[0] "%d개 선택, "
15813
15954
 
15814
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 
15955
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
15815
15956
#, c-format
15816
15957
msgid "%d deleted"
15817
15958
msgid_plural "%d deleted"
15818
15959
msgstr[0] "%d개 삭제"
15819
15960
 
15820
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
15821
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 
15961
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 
15962
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
15822
15963
#, c-format
15823
15964
msgid "%d junk"
15824
15965
msgid_plural "%d junk"
15825
15966
msgstr[0] "%d개 정크"
15826
15967
 
15827
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 
15968
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
15828
15969
#, c-format
15829
15970
msgid "%d draft"
15830
15971
msgid_plural "%d drafts"
15831
15972
msgstr[0] "%d개 임시"
15832
15973
 
15833
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 
15974
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
15834
15975
#, c-format
15835
15976
msgid "%d unsent"
15836
15977
msgid_plural "%d unsent"
15837
15978
msgstr[0] "%d개 안 보냄"
15838
15979
 
15839
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
 
15980
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
15840
15981
#, c-format
15841
15982
msgid "%d sent"
15842
15983
msgid_plural "%d sent"
15843
15984
msgstr[0] "%d개 보냄"
15844
15985
 
15845
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
 
15986
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
15846
15987
#, c-format
15847
15988
msgid "%d unread, "
15848
15989
msgid_plural "%d unread, "
15849
15990
msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
15850
15991
 
15851
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
 
15992
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
15852
15993
#, c-format
15853
15994
msgid "%d total"
15854
15995
msgid_plural "%d total"
15855
15996
msgstr[0] "전체 %d개"
15856
15997
 
15857
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
 
15998
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
15858
15999
msgid "Trash"
15859
16000
msgstr "휴지통"
15860
16001
 
15861
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
 
16002
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
15862
16003
msgid "Send / Receive"
15863
16004
msgstr "보내기 / 받기"
15864
16005
 
15865
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
15866
 
msgid "All Account Search"
15867
 
msgstr "모든 계정 검색"
15868
 
 
15869
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
15870
 
msgid "Account Search"
15871
 
msgstr "계정 검색"
15872
 
 
15873
 
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
15874
 
msgid "Proxy _Logout"
15875
 
msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
15876
 
 
15877
 
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
15878
 
msgid "Evolution Account Assistant"
15879
 
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
15880
 
 
15881
 
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
15882
 
msgid "Account Editor"
15883
 
msgstr "계정 편집기"
15884
 
 
15885
 
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
15886
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
15887
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
15888
 
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
 
16006
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
 
16007
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
 
16008
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
 
16009
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
15889
16010
msgid "Enabled"
15890
16011
msgstr "사용"
15891
16012
 
15892
 
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
 
16013
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
15893
16014
msgid "Language(s)"
15894
16015
msgstr "언어"
15895
16016
 
15896
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
 
16017
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
15897
16018
msgid "Every time"
15898
16019
msgstr "항상"
15899
16020
 
15900
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
 
16021
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
15901
16022
msgid "Once per day"
15902
16023
msgstr "매일"
15903
16024
 
15904
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
 
16025
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
15905
16026
msgid "Once per week"
15906
16027
msgstr "매주"
15907
16028
 
15908
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
 
16029
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
15909
16030
msgid "Once per month"
15910
16031
msgstr "매달"
15911
16032
 
15912
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
15913
 
msgid "Add Custom Junk Header"
15914
 
msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가"
15915
 
 
15916
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
15917
 
msgid "Header Name:"
15918
 
msgstr "헤더 이름:"
15919
 
 
15920
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
15921
 
msgid "Header Value Contains:"
15922
 
msgstr "헤더 값에 포함:"
15923
 
 
15924
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
 
16033
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
15925
16034
msgid "Header"
15926
16035
msgstr "헤더"
15927
16036
 
15928
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
 
16037
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
15929
16038
msgid "Contains Value"
15930
16039
msgstr "값 포함"
15931
16040
 
15932
 
#. May be a better text
15933
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
15934
 
#, c-format
15935
 
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
15936
 
msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
15937
 
 
15938
 
#. May be a better text
15939
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
15940
 
#, c-format
15941
 
msgid ""
15942
 
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
15943
 
msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
15944
 
 
15945
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
15946
 
msgid "No junk plugin available"
15947
 
msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
15948
 
 
15949
16041
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
15950
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
 
16042
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
15951
16043
msgid "_Date header:"
15952
16044
msgstr "날짜 헤더(_D):"
15953
16045
 
15954
 
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
 
16046
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
15955
16047
msgid "Show _original header value"
15956
16048
msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
15957
16049
 
15964
16056
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
15965
16057
msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다."
15966
16058
 
15967
 
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
 
16059
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
15968
16060
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
15969
16061
msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?"
15970
16062
 
15986
16078
"established."
15987
16079
msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다."
15988
16080
 
15989
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 
16081
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
 
16082
msgid ""
 
16083
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 
16084
"from which to obtain an authentication token."
 
16085
msgstr "인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다."
 
16086
 
 
16087
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
 
16088
msgid "OAuth"
 
16089
msgstr "OAuth"
 
16090
 
 
16091
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
 
16092
msgid ""
 
16093
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
 
16094
"service"
 
16095
msgstr "이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다"
 
16096
 
 
16097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
15990
16098
msgid "Author(s)"
15991
16099
msgstr "개발자"
15992
16100
 
15993
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
 
16101
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
15994
16102
msgid "Plugin Manager"
15995
16103
msgstr "플러그인 관리자"
15996
16104
 
15997
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 
16105
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271
15998
16106
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
15999
16107
msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다"
16000
16108
 
16001
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
 
16109
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300
16002
16110
msgid "Overview"
16003
16111
msgstr "개요"
16004
16112
 
16005
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
16006
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
 
16113
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369
 
16114
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452
16007
16115
msgid "Plugin"
16008
16116
msgstr "플러그인"
16009
16117
 
16010
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
 
16118
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
16011
16119
msgid "_Plugins"
16012
16120
msgstr "플러그인(_P)"
16013
16121
 
16014
16122
# 메뉴 설명, 문장으로 번역
16015
 
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 
16123
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491
16016
16124
msgid "Enable and disable plugins"
16017
16125
msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다"
16018
16126
 
 
16127
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
 
16128
msgid "Python Test Plugin"
 
16129
msgstr "파이썬 테스트 플러그인"
 
16130
 
 
16131
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
 
16132
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
 
16133
msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인."
 
16134
 
16019
16135
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
16020
16136
msgid "Hello Python"
16021
16137
msgstr "헬로 파이썬"
16024
16140
msgid "Python Plugin Loader tests"
16025
16141
msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트"
16026
16142
 
16027
 
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
16028
 
msgid "Python Test Plugin"
16029
 
msgstr "파이썬 테스트 플러그인"
16030
 
 
16031
 
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
16032
 
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
16033
 
msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인."
16034
 
 
16035
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
16036
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392
 
16143
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
 
16144
#, c-format
 
16145
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 
16146
msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): "
 
16147
 
 
16148
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
 
16149
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 
16150
msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: "
 
16151
 
 
16152
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
 
16153
#, c-format
 
16154
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 
16155
msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: "
 
16156
 
 
16157
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
 
16158
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 
16159
msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: "
 
16160
 
 
16161
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
 
16162
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 
16163
msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다"
 
16164
 
 
16165
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
 
16166
msgid "SpamAssassin Options"
 
16167
msgstr "스팸어새신 옵션"
 
16168
 
 
16169
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
 
16170
msgid "I_nclude remote tests"
 
16171
msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
 
16172
 
 
16173
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
 
16174
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 
16175
msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다."
 
16176
 
 
16177
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
 
16178
msgid "SpamAssassin"
 
16179
msgstr "스팸어새신"
 
16180
 
 
16181
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
 
16182
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 
16183
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용"
 
16184
 
 
16185
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
 
16186
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
 
16187
msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다."
 
16188
 
 
16189
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
 
16190
msgid "Use only local spam tests."
 
16191
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다."
 
16192
 
 
16193
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
 
16194
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 
16195
msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)."
 
16196
 
 
16197
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
 
16198
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
16037
16199
msgid "Please select the information that you would like to import:"
16038
16200
msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:"
16039
16201
 
16040
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
16041
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548
 
16202
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
 
16203
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
16042
16204
#, c-format
16043
16205
msgid "From %s:"
16044
16206
msgstr "%s에서:"
16045
16207
 
16046
16208
# 설정 tab, 상태 표시가 아님
16047
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
16048
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
 
16209
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
 
16210
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
16049
16211
msgid "Importing Files"
16050
16212
msgstr "파일 가져오기"
16051
16213
 
16052
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
 
16214
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
16053
16215
msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
16054
16216
msgstr "가져오기를 취소했습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오."
16055
16217
 
16056
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
 
16218
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
16057
16219
msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
16058
16220
msgstr "가져오기를 마쳤습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오."
16059
16221
 
16060
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
 
16222
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
16061
16223
msgid "Evolution Setup Assistant"
16062
16224
msgstr "에볼루션 설정 도우미"
16063
16225
 
16064
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 
16226
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
16065
16227
msgid "Welcome"
16066
16228
msgstr "환영합니다"
16067
16229
 
16068
 
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 
16230
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
16069
16231
msgid ""
16070
16232
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
16071
16233
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
16078
16240
"\n"
16079
16241
"계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. "
16080
16242
 
 
16243
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
 
16244
msgid "Loading accounts..."
 
16245
msgstr "계정 읽어들이는 중..."
 
16246
 
16081
16247
# command line help
16082
16248
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
16083
16249
msgid "Add local address books to Evolution."
16093
16259
"body"
16094
16260
msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록"
16095
16261
 
16096
 
#. Check buttons
16097
 
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
 
16262
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
16098
16263
msgid "_Do not show this message again."
16099
16264
msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)."
16100
16265
 
16101
 
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
16102
 
#: ../plugins/templates/templates.c:411
 
16266
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
 
16267
#: ../plugins/templates/templates.c:462
16103
16268
msgid "Keywords"
16104
16269
msgstr "키워드"
16105
16270
 
16116
16281
msgstr "메시지에 첨부가 없습니다"
16117
16282
 
16118
16283
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
16119
 
msgid "_Add attachment..."
 
16284
msgid "_Add Attachment..."
16120
16285
msgstr "첨부파일 추가(_A)..."
16121
16286
 
16122
16287
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
16139
16304
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
16140
16305
msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다."
16141
16306
 
16142
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
 
16307
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
16143
16308
msgid "Select name of the Evolution backup file"
16144
16309
msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택"
16145
16310
 
16146
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
 
16311
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
16147
16312
msgid "_Restart Evolution after backup"
16148
16313
msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
16149
16314
 
16150
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
 
16315
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
16151
16316
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
16152
16317
msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택"
16153
16318
 
16154
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
 
16319
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
16155
16320
msgid "_Restart Evolution after restore"
16156
16321
msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)"
16157
16322
 
16158
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
 
16323
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
16159
16324
msgid ""
16160
16325
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16161
16326
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
16164
16329
"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두"
16165
16330
"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
16166
16331
 
16167
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
 
16332
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
16168
16333
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16169
16334
msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)"
16170
16335
 
16171
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 
16336
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
16172
16337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16173
16338
msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:"
16174
16339
 
16175
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
 
16340
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
16176
16341
msgid "Choose a file to restore"
16177
16342
msgstr "복구할 파일을 선택하십시오"
16178
16343
 
16179
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
 
16344
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
16180
16345
msgid "Restore from backup"
16181
16346
msgstr "백업에서 복구"
16182
16347
 
16183
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
 
16348
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
16184
16349
msgid "_Back up Evolution Data..."
16185
16350
msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
16186
16351
 
16187
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
 
16352
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
16188
16353
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
16189
16354
msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
16190
16355
 
16191
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
 
16356
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
16192
16357
msgid "R_estore Evolution Data..."
16193
16358
msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
16194
16359
 
16195
 
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 
16360
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
16196
16361
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
16197
16362
msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
16198
16363
 
16199
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
 
16364
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
16200
16365
msgid "Back up Evolution directory"
16201
16366
msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
16202
16367
 
16203
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 
16368
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
16204
16369
msgid "Restore Evolution directory"
16205
16370
msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
16206
16371
 
16207
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
 
16372
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
16208
16373
msgid "Check Evolution Back up"
16209
16374
msgstr "에볼루션 백업 검사"
16210
16375
 
16211
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
 
16376
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
16212
16377
msgid "Restart Evolution"
16213
16378
msgstr "에볼루션 다시 시작"
16214
16379
 
16215
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
 
16380
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
16216
16381
msgid "With Graphical User Interface"
16217
16382
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
16218
16383
 
16219
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
16220
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
 
16384
#. FIXME Will the versioned setting always work?
 
16385
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
 
16386
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
16221
16387
msgid "Shutting down Evolution"
16222
16388
msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
16223
16389
 
16224
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 
16390
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
16225
16391
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16226
16392
msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
16227
16393
 
16228
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 
16394
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
16229
16395
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16230
16396
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
16231
16397
 
16232
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
 
16398
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
16233
16399
msgid "Back up complete"
16234
16400
msgstr "백업 완료"
16235
16401
 
16236
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
16237
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
 
16402
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
 
16403
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
16238
16404
msgid "Restarting Evolution"
16239
16405
msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
16240
16406
 
16241
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
 
16407
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
16242
16408
msgid "Back up current Evolution data"
16243
16409
msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
16244
16410
 
16245
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
 
16411
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
16246
16412
msgid "Extracting files from back up"
16247
16413
msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
16248
16414
 
16249
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
 
16415
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
16250
16416
msgid "Loading Evolution settings"
16251
16417
msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
16252
16418
 
16253
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
 
16419
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
16254
16420
msgid "Removing temporary back up files"
16255
16421
msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
16256
16422
 
16257
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
 
16423
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
16258
16424
msgid "Ensuring local sources"
16259
16425
msgstr "로컬 소스 확인하는 중"
16260
16426
 
16261
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 
16427
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
16262
16428
#, c-format
16263
16429
msgid "Backing up to the folder %s"
16264
16430
msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
16265
16431
 
16266
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 
16432
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
16267
16433
#, c-format
16268
16434
msgid "Restoring from the folder %s"
16269
16435
msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
16270
16436
 
16271
16437
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16272
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 
16438
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
16273
16439
msgid "Evolution Back up"
16274
16440
msgstr "에볼루션 백업"
16275
16441
 
16276
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
 
16442
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
16277
16443
msgid "Evolution Restore"
16278
16444
msgstr "에볼루션 복구"
16279
16445
 
16280
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 
16446
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
16281
16447
msgid "Backing up Evolution Data"
16282
16448
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
16283
16449
 
16284
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 
16450
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
16285
16451
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16286
16452
msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
16287
16453
 
16288
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 
16454
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
16289
16455
msgid "Restoring Evolution Data"
16290
16456
msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
16291
16457
 
16292
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 
16458
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
16293
16459
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16294
16460
msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
16295
16461
 
16296
 
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
 
16462
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
16297
16463
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
16298
16464
msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
16299
16465
 
16358
16524
"가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이"
16359
16525
"터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다."
16360
16526
 
16361
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 
16527
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
16362
16528
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16363
16529
msgid "Automatic Contacts"
16364
16530
msgstr "자동 연락처"
16365
16531
 
16366
16532
#. Enable BBDB checkbox
16367
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 
16533
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
16368
16534
msgid "Create _address book entries when sending mails"
16369
16535
msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)"
16370
16536
 
16371
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 
16537
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
16372
16538
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16373
16539
msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오"
16374
16540
 
16375
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
 
16541
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
16376
16542
msgid "Instant Messaging Contacts"
16377
16543
msgstr "인스턴스 메시지 연락처"
16378
16544
 
16379
16545
#. Enable Gaim Checkbox
16380
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
 
16546
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
16381
16547
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
16382
16548
msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)"
16383
16549
 
16384
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 
16550
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
16385
16551
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16386
16552
msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오"
16387
16553
 
16388
16554
#. Synchronize now button.
16389
 
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
 
16555
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
16390
16556
msgid "Synchronize with _buddy list now"
16391
16557
msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)"
16392
16558
 
16407
16573
"메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 "
16408
16574
"친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다."
16409
16575
 
16410
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
16411
 
#, c-format
16412
 
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
16413
 
msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오."
16414
 
 
16415
 
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
16416
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
16417
 
#, c-format
16418
 
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
16419
 
msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s."
16420
 
 
16421
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
16422
 
#, c-format
16423
 
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
16424
 
msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
16425
 
 
16426
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
16427
 
#, c-format
16428
 
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
16429
 
msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
16430
 
 
16431
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
16432
 
#, c-format
16433
 
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
16434
 
msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d."
16435
 
 
16436
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
16437
 
msgid "Convert message text to _Unicode"
16438
 
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)"
16439
 
 
16440
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
16441
 
msgid "Convert mail messages to Unicode"
16442
 
msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환"
16443
 
 
16444
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
16445
 
msgid ""
16446
 
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
16447
 
"different character sets."
16448
 
msgstr ""
16449
 
"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰"
16450
 
"을 통일합니다."
16451
 
 
16452
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16453
 
msgid "Bogofilter Junk Filter"
16454
 
msgstr "보고필터 정크메일 필터"
16455
 
 
16456
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16457
 
msgid "Bogofilter Options"
16458
 
msgstr "보고필터 옵션"
16459
 
 
16460
 
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
16461
 
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
16462
 
msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
16463
 
 
16464
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
 
16576
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
16465
16577
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
16466
16578
msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다."
16467
16579
 
16468
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
 
16580
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
16469
16581
msgid "Given URL cannot be found."
16470
16582
msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다."
16471
16583
 
16472
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 
16584
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
16473
16585
#, c-format
16474
16586
msgid ""
16475
16587
"Server returned unexpected data.\n"
16478
16590
"서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n"
16479
16591
"%d - %s"
16480
16592
 
16481
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
16482
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 
16593
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
 
16594
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
16483
16595
msgid "Failed to parse server response."
16484
16596
msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다."
16485
16597
 
16486
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 
16598
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
16487
16599
msgid "Events"
16488
16600
msgstr "행사"
16489
16601
 
16490
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 
16602
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
16491
16603
msgid "User's calendars"
16492
16604
msgstr "사용자의 달력"
16493
16605
 
16494
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
16495
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 
16606
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
 
16607
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
16496
16608
msgid "Failed to get server URL."
16497
16609
msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다."
16498
16610
 
16499
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
16500
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
16501
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
 
16611
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
 
16612
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
 
16613
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
16502
16614
msgid "Searching for user's calendars..."
16503
16615
msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..."
16504
16616
 
16505
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
 
16617
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
16506
16618
msgid "Could not find any user calendar."
16507
16619
msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다."
16508
16620
 
16509
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 
16621
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
16510
16622
#, c-format
16511
16623
msgid "Previous attempt failed: %s"
16512
16624
msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s"
16513
16625
 
16514
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 
16626
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
16515
16627
#, c-format
16516
16628
msgid "Previous attempt failed with code %d"
16517
16629
msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다"
16518
16630
 
16519
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 
16631
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
16520
16632
#, c-format
16521
16633
msgid "Enter password for user %s on server %s"
16522
16634
msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오"
16523
16635
 
16524
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 
16636
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
16525
16637
#, c-format
16526
16638
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16527
16639
msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다"
16528
16640
 
16529
16641
#. fetch content
16530
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
 
16642
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
16531
16643
msgid "Searching folder content..."
16532
16644
msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..."
16533
16645
 
16534
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
16535
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
 
16646
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
 
16647
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
16536
16648
msgid "Server _handles meeting invitations"
16537
16649
msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)"
16538
16650
 
16539
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
 
16651
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
16540
16652
msgid "List of available calendars:"
16541
16653
msgstr "사용 가능한 달력 목록:"
16542
16654
 
16543
16655
# FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요
16544
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
 
16656
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
16545
16657
msgid "Supports"
16546
16658
msgstr "지원"
16547
16659
 
16548
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
16549
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
16550
 
msgid "User e-_mail:"
 
16660
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
 
16661
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 
16662
msgid "User e_mail:"
16551
16663
msgstr "사용자 전자메일(_M):"
16552
16664
 
16553
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 
16665
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
16554
16666
#, c-format
16555
16667
msgid "Failed to create thread: %s"
16556
16668
msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
16557
16669
 
16558
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 
16670
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
16559
16671
#, c-format
16560
16672
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
16561
16673
msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다"
16562
16674
 
16563
 
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
 
16675
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
16564
16676
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
16565
16677
msgstr "CalDAV 달력 찾아보기"
16566
16678
 
16567
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
16568
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
 
16679
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
 
16680
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
16569
16681
msgid "_URL:"
16570
16682
msgstr "_URL:"
16571
16683
 
16572
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
16573
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
16574
 
msgid "Use _SSL"
16575
 
msgstr "SSL 사용(_S)"
 
16684
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
 
16685
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
 
16686
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
 
16687
msgid "Use _secure connection"
 
16688
msgstr "보안 연결 사용(_S)"
16576
16689
 
16577
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
16578
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
16579
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
16580
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
 
16690
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
 
16691
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
 
16692
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
 
16693
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
16581
16694
msgid "User_name:"
16582
16695
msgstr "사용자이름(_N):"
16583
16696
 
