1362
1383
"시간 제한을 늘려 보십시오."
1364
1385
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1365
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
1386
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
1367
1388
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
1368
1389
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s"
1370
1391
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1371
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
1392
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
1373
1394
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
1374
1395
msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s"
1376
1397
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1377
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
1398
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
1399
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
1379
1401
msgid "This query did not complete successfully. %s"
1380
1402
msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s"
1383
1405
#. This is a filename. Translators take note.
1384
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
1406
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
1385
1407
msgid "card.vcf"
1386
1408
msgstr "카드.vcf"
1388
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
1410
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
1389
1411
msgid "Select Address Book"
1390
1412
msgstr "주소록 선택"
1393
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
1415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
1397
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
1419
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
1398
1420
msgid "Move contact to"
1399
1421
msgstr "연락처 이동"
1401
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
1423
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
1402
1424
msgid "Copy contact to"
1403
1425
msgstr "연락처 복사"
1405
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
1427
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
1406
1428
msgid "Move contacts to"
1407
1429
msgstr "연락처 이동"
1409
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
1431
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
1410
1432
msgid "Copy contacts to"
1411
1433
msgstr "연락처 복사"
1413
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
1435
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
1414
1436
msgid "Card View"
1417
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
1418
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
1419
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
1420
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
1421
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
1439
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
1440
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
1441
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
1442
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
1443
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
1444
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
1422
1445
msgid "Importing..."
1423
1446
msgstr "가져오는 중..."
1425
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
1448
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
1426
1449
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1427
1450
msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1429
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
1452
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
1430
1453
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1431
1454
msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기"
1433
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
1456
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
1434
1457
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1435
1458
msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1437
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
1460
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
1438
1461
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1439
1462
msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기"
1441
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
1464
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
1442
1465
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1443
1466
msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)"
1445
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
1468
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
1446
1469
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1447
1470
msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기"
1449
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
1472
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
1450
1473
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1451
1474
msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)"
1453
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
1476
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
1454
1477
msgid "Evolution LDIF importer"
1455
1478
msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기"
1457
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
1480
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
1458
1481
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1459
1482
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1461
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
1484
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
1462
1485
msgid "Evolution vCard Importer"
1463
1486
msgstr "에볼루션 vCard 가져오기"
1465
1488
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1466
1489
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1467
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
1490
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
1469
1492
msgid "Page %d"
1470
1493
msgstr "페이지 %d"
1472
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
1473
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
1474
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
1495
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
1496
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
1497
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
1475
1498
msgid "Can not open file"
1476
1499
msgstr "파일을 열 수 없습니다"
1478
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
1479
msgid "Couldn't get list of address books"
1480
msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다"
1482
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
1483
msgid "failed to open book"
1484
msgstr "주소록을 여는데 실패했습니다"
1486
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1501
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
1503
msgid "Couldn't get list of address books: %s"
1504
msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s"
1506
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
1507
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
1508
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
1509
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
1510
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324
1511
#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
1512
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
1513
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
1514
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
1515
msgid "Unknown error"
1516
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
1518
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
1520
msgid "Failed to open client '%s': %s"
1521
msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s"
1523
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
1487
1524
msgid "Specify the output file instead of standard output"
1488
1525
msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다"
1490
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
1527
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1491
1528
msgid "OUTPUTFILE"
1492
1529
msgstr "<출력파일>"
1494
1531
# command line help
1495
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
1532
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
1496
1533
msgid "List local address book folders"
1497
1534
msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다"
1499
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
1536
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
1500
1537
msgid "Show cards as vcard or csv file"
1501
1538
msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다"
1503
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
1540
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
1504
1541
msgid "[vcard|csv]"
1505
1542
msgstr "[vcard|csv]"
1507
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
1544
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
1508
1545
msgid "Export in asynchronous mode"
1509
1546
msgstr "비동기 모드로 내보냅니다"
1511
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
1548
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
1513
1550
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
1515
1552
msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100."
1517
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
1554
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
1521
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
1558
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
1523
1560
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1525
1562
"명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시"
1528
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
1565
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
1529
1566
msgid "Only support csv or vcard format."
1530
1567
msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다."
1532
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
1569
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
1533
1570
msgid "In async mode, output must be file."
1534
1571
msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다."
1536
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
1573
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
1537
1574
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1538
1575
msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다."
1540
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
1577
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
1541
1578
msgid "Unhandled error"
1542
1579
msgstr "처리하지 못한 오류"
2387
2422
msgstr "추가(_D)"
2389
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
2424
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
2390
2425
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
2391
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
2392
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
2426
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
2427
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
2396
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
2431
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
2400
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
2401
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
2435
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
2436
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
2403
2438
msgstr "종류(_T):"
2405
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
2440
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
2406
2441
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
2407
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
2408
2442
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
2409
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280
2443
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
2411
2445
msgstr "이름(_N):"
2413
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
2447
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
2414
2448
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
2415
2449
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2417
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
2451
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
2418
2452
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
2419
2453
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2421
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
2455
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
2422
2456
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
2423
2457
msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)"
2425
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
2459
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
2460
msgid "Sh_ow reminder notifications"
2461
msgstr "미리 알림 표시(_O)"
2463
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
2426
2464
msgid "Colo_r:"
2427
2465
msgstr "색(_R):"
2429
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
2430
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
2431
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
2432
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
2433
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
2434
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
2435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
2467
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
2468
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
2469
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
2470
#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
2471
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
2472
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
2473
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
2474
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
2436
2475
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
2437
2476
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
2438
2477
msgid "General"
2441
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
2480
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
2442
2481
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
2443
2482
msgid "Task List"
2446
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
2485
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
2447
2486
msgid "Memo List"
2450
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
2489
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
2451
2490
msgid "Calendar Properties"
2454
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
2493
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
2455
2494
msgid "New Calendar"
2458
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
2497
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
2459
2498
msgid "Task List Properties"
2460
2499
msgstr "작업 목록 속성"
2462
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
2501
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
2463
2502
msgid "New Task List"
2464
2503
msgstr "새 작업 목록"
2466
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
2505
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
2467
2506
msgid "Memo List Properties"
2468
2507
msgstr "메모 목록 속성"
2470
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
2509
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
2471
2510
msgid "New Memo List"
2472
2511
msgstr "새 메모 목록"
2474
2513
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2475
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
2514
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
2476
2515
msgid "This event has been deleted."