16584
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 
16697
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
16585
16698
msgid "Brows_e server for a calendar"
16586
16699
msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)"
16587
16700
 
16588
 
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
16589
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
16590
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
16591
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
16592
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
16593
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
 
16701
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
 
16702
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
 
16703
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
 
16704
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
 
16705
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
 
16706
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
16594
16707
msgid "Re_fresh:"
16595
16708
msgstr "새로 고침(_F):"
16596
16709
 
16602
16715
msgid "CalDAV Support"
16603
16716
msgstr "CalDAV 기능"
16604
16717
 
16605
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
 
16718
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
16606
16719
msgid "_Customize options"
16607
16720
msgstr "사용자 지정 옵션(_C)"
16608
16721
 
16609
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
 
16722
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
16610
16723
msgid "File _name:"
16611
16724
msgstr "파일 이름(_N):"
16612
16725
 
16613
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
 
16726
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
16614
16727
msgid "Choose calendar file"
16615
16728
msgstr "달력 파일을 선택하십시오"
16616
16729
 
16617
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
 
16730
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
16618
16731
msgid "On open"
16619
16732
msgstr "열 때"
16620
16733
 
16621
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
 
16734
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
16622
16735
msgid "On file change"
16623
16736
msgstr "파일 변경될 때"
16624
16737
 
16625
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
 
16738
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
16626
16739
msgid "Periodically"
16627
16740
msgstr "주기적으로"
16628
16741
 
16629
 
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 
16742
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
16630
16743
msgid "Force read _only"
16631
16744
msgstr "읽기 전용 강제(_O)"
16632
16745
 
16638
16751
msgid "Local Calendars"
16639
16752
msgstr "로컬 달력"
16640
16753
 
16641
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
16642
 
msgid "_Secure connection"
16643
 
msgstr "보안 연결(_S):"
16644
 
 
16645
 
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
 
16754
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
16646
16755
msgid "Userna_me:"
16647
16756
msgstr "사용자이름(_M):"
16648
16757
 
16654
16763
msgid "Web Calendars"
16655
16764
msgstr "웹 달력"
16656
16765
 
16657
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
 
16766
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16658
16767
msgid "Weather: Fog"
16659
16768
msgstr "날씨: 안개"
16660
16769
 
16661
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
 
16770
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16662
16771
msgid "Weather: Cloudy"
16663
16772
msgstr "날씨: 구름"
16664
16773
 
16665
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
 
16774
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
16666
16775
msgid "Weather: Cloudy Night"
16667
16776
msgstr "날씨: 밤하늘 구름"
16668
16777
 
16669
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
 
16778
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
16670
16779
msgid "Weather: Overcast"
16671
16780
msgstr "날씨: 흐림"
16672
16781
 
16673
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
 
16782
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
16674
16783
msgid "Weather: Showers"
16675
16784
msgstr "날씨: 소나기"
16676
16785
 
16677
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 
16786
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
16678
16787
msgid "Weather: Snow"
16679
16788
msgstr "날씨: 눈"
16680
16789
 
16681
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 
16790
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
16682
16791
msgid "Weather: Sunny"
16683
16792
msgstr "날씨: 맑음"
16684
16793
 
16685
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 
16794
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
16686
16795
msgid "Weather: Clear Night"
16687
16796
msgstr "날씨: 밤하늘 맑음"
16688
16797
 
16689
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 
16798
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
16690
16799
msgid "Weather: Thunderstorms"
16691
16800
msgstr "날씨: 태풍"
16692
16801
 
16693
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
 
16802
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
16694
16803
msgid "Select a location"
16695
16804
msgstr "위치 선택"
16696
16805
 
16697
16806
#. Translators: "None" location for a weather calendar
16698
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
16699
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
 
16807
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
 
16808
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
16700
16809
msgctxt "weather-cal-location"
16701
16810
msgid "None"
16702
16811
msgstr "없음"
16703
16812
 
16704
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
 
16813
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
16705
16814
msgid "_Units:"
16706
16815
msgstr "단위(_U):"
16707
16816
 
16708
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
 
16817
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
16709
16818
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16710
16819
msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)"
16711
16820
 
16712
 
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
 
16821
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
16713
16822
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16714
16823
msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)"
16715
16824
 
16721
16830
msgid "Weather Calendars"
16722
16831
msgstr "날씨 달력"
16723
16832
 
16724
 
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
16725
 
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
16726
 
msgid "Contacts map"
16727
 
msgstr "연락처 지도"
16728
 
 
16729
 
# tooltip
16730
 
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
16731
 
msgid "Show a map of all the contacts"
16732
 
msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다"
16733
 
 
16734
 
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
16735
 
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
16736
 
msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다."
16737
 
 
16738
 
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
16739
 
msgid "Map for contacts"
16740
 
msgstr "연락처에 대한 지도"
16741
 
 
16742
 
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
 
16833
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
16743
16834
msgid "Importing Outlook Express data"
16744
16835
msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기"
16745
16836
 
16755
16846
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
16756
16847
msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)"
16757
16848
 
16758
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
 
16849
#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
16759
16850
msgid "Mark as _default address book"
16760
16851
msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)"
16761
16852
 
16762
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
 
16853
#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
16763
16854
msgid "A_utocomplete with this address book"
16764
16855
msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)"
16765
16856
 
16766
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
 
16857
#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
16767
16858
msgid "Mark as _default calendar"
16768
16859
msgstr "기본 달력으로 표시(_D)"
16769
16860
 
16770
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
 
16861
#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
16771
16862
msgid "Mark as _default task list"
16772
16863
msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)"
16773
16864
 
16774
 
#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
 
16865
#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
16775
16866
msgid "Mark as _default memo list"
16776
16867
msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)"
16777
16868
 
16798
16889
"에 값을 쓰고 \";\"으로 구분."
16799
16890
 
16800
16891
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16801
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 
16892
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
16802
16893
msgctxt "email-custom-header-Security"
16803
16894
msgid "Security:"
16804
16895
msgstr "보안:"
16805
16896
 
16806
16897
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16807
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
 
16898
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
16808
16899
msgctxt "email-custom-header-Security"
16809
16900
msgid "Personal"
16810
16901
msgstr "개인"
16811
16902
 
16812
16903
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16813
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
 
16904
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
16814
16905
msgctxt "email-custom-header-Security"
16815
16906
msgid "Unclassified"
16816
16907
msgstr "비밀아님"
16817
16908
 
16818
16909
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16819
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 
16910
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
16820
16911
msgctxt "email-custom-header-Security"
16821
16912
msgid "Protected"
16822
16913
msgstr "보호"
16823
16914
 
16824
16915
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16825
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
 
16916
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
16826
16917
msgctxt "email-custom-header-Security"
16827
16918
msgid "Confidential"
16828
16919
msgstr "제한"
16829
16920
 
16830
16921
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16831
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
 
16922
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
16832
16923
msgctxt "email-custom-header-Security"
16833
16924
msgid "Secret"
16834
16925
msgstr "비밀"
16835
16926
 
16836
16927
# FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제.
16837
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
 
16928
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
16838
16929
msgctxt "email-custom-header-Security"
16839
16930
msgid "Top secret"
16840
16931
msgstr "일급비밀"
16841
16932
 
16842
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
 
16933
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
16843
16934
msgctxt "email-custom-header"
16844
16935
msgid "None"
16845
16936
msgstr "없음"
16846
16937
 
16847
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
 
16938
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
16848
16939
msgid "_Custom Header"
16849
16940
msgstr "사용자 설정 헤더(_C)"
16850
16941
 
16851
16942
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
16852
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
 
16943
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
16853
16944
msgid ""
16854
16945
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
16855
16946
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
16857
16948
"사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n"
16858
16949
"사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다."
16859
16950
 
16860
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
 
16951
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
16861
16952
msgid "Key"
16862
16953
msgstr "키"
16863
16954
 
16864
 
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
16865
 
#: ../plugins/templates/templates.c:417
 
16955
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
 
16956
#: ../plugins/templates/templates.c:468
16866
16957
msgid "Values"
16867
16958
msgstr "값"
16868
16959
 
16884
16975
msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행"
16885
16976
 
16886
16977
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
16887
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
 
16978
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
16888
16979
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
16889
16980
msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행"
16890
16981
 
16896
16987
msgid "The default command that must be used as the editor."
16897
16988
msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어."
16898
16989
 
16899
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 
16990
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
16900
16991
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
16901
16992
msgstr "편집기를 실행할 명령어: "
16902
16993
 
16903
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 
16994
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
16904
16995
msgid ""
16905
16996
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
16906
16997
"For VI use \"gvim -f\""
16908
16999
"이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n"
16909
17000
"VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오"
16910
17001
 
16911
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
16912
 
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
 
17002
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
 
17003
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
16913
17004
msgid "Compose in External Editor"
16914
17005
msgstr "외부 편집기에서 작성"
16915
17006
 
16967
17058
"보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아"
16968
17059
"야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다."
16969
17060
 
16970
 
#: ../plugins/face/face.c:286
 
17061
#: ../plugins/face/face.c:292
16971
17062
msgid "Select a Face Picture"
16972
17063
msgstr "얼굴 사진을 고르십시오"
16973
17064
 
16974
 
#: ../plugins/face/face.c:296
 
17065
#: ../plugins/face/face.c:302
16975
17066
msgid "Image files"
16976
17067
msgstr "그림 파일"
16977
17068
 
16978
 
#: ../plugins/face/face.c:352
 
17069
#: ../plugins/face/face.c:359
16979
17070
msgid "_Insert Face picture by default"
16980
17071
msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)"
16981
17072
 
16982
 
#: ../plugins/face/face.c:363
 
17073
#: ../plugins/face/face.c:370
16983
17074
msgid "Load new _Face picture"
16984
17075
msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)"
16985
17076
 
16986
 
#: ../plugins/face/face.c:420
 
17077
#: ../plugins/face/face.c:429
16987
17078
msgid "Include _Face"
16988
17079
msgstr "얼굴 사진 포함(_F)"
16989
17080
 
17015
17106
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
17016
17107
msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}"
17017
17108
 
17018
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
17019
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
 
17109
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
 
17110
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
17020
17111
msgid "Server"
17021
17112
msgstr "서버"
17022
17113
 
17023
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
 
17114
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
17024
17115
#, c-format
17025
17116
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
17026
17117
msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오."
17027
17118
 
17028
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
 
17119
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
17029
17120
#, c-format
17030
17121
msgid ""
17031
17122
"Cannot read data from Google server.\n"
17034
17125
"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n"
17035
17126
"%s"
17036
17127
 
17037
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
17038
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
17039
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 
17128
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
 
17129
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
 
17130
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
17040
17131
msgid "Unknown error."
17041
17132
msgstr "알 수 없는 오류."
17042
17133
 
17043
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
 
17134
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
17044
17135
msgid "Cal_endar:"
17045
17136
msgstr "달력(_E):"
17046
17137
 
17047
 
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
 
17138
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
17048
17139
msgid "Retrieve _List"
17049
17140
msgstr "목록 가져오기(_L)"
17050
17141
 
17056
17147
msgid "Google Calendars"
17057
17148
msgstr "구글 달력"
17058
17149
 
17059
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
17060
 
msgid "Checklist"
17061
 
msgstr "확인목록"
17062
 
 
17063
 
#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
17064
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
17065
 
#, c-format
17066
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
17067
 
msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
17068
 
 
17069
 
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
17070
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
17071
 
msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n"
17072
 
 
17073
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
17074
 
msgid "New _Shared Folder..."
17075
 
msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
17076
 
 
17077
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
17078
 
msgid "_Proxy Login..."
17079
 
msgstr "프록시 로그인(_P)..."
17080
 
 
17081
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
17082
 
msgid "Junk Mail Settings..."
17083
 
msgstr "정크 메일 설정..."
17084
 
 
17085
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
17086
 
msgid "Track Message Status..."
17087
 
msgstr "메시지 상태 추적..."
17088
 
 
17089
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
17090
 
msgid "Retract Mail"
17091
 
msgstr "메일 철회"
17092
 
 
17093
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
17094
 
msgid "Accept"
17095
 
msgstr "수락"
17096
 
 
17097
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
17098
 
msgid "Accept Tentatively"
17099
 
msgstr "시험 삼아 허용"
17100
 
 
17101
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
17102
 
msgid "Decline"
17103
 
msgstr "거부"
17104
 
 
17105
 
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
17106
 
msgid "Rese_nd Meeting..."
17107
 
msgstr "모임 다시 보내기(_N)..."
17108
 
 
17109
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
17110
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
17111
 
msgid "Create folder"
17112
 
msgstr "폴더를 만듭니다"
17113
 
 
17114
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
17115
 
#, c-format
17116
 
msgid ""
17117
 
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
17118
 
"\n"
17119
 
"Message from '%s'\n"
17120
 
"\n"
17121
 
"\n"
17122
 
"%s\n"
17123
 
"\n"
17124
 
"\n"
17125
 
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
17126
 
"\n"
17127
 
msgstr ""
17128
 
"'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n"
17129
 
"\n"
17130
 
"'%s'의 메시지\n"
17131
 
"\n"
17132
 
"\n"
17133
 
"%s\n"
17134
 
"\n"
17135
 
"\n"
17136
 
"공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n"
17137
 
"\n"
17138
 
 
17139
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
17140
 
msgid "Install the shared folder"
17141
 
msgstr "공유 폴더 설치"
17142
 
 
17143
 
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
17144
 
msgid "Shared Folder Installation"
17145
 
msgstr "공유 폴더 설치"
17146
 
 
17147
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
17148
 
msgid "Junk Settings"
17149
 
msgstr "정크메일 설정"
17150
 
 
17151
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
17152
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
17153
 
msgid "Junk Mail Settings"
17154
 
msgstr "정크메일 설정"
17155
 
 
17156
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
17157
 
msgid "Email:"
17158
 
msgstr "전자메일:"
17159
 
 
17160
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
17161
 
msgid "Junk List:"
17162
 
msgstr "정크메일 목록:"
17163
 
 
17164
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
17165
 
msgid "_Enable"
17166
 
msgstr "사용(_E)"
17167
 
 
17168
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
17169
 
msgid "_Junk List"
17170
 
msgstr "정크메일 목록(_J)"
17171
 
 
17172
 
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
17173
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
17174
 
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
17175
 
msgid "_Remove"
17176
 
msgstr "제거(_R)"
17177
 
 
17178
 
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
17179
 
msgid "Message Retract"
17180
 
msgstr "메시지 철회"
17181
 
 
17182
 
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
17183
 
msgid ""
17184
 
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17185
 
"sure you want to do this?"
17186
 
msgstr ""
17187
 
"메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회하"
17188
 
"시겠습니까?"
17189
 
 
17190
 
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
17191
 
msgid "Message retracted successfully"
17192
 
msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다"
17193
 
 
17194
 
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
17195
 
msgid "Insert Send options"
17196
 
msgstr "보내기 옵션 넣기"
17197
 
 
17198
 
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
17199
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
17200
 
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17201
 
msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n"
17202
 
 
17203
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17204
 
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
17205
 
msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가"
17206
 
 
17207
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17208
 
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
17209
 
msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다."
17210
 
 
17211
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17212
 
msgid "GroupWise Features"
17213
 
msgstr "그룹와이즈 기능"
17214
 
 
17215
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
17216
 
msgid "Message retract failed"
17217
 
msgstr "메시지 철회가 실패했습니다"
17218
 
 
17219
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
17220
 
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17221
 
msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다."
17222
 
 
17223
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
17224
 
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17225
 
msgstr "&quot;{0}&quot; 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
17226
 
 
17227
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
17228
 
msgid "Account Already Exists"
17229
 
msgstr "계정이 이미 있습니다"
17230
 
 
17231
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
17232
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
17233
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
17234
 
msgid "Invalid user"
17235
 
msgstr "잘못된 사용자"
17236
 
 
17237
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
17238
 
msgid ""
17239
 
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
17240
 
"address and try again."
17241
 
msgstr ""
17242
 
"&quot;{0}&quot; 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확인하"
17243
 
"고 다시 시도하십시오."
17244
 
 
17245
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17246
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
17247
 
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17248
 
msgstr "프록시 권한을 &quot;{0}&quot; 사용자에게 부여할 수 없습니다"
17249
 
 
17250
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
17251
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
17252
 
msgid "Specify User"
17253
 
msgstr "사용자 지정"
17254
 
 
17255
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17256
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
17257
 
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17258
 
msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다."
17259
 
 
17260
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17261
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
17262
 
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17263
 
msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다."
17264
 
 
17265
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
17266
 
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
17267
 
msgstr "이 폴더를 지정한 &quot;{0}&quot; 사용자와 공유할 수 없습니다"
17268
 
 
17269
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
17270
 
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
17271
 
msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
17272
 
 
17273
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
17274
 
msgid "Do you want to resend the meeting?"
17275
 
msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?"
17276
 
 
17277
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
17278
 
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
17279
 
msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?"
17280
 
 
17281
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
17282
 
msgid "Do you want to retract the original item?"
17283
 
msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?"
17284
 
 
17285
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
17286
 
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
17287
 
msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다."
17288
 
 
17289
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
17290
 
msgid "This is a recurring meeting"
17291
 
msgstr "반복 모임입니다"
17292
 
 
17293
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
17294
 
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
17295
 
msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다."
17296
 
 
17297
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
17298
 
msgid ""
17299
 
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
17300
 
"recurrence rule needs to be re-entered."
17301
 
msgstr ""
17302
 
"기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합니"
17303
 
"다."
17304
 
 
17305
 
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17306
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
17307
 
msgid "Would you like to accept it?"
17308
 
msgstr "받아들이시겠습니까?"
17309
 
 
17310
 
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17311
 
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
17312
 
msgid "Would you like to decline it?"
17313
 
msgstr "거부하시겠습니까?"
17314
 
 
17315
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
17316
 
msgid "C_ustomize notification message"
17317
 
msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)"
17318
 
 
17319
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
17320
 
msgid "Con_tacts..."
17321
 
msgstr "연락처(_T)..."
17322
 
 
17323
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
17324
 
msgid "Shared Folder Notification"
17325
 
msgstr "공유 폴더 알림"
17326
 
 
17327
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
17328
 
msgid "Users:"
17329
 
msgstr "사용자:"
17330
 
 
17331
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
17332
 
msgid "_Not Shared"
17333
 
msgstr "공유 안함(_N)"
17334
 
 
17335
 
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
17336
 
msgid "_Shared With..."
17337
 
msgstr "공유(_S)..."
17338
 
 
17339
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
17340
 
msgid "Access Rights"
17341
 
msgstr "접근 권한"
17342
 
 
17343
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
17344
 
msgid "Add/Edit"
17345
 
msgstr "추가/편집"
17346
 
 
17347
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
17348
 
msgid "Con_tacts"
17349
 
msgstr "연락처(_T)"
17350
 
 
17351
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
17352
 
msgid "Modify _folders/options/rules/"
17353
 
msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)"
17354
 
 
17355
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
17356
 
msgid "Read items marked _private"
17357
 
msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)"
17358
 
 
17359
 
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
17360
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
17361
 
msgid "Reminder Notes"
17362
 
msgstr "나중에 알림"
17363
 
 
17364
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
17365
 
msgid "Subscribe to my _alarms"
17366
 
msgstr "내 알림에 구독(_A)"
17367
 
 
17368
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
17369
 
msgid "Subscribe to my _notifications"
17370
 
msgstr "내 공지사항에 구독(_N)"
17371
 
 
17372
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
17373
 
msgid "_Write"
17374
 
msgstr "쓰기(_W)"
17375
 
 
17376
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
17377
 
msgid "permission to read|_Read"
17378
 
msgstr "읽기(_R)"
17379
 
 
17380
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
17381
 
msgid "Proxy"
17382
 
msgstr "프록시"
17383
 
 
17384
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
17385
 
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
17386
 
msgid "Account Name"
17387
 
msgstr "계정 이름"
17388
 
 
17389
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
17390
 
msgid "Proxy Login"
17391
 
msgstr "프록시 로그인"
17392
 
 
17393
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
17394
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
17395
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
17396
 
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
17397
 
#, c-format
17398
 
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17399
 
msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
17400
 
 
17401
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17402
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
17403
 
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17404
 
msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
17405
 
 
17406
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17407
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
17408
 
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17409
 
msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
17410
 
 
17411
 
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17412
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
17413
 
msgctxt "GW"
17414
 
msgid "Proxy"
17415
 
msgstr "프록시"
17416
 
 
17417
 
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
17418
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
17419
 
msgid "Add User"
17420
 
msgstr "사용자 추가"
17421
 
 
17422
 
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
17423
 
msgid "Advanced send options"
17424
 
msgstr "고급 보내기 옵션"
17425
 
 
17426
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
17427
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
17428
 
msgid "Users"
17429
 
msgstr "사용자"
17430
 
 
17431
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
17432
 
msgid "Enter the users and set permissions"
17433
 
msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오"
17434
 
 
17435
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
17436
 
msgid "Sharing"
17437
 
msgstr "공유"
17438
 
 
17439
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
17440
 
msgid "Custom Notification"
17441
 
msgstr "사용자 지정 알림"
17442
 
 
17443
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
17444
 
msgid "Add   "
17445
 
msgstr "추가   "
17446
 
 
17447
 
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
17448
 
msgid "Modify"
17449
 
msgstr "수정"
17450
 
 
17451
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
17452
 
msgid "Message Status"
17453
 
msgstr "메시지 상태"
17454
 
 
17455
 
#. Subject
17456
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
17457
 
msgid "Subject:"
17458
 
msgstr "제목:"
17459
 
 
17460
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
17461
 
msgid "From:"
17462
 
msgstr "보낸 사람:"
17463
 
 
17464
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
17465
 
msgid "Creation date:"
17466
 
msgstr "만든 날짜:"
17467
 
 
17468
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
17469
 
msgid "Recipient: "
17470
 
msgstr "받는 사람: "
17471
 
 
17472
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
17473
 
msgid "Delivered: "
17474
 
msgstr "전달: "
17475
 
 
17476
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
17477
 
msgid "Opened: "
17478
 
msgstr "열기: "
17479
 
 
17480
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
17481
 
msgid "Accepted: "
17482
 
msgstr "수락: "
17483
 
 
17484
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
17485
 
msgid "Deleted: "
17486
 
msgstr "지움: "
17487
 
 
17488
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
17489
 
msgid "Declined: "
17490
 
msgstr "거부: "
17491
 
 
17492
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
17493
 
msgid "Completed: "
17494
 
msgstr "완료: "
17495
 
 
17496
 
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
17497
 
msgid "Undelivered: "
17498
 
msgstr "전달되지 않음: "
17499
 
 
17500
17150
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
17501
17151
msgid "Inline Image"
17502
17152
msgstr "내장 그림"
17505
17155
msgid "View image attachments directly in mail messages."
17506
17156
msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
17507
17157
 
17508
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
 
17158
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
17509
17159
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
17510
17160
msgid "Custom Headers"
17511
17161
msgstr "사용자 설정 헤더"
17512
17162
 
17513
 
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
 
17163
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
17514
17164
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
17515
17165
msgid "IMAP Headers"
17516
17166
msgstr "IMAP 헤더"
17538
17188
 
17539
17189
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
17540
17190
msgid ""
17541
 
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
 
17191
"_Basic Headers (Fastest) \n"
17542
17192
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
17543
17193
msgstr ""
17544
 
"기본 헤더(_B) - (가장 빠름) \n"
 
17194
"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n"
17545
17195
"메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오"
17546
17196
 
17547
17197
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
17557
17207
msgstr "IMAP 기능"
17558
17208
 
17559
17209
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
17560
 
#. the second '%s' with an error message
17561
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 
17210
#. * the second '%s' with an error message
 
17211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
17562
17212
#, c-format
17563
17213
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
17564
17214
msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)"
17565
17215
 
17566
17216
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
17567
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 
17217
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
17568
17218
#, c-format
17569
17219
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17570
17220
msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다"
17571
17221
 
17572
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
 
17222
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
17573
17223
#, c-format
17574
17224
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17575
17225
msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다"
17590
17240
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17591
17241
msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다"
17592
17242
 
17593
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
17594
 
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
17595
 
msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오.."
 
17243
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
 
17244
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 
17245
msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..."
17596
17246
 
17597
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
 
17247
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
17598
17248
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17599
17249
msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다"
17600
17250
 
17601
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 
17251
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
17602
17252
msgid "Unable to parse item"
17603
17253
msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다"
17604
17254
 
17605
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 
17255
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
17606
17256
#, c-format
17607
17257
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17608
17258
msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다.  %s"
17609
17259
 
17610
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
 
17260
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
17611
17261
#, c-format
17612
17262
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17613
17263
msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄"
17614
17264
 
17615
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 
17265
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
17616
17266
#, c-format
17617
17267
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17618
17268
msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄"
17619
17269
 
17620
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 
17270
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
17621
17271
#, c-format
17622
17272
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17623
17273
msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄"
17624
17274
 
17625
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 
17275
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
17626
17276
#, c-format
17627
17277
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17628
17278
msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄"
17629
17279
 
17630
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 
17280
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
17631
17281
#, c-format
17632
17282
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17633
17283
msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다"
17634
17284
 
17635
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 
17285
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
17636
17286
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17637
17287
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다"
17638
17288
 
17639
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
 
17289
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
17640
17290
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17641
17291
msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다"
17642
17292
 
17643
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 
17293
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
17644
17294
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17645
17295
msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
17646
17296
 
17647
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 
17297
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
17648
17298
#, c-format
17649
17299
msgid "Unable to update attendee. %s"
17650
17300
msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s"
17651
17301
 
17652
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 
17302
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
17653
17303
msgid "Attendee status updated"
17654
17304
msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다"
17655
17305
 
17656
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
 
17306
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
17657
17307
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
17658
17308
msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다"
17659
17309
 
17660
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 
17310
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
17661
17311
msgid "Meeting information sent"
17662
17312
msgstr "모임 정보를 보냈습니다"
17663
17313
 
17664
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
 
17314
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
17665
17315
msgid "Task information sent"
17666
17316
msgstr "작업 정보를 보냈습니다"
17667
17317
 
17668
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
 
17318
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
17669
17319
msgid "Memo information sent"
17670
17320
msgstr "메모 정보를 보냈습니다"
17671
17321
 
17672
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 
17322
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
17673
17323
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17674
17324
msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다"
17675
17325
 
17676
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 
17326
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
17677
17327
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17678
17328
msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다"
17679
17329
 
17680
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 
17330
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
17681
17331
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17682
17332
msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다"
17683
17333
 
17684
17334
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
17685
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 
17335
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
17686
17336
msgid "calendar.ics"
17687
17337
msgstr "달력.ics"
17688
17338
 
17689
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
 
17339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
17690
17340
msgid "Save Calendar"
17691
17341
msgstr "달력 저장"
17692
17342
 
17693
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
17694
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 
17343
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
 
17344
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
17695
17345
msgid "The calendar attached is not valid"
17696
17346
msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다"
17697
17347
 
17698
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
17699
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
 
17348
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
 
17349
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
17700
17350
msgid ""
17701
17351
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
17702
17352
"iCalendar."
17704
17354
"메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니"
17705
17355
"다."
17706
17356
 
17707
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
17708
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
17709
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 
17357
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
 
17358
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
 
17359
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
17710
17360
msgid "The item in the calendar is not valid"
17711
17361
msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다"
17712
17362
 
17713
17363
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
17714
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
17715
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
17716
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
 
17364
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
 
17365
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
 
17366
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
17717
17367
msgid ""
17718
17368
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
17719
17369
"tasks or free/busy information"
17721
17371
"메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 "
17722
17372
"들어 있지 않습니다."
17723
17373
 
17724
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
 
17374
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
17725
17375
msgid "The calendar attached contains multiple items"
17726
17376
msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다"
17727
17377
 
17728
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
 
17378
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
17729
17379
msgid ""
17730
17380
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
17731
17381
"imported"
17732
17382
msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다."
17733
17383
 
17734
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
 
17384
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
17735
17385
msgctxt "cal-itip"
17736
17386
msgid "None"
17737
17387
msgstr "없음"
17738
17388
 
17739
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
 
17389
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
17740
17390
msgid "Tentatively Accepted"
17741
17391
msgstr "잠정적으로 수락"
17742
17392
 
17743
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 
17393
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
17744
17394
msgid "This meeting recurs"
17745
17395
msgstr "이 약속 반복"
17746
17396
 
17747
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
 
17397
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
17748
17398
msgid "This task recurs"
17749
17399
msgstr "이 작업 반복"
17750
17400
 
17751
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
 
17401
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
17752
17402
msgid "This memo recurs"
17753
17403
msgstr "이 메모 반복"
17754
17404
 
 
17405
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
 
17406
msgid "Meeting Invitations"
 
17407
msgstr "모임 초대"
 
17408
 
17755
17409
#. Delete message after acting
17756
17410
#. FIXME Need a schema for this
17757
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
 
17411
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
17758
17412
msgid "_Delete message after acting"
17759
17413
msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)"
17760
17414
 
17761
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
17762
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
 
17415
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
 
17416
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
17763
17417
msgid "Conflict Search"
17764
17418
msgstr "충돌 검색"
17765
17419
 
17766
17420
#. Source selector
17767
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
 
17421
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
17768
17422
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
17769
17423
msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오"
17770
17424
 
17771
17425
#. strftime format of a time,
17772
 
#. in 24-hour format, without seconds.
 
17426
#. * in 24-hour format, without seconds.
17773
17427
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
17774
17428
msgid "Today %H:%M"
17775
17429
msgstr "오늘 %H:%M"
17776
17430
 
17777
17431
#. strftime format of a time,
17778
 
#. in 24-hour format.
 
17432
#. * in 24-hour format.
17779
17433
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
17780
17434
msgid "Today %H:%M:%S"
17781
17435
msgstr "오늘 %H:%M:%S"
17782
17436
 
17783
17437
#. strftime format of a time,
17784
 
#. in 12-hour format.
 
17438
#. * in 12-hour format.
17785
17439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
17786
17440
msgid "Today %l:%M:%S %p"
17787
17441
msgstr "오늘 %p %l:%M:%S"
17788
17442
 
17789
17443
#. strftime format of a time,
17790
 
#. in 24-hour format, without seconds.
 
17444
#. * in 24-hour format, without seconds.
17791
17445
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
17792
17446
msgid "Tomorrow %H:%M"
17793
17447
msgstr "오늘 %H:%M"
17794
17448
 
17795
17449
#. strftime format of a time,
17796
 
#. in 24-hour format.
 
17450
#. * in 24-hour format.
17797
17451
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
17798
17452
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17799
17453
msgstr "오늘 %H:%M:%S"
17800
17454
 
17801
17455
#. strftime format of a time,
17802
 
#. in 12-hour format, without seconds.
 
17456
#. * in 12-hour format, without seconds.
17803
17457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
17804
17458
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17805
17459
msgstr "내일 %p %l:%M"
17806
17460
 
17807
17461
#. strftime format of a time,
17808
 
#. in 12-hour format.
 
17462
#. * in 12-hour format.
17809
17463
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
17810
17464
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17811
17465
msgstr "내일 %p %l:%M:%S"
17817
17471
msgstr "%A"
17818
17472
 
17819
17473
#. strftime format of a weekday and a
17820
 
#. time, in 24-hour format, without seconds.
 
17474
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17821
17475
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
17822
17476
msgid "%A %H:%M"
17823
17477
msgstr "%A %H:%M"
17824
17478
 
17825
17479
#. strftime format of a weekday and a
17826
 
#. time, in 24-hour format.
 
17480
#. * time, in 24-hour format.
17827
17481
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
17828
17482
msgid "%A %H:%M:%S"
17829
17483
msgstr "%A %H:%M:%S"
17830
17484
 
17831
17485
#. strftime format of a weekday and a
17832
 
#. time, in 12-hour format, without seconds.
 
17486
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17833
17487
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
17834
17488
msgid "%A %l:%M %p"
17835
17489
msgstr "%A %p %l:%M"
17836
17490
 
17837
17491
#. strftime format of a weekday and a
17838
 
#. time, in 12-hour format.
 
17492
#. * time, in 12-hour format.
17839
17493
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
17840
17494
msgid "%A %l:%M:%S %p"
17841
17495
msgstr "%A %p %l:%M:%S"
17842
17496
 
17843
17497
#. strftime format of a weekday and a date
17844
 
#. without a year.
 
17498
#. * without a year.
17845
17499
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
17846
17500
msgid "%A, %B %e"
17847
17501
msgstr "%B %e일 %A"
17848
17502
 
17849
17503
#. strftime format of a weekday, a date
17850
 
#. without a year and a time,
17851
 
#. in 24-hour format, without seconds.
 
17504
#. * without a year and a time,
 
17505
#. * in 24-hour format, without seconds.
17852
17506
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
17853
17507
msgid "%A, %B %e %H:%M"
17854
17508
msgstr "%B %e일 %A, %H:%M"
17855
17509
 
17856
17510
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17857
 
#. and a time, in 24-hour format.
 
17511
#. * and a time, in 24-hour format.
17858
17512
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
17859
17513
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17860
17514
msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S"
17861
17515
 
17862
17516
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17863
 
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
 
17517
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
17864
17518
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
17865
17519
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17866
17520
msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M"
17867
17521
 
17868
17522
#. strftime format of a weekday, a date without a year
17869
 
#. and a time, in 12-hour format.
 
17523
#. * and a time, in 12-hour format.
17870
17524
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
17871
17525
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17872
17526
msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
17877
17531
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
17878
17532
 
17879
17533
#. strftime format of a weekday, a date and a
17880
 
#. time, in 24-hour format, without seconds.
 
17534
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17881
17535
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
17882
17536
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17883
17537
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
17884
17538
 
17885
17539
#. strftime format of a weekday, a date and a
17886
 
#. time, in 24-hour format.
 
17540
#. * time, in 24-hour format.
17887
17541
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
17888
17542
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17889
17543
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
17890
17544
 
17891
17545
#. strftime format of a weekday, a date and a
17892
 
#. time, in 12-hour format, without seconds.
 
17546
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17893
17547
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
17894
17548
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17895
17549
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
17896
17550
 
17897
17551
#. strftime format of a weekday, a date and a
17898
 
#. time, in 12-hour format.
 
17552
#. * time, in 12-hour format.
17899
17553
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
17900
17554
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17901
17555
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
17902
17556
 
17903
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
17904
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
17905
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
17906
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
17907
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
 
17557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
 
17558
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
 
17559
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
 
17560
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
 
17561
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
17908
17562
msgid "An unknown person"
17909
17563
msgstr "모르는 사람"
17910
17564
 
17911
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17912
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17913
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
17914
 
#, c-format
17915
 
msgid "Please respond on behalf of %s"
17916
 
msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
17917
 
 
17918
17565
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17919
17566
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17920
17567
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
17921
17568
#, c-format
 
17569
msgid "Please respond on behalf of %s"
 
17570
msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
 
17571
 
 
17572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
 
17573
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
 
17574
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
 
17575
#, c-format
17922
17576
msgid "Received on behalf of %s"
17923
17577
msgstr "%s 자격으로 받음"
17924
17578
 
17925
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 
17579
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
17926
17580
#, c-format
17927
17581
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17928
17582
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
17929
17583
 
17930
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 
17584
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
17931
17585
#, c-format
17932
17586
msgid "%s has published the following meeting information:"
17933
17587
msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
17934
17588
 
17935
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
 
17589
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
17936
17590
#, c-format
17937
17591
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17938
17592
msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
17939
17593
 
17940
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 
17594
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17941
17595
#, c-format
17942
17596
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17943
17597
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
17944
17598
 
17945
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 
17599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
17946
17600
#, c-format
17947
17601
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17948
17602
msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
17949
17603
 
17950
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 
17604
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
17951
17605
#, c-format
17952
17606
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17953
17607
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
17954
17608
 
17955
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 
17609
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
17956
17610
#, c-format
17957
17611
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17958
17612
msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
17959
17613
 
17960
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 
17614
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
17961
17615
#, c-format
17962
17616
msgid ""
17963
17617
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17964
17618
"meeting:"
17965
17619
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
17966
17620
 
17967
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 
17621
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
17968
17622
#, c-format
17969
17623
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17970
17624
msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
17971
17625
 
17972
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 
17626
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
17973
17627
#, c-format
17974
17628
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17975
17629
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
17976
17630
 
17977
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 
17631
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
17978
17632
#, c-format
17979
17633
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17980
17634
msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
17981
17635
 
17982
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 
17636
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
17983
17637
#, c-format
17984
17638
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17985
17639
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
17986
17640
 
17987
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 
17641
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
17988
17642
#, c-format
17989
17643
msgid "%s has canceled the following meeting."
17990
17644
msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다."
17991
17645
 
17992
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
 
17646
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
17993
17647
#, c-format
17994
17648
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17995
17649
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
17996
17650
 
17997
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 
17651
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
17998
17652
#, c-format
17999
17653
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
18000
17654
msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다."
18001
17655
 
18002
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
 
17656
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
18003
17657
#, c-format
18004
17658
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
18005
17659
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
18006
17660
 
18007
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 
17661
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
18008
17662
#, c-format
18009
17663
msgid "%s has declined the following meeting changes."
18010
17664
msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다."
18011
17665
 
18012
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 
17666
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
18013
17667
#, c-format
18014
17668
msgid "%s through %s has published the following task:"
18015
17669
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
18016
17670
 
18017
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 
17671
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
18018
17672
#, c-format
18019
17673
msgid "%s has published the following task:"
18020
17674
msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
18021
17675
 
18022
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
 
17676
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
18023
17677
#, c-format
18024
17678
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
18025
17679
msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
18026
17680
 
18027
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 
17681
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
18028
17682
#, c-format
18029
17683
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
18030
17684
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
18031
17685
 
18032
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 
17686
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
18033
17687
#, c-format
18034
17688
msgid "%s has assigned you a task:"
18035
17689
msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
18036
17690
 
18037
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 
17691
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
18038
17692
#, c-format
18039
17693
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
18040
17694
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
18041
17695
 
18042
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 
17696
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
18043
17697
#, c-format
18044
17698
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
18045
17699
msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
18046
17700
 
18047
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 
17701
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
18048
17702
#, c-format
18049
17703
msgid ""
18050
17704
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
18051
17705
"assigned task:"
18052
17706
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
18053
17707
 
18054
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 
17708
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
18055
17709
#, c-format
18056
17710
msgid ""
18057
17711
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
18058
17712
msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
18059
17713
 
18060
17714
# FIXME: through what?
18061
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 
17715
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
18062
17716
#, c-format
18063
17717
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
18064
17718
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
18065
17719
 
18066
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 
17720
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
18067
17721
#, c-format
18068
17722
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
18069
17723
msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
18070
17724
 
18071
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 
17725
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
18072
17726
#, c-format
18073
17727
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
18074
17728
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
18075
17729
 
18076
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 
17730
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
18077
17731
#, c-format
18078
17732
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
18079
17733
msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
18080
17734
 
18081
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
 
17735
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
18082
17736
#, c-format
18083
17737
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
18084
17738
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
18085
17739
 
18086
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 
17740
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
18087
17741
#, c-format
18088
17742
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
18089
17743
msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
18090
17744
 
18091
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
 
17745
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
18092
17746
#, c-format
18093
17747
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
18094
17748
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
18095
17749
 
18096
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 
17750
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
18097
17751
#, c-format
18098
17752
msgid "%s has declined the following assigned task:"
18099
17753
msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
18100
17754
 
18101
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
 
17755
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
18102
17756
#, c-format
18103
17757
msgid "%s through %s has published the following memo:"
18104
17758
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
18105
17759
 
18106
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 
17760
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
18107
17761
#, c-format
18108
17762
msgid "%s has published the following memo:"
18109
17763
msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
18110
17764
 
18111
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 
17765
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
18112
17766
#, c-format
18113
17767
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
18114
17768
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
18115
17769
 
18116
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 
17770
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
18117
17771
#, c-format
18118
17772
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
18119
17773
msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
18120
17774
 
18121
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
 
17775
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
18122
17776
#, c-format
18123
17777
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
18124
17778
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
18125
17779
 
18126
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
 
17780
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
18127
17781
#, c-format
18128
17782
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
18129
17783
msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
18130
17784
 
18131
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
 
17785
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
18132
17786
msgid "All day:"
18133
17787
msgstr "하루 종일:"
18134
17788
 
18135
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
 
17789
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
18136
17790
msgid "Start day:"
18137
17791
msgstr "시작 날짜:"
18138
17792
 
18139
17793
#. Start time
18140
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
18141
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
 
17794
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
 
17795
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
18142
17796
msgid "Start time:"
18143
17797
msgstr "시작 시각:"
18144
17798
 
18145
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
 
17799
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
18146
17800
msgid "End day:"
18147
17801
msgstr "끝 날짜:"
18148
17802
 
18149
17803
#. End time
18150
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
18151
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
 
17804
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
 
17805
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
18152
17806
msgid "End time:"
18153
17807
msgstr "마침 시각:"
18154
17808
 
18155
17809
#. Everything gets the open button
18156
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
 
17810
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
18157
17811
msgid "_Open Calendar"
18158
17812
msgstr "달력 열기(_O)"
18159
17813
 
18160
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
18161
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
18162
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18163
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
 
17814
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 
17815
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 
17816
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
18164
17817
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
 
17818
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
18165
17819
msgid "_Decline"
18166
17820
msgstr "거부(_D)"
18167
17821
 
18168
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
18169
17822
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
18170
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
18171
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 
17823
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
 
17824
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
18172
17825
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
 
17826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
18173
17827
msgid "A_ccept"
18174
17828
msgstr "수락(_C)"
18175
17829
 
18176
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 
17830
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
18177
17831
msgid "_Decline all"
18178
17832
msgstr "모두 거부(_D)"
18179
17833
 
18180
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 
17834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18181
17835
msgid "_Tentative all"
18182
17836
msgstr "모두 잠정적(_T)"
18183
17837
 
18184
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18185
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
18186
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
 
17838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 
17839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
18187
17840
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
 
17841
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
18188
17842
msgid "_Tentative"
18189
17843
msgstr "잠정적(_T)"
18190
17844
 
18191
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
 
17845
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
18192
17846
msgid "A_ccept all"
18193
17847
msgstr "모두 수락(_C)"
18194
17848
 
18195
17849
#. FIXME Is this really the right button?
18196
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
 
17850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
18197
17851
msgid "_Send Information"
18198
17852
msgstr "정보 보내기(_S)"
18199
17853
 
18200
17854
#. FIXME Is this really the right button?
18201
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
 
17855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
18202
17856
msgid "_Update Attendee Status"
18203
17857
msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
18204
17858
 