2477
2516
msgstr "이 행사는 삭제되었습니다."
2479
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
2518
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
2480
2519
msgid "This task has been deleted."
2481
2520
msgstr "이 작업은 삭제되었습니다."
2483
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
2522
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
2484
2523
msgid "This memo has been deleted."
2485
2524
msgstr "이 메모는 삭제되었습니다."
2487
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
2526
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
2489
2528
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
2491
2530
"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?"
2493
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
2532
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
2495
2534
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
2496
2535
msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?"
2498
2537
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2499
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
2538
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
2500
2539
msgid "This event has been changed."
2501
2540
msgstr "이 행사는 바뀌었습니다."
2503
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
2542
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
2504
2543
msgid "This task has been changed."
2505
2544
msgstr "이 작업은 바뀌었습니다."
2507
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
2546
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
2508
2547
msgid "This memo has been changed."
2509
2548
msgstr "이 메모는 바뀌었습니다."
2511
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
2550
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
2513
2552
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
2515
2554
"%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니"
2518
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
2557
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
2520
2559
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
2521
2560
msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?"
2523
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
2562
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
2525
2564
msgid "Validation error: %s"
2526
2565
msgstr "유효성 검사 오류: %s"
2528
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
2567
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
2529
2568
msgid "Could not save attachments"
2530
2569
msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다"
2532
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
2571
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
2533
2572
msgid "Could not update object"
2534
2573
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다"
2536
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650
2575
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741
2537
2576
msgid "Edit Appointment"
2540
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657
2579
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
2542
2581
msgid "Meeting - %s"
2543
2582
msgstr "모임 - %s"
2545
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
2584
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
2547
2586
msgid "Appointment - %s"
2548
2587
msgstr "약속 - %s"
2550
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
2589
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
2552
2591
msgid "Assigned Task - %s"
2553
2592
msgstr "할당한 작업 - %s"
2555
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
2594
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
2557
2596
msgid "Task - %s"
2558
2597
msgstr "작업 - %s"
2560
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
2599
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
2562
2601
msgid "Memo - %s"
2563
2602
msgstr "메모 - %s"
2565
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688
2604
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
2566
2605
msgid "No Summary"
2569
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
2608
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
2570
2609
msgid "Keep original item?"
2571
2610
msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?"
2573
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005
2574
msgid "Click here to close the current window"
2575
msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
2612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
2613
msgid "Close the current window"
2578
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132
2579
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
2580
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
2581
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068
2617
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141
2618
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
2619
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
2620
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
2582
2621
msgid "Copy the selection"
2583
2622
msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
2586
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139
2587
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
2588
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
2589
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062
2625
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148
2626
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
2627
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
2628
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
2590
2629
msgid "Cut the selection"
2591
2630
msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다"
2594
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
2595
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
2596
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
2633
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
2634
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
2635
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
2597
2636
msgid "Delete the selection"
2598
2637
msgstr "선택한 사항을 삭제합니다"
2600
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033
2601
msgid "Click here to view help available"
2602
msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
2639
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
2605
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146
2606
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
2607
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
2608
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
2644
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155
2645
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
2646
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
2647
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
2609
2648
msgid "Paste the clipboard"
2610
2649
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다"
2612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
2613
msgid "Click here to save the current window"
2614
msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
2651
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
2652
msgid "Save current changes"
2653
msgstr "현재 바뀐 사항 저장"
2616
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153
2617
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
2618
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
2655
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162
2656
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
2657
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
2619
2658
msgid "Select all text"
2620
2659
msgstr "모든 텍스트 선택"
2622
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
2661
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
2623
2662
msgid "_Classification"
2624
2663
msgstr "분류(_C)"
2626
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
2665
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
2627
2666
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2628
#: ../mail/e-mail-browser.c:167
2667
#: ../mail/e-mail-browser.c:176
2629
2668
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2630
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
2669
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
2631
2670
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2633
2672
msgstr "편집(_E)"
2635
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160
2636
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
2637
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
2674
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169
2675
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
2676
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
2639
2678
msgstr "파일(_F)"
2641
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
2642
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
2680
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
2681
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
2644
2683
msgstr "도움말(_H)"
2646
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
2685
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
2647
2686
msgid "_Insert"
2648
2687
msgstr "넣기(_I)"
2650
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
2651
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
2689
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
2690
#: ../composer/e-composer-actions.c:340
2652
2691
msgid "_Options"
2653
2692
msgstr "옵션(_O)"
2655
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174
2656
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
2694
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183
2695
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
2658
2697
msgstr "보기(_V)"
2660
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
2661
#: ../composer/e-composer-actions.c:285
2699
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
2700
#: ../composer/e-composer-actions.c:289
2662
2701
msgid "_Attachment..."
2663
2702
msgstr "첨부(_A)..."
2665
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
2666
msgid "Click here to attach a file"
2667
msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
2704
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
2705
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
2706
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
2707
msgid "Attach a file"
2669
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
2710
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
2670
2711
msgid "_Categories"
2671
2712
msgstr "분류(_C)"
2673
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
2714
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
2674
2715
msgid "Toggles whether to display categories"
2675
2716
msgstr "분류를 표시할지 토글합니다"
2677
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
2718
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
2678
2719
msgid "Time _Zone"
2679
2720
msgstr "표준 시간대(_Z)"
2681
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
2722
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
2682
2723
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
2683
2724
msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다"
2685
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156
2726
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
2686
2727
msgid "Pu_blic"
2687
2728
msgstr "공개(_B)"
2689
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
2730
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
2690
2731
msgid "Classify as public"
2691
2732
msgstr "공개로 분류"
2693
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
2734
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
2694
2735
msgid "_Private"
2695
2736
msgstr "개인 정보(_P)"
2697
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
2738
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261
2698
2739
msgid "Classify as private"
2699
2740
msgstr "개인 정보로 분류"
2701
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
2742
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
2702
2743
msgid "_Confidential"
2703
2744
msgstr "비밀(_C)"
2705
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
2746
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268
2706
2747
msgid "Classify as confidential"
2707
2748
msgstr "비밀로 분류"
2709
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
2750
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
2710
2751
msgid "R_ole Field"
2711
2752
msgstr "역할 항목(_O)"
2713
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
2754
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
2714
2755
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
2715
2756
msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다"
2717
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
2758
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
2719
2760
msgstr "응답바람(_R)"
2721
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
2762
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
2722
2763
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
2723
2764
msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다"
2725
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
2766
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
2726
2767
msgid "_Status Field"
2727
2768
msgstr "상태 항목(_S)"
2729
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
2770
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
2730
2771
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
2731
2772
msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다"
2733
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
2774
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
2734
2775
msgid "_Type Field"
2735
2776
msgstr "종류 항목(_T)"
2737
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
2778
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
2738
2779
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
2739
2780
msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다"
2741
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
2742
#: ../composer/e-composer-private.c:73
2782
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
2783
#: ../composer/e-composer-private.c:77
2743
2784
msgid "Recent _Documents"
2744
2785
msgstr "최근 문서(_D)"
2746
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936
2747
#: ../composer/e-composer-actions.c:504
2787
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
2788
#: ../composer/e-composer-actions.c:508
2751
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
2752
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
2753
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
2792
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397
2793
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
2794
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549
2754
2795
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
2755
2796
msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다."
2757
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
2758
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
2798
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513
2799
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
2759
2800
msgid "attachment"
2762
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
2803
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
2763
2804
msgid "Unable to use current version!"
2764
2805
msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!"
2766
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
2767
msgid "Could not open source"
2768
msgstr "소스를 열 수 없습니다"
2770
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
2807
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
2771
2808
msgid "Could not open destination"
2772
2809
msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다"
2774
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
2811
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
2775
2812
msgid "Destination is read only"
2776
2813
msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다"
2778
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
2815
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
2816
msgid "Cannot create object"
2817
msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다"
2819
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
2820
msgid "Could not open source"
2821
msgstr "소스를 열 수 없습니다"
2823
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
2779
2824
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
2780
2825
msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)"
2782
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
2827
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
2783
2828
msgid "_Retract comment"
2784
2829
msgstr "메모 철회(_R):"
2786
2831
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2787
2832
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2788
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
2833
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
2790
2835
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
2791
2836
msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s"
2793
2838
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2794
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
2839
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
2796
2841
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
2797
2842
msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s"
2799
2844
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2800
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
2845
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
2802
2847
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
2803
2848
msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s"
2805
2850
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2806
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
2851
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
2808
2853
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
2809
2854
msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s"
2811
2856
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2812
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
2857
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
2813
2858
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
2814
2859
msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다"
2816
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
2861
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
2817
2862
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
2818
2863
msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다"
2820
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
2865
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
2821
2866
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
2822
2867
msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다"
2824
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
2869
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
2825
2870
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
2826
2871
msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다"
2828
2873
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
2829
2874
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2830
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
2875
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
2832
2877
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
2833
2878
msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s"
2835
2880
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2836
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
2881
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
2838
2883
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
2839
2884
msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s"
2841
2886
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2842
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
2887
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
2844
2889
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
2845
2890
msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s"
2847
2892
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2848
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
2893
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
2850
2895
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
2851
2896
msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s"
4116
4209
msgid "Resources"
4119
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
4120
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
4121
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088
4212
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
4213
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
4214
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
4122
4215
msgid "Individual"
4125
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
4126
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
4127
#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
4218
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
4219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
4220
#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
4131
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
4132
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
4133
#: ../calendar/gui/print.c:1090
4224
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
4225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
4226
#: ../calendar/gui/print.c:1149
4134
4227
msgid "Resource"
4137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
4138
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
4139
#: ../calendar/gui/print.c:1091
4230
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
4231
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
4232
#: ../calendar/gui/print.c:1150
4143
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
4144
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
4145
#: ../calendar/gui/print.c:1105
4236
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
4237
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
4238
#: ../calendar/gui/print.c:1164
4149
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
4150
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
4151
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106
4242
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
4243
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
4244
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
4152
4245
msgid "Required Participant"
4153
4246
msgstr "필수 참석자"
4155
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
4156
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
4157
#: ../calendar/gui/print.c:1107
4248
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
4249
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
4250
#: ../calendar/gui/print.c:1166
4158
4251
msgid "Optional Participant"
4159
4252
msgstr "선택 참석자"
4161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
4162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
4163
#: ../calendar/gui/print.c:1108
4254
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
4255
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
4256
#: ../calendar/gui/print.c:1167
4164
4257
msgid "Non-Participant"
4167
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
4168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
4169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034
4260
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
4261
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
4262
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
4170
4263
msgid "Needs Action"
4173
4266
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
4174
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
4267
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
4175
4268
msgid "Attendee "
4178
4271
#. To translators: RSVP means "please reply"
4179
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
4272
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
4180
4273
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
4184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
4277
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
4185
4278
msgid "In Process"
4188
4281
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763
4282
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
4191
4284
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4193
4286
"서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오."
4195
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
4288
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
4197
4290
msgid "Failure reason: %s"
4198
4291
msgstr "실패 이유: %s"
4293
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
4294
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
4295
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
4296
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
4297
#: ../smime/gui/component.c:53
4298
msgid "Enter password"
4200
4301
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
4201
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
4202
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
4203
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
4302
#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
4303
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
4304
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
4204
4305
msgid "%A, %B %d, %Y"
4205
4306
msgstr "%Y년 %B %d일 %A"
4207
4308
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
4208
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4309
#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4209
4310
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
4210
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4211
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
4212
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
4311
#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
4312
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
4313
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
4213
4314
msgid "%a %m/%d/%Y"
4214
4315
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
4216
4317
#. This is a strftime() format string %m = month number,
4217
#. %d = month day, %Y = full year.