18205
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
 
17859
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
18206
17860
msgid "_Update"
18207
17861
msgstr "업데이트(_U)"
18208
17862
 
18209
17863
#. Comment
18210
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
18211
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
 
17864
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
 
17865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
18212
17866
msgid "Comment:"
18213
17867
msgstr "설명:"
18214
17868
 
18215
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
 
17869
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
18216
17870
msgid "Send _reply to sender"
18217
17871
msgstr "보낸 이에게 회신(_R)"
18218
17872
 
18219
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
 
17873
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
18220
17874
msgid "Send _updates to attendees"
18221
17875
msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
18222
17876
 
18223
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
 
17877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
18224
17878
msgid "_Apply to all instances"
18225
17879
msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
18226
17880
 
18227
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
 
17881
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
18228
17882
msgid "Show time as _free"
18229
17883
msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
18230
17884
 
18231
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
 
17885
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
18232
17886
msgid "_Preserve my reminder"
18233
17887
msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
18234
17888
 
18235
17889
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
18236
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
 
17890
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
18237
17891
msgid "_Inherit reminder"
18238
17892
msgstr "미리 알림 상속(_I)"
18239
17893
 
18240
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
 
17894
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
18241
17895
msgid "_Tasks:"
18242
17896
msgstr "작업(_T):"
18243
17897
 
18244
 
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
 
17898
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
18245
17899
msgid "_Memos:"
18246
17900
msgstr "메모(_M):"
18247
17901
 
18272
17926
msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생."
18273
17927
 
18274
17928
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
18275
 
msgid "Enable D-Bus messages."
18276
 
msgstr "D-Bus 메시지 사용."
18277
 
 
18278
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18279
17929
msgid "Enable icon in notification area."
18280
17930
msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용."
18281
17931
 
18282
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18283
 
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
18284
 
msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다."
18285
 
 
18286
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
 
17932
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18287
17933
msgid ""
18288
17934
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
18289
17935
"arrive."
18291
17937
"새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합"
18292
17938
"니다."
18293
17939
 
18294
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 
17940
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18295
17941
msgid "Notify new messages for Inbox only."
18296
17942
msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림."
18297
17943
 
18298
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 
17944
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
18299
17945
msgid "Play sound when new messages arrive."
18300
17946
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생."
18301
17947
 
18302
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
 
17948
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
18303
17949
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
18304
17950
msgstr ""
18305
17951
"새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다."
18306
17952
 
18307
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18308
 
msgid "Popup message together with the icon."
18309
 
msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시."
18310
 
 
18311
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 
17953
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18312
17954
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
18313
17955
msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시."
18314
17956
 
18315
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 
17957
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
18316
17958
msgid "Sound file name to be played."
18317
17959
msgstr "재생할 사운드 파일 이름."
18318
17960
 
18319
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
 
17961
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18320
17962
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
18321
17963
msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우."
18322
17964
 
18323
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 
17965
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
18324
17966
msgid "Use sound theme"
18325
17967
msgstr "사운드 테마 사용"
18326
17968
 
18327
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 
17969
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
18328
17970
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
18329
17971
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지."
18330
17972
 
18331
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
18332
 
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
18333
 
msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부."
18334
 
 
18335
 
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 
17973
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
18336
17974
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18337
17975
msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부."
18338
17976
 
18339
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
 
17977
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
18340
17978
#, c-format
18341
17979
msgid ""
18342
17980
"You have received %d new message\n"
18348
17986
"새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n"
18349
17987
"(%s 폴더)"
18350
17988
 
18351
 
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
18352
 
#. * sender address, like "From: user@example.com"
18353
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
18354
 
#, c-format
18355
 
msgid "From: %s"
18356
 
msgstr "보낸 사람: %s"
18357
 
 
18358
17989
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
18359
17990
#. * subject, like "Subject: It happened again"
18360
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
 
17991
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
18361
17992
#, c-format
18362
17993
msgid "Subject: %s"
18363
17994
msgstr "제목: %s"
18364
17995
 
18365
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
 
17996
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
18366
17997
#, c-format
18367
17998
msgid "You have received %d new message."
18368
17999
msgid_plural "You have received %d new messages."
18369
18000
msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다."
18370
18001
 
18371
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
18372
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454
18373
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
 
18002
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 
18003
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
 
18004
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
18374
18005
msgid "New email"
18375
18006
msgstr "새 메일"
18376
18007
 
18377
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
18378
 
msgid "Show icon in _notification area"
18379
 
msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)"
18380
 
 
18381
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
18382
 
msgid "Popup _message together with the icon"
18383
 
msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)"
18384
 
 
18385
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
18386
 
msgid "_Play sound when new messages arrive"
 
18008
#. Translators: The '%s' is a mail
 
18009
#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
 
18010
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
 
18011
#, c-format
 
18012
msgid "Show %s"
 
18013
msgstr "%s 표시"
 
18014
 
 
18015
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
 
18016
msgid "_Play sound when a new message arrives"
18387
18017
msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)"
18388
18018
 
18389
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753
 
18019
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
18390
18020
msgid "_Beep"
18391
18021
msgstr "삑 소리(_B)"
18392
18022
 
18393
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766
 
18023
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
18394
18024
msgid "Use sound _theme"
18395
18025
msgstr "사운드 테마 사용(_T)"
18396
18026
 
18397
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
 
18027
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
18398
18028
msgid "Play _file:"
18399
18029
msgstr "파일 재생(_F):"
18400
18030
 
18401
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
 
18031
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
18402
18032
msgid "Select sound file"
18403
18033
msgstr "사운드 파일을 고르십시오"
18404
18034
 
18405
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
 
18035
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
18406
18036
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18407
18037
msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)"
18408
18038
 
18409
 
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863
18410
 
msgid "Generate a _D-Bus message"
18411
 
msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)"
 
18039
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
 
18040
msgid "Show _notification when a new message arrives"
 
18041
msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)"
18412
18042
 
18413
18043
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
18414
18044
msgid "Mail Notification"
18419
18049
msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다."
18420
18050
 
18421
18051
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
18422
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
 
18052
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
18423
18053
#, c-format
18424
18054
msgid "Created from a mail by %s"
18425
18055
msgstr "%s 메일에서 만들어짐"
18426
18056
 
18427
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 
18057
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603
18428
18058
#, c-format
18429
18059
msgid ""
18430
18060
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
18432
18062
msgstr ""
18433
18063
"선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?"
18434
18064
 
18435
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 
18065
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
18436
18066
#, c-format
18437
18067
msgid ""
18438
18068
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
18440
18070
msgstr ""
18441
18071
"선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?"
18442
18072
 
18443
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 
18073
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
18444
18074
#, c-format
18445
18075
msgid ""
18446
18076
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
18448
18078
msgstr ""
18449
18079
"선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?"
18450
18080
 
18451
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18452
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18453
 
#. feel is most appropriate for your language.
18454
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
18455
 
msgid ""
18456
 
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
18457
 
"you like to create new events anyway?"
18458
 
msgstr ""
18459
 
"선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만"
18460
 
"드시겠습니까?"
18461
 
 
18462
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18463
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18464
 
#. feel is most appropriate for your language.
18465
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
18466
 
msgid ""
18467
 
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
18468
 
"you like to create new tasks anyway?"
18469
 
msgstr ""
18470
 
"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만"
18471
 
"드시겠습니까?"
18472
 
 
18473
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18474
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18475
 
#. feel is most appropriate for your language.
18476
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
18477
 
msgid ""
18478
 
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
18479
 
"you like to create new memos anyway?"
18480
 
msgstr ""
18481
 
"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만"
18482
 
"드시겠습니까?"
18483
 
 
18484
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18485
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18486
 
#. feel is most appropriate for your language.
18487
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
18488
 
msgid ""
18489
 
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
18490
 
"like to create new event anyway?"
18491
 
msgid_plural ""
18492
 
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
18493
 
"like to create new events anyway?"
18494
 
msgstr[0] ""
18495
 
"선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만"
18496
 
"드시겠습니까?"
18497
 
 
18498
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18499
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18500
 
#. feel is most appropriate for your language.
18501
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
18502
 
msgid ""
18503
 
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
18504
 
"like to create new task anyway?"
18505
 
msgid_plural ""
18506
 
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
18507
 
"like to create new tasks anyway?"
18508
 
msgstr[0] ""
18509
 
"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만"
18510
 
"드시겠습니까?"
18511
 
 
18512
 
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
18513
 
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
18514
 
#. feel is most appropriate for your language.
18515
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
18516
 
msgid ""
18517
 
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
18518
 
"like to create new memo anyway?"
18519
 
msgid_plural ""
18520
 
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
18521
 
"like to create new memos anyway?"
18522
 
msgstr[0] ""
18523
 
"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만"
18524
 
"드시겠습니까?"
18525
 
 
18526
18081
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 
18082
#, c-format
 
18083
msgid ""
 
18084
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 
18085
"add them all?"
 
18086
msgstr "행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
18087
 
 
18088
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
 
18089
#, c-format
 
18090
msgid ""
 
18091
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 
18092
"add them all?"
 
18093
msgstr "작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
18094
 
 
18095
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632
 
18096
#, c-format
 
18097
msgid ""
 
18098
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 
18099
"add them all?"
 
18100
msgstr "쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?"
 
18101
 
 
18102
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651
 
18103
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 
18104
msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?"
 
18105
 
 
18106
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726
18527
18107
msgid "[No Summary]"
18528
18108
msgstr "[요약 없음]"
18529
18109
 
18530
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 
18110
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
18531
18111
msgid "Invalid object returned from a server"
18532
18112
msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다"
18533
18113
 
18534
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
 
18114
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788
18535
18115
#, c-format
18536
18116
msgid "An error occurred during processing: %s"
18537
18117
msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s"
18538
18118
 
18539
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 
18119
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
18540
18120
#, c-format
18541
18121
msgid "Cannot open calendar. %s"
18542
18122
msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s"
18543
18123
 
18544
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 
18124
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
18545
18125
msgid ""
18546
18126
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18547
18127
"source, please."
18549
18129
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
18550
18130
"택하십시오."
18551
18131
 
18552
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
 
18132
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
18553
18133
msgid ""
18554
18134
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18555
18135
"source, please."
18557
18137
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
18558
18138
"택하십시오."
18559
18139
 
18560
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 
18140
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
18561
18141
msgid ""
18562
18142
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
18563
18143
"source, please."
18565
18145
"선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선"
18566
18146
"택하십시오."
18567
18147
 
18568
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 
18148
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
18569
18149
#, c-format
18570
18150
msgid "Cannot get source list. %s"
18571
18151
msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s"
18572
18152
 
18573
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 
18153
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138
 
18154
msgid "No writable calendar is available."
 
18155
msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다."
 
18156
 
 
18157
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230
18574
18158
msgid "Create an _Event"
18575
18159
msgstr "행사 만들기(_E)"
18576
18160
 
18577
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
 
18161
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232
18578
18162
msgid "Create a new event from the selected message"
18579
18163
msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다"
18580
18164
 
18581
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082
 
18165
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
18582
18166
msgid "Create a Mem_o"
18583
18167
msgstr "메모 만들기(_O)"
18584
18168
 
18585
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 
18169
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
18586
18170
msgid "Create a new memo from the selected message"
18587
18171
msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다"
18588
18172
 
18589
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089
 
18173
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
18590
18174
msgid "Create a _Task"
18591
18175
msgstr "작업 만들기(_T)"
18592
18176
 
18593
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
 
18177
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
18594
18178
msgid "Create a new task from the selected message"
18595
18179
msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다"
18596
18180
 
18597
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099
 
18181
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
18598
18182
msgid "Create a _Meeting"
18599
18183
msgstr "모임 만들기(_M)"
18600
18184
 
18601
 
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101
 
18185
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256
18602
18186
msgid "Create a new meeting from the selected message"
18603
18187
msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다"
18604
18188
 
18606
18190
msgid "Convert a mail message to a task."
18607
18191
msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다."
18608
18192
 
18609
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
 
18193
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
18610
18194
msgid "Get List _Archive"
18611
18195
msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)"
18612
18196
 
18613
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
 
18197
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
18614
18198
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18615
18199
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다"
18616
18200
 
18617
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
 
18201
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
18618
18202
msgid "Get List _Usage Information"
18619
18203
msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)"
18620
18204
 
18621
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
 
18205
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
18622
18206
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18623
18207
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다"
18624
18208
 
18625
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
 
18209
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
18626
18210
msgid "Contact List _Owner"
18627
18211
msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)"
18628
18212
 
18629
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
 
18213
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
18630
18214
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18631
18215
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다"
18632
18216
 
18633
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
 
18217
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
18634
18218
msgid "_Post Message to List"
18635
18219
msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)"
18636
18220
 
18637
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
 
18221
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
18638
18222
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18639
18223
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다"
18640
18224
 
18641
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
 
18225
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
18642
18226
msgid "_Subscribe to List"
18643
18227
msgstr "리스트에 가입(_S)"
18644
18228
 
18645
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
 
18229
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
18646
18230
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18647
18231
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다"
18648
18232
 
18649
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
 
18233
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
18650
18234
msgid "_Unsubscribe from List"
18651
18235
msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)"
18652
18236
 
18653
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
 
18237
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
18654
18238
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
18655
18239
msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다"
18656
18240
 
18657
 
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
 
18241
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
18658
18242
msgid "Mailing _List"
18659
18243
msgstr "메일링 리스트(_L)"
18660
18244
 
18755
18339
"현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더"
18756
18340
"의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?"
18757
18341
 
18758
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
 
18342
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
18759
18343
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18760
18344
msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)"
18761
18345
 
18762
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
 
18346
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
18763
18347
msgid "In Current _Folder Only"
18764
18348
msgstr "현재 폴더에서만(_F)"
18765
18349
 
18766
 
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
 
18350
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
18767
18351
msgid "Mark Me_ssages as Read"
18768
18352
msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)"
18769
18353
 
18788
18372
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
18789
18373
msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다."
18790
18374
 
18791
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 
18375
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
18792
18376
msgid "Show HTML if present"
18793
18377
msgstr "HTML이 있으면 표시"
18794
18378
 
18795
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
 
18379
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
18796
18380
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
18797
18381
msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시."
18798
18382
 
18799
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 
18383
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
18800
18384
msgid "Show plain text if present"
18801
18385
msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시"
18802
18386
 
18803
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
 
18387
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
18804
18388
msgid ""
18805
18389
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
18806
18390
"part to show."
18808
18392
"일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분"
18809
18393
"을 골라 줍니다."
18810
18394
 
18811
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 
18395
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
18812
18396
msgid "Only ever show plain text"
18813
18397
msgstr "일반 텍스트만 표시"
18814
18398
 
18815
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
 
18399
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
18816
18400
msgid ""
18817
18401
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
18818
18402
"requested."
18819
18403
msgstr ""
18820
18404
"항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다."
18821
18405
 
18822
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 
18406
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
18823
18407
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
18824
18408
msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)"
18825
18409
 
18826
 
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 
18410
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
18827
18411
msgid "HTML _Mode"
18828
18412
msgstr "HTML 모드(_M)"
18829
18413
 
18830
 
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
18831
 
msgid "Evolution Profiler"
18832
 
msgstr "에볼루션 프로파일러"
18833
 
 
18834
 
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
18835
 
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
18836
 
msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)"
18837
 
 
18838
18414
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
18839
18415
msgid "Import Outlook messages from PST file"
18840
18416
msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다"
18847
18423
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
18848
18424
msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)"
18849
18425
 
18850
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
 
18426
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
18851
18427
msgid "_Mail"
18852
18428
msgstr "메일(_M)"
18853
18429
 
18854
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
 
18430
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
18855
18431
msgid "Destination folder:"
18856
18432
msgstr "대상 폴더:"
18857
18433
 
18858
 
#. Address book
18859
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331
 
18434
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
18860
18435
msgid "_Address Book"
18861
18436
msgstr "주소록(_A)"
18862
18437
 
18863
 
#. Appointments
18864
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338
 
18438
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
18865
18439
msgid "A_ppointments"
18866
18440
msgstr "약속(_P)"
18867
18441
 
18868
 
#. Tasks
18869
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 
18442
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3
18870
18443
msgid "_Tasks"
18871
18444
msgstr "작업(_T)"
18872
18445
 
18873
18446
# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고
18874
 
#. Journal
18875
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
 
18447
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
18876
18448
msgid "_Journal entries"
18877
18449
msgstr "일지 항목(_J)"
18878
18450
 
18879
 
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365
 
18451
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
18880
18452
msgid "Importing Outlook data"
18881
18453
msgstr "아웃룩 데이터 가져오기"
18882
18454
 
18883
18455
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
18884
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
18885
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
18886
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
 
18456
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 
18457
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
 
18458
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
18887
18459
msgid "Calendar Publishing"
18888
18460
msgstr "달력 게시"
18889
18461
 
18895
18467
msgid "Publish calendars to the web."
18896
18468
msgstr "달력을 웹에 게시합니다."
18897
18469
 
18898
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
18899
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 
18470
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
 
18471
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
18900
18472
#, c-format
18901
18473
msgid "Could not open %s:"
18902
18474
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:"
18903
18475
 
18904
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 
18476
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
18905
18477
#, c-format
18906
18478
msgid "Could not open %s: Unknown error"
18907
18479
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
18908
18480
 
18909
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 
18481
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
18910
18482
#, c-format
18911
18483
msgid "There was an error while publishing to %s:"
18912
18484
msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:"
18913
18485
 
18914
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 
18486
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
18915
18487
#, c-format
18916
18488
msgid "Publishing to %s finished successfully"
18917
18489
msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다"
18918
18490
 
18919
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 
18491
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
18920
18492
#, c-format
18921
18493
msgid "Mount of %s failed:"
18922
18494
msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:"
18923
18495
 
18924
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 
18496
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
18925
18497
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
18926
18498
msgid "E_nable"
18927
18499
msgstr "사용(_N)"
18928
18500
 
18929
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
 
18501
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
18930
18502
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
18931
18503
msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?"
18932
18504
 
18933
18505
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
18934
 
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
18935
 
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
18936
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 
18506
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 
18507
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
 
18508
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
18937
18509
msgid "Could not create publish thread."
18938
18510
msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다."
18939
18511
 
18940
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 
18512
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
18941
18513
msgid "_Publish Calendar Information"
18942
18514
msgstr "달력 정보 게시(_P)"
18943
18515
 
19031
18603
msgid "iCal"
19032
18604
msgstr "iCal"
19033
18605
 
19034
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
19035
 
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 
18606
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
 
18607
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
19036
18608
#, c-format
19037
18609
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
19038
18610
msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다"
19039
18611
 
19040
 
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
 
18612
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
19041
18613
msgid "New Location"
19042
18614
msgstr "새 위치"
19043
18615
 
19044
 
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486
 
18616
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
19045
18617
msgid "Edit Location"
19046
18618
msgstr "위치 편집"
19047
18619
 
19048
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
19049
 
#, c-format
19050
 
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
19051
 
msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d"
19052
 
 
19053
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
19054
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
19055
 
#, c-format
19056
 
msgid "Failed to create pipe: %s"
19057
 
msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s"
19058
 
 
19059
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
19060
 
#, c-format
19061
 
msgid "Error after fork: %s"
19062
 
msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s"
19063
 
 
19064
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
19065
 
#, c-format
19066
 
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
19067
 
msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
19068
 
 
19069
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
19070
 
#, c-format
19071
 
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
19072
 
msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
19073
 
 
19074
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
19075
 
#, c-format
19076
 
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
19077
 
msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d"
19078
 
 
19079
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
19080
 
#, c-format
19081
 
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
19082
 
msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오."
19083
 
 
19084
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
19085
 
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19086
 
msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다"
19087
 
 
19088
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
19089
 
msgid "I_nclude remote tests"
19090
 
msgstr "원격 테스트 포함(_N)"
19091
 
 
19092
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19093
 
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
19094
 
msgstr "스팸어새신을 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
19095
 
 
19096
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
19097
 
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
19098
 
msgstr "스팸어새신 정크메일 필터"
19099
 
 
19100
 
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
19101
 
msgid "SpamAssassin Options"
19102
 
msgstr "스팸어새신 옵션"
19103
 
 
19104
 
#.
19105
 
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
19106
 
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
19107
 
#. *
19108
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
 
18620
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
 
18621
#. * strftime function.  It lets you define the formatting
 
18622
#. * of the date in the csv-file.
 
18623
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
19109
18624
msgid "%F %T"
19110
18625
msgstr "%F %T"
19111
18626
 
19112
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
 
18627
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
19113
18628
msgid "UID"
19114
18629
msgstr "UID"
19115
18630
 
19116
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
 
18631
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
19117
18632
msgid "Description List"
19118
18633
msgstr "설명 목록"
19119
18634
 
19120
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
 
18635
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
19121
18636
msgid "Categories List"
19122
18637
msgstr "분류 목록"
19123
18638
 
19124
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
 
18639
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
19125
18640
msgid "Comment List"
19126
18641
msgstr "메모 목록"
19127
18642
 
19128
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
 
18643
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
19129
18644
msgid "Contact List"
19130
18645
msgstr "연락처 목록"
19131
18646
 
19132
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
 
18647
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
19133
18648
msgid "Start"
19134
18649
msgstr "시작"
19135
18650
 
19136
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
 
18651
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
19137
18652
msgid "End"
19138
18653
msgstr "끝"
19139
18654
 
19140
18655
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
19141
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 
18656
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
19142
18657
msgid "Due"
19143
18658
msgstr "기한"
19144
18659
 
19145
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 
18660
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
19146
18661
msgid "percent Done"
19147
18662
msgstr "퍼센트 완료"
19148
18663
 
19149
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 
18664
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
19150
18665
msgid "URL"
19151
18666
msgstr "URL"
19152
18667
 
19153
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 
18668
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
19154
18669
msgid "Attendees List"
19155
18670
msgstr "참석자 목록"
19156
18671
 
19157
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 
18672
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
19158
18673
msgid "Modified"
19159
18674
msgstr "바뀜"
19160
18675
 
19161
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
 
18676
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
19162
18677
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
19163
18678
msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)"
19164
18679
 
19165
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 
18680
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
19166
18681
msgid "Prepend a _header"
19167
18682
msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)"
19168
18683
 
19169
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
 
18684
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
19170
18685
msgid "_Value delimiter:"
19171
18686
msgstr "값 구분(_V):"
19172
18687
 
19173
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 
18688
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
19174
18689
msgid "_Record delimiter:"
19175
18690
msgstr "레코드 구분(_R):"
19176
18691
 
19177
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
 
18692
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
19178
18693
msgid "_Encapsulate values with:"
19179
18694
msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):"
19180
18695
 
19181
 
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
19182
 
msgid "Comma separated value format (.csv)"
19183
 
msgstr "콤마로 구분한 값 형식 (.csv)"
 
18696
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
 
18697
msgid "Comma separated values (.csv)"
 
18698
msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)"
19184
18699
 
19185
 
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
19186
 
msgid "iCalendar format (.ics)"
19187
 
msgstr "iCalendar 형식 (.ics)"
 
18700
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225
 
18701
msgid "iCalendar (.ics)"
 
18702
msgstr "iCalendar (.ics)"
19188
18703
 
19189
18704
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
19190
18705
msgid "Save Selected"
19199
18714
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
19200
18715
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
19201
18716
#. *
19202
 
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 
18717
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
19203
18718
msgid "%FT%T"
19204
18719
msgstr "%FT%T"
19205
18720
 
19206
 
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
19207
 
msgid "RDF format (.rdf)"
19208
 
msgstr "RDF 형식 (.rdf)"
 
18721
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
 
18722
msgid "RDF (.rdf)"
 
18723
msgstr "RDF (.rdf)"
19209
18724
 
19210
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 
18725
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
19211
18726
msgid "_Format:"
19212
18727
msgstr "형식(_F):"
19213
18728
 
19214
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 
18729
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
19215
18730
msgid "Select destination file"
19216
18731
msgstr "대상 파일 선택"
19217
18732
 
19218
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
 
18733
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
19219
18734
msgid "Save the selected calendar to disk"
19220
18735
msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다"
19221
18736
 
19222
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
 
18737
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
19223
18738
msgid "Save the selected memo list to disk"
19224
18739
msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다"
19225
18740
 
19226
 
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
 
18741
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
19227
18742
msgid "Save the selected task list to disk"
19228
18743
msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다"
19229
18744
 
19234
18749
msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록."
19235
18750
 
19236
18751
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19237
 
msgid "Drafts based template plugin"
19238
 
msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인"
 
18752
msgid ""
 
18753
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 
18754
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 
18755
"an email you are replying to."
 
18756
msgstr "서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으로 바뀝니다."
19239
18757
 
19240
 
#: ../plugins/templates/templates.c:635
 
18758
#: ../plugins/templates/templates.c:1094
19241
18759
msgid "No Title"
19242
18760
msgstr "제목 없음"
19243
18761
 
19244
 
#: ../plugins/templates/templates.c:746
 
18762
#: ../plugins/templates/templates.c:1195
19245
18763
msgid "Save as _Template"
19246
18764
msgstr "서식으로 저장(_T)"
19247
18765
 
19248
 
#: ../plugins/templates/templates.c:748
 
18766
#: ../plugins/templates/templates.c:1197
19249
18767
msgid "Save as Template"
19250
18768
msgstr "서식으로 저장"
19251
18769
 
19265
18783
msgid "Show vCards directly in mail messages."
19266
18784
msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다."
19267
18785
 
19268
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
19269
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
 
18786
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
 
18787
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
19270
18788
msgid "Show Full vCard"
19271
18789
msgstr "vCard 자세히 보기"
19272
18790
 
19273
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
 
18791
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
19274
18792
msgid "Show Compact vCard"
19275
18793
msgstr "vCard 간단히 보기"
19276
18794
 
19277
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
 
18795
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
19278
18796
msgid "There is one other contact."
19279
18797
msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다."
19280
18798
 
19281
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
 
18799
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
19282
18800
#, c-format
19283
18801
msgid "There is %d other contact."
19284
18802
msgid_plural "There are %d other contacts."
19285
18803
msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다."
19286
18804
 
19287
 
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
 
18805
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
19288
18806
msgid "Save in Address Book"
19289
18807
msgstr "주소록에 저장"
19290
18808
 
19300
18818
msgid "WebDAV"
19301
18819
msgstr "WebDAV"
19302
18820
 
19303
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
 
18821
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
19304
18822
msgid "URL:"
19305
18823
msgstr "URL:"
19306
18824
 
19307
 
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
 
18825
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
19308
18826
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
19309
18827
msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)"
19310
18828
 
19464
18982
msgid "Skip development warning dialog"
19465
18983
msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기"
19466
18984
 
19467
 
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
 
18985
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
19468
18986
msgid "Start in offline mode"
19469
18987
msgstr "연결 중지 상태에서 시작"
19470
18988
 
19577
19095
msgstr "HTTP 프록시 사용"
19578
19096
 
19579
19097
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19580
 
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 
19098
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19581
19099
msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름."
19582
19100
 
19583
19101
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19617
19135
msgid "Window buttons are visible"
19618
19136
msgstr "창 단추 표시할지 여부"
19619
19137
 
19620
 
#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696
 
19138
#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
19621
19139
msgid "Searches"
19622
19140
msgstr "검색"
19623
19141
 
19624
 
#: ../shell/e-shell-content.c:738
 
19142
#: ../shell/e-shell-content.c:773
19625
19143
msgid "Save Search"
19626
19144
msgstr "검색 저장"
19627
19145
 
19629
19147
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
19630
19148
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
19631
19149
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
19632
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
 
19150
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
19633
19151
msgid "Sho_w:"
19634
19152
msgstr "보기(_W):"
19635
19153
 
19636
19154
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19637
19155
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19638
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
 
19156
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
19639
19157
msgid "Sear_ch:"
19640
19158
msgstr "검색(_C):"
19641
19159
 
19642
19160
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
19643
19161
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19644
19162
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19645
 
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 
19163
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
19646
19164
msgid "i_n"
19647
19165
msgstr " 위치(_N)"
19648
19166
 
19649
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
 
19167
#: ../shell/e-shell-utils.c:223
19650
19168
msgid "vCard (.vcf)"
19651
19169
msgstr "vCard (.vcf)"
19652
19170
 
19653
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
19654
 
msgid "iCalendar (.ics)"
19655
 
msgstr "iCalendar (.ics)"
19656
 
 
19657
 
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
 
19171
#: ../shell/e-shell-utils.c:246
19658
19172
msgid "All Files (*)"
19659
19173
msgstr "모든 파일 (*)"
19660
19174
 
19661
 
#: ../shell/e-shell-view.c:291
 
19175
#: ../shell/e-shell-view.c:296
19662
19176
msgid "Saving user interface state"
19663
19177
msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
19664
19178
 
19665
19179
#. The translator-credits string is for translators to list
19666
19180
#. * per-language credits for translation, displayed in the
19667
19181
#. * about dialog.
19668
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
 
19182
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
19669
19183
msgid "translator-credits"
19670
19184
msgstr "GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>"
19671
19185
 
19672
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 
19186
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
19673
19187
msgid "Evolution Website"
19674
19188
msgstr "에볼루션 웹사이트"
19675
19189
 
19676
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
 
19190
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 
19191
msgid "Categories Editor"
 
19192
msgstr "분류 편집"
 
19193
 
 
19194
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
19677
19195
msgid "Bug Buddy is not installed."
19678
19196
msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
19679
19197
 
19680
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 
19198
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
19681
19199
msgid "Bug Buddy could not be run."
19682
19200
msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
19683
19201
 
19684
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
 
19202
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
19685
19203
msgid "Show information about Evolution"
19686
19204
msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
19687
19205
 
19688
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
19689
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
 
19206
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
 
19207
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
19690
19208
msgid "_Close Window"
19691
19209
msgstr "창 닫기(_C)"
19692
19210
 
19693
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
 
19211
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
19694
19212
msgid "_Contents"
19695
19213
msgstr "차례(_C)"
19696
19214
 
19697
19215
# tooltip
19698
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
 
19216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
19699
19217
msgid "Open the Evolution User Guide"
19700
19218
msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
19701
19219
 
19702
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
19703
 
msgid "Evolution _FAQ"
19704
 
msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
19705
 
 
19706
 
# tooltip
19707
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
19708
 
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
19709
 
msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
19710
 
 
19711
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
 
19220
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
19712
19221
msgid "_Forget Passwords"
19713
19222
msgstr "저장한 암호 초기화(_F)"
19714
19223
 
19715
19224
# tooltip
19716
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
 
19225
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
19717
19226
msgid "Forget all remembered passwords"
19718
19227
msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다"
19719
19228
 
19720
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
 
19229
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
19721
19230
msgid "I_mport..."
19722
19231
msgstr "가져오기(_M)..."
19723
19232
 
19724
19233
# tooltip
19725
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 
19234
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
19726
19235
msgid "Import data from other programs"
19727
19236
msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
19728
19237
 
19729
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 
19238
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
19730
19239
msgid "New _Window"
19731
19240
msgstr "새 창(_W)"
19732
19241
 
19733
19242
# tooltip
19734
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 
19243
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
19735
19244
msgid "Create a new window displaying this view"
19736
19245
msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
19737
19246
 
19738
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 
19247
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 
19248
msgid "Available Cate_gories"
 
19249
msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
 
19250
 
 
19251
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
 
19252
msgid "Manage available categories"
 
19253
msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
 
19254
 
 
19255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
19739
19256
msgid "_Quick Reference"
19740
19257
msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
19741
19258
 
19742
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
 
19259
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
19743
19260
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19744
19261
msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
19745
19262
 
19746
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
 
19263
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
19747
19264
msgid "Exit the program"
19748
19265
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
19749
19266
 
19750
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
 
19267
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
19751
19268
msgid "_Advanced Search..."
19752
19269
msgstr "고급 검색(_A)..."
19753
19270
 
19754
19271
# tooltip
19755
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
 
19272
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
19756
19273
msgid "Construct a more advanced search"
19757
19274
msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
19758
19275
 
19759
19276
# tooltip
19760
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
 
19277
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
19761
19278
msgid "Clear the current search parameters"
19762
19279
msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
19763
19280
 
19764
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
 
19281
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
19765
19282
msgid "_Edit Saved Searches..."
19766
19283
msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
19767
19284
 
19768
19285
# tooltip
19769
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 
19286
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
19770
19287
msgid "Manage your saved searches"
19771
19288
msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
19772
19289
 
19773
19290
# tooltip
19774
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 
19291
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
19775
19292
msgid "Click here to change the search type"
19776
19293
msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
19777
19294
 
19778
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 
19295
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
19779
19296
msgid "_Find Now"
19780
19297
msgstr "지금 찾기(_F)"
19781
19298
 
19782
19299
# tooltip
19783
19300
#. Block the default Ctrl+F.
19784
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
 
19301
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
19785
19302
msgid "Execute the current search parameters"
19786
19303
msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
19787
19304
 
19788
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 
19305
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
19789
19306
msgid "_Save Search..."
19790
19307
msgstr "검색 저장(_S)..."
19791
19308
 
19792
19309
# tooltip
19793
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
 
19310
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
19794
19311
msgid "Save the current search parameters"
19795
19312
msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
19796
19313
 
19797
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 
19314
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
19798
19315
msgid "Submit _Bug Report..."
19799
19316
msgstr "버그 제보(_B)..."
19800
19317
 
19801
19318
# tooltip
19802
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
 
19319
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
19803
19320
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19804
19321
msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
19805
19322
 
19806
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 
19323
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
19807
19324
msgid "_Work Offline"
19808
19325
msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
19809
19326
 
19810
19327
# tooltip
19811
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
 
19328
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
19812
19329
msgid "Put Evolution into offline mode"
19813
19330
msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
19814
19331
 
19815
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
 
19332
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
19816
19333
msgid "_Work Online"
19817
19334
msgstr "연결 상태 작업(_W)"
19818
19335
 
19819
19336
# tooltip
19820
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 
19337
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
19821
19338
msgid "Put Evolution into online mode"
19822
19339
msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
19823
19340
 
19824
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
 
19341
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
19825
19342
msgid "Lay_out"
19826
19343
msgstr "배치(_O)"
19827
19344
 
19828
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
 
19345
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
19829
19346
msgid "_New"
19830
19347
msgstr "새로 만들기(_N)"
19831
19348
 
19832
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
 
19349
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
19833
19350
msgid "_Search"
19834
19351
msgstr "검색(_S)"
19835
19352
 
19836
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 
19353
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
19837
19354
msgid "_Switcher Appearance"
19838
19355
msgstr "전환 단추 모양(_S)"
19839
19356
 
19840
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 
19357
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
19841
19358
msgid "_Window"
19842
19359
msgstr "창(_W)"
19843
19360
 
19844
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
 
19361
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
19845
19362
msgid "Show Side _Bar"
19846
19363
msgstr "보조 모음 보이기(_B)"
19847
19364
 
19848
19365
# tooltip
19849
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 
19366
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
19850
19367
msgid "Show the side bar"
19851
19368
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
19852
19369
 
19853
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
 
19370
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
19854
19371
msgid "Show _Buttons"
19855
19372
msgstr "단추 보이기(_B)"
19856
19373
 
19857
19374
# tooltip
19858
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
 
19375
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
19859
19376
msgid "Show the switcher buttons"
19860
19377
msgstr "전환 단추를 표시합니다"
19861
19378
 
19862
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
 
19379
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
19863
19380
msgid "Show _Status Bar"
19864
19381
msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
19865
19382
 
19866
19383
# tooltip
19867
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
 
19384
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
19868
19385
msgid "Show the status bar"
19869
19386
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
19870
19387
 
19871
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
 
19388
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
19872
19389
msgid "Show _Tool Bar"
19873
19390
msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
19874
19391
 
19875
19392
# tooltip
19876
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
 
19393
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
19877
19394
msgid "Show the tool bar"
19878
19395
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
19879
19396
 
19880
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 
19397
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
19881
19398
msgid "_Icons Only"
19882
19399
msgstr "아이콘만(_I)"
19883
19400
 
19884
19401
# tooltip
19885
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
 
19402
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
19886
19403
msgid "Display window buttons with icons only"
19887
19404
msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
19888
19405
 
19889
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 
19406
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
19890
19407
msgid "_Text Only"
19891
19408
msgstr "텍스트만(_T)"
19892
19409
 
19893
19410
# tooltip
19894
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 
19411
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
19895
19412
msgid "Display window buttons with text only"
19896
19413
msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
19897
19414
 
19898
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
 
19415
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
19899
19416
msgid "Icons _and Text"
19900
19417
msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
19901
19418
 
19902
19419
# tooltip
19903
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
 
19420
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
19904
19421
msgid "Display window buttons with icons and text"
19905
19422
msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
19906
19423
 
19907
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
 
19424
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
19908
19425
msgid "Tool_bar Style"
19909
19426
msgstr "도구 모음 모양(_B)"
19910
19427
 
19911
19428
# tooltip
19912
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
 
19429
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
19913
19430
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19914
19431
msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
19915
19432
 
19916
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 
19433
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
19917
19434
msgid "Define Views..."
19918
19435
msgstr "보기 지정..."
19919
19436
 
19920
19437
# tooltip
19921
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 
19438
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
19922
19439
msgid "Create or edit views"
19923
19440
msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
19924
19441
 
19925
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 
19442
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
19926
19443
msgid "Save Custom View..."
19927
19444
msgstr "사용자 보기 저장..."
19928
19445
 
19929
19446
# tooltip
19930
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 
19447
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
19931
19448
msgid "Save current custom view"
19932
19449
msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
19933
19450
 
19934
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 
19451
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
19935
19452
msgid "C_urrent View"
19936
19453
msgstr "현재 보기(_U)"
19937
19454
 
19938
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 
19455
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
19939
19456
msgid "Custom View"
19940
19457
msgstr "사용자 보기"
19941
19458
 
19942
19459
# tooltip
19943
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 
19460
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
19944
19461
msgid "Current view is a customized view"
19945
19462
msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
19946
19463
 
19947
19464
# tooltip
19948
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 
19465
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
19949
19466
msgid "Change the page settings for your current printer"
19950
19467
msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
19951
19468
 
19952
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
 
19469
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
19953
19470
#, c-format
19954
19471
msgid "Switch to %s"
19955
19472
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
19956
19473
 
19957
 
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
 
19474
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
19958
19475
msgid "Execute these search parameters"
19959
19476
msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
19960
19477
 
19964
19481
msgid "%s - Evolution"
19965
19482
msgstr "%s - 에볼루션"
19966
19483
 
19967
 
#: ../shell/e-shell-window.c:438
 
19484
#: ../shell/e-shell-window.c:442
19968
19485
msgid "New"
19969
19486
msgstr "새로 만들기"
19970
19487
 
19971
19488
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
19972
 
#: ../shell/e-shell.c:257
 
19489
#: ../shell/e-shell.c:361
19973
19490
msgid "Preparing to go offline..."
19974
19491
msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..."
19975
19492
 
19976
19493
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
19977
 
#: ../shell/e-shell.c:310
 
19494
#: ../shell/e-shell.c:414
19978
19495
msgid "Preparing to go online..."
19979
19496
msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..."
19980
19497
 
19981
19498
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
19982
 
#: ../shell/e-shell.c:372
 
19499
#: ../shell/e-shell.c:476
19983
19500
msgid "Preparing to quit..."
19984
19501
msgstr "끝낼 준비 중..."
19985
19502
 
19986
19503
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
19987
 
#: ../shell/main.c:188
 
19504
#: ../shell/main.c:195
19988
19505
#, no-c-format
19989
19506
msgid ""
19990
19507
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20018
19535
"우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n"
20019
19536
"기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n"
20020
19537
 
20021
 
#: ../shell/main.c:212
 
19538
#: ../shell/main.c:219
20022
19539
msgid ""
20023
19540
"Thanks\n"
20024
19541
"The Evolution Team\n"
20026
19543
"고맙습니다\n"
20027
19544
"에볼루션 팀\n"
20028
19545
 
20029
 
#: ../shell/main.c:219
 
19546
#: ../shell/main.c:226
20030
19547
msgid "Do not tell me again"
20031
19548
msgstr "다시 알리지 않기"
20032
19549
 
20033
19550
#. Translators: Do NOT translate the five component
20034
19551
#. * names, they MUST remain in English!
20035
 
#: ../shell/main.c:365
 
19552
#: ../shell/main.c:308
20036
19553
msgid ""
20037
19554
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
20038
19555
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
20040
19557
"에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', "
20041
19558
"'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'"
20042
19559
 
20043
 
#: ../shell/main.c:369
 
19560
#: ../shell/main.c:312
20044
19561
msgid "Apply the given geometry to the main window"
20045
19562
msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다"
20046
19563
 
20047
 
#: ../shell/main.c:373
 
19564
#: ../shell/main.c:316
20048
19565
msgid "Start in online mode"
20049
19566
msgstr "연결 상태에서 시작합니다"
20050
19567
 
20051
 
#: ../shell/main.c:375
 
19568
#: ../shell/main.c:318
20052
19569
msgid "Ignore network availability"
20053
19570
msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다"
20054
19571
 
20055
 
#: ../shell/main.c:377
 
19572
#: ../shell/main.c:320
20056
19573
msgid "Start in \"express\" mode"
20057
19574
msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다"
20058
19575
 
20059
 
#: ../shell/main.c:380
 
19576
#: ../shell/main.c:323
20060
19577
msgid "Forcibly shut down Evolution"
20061
19578
msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다"
20062
19579
 
20063
 
#: ../shell/main.c:383
 
19580
#: ../shell/main.c:326
20064
19581
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
20065
19582
msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다."
20066
19583
 
20067
 
#: ../shell/main.c:385
 
19584
#: ../shell/main.c:328
20068
19585
msgid "Disable loading of any plugins."
20069
19586
msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다."
20070
19587
 
20071
 
#: ../shell/main.c:387
 
19588
#: ../shell/main.c:330
20072
19589
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20073
19590
msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다."
20074
19591
 
20075
 
#: ../shell/main.c:391
 
19592
#: ../shell/main.c:334
20076
19593
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
20077
19594
msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다."
20078
19595
 
20079
 
#: ../shell/main.c:393
 
19596
#: ../shell/main.c:336
20080
19597
msgid "Request a running Evolution process to quit"
20081
19598
msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다"
20082
19599
 
20083
 
#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
 
19600
#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520
20084
19601
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20085
19602
msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트"
20086
19603
 
20087
 
#: ../shell/main.c:627
 
19604
#: ../shell/main.c:583
20088
19605
#, c-format
20089
19606
msgid ""
20090
19607
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20093
19610
"%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n"
20094
19611
"  자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
20095
19612
 