4218
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
4318
#. * %d = month day, %Y = full year.
4319
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
4219
4320
msgid "%m/%d/%Y"
4220
4321
msgstr "%Y/%m/%d"
4222
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
4323
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
4223
4324
msgid "Out of Office"
4226
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
4327
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
4227
4328
msgid "No Information"
4230
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
4331
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
4231
4332
msgid "O_ptions"
4232
4333
msgstr "옵션(_P)"
4234
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
4335
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
4235
4336
msgid "Show _only working hours"
4236
4337
msgstr "근무 시간만 보이기(_O)"
4238
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
4339
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
4239
4340
msgid "Show _zoomed out"
4240
4341
msgstr "축소해서 보이기(_Z)"
4242
4343
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4243
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
4344
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
4244
4345
msgid "_Update free/busy"
4245
4346
msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)"
4247
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
4348
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
4251
4352
# Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고
4252
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
4353
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
4253
4354
msgid "_Autopick"
4254
4355
msgstr "빈 시간 찾기(_A)"
4256
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
4357
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
4260
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
4361
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
4261
4362
msgid "_All people and resources"
4262
4363
msgstr "모든 사람과 자원(_A)"
4264
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
4365
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
4265
4366
msgid "All _people and one resource"
4266
4367
msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)"
4268
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
4369
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
4269
4370
msgid "_Required people"
4270
4371
msgstr "필요한 사람(_R)"
4272
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
4373
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
4273
4374
msgid "Required people and _one resource"
4274
4375
msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)"
4276
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
4377
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
4277
4378
msgid "_Start time:"
4278
4379
msgstr "시작 시각(_S):"
4280
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
4381
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
4281
4382
msgid "_End time:"
4282
4383
msgstr "마침 시각(_E):"
4721
4764
#. Translators: This is part of the subject line of a
4722
4765
#. * meeting request or update email. The full subject
4723
4766
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
4724
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
4767
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
4725
4768
msgctxt "Meeting"
4726
4769
msgid "Counter-proposal"
4729
4772
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
4730
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
4773
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
4732
4775
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
4733
4776
msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)"
4735
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
4778
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
4736
4779
msgid "iCalendar information"
4737
4780
msgstr "iCalendar 정보"
4739
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
4782
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
4740
4783
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
4741
4784
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다."
4743
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
4786
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
4744
4787
msgid "Unable to book a resource, error: "
4745
4788
msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:"
4747
4790
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
4748
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
4791
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
4749
4792
msgid "You must be an attendee of the event."
4750
4793
msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다."
4752
#: ../calendar/gui/print.c:549
4795
#: ../calendar/gui/print.c:581
4756
#: ../calendar/gui/print.c:549
4799
#: ../calendar/gui/print.c:581
4760
#: ../calendar/gui/print.c:549
4803
#: ../calendar/gui/print.c:581
4764
#: ../calendar/gui/print.c:549
4807
#: ../calendar/gui/print.c:581
4768
#: ../calendar/gui/print.c:549
4811
#: ../calendar/gui/print.c:581
4772
#: ../calendar/gui/print.c:550
4815
#: ../calendar/gui/print.c:582
4776
#: ../calendar/gui/print.c:550
4819
#: ../calendar/gui/print.c:582
4780
#: ../calendar/gui/print.c:550
4823
#: ../calendar/gui/print.c:582
4784
#: ../calendar/gui/print.c:550
4827
#: ../calendar/gui/print.c:582
4788
#: ../calendar/gui/print.c:550
4831
#: ../calendar/gui/print.c:582
4792
#: ../calendar/gui/print.c:551
4835
#: ../calendar/gui/print.c:583
4796
#: ../calendar/gui/print.c:551
4839
#: ../calendar/gui/print.c:583
4800
#: ../calendar/gui/print.c:551
4843
#: ../calendar/gui/print.c:583
4804
#: ../calendar/gui/print.c:551
4847
#: ../calendar/gui/print.c:583
4808
#: ../calendar/gui/print.c:551
4851
#: ../calendar/gui/print.c:583
4812
#: ../calendar/gui/print.c:552
4855
#: ../calendar/gui/print.c:584
4816
#: ../calendar/gui/print.c:552
4859
#: ../calendar/gui/print.c:584
4820
#: ../calendar/gui/print.c:552
4863
#: ../calendar/gui/print.c:584
4824
#: ../calendar/gui/print.c:552
4867
#: ../calendar/gui/print.c:584
4828
#: ../calendar/gui/print.c:552
4871
#: ../calendar/gui/print.c:584
4832
#: ../calendar/gui/print.c:553
4875
#: ../calendar/gui/print.c:585
4836
#: ../calendar/gui/print.c:553
4879
#: ../calendar/gui/print.c:585
4840
#: ../calendar/gui/print.c:553
4883
#: ../calendar/gui/print.c:585
4844
#: ../calendar/gui/print.c:553
4887
#: ../calendar/gui/print.c:585
4848
#: ../calendar/gui/print.c:553
4891
#: ../calendar/gui/print.c:585
4852
#: ../calendar/gui/print.c:554
4895
#: ../calendar/gui/print.c:586
4856
#: ../calendar/gui/print.c:554
4899
#: ../calendar/gui/print.c:586
4860
#: ../calendar/gui/print.c:554
4903
#: ../calendar/gui/print.c:586
4864
#: ../calendar/gui/print.c:554
4907
#: ../calendar/gui/print.c:586
4868
#: ../calendar/gui/print.c:554
4911
#: ../calendar/gui/print.c:586
4872
#: ../calendar/gui/print.c:555
4915
#: ../calendar/gui/print.c:587
4876
#: ../calendar/gui/print.c:612
4919
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
4920
#: ../calendar/gui/print.c:644
4880
#: ../calendar/gui/print.c:612
4924
#: ../calendar/gui/print.c:644
4884
#: ../calendar/gui/print.c:612
4928
#: ../calendar/gui/print.c:644
4888
#: ../calendar/gui/print.c:612
4932
#: ../calendar/gui/print.c:644
4892
#: ../calendar/gui/print.c:613
4936
#: ../calendar/gui/print.c:645
4896
#: ../calendar/gui/print.c:613
4940
#: ../calendar/gui/print.c:645
4900
#: ../calendar/gui/print.c:613
4944
#: ../calendar/gui/print.c:645
4904
4948
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4905
#: ../calendar/gui/print.c:3001
4949
#. Translators: This is part of "START to END" text,
4950
#. * where START and END are date/times.
4951
#: ../calendar/gui/print.c:3139
4909
4955
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4910
#: ../calendar/gui/print.c:3011
4956
#. Translators: This is part of "START to END
4957
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
4958
#. * completed date/time.
4959
#: ../calendar/gui/print.c:3149
4911
4960
msgid " (Completed "
4912
4961
msgstr " (완료됨 "
4914
4963
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4915
#: ../calendar/gui/print.c:3017
4964
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
4965
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
4966
#: ../calendar/gui/print.c:3155
4916
4967
msgid "Completed "
4919
4970
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4920
#: ../calendar/gui/print.c:3027
4971
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
4972
#. * where START and DUE are dates/times.
4973
#: ../calendar/gui/print.c:3165
4924
4977
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
4925
#: ../calendar/gui/print.c:3034
4978
#. Translators: This is part of "Due DUE",
4979
#. * where DUE is a date/time due the event
4980
#. * should be finished.
4981
#: ../calendar/gui/print.c:3172
4929
#: ../calendar/gui/print.c:3199
4985
#: ../calendar/gui/print.c:3337
4931
4987
msgid "Summary: %s"
4932
4988
msgstr "요약: %s"
4934
#: ../calendar/gui/print.c:3226
4990
#: ../calendar/gui/print.c:3364
4935
4991
msgid "Attendees: "
4938
#: ../calendar/gui/print.c:3269
4994
#: ../calendar/gui/print.c:3407
4940
4996
msgid "Status: %s"
4941
4997
msgstr "상태: %s"
4943
#: ../calendar/gui/print.c:3284
4999
#: ../calendar/gui/print.c:3422
4945
5001
msgid "Priority: %s"
4946
5002
msgstr "우선순위: %s"
4948
#: ../calendar/gui/print.c:3302
5004
#: ../calendar/gui/print.c:3440
4950
5006
msgid "Percent Complete: %i"
4951
5007
msgstr "퍼센트 완료: %i"
4953
#: ../calendar/gui/print.c:3313
5009
#: ../calendar/gui/print.c:3451
4955
5011
msgid "URL: %s"
4956
5012
msgstr "URL: %s"
4958
#: ../calendar/gui/print.c:3326
5014
#: ../calendar/gui/print.c:3464
4960
5016
msgid "Categories: %s"
4961
5017
msgstr "분류: %s"
4963
#: ../calendar/gui/print.c:3337
5019
#: ../calendar/gui/print.c:3475
4964
5020
msgid "Contacts: "
4983
5043
msgid "is less than"
4986
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
5046
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
4987
5047
msgid "Appointments and Meetings"
4988
5048
msgstr "약속 및 모임"
4990
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
4991
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
4992
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
5050
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
5051
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
5052
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
4993
5053
msgid "Opening calendar"
4994
5054
msgstr "달력을 여는 중입니다"
4996
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
5056
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
4997
5057
msgid "iCalendar files (.ics)"
4998
5058
msgstr "iCalendar 파일 (.ics)"
5000
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
5060
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
5001
5061
msgid "Evolution iCalendar importer"
5002
5062
msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기"
5004
5064
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
5005
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
5065
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
5006
5066
msgid "Reminder!"
5007
5067
msgstr "미리 알림!"
5009
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
5069
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
5010
5070
msgid "vCalendar files (.vcs)"
5011
5071
msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)"
5013
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
5073
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
5014
5074
msgid "Evolution vCalendar importer"
5015
5075
msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기"
5017
5077
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
5018
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
5078
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
5019
5079
msgid "Calendar Events"
5022
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
5082
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
5023
5083
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
5024
5084
msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기"
5026
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
5027
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
5086
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
5087
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
5028
5088
msgctxt "iCalImp"
5029
5089
msgid "Meeting"
5032
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
5033
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
5092
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
5093
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
5034
5094
msgctxt "iCalImp"
5038
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
5039
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
5098
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
5099
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
5040
5100
msgctxt "iCalImp"
5044
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
5045
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
5104
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
5105
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
5046
5106
msgctxt "iCalImp"
5050
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
5110
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
5051
5111
msgctxt "iCalImp"
5052
5112
msgid "has recurrences"
5055
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
5115
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
5056
5116
msgctxt "iCalImp"
5057
5117
msgid "is an instance"
5060
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
5120
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
5121
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
5061
5122
msgctxt "iCalImp"
5123
msgid "has reminders"
5065
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
5126
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
5066
5127
msgctxt "iCalImp"
5067
5128
msgid "has attachments"
5070
5131
#. Translators: Appointment's classification
5071
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
5132
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
5072
5133
msgctxt "iCalImp"
5076
5137
#. Translators: Appointment's classification
5077
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
5138
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
5078
5139
msgctxt "iCalImp"
5079
5140
msgid "Private"
5083
5144
#. Translators: Appointment's classification
5084
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
5145
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
5085
5146
msgctxt "iCalImp"
5086
5147
msgid "Confidential"
5089
5150
#. Translators: Appointment's classification section name
5090
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
5151
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
5091
5152
msgctxt "iCalImp"
5092
5153
msgid "Classification"
5095
5156
#. Translators: Appointment's summary
5096
5157
#. Translators: Column header for a component summary
5097
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
5098
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
5158
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
5159
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
5099
5160
msgctxt "iCalImp"
5100
5161
msgid "Summary"
5103
5164
#. Translators: Appointment's location
5104
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
5165
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
5105
5166
msgctxt "iCalImp"
5106
5167
msgid "Location"
5109
5170
#. Translators: Appointment's start time
5110
5171
#. Translators: Column header for a component start date/time
5111
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
5112
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
5172
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
5173
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
5113
5174
msgctxt "iCalImp"
5117
5178
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
5118
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
5179
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
5119
5180
msgctxt "iCalImp"
5123
5184
#. Translators: Appointment's end time
5124
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
5185
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
5125
5186
msgctxt "iCalImp"
5129
5190
#. Translators: Appointment's categories
5130
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
5191
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
5131
5192
msgctxt "iCalImp"
5132
5193
msgid "Categories"
5135
5196
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
5136
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
5197
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
5137
5198
msgctxt "iCalImp"
5138
5199
msgid "Completed"
5141
5202
#. Translators: Appointment's URL
5142
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
5203
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
5143
5204
msgctxt "iCalImp"
5147
5208
#. Translators: Appointment's organizer
5148
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
5149
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
5209
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
5210
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
5150
5211
msgctxt "iCalImp"
5151
5212
msgid "Organizer"
5154
5215
#. Translators: Appointment's attendees
5155
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
5156
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
5216
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
5217
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
5157
5218
msgctxt "iCalImp"
5158
5219
msgid "Attendees"
5161
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
5222
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
5162
5223
msgctxt "iCalImp"
5163
5224
msgid "Description"
5166
5227
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
5167
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
5228
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
5168
5229
msgctxt "iCalImp"
6720
6781
msgid "Pacific/Yap"
6723
#: ../composer/e-composer-actions.c:204
6784
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
6724
6785
msgid "Save as..."