20096
 
#: ../shell/main.c:633
 
19613
#: ../shell/main.c:589
20097
19614
#, c-format
20098
19615
msgid ""
20099
19616
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
20173
19690
msgid "Create a new test source"
20174
19691
msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다"
20175
19692
 
20176
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
 
19693
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
20177
19694
#, c-format
20178
19695
msgid "File is not a valid .desktop file"
20179
19696
msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
20180
19697
 
20181
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 
19698
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
20182
19699
#, c-format
20183
19700
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
20184
19701
msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
20185
19702
 
20186
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
 
19703
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
20187
19704
#, c-format
20188
19705
msgid "Starting %s"
20189
19706
msgstr "%s 시작"
20190
19707
 
20191
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
 
19708
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
20192
19709
#, c-format
20193
19710
msgid "Application does not accept documents on command line"
20194
19711
msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
20195
19712
 
20196
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
 
19713
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
20197
19714
#, c-format
20198
19715
msgid "Unrecognized launch option: %d"
20199
19716
msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
20200
19717
 
20201
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
 
19718
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
20202
19719
#, c-format
20203
19720
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
20204
19721
msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다"
20205
19722
 
20206
 
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
 
19723
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
20207
19724
#, c-format
20208
19725
msgid "Not a launchable item"
20209
19726
msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
20210
19727
 
20211
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:224
 
19728
#: ../smclient/eggsmclient.c:226
20212
19729
msgid "Disable connection to session manager"
20213
19730
msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
20214
19731
 
20215
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 
19732
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
20216
19733
msgid "Specify file containing saved configuration"
20217
19734
msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
20218
19735
 
20219
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
 
19736
#: ../smclient/eggsmclient.c:229
20220
19737
msgid "FILE"
20221
19738
msgstr "<파일>"
20222
19739
 
20223
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 
19740
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
20224
19741
msgid "Specify session management ID"
20225
19742
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
20226
19743
 
20227
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
 
19744
#: ../smclient/eggsmclient.c:232
20228
19745
msgid "ID"
20229
19746
msgstr "<ID>"
20230
19747
 
20231
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:251
 
19748
#: ../smclient/eggsmclient.c:253
20232
19749
msgid "Session management options:"
20233
19750
msgstr "세션 관리 옵션:"
20234
19751
 
20235
 
#: ../smclient/eggsmclient.c:252
 
19752
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
20236
19753
msgid "Show session management options"
20237
19754
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
20238
19755
 
20239
 
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 
19756
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
20240
19757
#, c-format
20241
19758
msgid ""
20242
19759
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
20247
19764
"\n"
20248
19765
"신뢰 수준을 편집하십시오:"
20249
19766
 
20250
 
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
 
19767
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
20251
19768
msgid ""
20252
19769
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
20253
19770
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
20256
19773
"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 "
20257
19774
"이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다."
20258
19775
 
20259
 
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
 
19776
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
20260
19777
msgid ""
20261
19778
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
20262
19779
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
20265
19782
"이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않"
20266
19783
"는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다."
20267
19784
 
20268
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
20269
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
20270
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
20271
 
msgid "Select a certificate to import..."
20272
 
msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
20273
 
 
20274
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
20275
 
msgid "All PKCS12 files"
20276
 
msgstr "모든 PKCS12 파일"
20277
 
 
20278
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
20279
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
20280
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
20281
 
msgid "All files"
20282
 
msgstr "모든 파일"
20283
 
 
20284
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
20285
 
msgid "Failed to import user's certificate"
20286
 
msgstr "사용자 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
20287
 
 
20288
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
20289
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
20290
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
 
19785
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
 
19786
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
20291
19787
msgid "Certificate Name"
20292
19788
msgstr "인증서 이름"
20293
19789
 
20294
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
20295
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
 
19790
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
 
19791
msgid "Issued To Organization"
 
19792
msgstr "발급 대상 기관"
 
19793
 
 
19794
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
 
19795
msgid "Issued To Organizational Unit"
 
19796
msgstr "발급 대상 기관 구분"
 
19797
 
 
19798
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 
19799
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
 
19800
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
 
19801
msgid "Serial Number"
 
19802
msgstr "일련 번호"
 
19803
 
 
19804
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
 
19805
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
20296
19806
msgid "Purposes"
20297
19807
msgstr "목적"
20298
19808
 
20299
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
20300
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
20301
 
msgid "Serial Number"
20302
 
msgstr "일련 번호"
20303
 
 
20304
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
 
19809
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
 
19810
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 
19811
msgid "Issued By"
 
19812
msgstr "발급자:"
 
19813
 
 
19814
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
 
19815
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
 
19816
msgid "Issued By Organization"
 
19817
msgstr "발급 주체 기관"
 
19818
 
 
19819
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
 
19820
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 
19821
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
 
19822
msgid "Issued By Organizational Unit"
 
19823
msgstr "발급 주체 기관 구분"
 
19824
 
 
19825
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
 
19826
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 
19827
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 
19828
msgid "Issued"
 
19829
msgstr "발급 날짜"
 
19830
 
 
19831
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
 
19832
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 
19833
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
20305
19834
msgid "Expires"
20306
 
msgstr "만료"
20307
 
 
20308
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
 
19835
msgstr "만료 날짜"
 
19836
 
 
19837
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
 
19838
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 
19839
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 
19840
msgid "SHA1 Fingerprint"
 
19841
msgstr "SHA1 핑거프린트"
 
19842
 
 
19843
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 
19844
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 
19845
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 
19846
msgid "MD5 Fingerprint"
 
19847
msgstr "MD5 핑거프린트"
 
19848
 
 
19849
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
 
19850
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
 
19851
msgid "Email Address"
 
19852
msgstr "전자메일 주소"
 
19853
 
 
19854
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
 
19855
msgid "Select a certificate to import..."
 
19856
msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..."
 
19857
 
 
19858
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
 
19859
msgid "All files"
 
19860
msgstr "모든 파일"
 
19861
 
 
19862
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 
19863
msgid "Failed to import certificate"
 
19864
msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다"
 
19865
 
 
19866
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
 
19867
msgid "All PKCS12 files"
 
19868
msgstr "모든 PKCS12 파일"
 
19869
 
 
19870
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
20309
19871
msgid "All email certificate files"
20310
19872
msgstr "모든 전자메일 인증 파일"
20311
19873
 
20312
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
20313
 
msgid "Failed to import contact's certificate"
20314
 
msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
20315
 
 
20316
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
20317
 
msgid "E-Mail Address"
20318
 
msgstr "전자메일 주소"
20319
 
 
20320
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
 
19874
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
20321
19875
msgid "All CA certificate files"
20322
19876
msgstr "모든 CA 인증서 파일"
20323
19877
 
20324
 
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
20325
 
msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
20326
 
msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
20327
 
 
20328
 
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 
19878
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
20329
19879
#, c-format
20330
19880
msgid "Certificate Viewer: %s"
20331
19881
msgstr "인증서 보기: %s"
20332
19882
 
20333
 
#: ../smime/gui/component.c:46
 
19883
#: ../smime/gui/component.c:50
20334
19884
#, c-format
20335
19885
msgid "Enter the password for '%s'"
20336
19886
msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오"
20337
19887
 
20338
19888
#. we're setting the password initially
20339
 
#: ../smime/gui/component.c:69
 
19889
#: ../smime/gui/component.c:76
20340
19890
msgid "Enter new password for certificate database"
20341
19891
msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오"
20342
19892
 
20343
 
#: ../smime/gui/component.c:71
 
19893
#: ../smime/gui/component.c:78
20344
19894
msgid "Enter new password"
20345
19895
msgstr "새 암호를 입력하십시오"
20346
19896
 
20347
19897
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
20348
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
 
19898
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
20349
19899
#, c-format
20350
19900
msgid ""
20351
19901
"Issued to:\n"
20354
19904
"발급 대상:\n"
20355
19905
"  소유자: %s\n"
20356
19906
 
20357
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
 
19907
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
20358
19908
#, c-format
20359
19909
msgid ""
20360
19910
"Issued by:\n"
20363
19913
"발급자:\n"
20364
19914
"  소유자: %s\n"
20365
19915
 
20366
 
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
 
19916
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
20367
19917
msgid "Select certificate"
20368
19918
msgstr "인증서 선택"
20369
19919
 
20387
19937
"어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시"
20388
19938
"저를 확인해야 합니다."
20389
19939
 
20390
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 
19940
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097
20391
19941
msgid "Certificate"
20392
19942
msgstr "인증서"
20393
19943
 
20448
19998
msgid "Fingerprints"
20449
19999
msgstr "핑거프린트"
20450
20000
 
20451
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
20452
 
msgid "Issued By"
20453
 
msgstr "발급자:"
20454
 
 
20455
20001
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
20456
20002
msgid "Issued On"
20457
20003
msgstr "발급 날짜:"
20460
20006
msgid "Issued To"
20461
20007
msgstr "발급 대상:"
20462
20008
 
20463
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
20464
 
msgid "MD5 Fingerprint"
20465
 
msgstr "MD5 핑거프린트"
20466
 
 
20467
20009
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
20468
20010
msgid "Organization (O)"
20469
20011
msgstr "조직 (Organization, O)"
20472
20014
msgid "Organizational Unit (OU)"
20473
20015
msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)"
20474
20016
 
20475
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
20476
 
msgid "SHA1 Fingerprint"
20477
 
msgstr "SHA1 핑거프린트"
20478
 
 
20479
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 
20017
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829
20480
20018
msgid "SSL Client Certificate"
20481
20019
msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
20482
20020
 
20483
 
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 
20021
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833
20484
20022
msgid "SSL Server Certificate"
20485
20023
msgstr "SSL 서버 인증서"
20486
20024
 
20534
20072
msgid "_Edit CA Trust"
20535
20073
msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)"
20536
20074
 
20537
 
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
 
20075
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
20538
20076
msgid "Certificate already exists"
20539
20077
msgstr "인증서가 이미 있습니다"
20540
20078
 
20543
20081
msgstr "%Y/%m/%d"
20544
20082
 
20545
20083
#. x509 certificate usage types
20546
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 
20084
#: ../smime/lib/e-cert.c:417
20547
20085
msgid "Sign"
20548
20086
msgstr "서명"
20549
20087
 
20550
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:415
 
20088
#: ../smime/lib/e-cert.c:418
20551
20089
msgid "Encrypt"
20552
20090
msgstr "암호화"
20553
20091
 
20554
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:527
 
20092
#: ../smime/lib/e-cert.c:530
20555
20093
msgid "Version"
20556
20094
msgstr "버전"
20557
20095
 
20558
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
 
20096
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
20559
20097
msgid "Version 1"
20560
20098
msgstr "버전 1"
20561
20099
 
20562
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
 
20100
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
20563
20101
msgid "Version 2"
20564
20102
msgstr "버전 2"
20565
20103
 
20566
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
 
20104
#: ../smime/lib/e-cert.c:551
20567
20105
msgid "Version 3"
20568
20106
msgstr "버전 3"
20569
20107
 
20570
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:630
 
20108
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
20571
20109
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20572
20110
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
20573
20111
 
20574
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
 
20112
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
20575
20113
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20576
20114
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
20577
20115
 
20578
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
 
20116
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
20579
20117
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20580
20118
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
20581
20119
 
20582
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
 
20120
#: ../smime/lib/e-cert.c:643
20583
20121
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
20584
20122
msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화"
20585
20123
 
20586
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
 
20124
#: ../smime/lib/e-cert.c:646
20587
20125
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
20588
20126
msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화"
20589
20127
 
20590
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
 
20128
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
20591
20129
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
20592
20130
msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화"
20593
20131
 
20594
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
 
20132
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
20595
20133
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20596
20134
msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
20597
20135
 
20598
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:675
 
20136
#: ../smime/lib/e-cert.c:679
20599
20137
msgid "Certificate Key Usage"
20600
20138
msgstr "인증서 키 용도"
20601
20139
 
20602
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:678
 
20140
#: ../smime/lib/e-cert.c:682
20603
20141
msgid "Netscape Certificate Type"
20604
20142
msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
20605
20143
 
20606
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:681
 
20144
#: ../smime/lib/e-cert.c:685
20607
20145
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20608
20146
msgstr "인증 기관 키 ID"
20609
20147
 
20610
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:693
 
20148
#: ../smime/lib/e-cert.c:697
20611
20149
#, c-format
20612
20150
msgid "Object Identifier (%s)"
20613
20151
msgstr "오브젝트 ID (%s)"
20614
20152
 
20615
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:744
 
20153
#: ../smime/lib/e-cert.c:749
20616
20154
msgid "Algorithm Identifier"
20617
20155
msgstr "알고리즘 ID"
20618
20156
 
20619
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
 
20157
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
20620
20158
msgid "Algorithm Parameters"
20621
20159
msgstr "알고리즘 인수"
20622
20160
 
20623
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
 
20161
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
20624
20162
msgid "Subject Public Key Info"
20625
20163
msgstr "소유자 공개 키 정보"
20626
20164
 
20627
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
 
20165
#: ../smime/lib/e-cert.c:784
20628
20166
msgid "Subject Public Key Algorithm"
20629
20167
msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
20630
20168
 
20631
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:794
 
20169
#: ../smime/lib/e-cert.c:799
20632
20170
msgid "Subject's Public Key"
20633
20171
msgstr "소유자의 공개 키"
20634
20172
 
20635
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
 
20173
#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
20636
20174
msgid "Error: Unable to process extension"
20637
20175
msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
20638
20176
 
20639
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
 
20177
#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
20640
20178
msgid "Object Signer"
20641
20179
msgstr "오브젝트 서명자"
20642
20180
 
20643
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:840
 
20181
#: ../smime/lib/e-cert.c:845
20644
20182
msgid "SSL Certificate Authority"
20645
20183
msgstr "SSL 인증 기관"
20646
20184
 
20647
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:844
 
20185
#: ../smime/lib/e-cert.c:849
20648
20186
msgid "Email Certificate Authority"
20649
20187
msgstr "전자메일 인증 기관"
20650
20188
 
20651
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:872
 
20189
#: ../smime/lib/e-cert.c:878
20652
20190
msgid "Signing"
20653
20191
msgstr "서명"
20654
20192
 
20655
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:876
 
20193
#: ../smime/lib/e-cert.c:882
20656
20194
msgid "Non-repudiation"
20657
20195
msgstr "거부할 수 없음"
20658
20196
 
20659
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:880
 
20197
#: ../smime/lib/e-cert.c:886
20660
20198
msgid "Key Encipherment"
20661
20199
msgstr "키 암호화"
20662
20200
 
20663
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:884
 
20201
#: ../smime/lib/e-cert.c:890
20664
20202
msgid "Data Encipherment"
20665
20203
msgstr "데이터 암호화"
20666
20204
 
20667
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:888
 
20205
#: ../smime/lib/e-cert.c:894
20668
20206
msgid "Key Agreement"
20669
20207
msgstr "키 계약"
20670
20208
 
20671
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:892
 
20209
#: ../smime/lib/e-cert.c:898
20672
20210
msgid "Certificate Signer"
20673
20211
msgstr "인증서 서명자"
20674
20212
 
20675
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:896
 
20213
#: ../smime/lib/e-cert.c:902
20676
20214
msgid "CRL Signer"
20677
20215
msgstr "CRL 서명자"
20678
20216
 
20679
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:944
 
20217
#: ../smime/lib/e-cert.c:951
20680
20218
msgid "Critical"
20681
20219
msgstr "중요함"
20682
20220
 
20683
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
 
20221
#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
20684
20222
msgid "Not Critical"
20685
20223
msgstr "중요하지 않음"
20686
20224
 
20687
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:970
 
20225
#: ../smime/lib/e-cert.c:977
20688
20226
msgid "Extensions"
20689
20227
msgstr "확장 기능"
20690
20228
 
20691
 
#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
20692
 
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
20693
 
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
20694
 
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
20695
 
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
20696
 
#.
20697
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
 
20229
#. Translators: This string is used in Certificate
 
20230
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
 
20231
#. * shows the field name on the left and its respective
 
20232
#. * value on the right, both as stored in the
 
20233
#. * certificate itself.  You probably do not need to
 
20234
#. * change this string, unless changing the order of
 
20235
#. * name and value.  As a result example:
 
20236
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
 
20237
#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
20698
20238
#, c-format
20699
20239
msgid "%s = %s"
20700
20240
msgstr "%s = %s"
20701
20241
 
20702
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
 
20242
#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
20703
20243
msgid "Certificate Signature Algorithm"
20704
20244
msgstr "인증서 서명 알고리즘"
20705
20245
 
20706
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
 
20246
#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
20707
20247
msgid "Issuer"
20708
20248
msgstr "발급자"
20709
20249
 
20710
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
 
20250
#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
20711
20251
msgid "Issuer Unique ID"
20712
20252
msgstr "발급자 고유 ID"
20713
20253
 
20714
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
 
20254
#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
20715
20255
msgid "Subject Unique ID"
20716
20256
msgstr "소유자 고유 ID"
20717
20257
 
20718
 
#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
 
20258
#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
20719
20259
msgid "Certificate Signature Value"
20720
20260
msgstr "인증서 서명 값"
20721
20261
 
20722
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
 
20262
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
20723
20263
msgid "PKCS12 File Password"
20724
20264
msgstr "PKCS12 파일 암호"
20725
20265
 
20726
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
 
20266
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
20727
20267
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20728
20268
msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
20729
20269
 
20730
 
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
 
20270
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
20731
20271
msgid "Imported Certificate"
20732
20272
msgstr "가져온 인증서"
20733
20273
 
20808
20348
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
20809
20349
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
20810
20350
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
20811
 
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
 
20351
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
20812
20352
msgid "UTC"
20813
20353
msgstr "UTC"
20814
20354
 
20838
20378
msgid "_Selection"
20839
20379
msgstr "선택(_S)"
20840
20380
 
20841
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
 
20381
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
20842
20382
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
20843
20383
#, no-c-format
20844
20384
msgid "Define Views for %s"
20845
20385
msgstr "%s에 대한 뷰 정의"
20846
20386
 
20847
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
20848
 
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
 
20387
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
 
20388
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
20849
20389
msgid "Define Views"
20850
20390
msgstr "뷰 정의"
20851
20391
 
20854
20394
msgid "Define Views for \"%s\""
20855
20395
msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의"
20856
20396
 
20857
 
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
 
20397
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
20858
20398
msgid "Table"
20859
20399
msgstr "도표"
20860
20400
 
20861
 
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
 
20401
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
20862
20402
msgid "Save Current View"
20863
20403
msgstr "현재 뷰 저장"
20864
20404
 
20870
20410
msgid "_Replace existing view"
20871
20411
msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)"
20872
20412
 
20873
 
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
 
20413
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
20874
20414
msgid "Define New View"
20875
20415
msgstr "새 뷰 정의"
20876
20416
 
20886
20426
msgid "Type of view:"
20887
20427
msgstr "뷰 종류:"
20888
20428
 
20889
 
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
 
20429
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
20890
20430
msgid "De_fault"
20891
20431
msgstr "기본값(_F)"
20892
20432
 
20893
 
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270
 
20433
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
 
20434
msgid "Account Name"
 
20435
msgstr "계정 이름"
 
20436
 
 
20437
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
20894
20438
msgid "Protocol"
20895
20439
msgstr "프로토콜"
20896
20440
 
20897
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304
 
20441
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
20898
20442
msgid "Attachment Properties"
20899
20443
msgstr "첨부 속성"
20900
20444
 
20901
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326
 
20445
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
20902
20446
msgid "_Filename:"
20903
20447
msgstr "파일 이름(_F):"
20904
20448
 
20905
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361
 
20449
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
20906
20450
msgid "MIME Type:"
20907
20451
msgstr "MIME 종류:"
20908
20452
 
20909
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369
20910
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556
 
20453
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
 
20454
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
20911
20455
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
20912
20456
msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)"
20913
20457
 
20914
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 
20458
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
20915
20459
msgid "Could not set as background"
20916
20460
msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다"
20917
20461
 
20918
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 
20462
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
20919
20463
msgid "Set as _Background"
20920
20464
msgstr "배경 화면으로 설정(_B)"
20921
20465
 
20922
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
 
20466
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
20923
20467
msgid "Could not send attachment"
20924
20468
msgid_plural "Could not send attachments"
20925
20469
msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다."
20926
20470
 
20927
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
 
20471
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
20928
20472
msgid "_Send To..."
20929
20473
msgstr "보내기(_S)..."
20930
20474
 
20931
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
 
20475
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
20932
20476
msgid "Send the selected attachments somewhere"
20933
20477
msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다"
20934
20478
 
20935
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158
20936
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543
 
20479
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
 
20480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
20937
20481
msgid "Loading"
20938
20482
msgstr "읽어들이는 중"
20939
20483
 
20940
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170
20941
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555
 
20484
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
 
20485
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
20942
20486
msgid "Saving"
20943
20487
msgstr "저장하는 중"
20944
20488
 
20945
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93
 
20489
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
20946
20490
msgid "Hide Attachment _Bar"
20947
20491
msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)"
20948
20492
 
20949
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95
20950
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635
 
20493
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
 
20494
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
20951
20495
msgid "Show Attachment _Bar"
20952
20496
msgstr "첨부 모음 보이기(_B)"
20953
20497
 
20954
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
 
20498
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
20955
20499
msgid "Add Attachment"
20956
20500
msgstr "첨부 추가"
20957
20501
 
20958
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
 
20502
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
20959
20503
msgid "A_ttach"
20960
20504
msgstr "첨부(_T)"
20961
20505
 
20962
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
 
20506
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
20963
20507
msgid "Save Attachment"
20964
20508
msgid_plural "Save Attachments"
20965
20509
msgstr[0] "첨부 저장"
20966
20510
 
20967
20511
#. Translators: Default attachment filename.
20968
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
20969
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
 
20512
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
 
20513
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
20970
20514
msgid "attachment.dat"
20971
20515
msgstr "attachment.dat"
20972
20516
 
20973
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
 
20517
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
 
20518
msgid "Open With Other Application..."
 