6725
6786
msgstr "다른 이름으로 저장..."
6727
#: ../composer/e-composer-actions.c:287
6728
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
6729
msgid "Attach a file"
6732
#: ../composer/e-composer-actions.c:292
6733
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
6788
#: ../composer/e-composer-actions.c:296
6789
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
6735
6791
msgstr "닫기(_C)"
6737
#: ../composer/e-composer-actions.c:294
6793
#: ../composer/e-composer-actions.c:298
6738
6794
msgid "Close the current file"
6739
6795
msgstr "현재 파일을 닫습니다"
6741
#: ../composer/e-composer-actions.c:299
6797
#: ../composer/e-composer-actions.c:303
6742
6798
msgid "New _Message"
6743
6799
msgstr "새 메시지(_M)"
6745
#: ../composer/e-composer-actions.c:301
6801
#: ../composer/e-composer-actions.c:305
6746
6802
msgid "Open New Message window"
6747
6803
msgstr "새 메시지 창을 엽니다"
6749
#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
6805
#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
6750
6806
msgid "Configure Evolution"
6751
6807
msgstr "에볼루션 설정"
6753
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
6809
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
6754
6810
msgid "Save the current file"
6755
6811
msgstr "현재 파일을 저장합니다"
6757
#: ../composer/e-composer-actions.c:320
6813
#: ../composer/e-composer-actions.c:324
6758
6814
msgid "Save _As..."
6759
6815
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
6761
#: ../composer/e-composer-actions.c:322
6817
#: ../composer/e-composer-actions.c:326
6762
6818
msgid "Save the current file with a different name"
6763
6819
msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다"
6765
#: ../composer/e-composer-actions.c:329
6821
#: ../composer/e-composer-actions.c:333
6766
6822
msgid "Character _Encoding"
6767
6823
msgstr "문자 인코딩(_E)"
6769
#: ../composer/e-composer-actions.c:346
6825
#: ../composer/e-composer-actions.c:350
6770
6826
msgid "_Print..."
6771
6827
msgstr "인쇄(_P)..."
6773
#: ../composer/e-composer-actions.c:353
6829
#: ../composer/e-composer-actions.c:357
6774
6830
msgid "Print Pre_view"
6775
6831
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
6777
#: ../composer/e-composer-actions.c:360
6833
#: ../composer/e-composer-actions.c:364
6778
6834
msgid "Save as _Draft"
6779
6835
msgstr "임시 보관함에 저장(_D)"
6781
#: ../composer/e-composer-actions.c:362
6837
#: ../composer/e-composer-actions.c:366
6782
6838
msgid "Save as draft"
6783
6839
msgstr "임시 보관함에 저장"
6785
#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
6841
#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
6787
6843
msgstr "보내기(_E)"
6789
#: ../composer/e-composer-actions.c:369
6845
#: ../composer/e-composer-actions.c:373
6790
6846
msgid "Send this message"
6791
6847
msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다"
6793
#: ../composer/e-composer-actions.c:377
6849
#: ../composer/e-composer-actions.c:381
6794
6850
msgid "PGP _Encrypt"
6795
6851
msgstr "PGP 암호화(_E)"
6797
#: ../composer/e-composer-actions.c:379
6853
#: ../composer/e-composer-actions.c:383
6798
6854
msgid "Encrypt this message with PGP"
6799
6855
msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다"
6801
#: ../composer/e-composer-actions.c:385
6857
#: ../composer/e-composer-actions.c:389
6802
6858
msgid "PGP _Sign"
6803
6859
msgstr "PGP 서명(_S)"
6805
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
6861
#: ../composer/e-composer-actions.c:391
6806
6862
msgid "Sign this message with your PGP key"
6807
6863
msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다"
6809
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
6865
#: ../composer/e-composer-actions.c:397
6810
6866
msgid "_Picture Gallery"
6811
6867
msgstr "사진 갤러리(_P)"
6813
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
6869
#: ../composer/e-composer-actions.c:399
6814
6870
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
6815
6871
msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다"
6817
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
6873
#: ../composer/e-composer-actions.c:405
6818
6874
msgid "_Prioritize Message"
6819
6875
msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)"
6821
#: ../composer/e-composer-actions.c:403
6877
#: ../composer/e-composer-actions.c:407
6822
6878
msgid "Set the message priority to high"
6823
6879
msgstr "메시지 우선순위를 높입니다"
6825
6881
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
6826
#: ../composer/e-composer-actions.c:409
6882
#: ../composer/e-composer-actions.c:413
6827
6883
msgid "Re_quest Read Receipt"
6828
6884
msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)"
6830
#: ../composer/e-composer-actions.c:411
6886
#: ../composer/e-composer-actions.c:415
6831
6887
msgid "Get delivery notification when your message is read"
6832
6888
msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기"
6834
#: ../composer/e-composer-actions.c:417
6890
#: ../composer/e-composer-actions.c:421
6835
6891
msgid "S/MIME En_crypt"
6836
6892
msgstr "S/MIME 암호화(_C)"
6838
#: ../composer/e-composer-actions.c:419
6894
#: ../composer/e-composer-actions.c:423
6839
6895
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
6840
6896
msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다"
6842
#: ../composer/e-composer-actions.c:425
6898
#: ../composer/e-composer-actions.c:429
6843
6899
msgid "S/MIME Sig_n"
6844
6900
msgstr "S/MIME 서명(_N)"
6846
#: ../composer/e-composer-actions.c:427
6902
#: ../composer/e-composer-actions.c:431
6847
6903
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
6848
6904
msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다"
6850
#: ../composer/e-composer-actions.c:433
6906
#: ../composer/e-composer-actions.c:437
6851
6907
msgid "_Bcc Field"
6852
6908
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
6854
#: ../composer/e-composer-actions.c:435
6910
#: ../composer/e-composer-actions.c:439
6855
6911
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
6856
6912
msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다"
6858
#: ../composer/e-composer-actions.c:441
6914
#: ../composer/e-composer-actions.c:445
6859
6915
msgid "_Cc Field"
6860
6916
msgstr "참조 항목(_C)"
6862
#: ../composer/e-composer-actions.c:443
6918
#: ../composer/e-composer-actions.c:447
6863
6919
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
6864
6920
msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다"
6866
#: ../composer/e-composer-actions.c:449
6922
#: ../composer/e-composer-actions.c:453
6867
6923
msgid "_Reply-To Field"
6868
6924
msgstr "회신 주소 항목(_R)"
6870
#: ../composer/e-composer-actions.c:451
6926
#: ../composer/e-composer-actions.c:455
6871
6927
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
6872
6928
msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다"
6874
#: ../composer/e-composer-actions.c:510
6930
#: ../composer/e-composer-actions.c:514
6875
6931
msgid "Save Draft"
6878
#: ../composer/e-composer-header-table.c:36
6934
#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
6879
6935
msgid "Enter the recipients of the message"
6880
6936
msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오"
6882
#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
6938
#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
6883
6939
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
6884
6940
msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오"
6886
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
6942
#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
6888
6944
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
6889
6945
"appearing in the recipient list of the message"
7730
7774
msgid "File exists \"{0}\"."
7731
7775
msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다."
7733
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
7777
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
7734
7778
msgid "_Overwrite"
7735
7779
msgstr "덮어 쓰기(_O)"
7737
#: ../e-util/e-util.c:146
7781
#: ../e-util/e-util.c:117
7738
7782
msgid "Could not open the link."
7739
7783
msgstr "링크를 열 수 없습니다."
7741
#: ../e-util/e-util.c:193
7785
#: ../e-util/e-util.c:164
7742
7786
msgid "Could not display help for Evolution."
7743
7787
msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다."
7745
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
7789
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
7747
7791
msgid "GConf error: %s"
7748
7792
msgstr "GConf 오류: %s"
7750
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
7794
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
7751
7795
msgid "All further errors shown only on terminal."
7752
7796
msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다."
7754
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
7798
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
7755
7799
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
7756
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
7800
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
7760
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
7761
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
7804
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
7805
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
7762
7806
msgid "Reply-To"
7765
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
7766
#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465
7767
#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
7809
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
7810
#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661
7811
#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
7771
#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
7772
#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469
7773
#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
7815
#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
7816
#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665
7817
#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
7777
#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
7821
#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
7778
7822
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
7779
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
7780
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
7781
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
7823
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
7824
#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
7782
7825
msgid "Subject"
7785
7828
#. pseudo-header
7786
#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585
7787
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
7829
#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786
7830
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
7789
7832
msgstr "메일 프로그램"
7792
#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179
7835
#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203
7793
7836
msgid "-------- Forwarded Message --------"
7794
7837
msgstr "-------- Forwarded Message --------"
7796
#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
7797
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
7839
#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
7840
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
7798
7841
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
7802
#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
7845
#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
7803
7846
msgid "Newsgroups"
7806
#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
7849
#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
7807
7850
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
7811
#: ../em-format/em-format.c:1455
7854
#: ../em-format/em-format.c:1472
7813
7856
msgid "%s attachment"
7816
#: ../em-format/em-format.c:1566
7859
#: ../em-format/em-format.c:1583
7817
7860
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
7818
7861
msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7820
#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
7863
#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
7821
7864
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
7822
7865
msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다."
7824
#: ../em-format/em-format.c:1758
7867
#: ../em-format/em-format.c:1788
7825
7868
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
7826
7869
msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다"
7828
#: ../em-format/em-format.c:1778
7871
#: ../em-format/em-format.c:1808
7829
7872
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
7830
7873
msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다"
7832
#: ../em-format/em-format.c:1779
7875
#: ../em-format/em-format.c:1809
7833
7876
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
7834
7877
msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7836
#: ../em-format/em-format.c:1967
7879
#: ../em-format/em-format.c:2030
7837
7880
msgid "Unsupported signature format"
7838
7881
msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다"
7840
#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159
7883
#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
7841
7884
msgid "Error verifying signature"
7842
7885
msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다"
7844
#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146
7845
#: ../em-format/em-format.c:2160
7887
#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
7888
#: ../em-format/em-format.c:2226
7846
7889
msgid "Unknown error verifying signature"
7847
7890
msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7849
#: ../em-format/em-format.c:2251
7892
#: ../em-format/em-format.c:2318
7850
7893
msgid "Could not parse PGP message: "
7851
7894
msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:"
7853
#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656
7854
#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
7855
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
7856
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
7857
msgid "Unknown error"
7858
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다"
7860
7896
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
7861
7897
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
7862
7898
#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
8148
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
8149
#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13
8150
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
8151
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
8184
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
8185
#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
8186
msgctxt "mail-signature"
8190
#: ../mail/em-account-editor.c:946
8194
#: ../mail/em-account-editor.c:947
8198
#: ../mail/em-account-editor.c:948
8199
msgid "Ask for each message"
8202
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
8203
#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
8204
msgctxt "mail-receiving"
8208
#: ../mail/em-account-editor.c:2237
8212
#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
8216
#: ../mail/em-account-editor.c:2286
8217
msgid "Mail Configuration"
8220
#: ../mail/em-account-editor.c:2287
8222
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
8224
"Click \"Continue\" to begin."