20519
msgstr "다른 프로그램으로 열기..."
 
20520
 
 
20521
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
20974
20522
msgid "S_ave All"
20975
20523
msgstr "모두 저장(_A)"
20976
20524
 
20977
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
 
20525
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
20978
20526
msgid "A_dd Attachment..."
20979
20527
msgstr "첨부파일 추가(_D)..."
20980
20528
 
20981
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
 
20529
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
20982
20530
msgid "_Hide"
20983
20531
msgstr "숨기기(_H)"
20984
20532
 
20985
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
 
20533
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
20986
20534
msgid "Hid_e All"
20987
20535
msgstr "모두 숨기기(_E)"
20988
20536
 
20989
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
 
20537
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
20990
20538
msgid "_View Inline"
20991
20539
msgstr "내부에서 보기(_V)"
20992
20540
 
20993
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
 
20541
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
20994
20542
msgid "Vie_w All Inline"
20995
20543
msgstr "모두 내부에서 보기(_W)"
20996
20544
 
20997
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
 
20545
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
20998
20546
#, c-format
20999
 
msgid "Open with \"%s\""
 
20547
msgid "Open With \"%s\""
21000
20548
msgstr "\"%s\"에서 열기"
21001
20549
 
21002
 
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
 
20550
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
21003
20551
#, c-format
21004
20552
msgid "Open this attachment in %s"
21005
20553
msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기"
21008
20556
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
21009
20557
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
21010
20558
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
21011
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
 
20559
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
21012
20560
msgid "Attached message"
21013
20561
msgstr "첨부한 메시지"
21014
20562
 
21015
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650
 
20563
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
21016
20564
msgid "A load operation is already in progress"
21017
20565
msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다"
21018
20566
 
21019
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658
 
20567
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
21020
20568
msgid "A save operation is already in progress"
21021
20569
msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다"
21022
20570
 
21023
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 
20571
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
21024
20572
#, c-format
21025
20573
msgid "Could not load '%s'"
21026
20574
msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다"
21027
20575
 
21028
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 
20576
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
21029
20577
#, c-format
21030
20578
msgid "Could not load the attachment"
21031
20579
msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다"
21032
20580
 
21033
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 
20581
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
21034
20582
#, c-format
21035
20583
msgid "Could not open '%s'"
21036
20584
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
21037
20585
 
21038
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 
20586
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
21039
20587
#, c-format
21040
20588
msgid "Could not open the attachment"
21041
20589
msgstr "첨부를 열 수 없습니다."
21042
20590
 
21043
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 
20591
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
21044
20592
msgid "Attachment contents not loaded"
21045
20593
msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다"
21046
20594
 
21047
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 
20595
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
21048
20596
#, c-format
21049
20597
msgid "Could not save '%s'"
21050
20598
msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다"
21051
20599
 
21052
 
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 
20600
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
21053
20601
#, c-format
21054
20602
msgid "Could not save the attachment"
21055
20603
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
21056
20604
 
21057
20605
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
21058
 
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
 
20606
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
21059
20607
msgid "Ctrl-click to open a link"
21060
20608
msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:"
21061
20609
 
21062
20610
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
21063
 
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
 
20611
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
21064
20612
msgid "%B %Y"
21065
20613
msgstr "%Y년 %B"
21066
20614
 
21067
 
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
 
20615
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
21068
20616
msgid "Month Calendar"
21069
20617
msgstr "달별 달력"
21070
20618
 
21071
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92
 
20619
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
21072
20620
msgid "Character Encoding"
21073
20621
msgstr "문자 인코딩"
21074
20622
 
21075
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115
 
20623
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
21076
20624
msgid "Enter the character set to use"
21077
20625
msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오"
21078
20626
 
21079
 
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335
 
20627
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
21080
20628
msgid "Other..."
21081
20629
msgstr "그 외..."
21082
20630
 
 
20631
#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
 
20632
msgid "Contacts Map"
 
20633
msgstr "연락처 지도"
 
20634
 
21083
20635
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
21084
20636
msgid "Date and Time"
21085
20637
msgstr "날짜 및 시간"
21105
20657
msgstr "오늘(_T)"
21106
20658
 
21107
20659
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
21108
 
#. is not permitted.
 
20660
#. * is not permitted.
21109
20661
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
21110
20662
msgid "_None"
21111
20663
msgstr "없음(_N)"
21112
20664
 
21113
20665
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
21114
20666
#. * there is no date set.
21115
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
 
20667
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
21116
20668
msgctxt "date"
21117
20669
msgid "None"
21118
20670
msgstr "없음"
21119
20671
 
21120
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 
20672
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
21121
20673
msgid "Invalid Date Value"
21122
20674
msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다"
21123
20675
 
21124
 
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 
20676
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
21125
20677
msgid "Invalid Time Value"
21126
20678
msgstr "시간 값이 잘못되었습니다"
21127
20679
 
21128
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
 
20680
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
21129
20681
msgid ""
21130
20682
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
21131
20683
"of file it is from the list."
21132
20684
msgstr ""
21133
20685
"에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오."
21134
20686
 
21135
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
 
20687
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
21136
20688
msgid "F_ilename:"
21137
20689
msgstr "파일 이름(_I):"
21138
20690
 
21139
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272
 
20691
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
21140
20692
msgid "Select a file"
21141
20693
msgstr "파일을 고르십시오"
21142
20694
 
21143
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
21144
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 
20695
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
 
20696
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
21145
20697
msgid "File _type:"
21146
20698
msgstr "파일 종류(_T):"
21147
20699
 
21148
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
21149
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
 
20700
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
 
20701
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
21150
20702
msgid "Choose the destination for this import"
21151
20703
msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오"
21152
20704
 
21153
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 
20705
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
21154
20706
msgid "Choose the type of importer to run:"
21155
20707
msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:"
21156
20708
 
21157
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 
20709
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
21158
20710
msgid "Import data and settings from _older programs"
21159
20711
msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)"
21160
20712
 
21161
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
 
20713
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
21162
20714
msgid "Import a _single file"
21163
20715
msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)"
21164
20716
 
21165
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
 
20717
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
21166
20718
msgid ""
21167
20719
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
21168
20720
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
21173
20725
"려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오."
21174
20726
 
21175
20727
#. Install a custom "Cancel Import" button.
21176
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
 
20728
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
21177
20729
msgid "_Cancel Import"
21178
20730
msgstr "가져오기 취소(_C)"
21179
20731
 
21180
20732
# tooltip
21181
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
 
20733
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
21182
20734
msgid "Preview data to be imported"
21183
20735
msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다"
21184
20736
 
21185
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
21186
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
21187
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
21188
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
21189
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
 
20737
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 
20738
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
 
20739
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
 
20740
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
 
20741
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
21190
20742
msgid "Import Data"
21191
20743
msgstr "중요 데이터"
21192
20744
 
21193
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
 
20745
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
21194
20746
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
21195
20747
msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다."
21196
20748
 
21197
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260
21198
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 
20749
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
 
20750
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
21199
20751
msgid "Evolution Import Assistant"
21200
20752
msgstr "에볼루션 가져오기 도우미"
21201
20753
 
21202
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
21203
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
 
20754
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
 
20755
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
21204
20756
msgid "Import Location"
21205
20757
msgstr "위치 가져오기"
21206
20758
 
21207
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288
 
20759
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
21208
20760
msgid ""
21209
20761
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
21210
20762
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
21214
20766
"이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따"
21215
20767
"르십시오."
21216
20768
 
21217
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
 
20769
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
21218
20770
msgid "Importer Type"
21219
20771
msgstr "가져오기 종류"
21220
20772
 
21221
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
 
20773
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
21222
20774
msgid "Select Information to Import"
21223
20775
msgstr "가져올 정보를 선택하십시오"
21224
20776
 
21225
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
 
20777
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
21226
20778
msgid "Select a File"
21227
20779
msgstr "파일을 고르십시오"
21228
20780
 
21229
 
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
 
20781
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
21230
20782
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
21231
20783
msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오."
21232
20784
 
21233
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:866
 
20785
#: ../widgets/misc/e-map.c:883
21234
20786
msgid "World Map"
21235
20787
msgstr "세계 지도"
21236
20788
 
21237
 
#: ../widgets/misc/e-map.c:869
 
20789
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
21238
20790
msgid ""
21239
20791
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
21240
20792
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
21242
20794
"마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭"
21243
20795
"다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다."
21244
20796
 
21245
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
 
20797
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
21246
20798
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
21247
20799
msgstr ""
21248
20800
"에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
21249
20801
"시오."
21250
20802
 
21251
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26
 
20803
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
21252
20804
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
21253
20805
msgstr ""
21254
20806
"에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십"
21255
20807
"시오."
21256
20808
 
21257
 
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29
 
20809
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
21258
20810
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
21259
20811
msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다."
21260
20812
 
21261
 
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275
 
20813
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
21262
20814
msgid "Evolution Preferences"
21263
20815
msgstr "에볼루션 기본 설정"
21264
20816
 
21265
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
 
20817
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
21266
20818
#, c-format
21267
20819
msgid "Matches: %d"
21268
20820
msgstr "일치: %d"
21269
20821
 
21270
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
 
20822
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
21271
20823
msgid "Close the find bar"
21272
20824
msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다"
21273
20825
 
21274
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
 
20826
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
21275
20827
msgid "Fin_d:"
21276
20828
msgstr "찾기(_D):"
21277
20829
 
21278
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
 
20830
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
21279
20831
msgid "Clear the search"
21280
20832
msgstr "검색 결과 지우기"
21281
20833
 
21282
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
 
20834
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
21283
20835
msgid "_Previous"
21284
20836
msgstr "이전(_P)"
21285
20837
 
21286
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
 
20838
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
21287
20839
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
21288
20840
msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다"
21289
20841
 
21290
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620
 
20842
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
21291
20843
msgid "_Next"
21292
20844
msgstr "다음(_N)"
21293
20845
 
21294
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
 
20846
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
21295
20847
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
21296
20848
msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다"
21297
20849
 
21298
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
 
20850
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
21299
20851
msgid "Mat_ch case"
21300
20852
msgstr "대소문자 구별(_C)"
21301
20853
 
21302
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667
 
20854
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
21303
20855
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
21304
20856
msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다"
21305
20857
 
21306
 
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689
 
20858
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
21307
20859
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
21308
20860
msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다"
21309
20861
 
21310
 
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
 
20862
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
21311
20863
msgid "When de_leted:"
21312
20864
msgstr "지울 때(_L):"
21313
20865
 
21451
21003
msgid "None"
21452
21004
msgstr "없음"
21453
21005
 
21454
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
21455
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
21456
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348
21457
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215
 
21006
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
 
21007
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
 
21008
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
 
21009
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
21458
21010
msgid "Unnamed"
21459
21011
msgstr "이름없음"
21460
21012
 
21461
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
 
21013
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
21462
21014
msgid "_Save and Close"
21463
21015
msgstr "저장 후 닫기(_S)"
21464
21016
 
21465
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427
 
21017
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
21466
21018
msgid "Edit Signature"
21467
21019
msgstr "서명 편집"
21468
21020
 
21469
 
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442
 
21021
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
21470
21022
msgid "_Signature Name:"
21471
21023
msgstr "서명 이름(_S):"
21472
21024
 
21473
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293
 
21025
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
21474
21026
msgid "Add Signature Script"
21475
21027
msgstr "서명 스크립트 추가"
21476
21028
 
21477
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358
 
21029
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
21478
21030
msgid "Edit Signature Script"
21479
21031
msgstr "서명 스크립트 편집"
21480
21032
 
21481
 
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577
 
21033
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
21482
21034
msgid "Add _Script"
21483
21035
msgstr "스크립트 추가(_S)"
21484
21036
 
21485
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
 
21037
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
21486
21038
msgid ""
21487
21039
"The output of this script will be used as your\n"
21488
21040
"signature. The name you specify will be used\n"
21491
21043
"다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n"
21492
21044
"지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다."
21493
21045
 
21494
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
 
21046
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
21495
21047
msgid "S_cript:"
21496
21048
msgstr "스크립트(_C):"
21497
21049
 
21498
 
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
 
21050
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
21499
21051
msgid "Script file must be executable."
21500
21052
msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다."
21501
21053
 
21503
21055
msgid "Click here to go to URL"
21504
21056
msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오"
21505
21057
 
21506
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
 
21058
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
21507
21059
msgid "_Copy Link Location"
21508
21060
msgstr "링크 위치 복사(_C)"
21509
21061
 
21510
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
 
21062
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
21511
21063
msgid "Copy the link to the clipboard"
21512
21064
msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다"
21513
21065
 
21514
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
 
21066
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
21515
21067
msgid "_Open Link in Browser"
21516
21068
msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)"
21517
21069
 
21518
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
 
21070
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
21519
21071
msgid "Open the link in a web browser"
21520
21072
msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기"
21521
21073
 
21522
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 
21074
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
21523
21075
msgid "_Copy Email Address"
21524
21076
msgstr "전자메일 주소 복사(_C)"
21525
21077
 
21526
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080
 
21078
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 
21079
msgid "_Copy Image"
 
21080
msgstr "그림 복사(_C)"
 
21081
 
 
21082
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
 
21083
msgid "Copy the image to the clipboard"
 
21084
msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다"
 
21085
 
 
21086
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
21527
21087
msgid "Select all text and images"
21528
21088
msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다"
21529
21089
 
21530
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862
21531
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864
 
21090
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
 
21091
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
21532
21092
#, c-format
21533
21093
msgid "Click to call %s"
21534
21094
msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오"
21535
21095
 
21536
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866
 
21096
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
21537
21097
msgid "Click to hide/unhide addresses"
21538
21098
msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오"
21539
21099
 
21540
 
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868
 
21100
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
21541
21101
#, c-format
21542
21102
msgid "Click to open %s"
21543
21103
msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오"
21544
21104
 
21545
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
21546
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
 
21105
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
 
21106
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
21547
21107
msgid "%d %B %Y"
21548
21108
msgstr "%Y년 %B %d일"
21549
21109
 
21550
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
 
21110
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
21551
21111
#, c-format
21552
21112
msgid "Calendar: from %s to %s"
21553
21113
msgstr "달력: %s에서 %s까지"
21554
21114
 
21555
 
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
 
21115
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
21556
21116
msgid "evolution calendar item"
21557
21117
msgstr "에볼루션 달력 항목"
21558
21118
 
21559
 
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
 
21119
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
21560
21120
msgid "popup list"
21561
21121
msgstr "팝업 목록"
21562
21122
 
21563
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
 
21123
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
21564
21124
msgid "Now"
21565
21125
msgstr "현재"
21566
21126
 
21567
21127
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
21568
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
 
21128
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
21569
21129
msgctxt "table-date"
21570
21130
msgid "None"
21571
21131
msgstr "없음"
21572
21132
 
21573
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
 
21133
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
21574
21134
msgid "OK"
21575
21135
msgstr "확인"
21576
21136
 
21577
 
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
 
21137
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
21578
21138
#, c-format
21579
21139
msgid "The time must be in the format: %s"
21580
21140
msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s"
21581
21141
 
21582
 
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
 
21142
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
21583
21143
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
21584
21144
msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다."
21585
21145
 
21586
 
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
21587
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
21588
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
 
21146
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
 
21147
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 
21148
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
21589
21149
msgid "click to add"
21590
21150
msgstr "추가하려면 누르십시오"
21591
21151
 
21592
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 
21152
#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
21593
21153
msgid "(Ascending)"
21594
21154
msgstr "(증가)"
21595
21155
 
21596
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
 
21156
#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
21597
21157
msgid "(Descending)"
21598
21158
msgstr "(감소)"
21599
21159
 
21600
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
 
21160
#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
21601
21161
msgid "Not sorted"
21602
21162
msgstr "정렬 안 함"
21603
21163
 
21604
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
 
21164
#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
21605
21165
msgid "No grouping"
21606
21166
msgstr "묶지 않음"
21607
21167
 
21608
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
 
21168
#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
21609
21169
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
21610
21170
msgid "Show Fields"
21611
21171
msgstr "필드 표시"
21612
21172
 
21613
 
#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
 
21173
#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
21614
21174
msgid "Available Fields"
21615
21175
msgstr "사용 가능한 필드"
21616
21176
 
21619
21179
msgstr "사용 가능한 필드(_V):"
21620
21180
 
21621
21181
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
21622
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 
21182
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
21623
21183
msgid "Ascending"
21624
21184
msgstr "증가"
21625
21185
 
21632
21192
msgstr "모두 지우기(_A)"
21633
21193
 
21634
21194
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
21635
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
 
21195
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
21636
21196
msgid "Descending"
21637
21197
msgstr "감소"
21638
21198
 
21680
21240
msgid "_Group By..."
21681
21241
msgstr "모으기(_G)..."
21682
21242
 
 
21243
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 
21244
msgid "_Remove"
 
21245
msgstr "제거(_R)"
 
21246
 
21683
21247
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
21684
21248
msgid "_Show field in View"
21685
21249
msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)"
21692
21256
msgid "_Sort..."
21693
21257
msgstr "정렬(_S)..."
21694
21258
 
21695
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
 
21259
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
21696
21260
msgid "Add a Column"
21697
21261
msgstr "열 추가"
21698
21262
 
21699
 
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 
21263
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
21700
21264
msgid ""
21701
21265
"To add a column to your table, drag it into\n"
21702
21266
"the location in which you want it to appear."
21705
21269
"위치에 열을 끌어 놓으십시오."
21706
21270
 
21707
21271
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21708
 
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
21709
 
#. The first %s is replaced with a column title.
21710
 
#. The second %s is replaced with an actual  group value.
21711
 
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21712
 
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 
21272
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
 
21273
#. * The first %s is replaced with a column title.
 
21274
#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
 
21275
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 
21276
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
21713
21277
#.
21714
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 
21278
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
21715
21279
#, c-format
21716
21280
msgid "%s: %s (%d item)"
21717
21281
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
21718
21282
msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
21719
21283
 
21720
21284
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21721
 
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
21722
 
#. The %s is replaced with an actual group value.
21723
 
#. The %d is replaced with count of items in this group.
21724
 
#. Example: "Smith (13 items)"
 
21285
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
 
21286
#. * The %s is replaced with an actual group value.
 
21287
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
 
21288
#. * Example: "Smith (13 items)"
21725
21289
#.
21726
 
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
 
21290
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
21727
21291
#, c-format
21728
21292
msgid "%s (%d item)"
21729
21293
msgid_plural "%s (%d items)"
21730
21294
msgstr[0] "%s (%d개 항목)"
21731
21295
 
21732
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
 
21296
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
21733
21297
msgid "Customize Current View"
21734
21298
msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
21735
21299
 
21736
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
 
21300
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
21737
21301
msgid "Sort _Ascending"
21738
21302
msgstr "오름차순 정렬 (_A)"
21739
21303
 
21740
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
 
21304
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
21741
21305
msgid "Sort _Descending"
21742
21306
msgstr "내림차순 정렬(_D)"
21743
21307
 
21744
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
 
21308
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
21745
21309
msgid "_Unsort"
21746
21310
msgstr "정렬 안함(_U)"
21747
21311
 
21748
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
 
21312
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
21749
21313
msgid "Group By This _Field"
21750
21314
msgstr "이 범위로 묶음(_F)"
21751
21315
 
21752
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
 
21316
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
21753
21317
msgid "Group By _Box"
21754
21318
msgstr "상자로 묶음(_B)"
21755
21319
 
21756
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
 
21320
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
21757
21321
msgid "Remove This _Column"
21758
21322
msgstr "열 제거(_C)"
21759
21323
 
21760
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
 
21324
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
21761
21325
msgid "Add a C_olumn..."
21762
21326
msgstr "열 추가(_O)..."
21763
21327
 
21764
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
 
21328
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
21765
21329
msgid "A_lignment"
21766
21330
msgstr "정렬(_L)"
21767
21331
 
21768
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
 
21332
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
21769
21333
msgid "B_est Fit"
21770
21334
msgstr "자동 맞춤(_E)"
21771
21335
 
21772
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
 
21336
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
21773
21337
msgid "Format Column_s..."
21774
21338
msgstr "열 형식(_S)..."
21775
21339
 
21776
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
 
21340
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
21777
21341
msgid "Custo_mize Current View..."
21778
21342
msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..."
21779
21343
 
21780
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
 
21344
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
21781
21345
msgid "_Sort By"
21782
21346
msgstr "정렬 기준(_S)"
21783
21347
 
21784
21348
#. Custom
21785
 
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
 
21349
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
21786
21350
msgid "_Custom"
21787
21351
msgstr "사용자 설정(_C)"
21788
21352
 
21789
21353
#. Translators: description of a "popup" action
21790
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
 
21354
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
21791
21355
msgid "popup a child"
21792
21356
msgstr "하위 창 팝업"
21793
21357
 
21794
21358
#. Translators: description of a "toggle" action
21795
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
 
21359
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
21796
21360
msgid "toggle the cell"
21797
21361
msgstr "셀 토글"
21798
21362
 
21799
21363
#. Translators: description of an "expand" action
21800
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
 
21364
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
21801
21365
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
21802
21366
msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기"
21803
21367
 
21804
21368
#. Translators: description of a "collapse" action
21805
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
 
21369
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
21806
21370
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
21807
21371
msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
21808
21372
 
21809
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
 
21373
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
21810
21374
msgid "Table Cell"
21811
21375
msgstr "테이블 셀"
21812
21376
 
21813
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
 
21377
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
21814
21378
msgid "click"
21815
21379
msgstr "누르기"
21816
21380
 
21817
 
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
 
21381
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
21818
21382
msgid "sort"
21819
21383
msgstr "정렬"
21820
21384
 
21821
 
#: ../widgets/text/e-text.c:2283
 
21385
#: ../widgets/text/e-text.c:2327
21822
21386
msgid "Select All"
21823
21387
msgstr "모두 선택"
21824
21388
 
21825
 
#: ../widgets/text/e-text.c:2295
 
21389
#: ../widgets/text/e-text.c:2339
21826
21390
msgid "Input Methods"
21827
21391
msgstr "입력기"
21828
21392
 
 
21393
#~ msgid "Invalid object"
 
21394
#~ msgstr "올바르지 않은 오브젝트"
 
21395
 
 
21396
#~ msgid "Edit Alarm"
 
21397
#~ msgstr "알림 편집"
 
21398
 
 
21399
#~ msgid "Add Alarm"
 
21400
#~ msgstr "알림 추가"
 
21401
 
 
21402
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
 
21403
#~ msgid "Alarm"
 
21404
#~ msgstr "알림"
 
21405
 
 
21406
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
 
21407
#~ msgid "Alarms"
 
21408
#~ msgstr "알림"
 
21409
 
 
21410
#~ msgid "Click here to close the current window"
 
21411
#~ msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
 
21412
 
 
21413
#~ msgid "Click here to view help available"
 
21414
#~ msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
 
21415
 
 
21416
#~ msgid "Click here to save the current window"
 
21417
#~ msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
 
21418
 
 
21419
#~ msgid "Click here to attach a file"
 
21420
#~ msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
 
21421
 
 
21422
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
 
21423
#~ msgid "_Alarms"
 
21424
#~ msgstr "알림(_A)"
 
21425
 
 
21426
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
 
21427
#~ msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다."
 
21428
 
 
21429
#~ msgctxt "cal-alarms"
 
21430
#~ msgid "None"
 
21431
#~ msgstr "없음"
 
21432
 
 
21433
#~ msgid "Custom Alarm:"
 
21434
#~ msgstr "사용자 설정 알림:"
 
21435
 
 
21436
#~ msgid "_Alarm"
 
21437
#~ msgstr "알림(_A)"
 
21438
 
 
21439
#~ msgid "_Group:"
 
21440
#~ msgstr "모음(_G):"
 
21441
 
 
21442
#~ msgid "It has alarms."
 
21443
#~ msgstr "알림 있음."
 
21444
 
 
21445
#~ msgctxt "iCalImp"
 
21446
#~ msgid "has alarms"
 
21447
#~ msgstr "알림 있음"
 
21448
 
 
21449
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
21450
#~ msgid "Opening folder '%s'"
 
21451
#~ msgstr "'%s' 폴더를 여는 중"
 
21452
 
 
21453
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
 
21454
#~ msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오."
 
21455
 
 
21456
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 
21457
#~ msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
 
21458
 
 
21459
#~ msgid "Creating folder '%s'"
 
21460
#~ msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다"
 
21461
 
 
21462
#~ msgid "_Default junk plugin:"
 
21463
#~ msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):"
 
21464
 
 
21465
#~ msgid "_Use Secure Connection:"
 
21466
#~ msgstr "보안 연결 사용(_U):"
 
21467
 
 
21468
#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
 
21469
#~ msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중"
 
21470
 
 
21471
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
21472
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
 
21473
#~ msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
 
21474
 
 
21475
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
21476
#~ msgid "Opening store '%s'"
 
21477
#~ msgstr "'%s' 저장고를 여는 중"
 
21478
 
 
21479
#~ msgid "Local Folders"
 
21480
#~ msgstr "로컬 폴더"
 
21481
 
 
21482
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 
21483
#~ msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생:  %s:\n"
 
21484
 
 
21485
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
 
21486
#~ msgid "Checking Service"
 
21487
#~ msgstr "서비스 확인"
 
21488
 
 
21489
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
 
21490
#~ msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
 
21491
 
 
21492
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 
21493
#~ msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
 
21494
 
 
21495
#~ msgid "Alarm programs"
 
21496
#~ msgstr "알림 프로그램"
 
21497
 
 
21498
#~ msgid "Save as iCalendar..."
 
21499
#~ msgstr "iCalendar 형식으로 저장..."
 
21500
 
 
21501
#~ msgctxt "mail-junk-hook"
 
21502
#~ msgid "None"
 
21503
#~ msgstr "없음"
 
21504
 
 
21505
#~ msgid "Header Value Contains:"
 
21506
#~ msgstr "헤더 값에 포함:"
 
21507
 
 
21508
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
 
21509
#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
 
21510
 
 
21511
#~ msgid ""
 
21512
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
 
21513
#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
 
21514
 
 
21515
#~ msgid "No junk plugin available"
 
21516
#~ msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
 
21517
 
 
21518
#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
 
21519
#~ msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오."
 
21520
 
 
21521
#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 
21522
#~ msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s."
 
21523
 
 
21524
#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
 
21525
#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
 
21526
 
 
21527
#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 
21528
#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
 
21529
 
 
21530
#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 
21531
#~ msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d."
 
21532
 
 
21533
#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
 
21534
#~ msgstr "보고필터 정크메일 필터"
 
21535
 
 
21536
#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
 
21537
#~ msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
 
21538
 
 
21539
#~ msgid "Use _SSL"
 
21540
#~ msgstr "SSL 사용(_S)"
 
21541
 
 
21542
#~ msgid "_Secure connection"
 
21543
#~ msgstr "보안 연결(_S):"
 
21544
 
 
21545
# tooltip
 
21546
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
 
21547
#~ msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다"
 
21548
 
 
21549
#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
 
21550
#~ msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다."
 
21551
 
 
21552
#~ msgid "Map for contacts"
 
21553
#~ msgstr "연락처에 대한 지도"
 
21554
 
 
21555
#~ msgid "Checklist"
 
21556
#~ msgstr "확인목록"
 
21557
 
 
21558
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
21559
#~ msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
 
21560
 
 
21561
#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
 
21562
#~ msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n"
 
21563
 
 
21564
#~ msgid "New _Shared Folder..."
 
21565
#~ msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
 
21566
 
 
21567
#~ msgid "_Proxy Login..."
 
21568
#~ msgstr "프록시 로그인(_P)..."
 
21569
 
 
21570
#~ msgid "Junk Mail Settings..."
 
21571
#~ msgstr "정크 메일 설정..."
 
21572
 
 
21573
#~ msgid "Track Message Status..."
 
21574
#~ msgstr "메시지 상태 추적..."
 
21575
 
 
21576
#~ msgid "Retract Mail"
 
21577
#~ msgstr "메일 철회"
 
21578
 
 
21579
#~ msgid "Accept"
 
21580
#~ msgstr "수락"
 
21581
 
 
21582
#~ msgid "Accept Tentatively"
 
21583
#~ msgstr "시험 삼아 허용"
 
21584
 
 
21585
#~ msgid "Decline"
 
21586
#~ msgstr "거부"
 
21587
 
 
21588
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
 
21589
#~ msgstr "모임 다시 보내기(_N)..."
 
21590
 
 
21591
#~ msgid "Create folder"
 
21592
#~ msgstr "폴더를 만듭니다"
 
21593
 
 
21594
#~ msgid ""
 
21595
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 
21596
#~ "\n"
 
21597
#~ "Message from '%s'\n"
 
21598
#~ "\n"
 
21599
#~ "\n"
 
21600
#~ "%s\n"
 
21601
#~ "\n"
 
21602
#~ "\n"
 
21603
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 
21604
#~ "\n"
 
21605
#~ msgstr ""
 
21606
#~ "'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n"
 
21607
#~ "\n"
 
21608
#~ "'%s'의 메시지\n"
 
21609
#~ "\n"
 
21610
#~ "\n"
 
21611
#~ "%s\n"
 
21612
#~ "\n"
 
21613
#~ "\n"
 
21614
#~ "공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n"
 
21615
#~ "\n"
 
21616
 
 
21617
#~ msgid "Install the shared folder"
 
21618
#~ msgstr "공유 폴더 설치"
 
21619
 
 
21620
#~ msgid "Shared Folder Installation"
 
21621
#~ msgstr "공유 폴더 설치"
 
21622
 
 
21623
#~ msgid "Junk Settings"
 
21624
#~ msgstr "정크메일 설정"
 
21625
 
 
21626
#~ msgid "Junk Mail Settings"
 
21627
#~ msgstr "정크메일 설정"
 
21628
 
 
21629
#~ msgid "Email:"
 
21630
#~ msgstr "전자메일:"
 
21631
 
 
21632
#~ msgid "Junk List:"
 
21633
#~ msgstr "정크메일 목록:"
 
21634
 
 
21635
#~ msgid "_Enable"
 
21636
#~ msgstr "사용(_E)"
 
21637
 
 
21638
#~ msgid "_Junk List"
 
21639
#~ msgstr "정크메일 목록(_J)"
 
21640
 
 
21641
#~ msgid "Message Retract"
 
21642
#~ msgstr "메시지 철회"
 
21643
 
 
21644
#~ msgid ""
 
21645
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 
21646
#~ "sure you want to do this?"
 
21647
#~ msgstr ""
 
21648
#~ "메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회"
 
21649
#~ "하시겠습니까?"
 
21650
 
 
21651
#~ msgid "Message retracted successfully"
 
21652
#~ msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다"
 
21653
 
 
21654
#~ msgid "Insert Send options"
 
21655
#~ msgstr "보내기 옵션 넣기"
 
21656
 
 
21657
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 
21658
#~ msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n"
 
21659
 
 
21660
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
 
21661
#~ msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가"
 
21662
 
 
21663
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
 
21664
#~ msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다."
 
21665
 
 
21666
#~ msgid "GroupWise Features"
 
21667
#~ msgstr "그룹와이즈 기능"
 
21668
 
 
21669
#~ msgid "Message retract failed"
 
21670
#~ msgstr "메시지 철회가 실패했습니다"
 
21671
 
 
21672
#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
 
21673
#~ msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다."
 
21674
 
 
21675
#~ msgid ""
 
21676
#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 
21677
#~ msgstr "&quot;{0}&quot; 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
 
21678
 
 
21679
#~ msgid "Account Already Exists"
 
21680
#~ msgstr "계정이 이미 있습니다"
 
21681
 
 
21682
#~ msgid "Invalid user"
 
21683
#~ msgstr "잘못된 사용자"
 
21684
 
 
21685
#~ msgid ""
 
21686
#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
 
21687
#~ "address and try again."
 
21688
#~ msgstr ""
 
21689
#~ "&quot;{0}&quot; 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확"
 
21690
#~ "인하고 다시 시도하십시오."
 
21691
 
 
21692
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
 
21693
#~ msgstr "프록시 권한을 &quot;{0}&quot; 사용자에게 부여할 수 없습니다"
 
21694
 
 
21695
#~ msgid "Specify User"
 
21696
#~ msgstr "사용자 지정"
 
21697
 
 
21698
#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
 
21699
#~ msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다."
 
21700
 
 
21701
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
 
21702
#~ msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다."
 
21703
 
 
21704
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
 
21705
#~ msgstr "이 폴더를 지정한 &quot;{0}&quot; 사용자와 공유할 수 없습니다"
 
21706
 
 
21707
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 
21708
#~ msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
 
21709
 
 
21710
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
 
21711
#~ msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?"
 
21712
 
 
21713
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
 
21714
#~ msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?"
 
21715
 
 
21716
#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
 
21717
#~ msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?"
 
21718
 
 
21719
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
 
21720
#~ msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다."
 
21721
 
 
21722
#~ msgid "This is a recurring meeting"
 
21723
#~ msgstr "반복 모임입니다"
 
21724
 
 
21725
#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
 
21726
#~ msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다."
 
21727
 
 
21728
#~ msgid ""
 
21729
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
 
21730
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
 
21731
#~ msgstr ""
 
21732
#~ "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합"
 
21733
#~ "니다."
 
21734
 
 
21735
#~ msgid "Would you like to accept it?"
 
21736
#~ msgstr "받아들이시겠습니까?"
 
21737
 
 
21738
#~ msgid "Would you like to decline it?"
 
21739
#~ msgstr "거부하시겠습니까?"
 
21740
 
 
21741
#~ msgid "C_ustomize notification message"
 
21742
#~ msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)"
 
21743
 
 
21744
#~ msgid "Con_tacts..."
 
21745
#~ msgstr "연락처(_T)..."
 
21746
 
 
21747
#~ msgid "Users:"
 
21748
#~ msgstr "사용자:"
 
21749
 
 
21750
#~ msgid "_Not Shared"
 
21751
#~ msgstr "공유 안함(_N)"
 
21752
 
 
21753
#~ msgid "_Shared With..."
 
21754
#~ msgstr "공유(_S)..."
 
21755
 
 
21756
#~ msgid "Access Rights"
 
21757
#~ msgstr "접근 권한"
 
21758
 
 
21759
#~ msgid "Add/Edit"
 
21760
#~ msgstr "추가/편집"
 
21761
 
 
21762
#~ msgid "Con_tacts"
 
21763
#~ msgstr "연락처(_T)"
 
21764
 
 
21765
#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
 
21766
#~ msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)"
 
21767
 
 
21768
#~ msgid "Read items marked _private"
 
21769
#~ msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)"
 
21770
 
 
21771
#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
 
21772
#~ msgstr "내 알림에 구독(_A)"
 
21773
 
 
21774
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
 
21775
#~ msgstr "내 공지사항에 구독(_N)"
 
21776
 
 
21777
#~ msgid "_Write"
 
21778
#~ msgstr "쓰기(_W)"
 
21779
 
 
21780
#~ msgid "permission to read|_Read"
 
21781
#~ msgstr "읽기(_R)"
 
21782
 
 
21783
#~ msgid "Proxy"
 
21784
#~ msgstr "프록시"
 
21785
 
 
21786
#~ msgid "Proxy Login"
 
21787
#~ msgstr "프록시 로그인"
 
21788
 
 
21789
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 
21790
#~ msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
 
21791
 
 
21792
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
 
21793
#~ msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
 
21794
 
 
21795
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
 
21796
#~ msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
 
21797
 
 
21798
#~ msgctxt "GW"
 
21799
#~ msgid "Proxy"
 
21800
#~ msgstr "프록시"
 
21801
 
 
21802
#~ msgid "Add User"
 
21803
#~ msgstr "사용자 추가"
 
21804
 
 
21805
#~ msgid "Advanced send options"
 
21806
#~ msgstr "고급 보내기 옵션"
 
21807
 
 
21808
#~ msgid "Users"
 
21809
#~ msgstr "사용자"
 
21810
 
 
21811
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
 
21812
#~ msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오"
 
21813
 
 
21814
#~ msgid "Sharing"
 
21815
#~ msgstr "공유"
 
21816
 
 
21817
#~ msgid "Custom Notification"
 
21818
#~ msgstr "사용자 지정 알림"
 
21819
 
 
21820
#~ msgid "Add   "
 
21821
#~ msgstr "추가   "
 
21822
 
 
21823
#~ msgid "Modify"
 
21824
#~ msgstr "수정"
 
21825
 
 
21826
#~ msgid "Message Status"
 
21827
#~ msgstr "메시지 상태"
 
21828
 
 
21829
#~ msgid "Subject:"
 
21830
#~ msgstr "제목:"
 
21831
 
 
21832
#~ msgid "From:"
 
21833
#~ msgstr "보낸 사람:"
 
21834
 
 
21835
#~ msgid "Creation date:"
 
21836
#~ msgstr "만든 날짜:"
 
21837
 
 
21838
#~ msgid "Recipient: "
 
21839
#~ msgstr "받는 사람: "
 
21840
 
 
21841
#~ msgid "Delivered: "
 
21842
#~ msgstr "전달: "
 
21843
 
 
21844
#~ msgid "Opened: "
 
21845
#~ msgstr "열기: "
 
21846
 
 
21847
#~ msgid "Accepted: "
 
21848
#~ msgstr "수락: "
 
21849
 
 
21850
#~ msgid "Deleted: "
 
21851
#~ msgstr "지움: "
 
21852
 
 
21853
#~ msgid "Declined: "
 
21854
#~ msgstr "거부: "
 
21855
 
 
21856
#~ msgid "Completed: "
 
21857
#~ msgstr "완료: "
 
21858
 
 
21859
#~ msgid "Undelivered: "
 
21860
#~ msgstr "전달되지 않음: "
 
21861
 
 
21862
#~ msgid "Enable D-Bus messages."
 
21863
#~ msgstr "D-Bus 메시지 사용."
 
21864
 
 
21865
#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 
21866
#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다."
 
21867
 
 
21868
#~ msgid "Popup message together with the icon."
 
21869
#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시."
 
21870
 
 
21871
#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
 
21872
#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부."
 
21873
 
 
21874
#~ msgid "Show icon in _notification area"
 
21875
#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)"
 
21876
 
 
21877
#~ msgid "Popup _message together with the icon"
 
21878
#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)"
 
21879
 
 
21880
#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
 
21881
#~ msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)"
 
21882
 
 
21883
#~ msgid ""
 
21884
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 
21885
#~ "you like to create new events anyway?"
 
21886
#~ msgstr ""
 
21887
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사"
 
21888
#~ "를 만드시겠습니까?"
 
21889
 
 
21890
#~ msgid ""
 
21891
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 
21892
#~ "you like to create new tasks anyway?"
 
21893
#~ msgstr ""
 
21894
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업"
 
21895
#~ "을 만드시겠습니까?"
 
21896
 
 
21897
#~ msgid ""
 
21898
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 
21899
#~ "you like to create new memos anyway?"
 
21900
#~ msgstr ""
 
21901
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모"
 
21902
#~ "를 만드시겠습니까?"
 
21903
 
 
21904
#~ msgid ""
 
21905
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
 
21906
#~ "like to create new event anyway?"
 
21907
#~ msgid_plural ""
 
21908
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 
21909
#~ "like to create new events anyway?"
 
21910
#~ msgstr[0] ""
 
21911
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사"
 
21912
#~ "를 만드시겠습니까?"
 
21913
 
 
21914
#~ msgid ""
 
21915
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
 
21916
#~ "like to create new task anyway?"
 
21917
#~ msgid_plural ""
 
21918
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 
21919
#~ "like to create new tasks anyway?"
 
21920
#~ msgstr[0] ""
 
21921
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업"
 
21922
#~ "을 만드시겠습니까?"
 
21923
 
 
21924
#~ msgid ""
 
21925
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
 
21926
#~ "like to create new memo anyway?"
 
21927
#~ msgid_plural ""
 
21928
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 
21929
#~ "like to create new memos anyway?"
 
21930
#~ msgstr[0] ""
 
21931
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모"
 
21932
#~ "를 만드시겠습니까?"
 
21933
 
 
21934
#~ msgid "Evolution Profiler"
 
21935
#~ msgstr "에볼루션 프로파일러"
 
21936
 
 
21937
#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
 
21938
#~ msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)"
 
21939
 
 
21940
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
 
21941
#~ msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d"
 
21942
 
 
21943
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
 
21944
#~ msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s"
 
21945
 
 
21946
#~ msgid "Error after fork: %s"
 
21947
#~ msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s"
 
21948
 
 
21949
#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
 
21950
#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
 
21951
 
 
21952
#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
 
21953
#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
 
21954
 
 
21955
#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 
21956
#~ msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d"
 
21957
 
 
21958
#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
 
21959
#~ msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오."
 
21960
 
 
21961
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
 
21962
#~ msgstr "스팸어새신 정크메일 필터"
 
21963
 
 
21964
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
 
21965
#~ msgstr "iCalendar 형식 (.ics)"
 
21966
 
 
21967
#~ msgid "Drafts based template plugin"
 
21968
#~ msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인"
 
21969
 
 
21970
#~ msgid "Evolution _FAQ"
 
21971
#~ msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
 
21972
 
 
21973
# tooltip
 
21974
#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 
21975
#~ msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
 
21976
 
 
21977
#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
 
21978
#~ msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
 
21979
 
 
21980
#~ msgid "E-Mail Address"
 
21981
#~ msgstr "전자메일 주소"
 
21982
 
 
21983
#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
 
21984
#~ msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
 
21985
 
21829
21986
#~ msgid "(map)"
21830
21987
#~ msgstr "(지도)"
21831
21988
 
21945
22102
#~ msgid "%s has published meeting information."
21946
22103
#~ msgstr "%s님이 모임 정보를 게시했습니다."
21947
22104
 
21948
 
#~ msgid "Meeting Information"
21949
 
#~ msgstr "모임 정보"
21950
 
 
21951
22105
#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
21952
22106
#~ msgstr "%s님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다."
21953
22107