8226
"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n"
8228
"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오."
8230
#: ../mail/em-account-editor.c:2290
8232
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
8233
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
8234
"information in email you send."
8236
"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일"
8237
"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다."
8239
#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
8240
msgid "Receiving Email"
8243
#: ../mail/em-account-editor.c:2293
8244
msgid "Please configure the following account settings."
8245
msgstr "다음 계정 설정을 하십시오."
8247
#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
8248
msgid "Sending Email"
8251
#: ../mail/em-account-editor.c:2296
8253
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
8254
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
8256
"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 "
8257
"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오."
8259
#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
8260
msgid "Account Information"
8263
#: ../mail/em-account-editor.c:2299
8265
"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
8266
"This name will be used for display purposes only."
8268
"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n"
8269
"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다."
8271
#: ../mail/em-account-editor.c:2303
8275
#: ../mail/em-account-editor.c:2304
8277
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
8279
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
8281
"Click \"Apply\" to save your settings."
8283
"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n"
8285
"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n"
8287
"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오."
8289
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
8290
#: ../mail/em-account-editor.c:2843
8291
msgid "Check for _new messages every"
8292
msgstr "새 메일 확인(_N), 매"
8294
#: ../mail/em-account-editor.c:2851
8298
#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
8302
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
8303
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
8304
#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
8305
msgid "Receiving Options"
8308
#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
8309
msgid "Checking for New Messages"
8312
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
8313
#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
8314
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
8315
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
8152
8316
msgid "Attachment"
8153
8317
msgid_plural "Attachments"
8156
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604
8157
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619
8320
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
8321
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
8158
8322
msgid "Icon View"
8159
8323
msgstr "아이콘 보기"
8161
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
8162
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
8325
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
8326
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
8163
8327
msgid "List View"
8166
#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
8167
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
8168
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
8330
#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
8331
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
8332
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
8169
8333
msgid "Close this window"
8170
8334
msgstr "이 창을 닫습니다"
8172
#: ../mail/e-mail-browser.c:282
8336
#: ../mail/e-mail-browser.c:293
8173
8337
msgid "(No Subject)"
8174
8338
msgstr "(제목 없음)"
8176
#: ../mail/e-mail-display.c:62
8340
#: ../mail/e-mail-display.c:66
8177
8341
msgid "_Add to Address Book..."
8178
8342
msgstr "주소록에 추가(_A)..."
8180
#: ../mail/e-mail-display.c:69
8344
#: ../mail/e-mail-display.c:73
8181
8345
msgid "_To This Address"
8182
8346
msgstr "이 주소로(_T)"
8184
#: ../mail/e-mail-display.c:76
8348
#: ../mail/e-mail-display.c:80
8185
8349
msgid "_From This Address"
8186
8350
msgstr "이 주소에서(_F)"
8188
#: ../mail/e-mail-display.c:85
8352
#: ../mail/e-mail-display.c:87
8353
msgid "Send _Reply To..."
8354
msgstr "회신 보내기(_R)..."
8356
#: ../mail/e-mail-display.c:89
8357
msgid "Send a reply message to this address"
8358
msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다"
8360
#: ../mail/e-mail-display.c:96
8189
8361
msgid "Create Search _Folder"
8190
8362
msgstr "검색 폴더 만들기(_F)"
8192
8364
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8193
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
8365
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
8195
8367
msgid "Saving message to folder '%s'"
8196
8368
msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중"
8198
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219
8370
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
8371
msgid "Forwarded messages"
8375
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
8376
msgid "Scanning messages for duplicates"
8377
msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중"
8379
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8380
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
8382
msgid "Retrieving %d message"
8383
msgid_plural "Retrieving %d messages"
8384
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
8386
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8387
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
8389
msgid "Removing folder '%s'"
8390
msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
8392
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
8394
msgid "File \"%s\" has been removed."
8395
msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
8397
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
8398
msgid "File has been removed."
8399
msgstr "파일을 제거했습니다."
8401
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
8402
msgid "Removing attachments"
8405
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8406
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
8408
msgid "Saving %d message"
8409
msgid_plural "Saving %d messages"
8410
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
8412
#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613
8414
msgid "Invalid folder URI '%s'"
8415
msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'"
8417
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
8418
#. * aligned with the junk mail options above it.
8419
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
8420
msgid "Junk filtering software:"
8421
msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:"
8423
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
8199
8424
msgid "_Label name:"
8200
8425
msgstr "레이블 이름(_L):"
8202
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37
8427
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
8203
8428
msgid "I_mportant"
8204
8429
msgstr "중요(_M)"
8207
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38
8432
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
8209
8434
msgstr "업무(_W)"
8212
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39
8437
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
8213
8438
msgid "_Personal"
8214
8439
msgstr "개인(_P)"
8217
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40
8442
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
8219
8444
msgstr "할 일(_T)"
8222
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
8447
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
8224
8449
msgstr "나중에(_L)"
8226
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161
8227
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
8451
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
8452
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
8228
8453
msgid "Add Label"
8229
8454
msgstr "레이블 추가"
8231
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212
8456
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
8232
8457
msgid "Edit Label"
8233
8458
msgstr "레이블 편집"
8235
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346
8460
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
8237
8462
"Note: Underscore in the label name is used\n"
8238
8463
"as mnemonic identifier in menu."
8312
8537
"폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..."
8314
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
8539
#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
8316
8541
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
8317
8542
msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
8319
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
8544
#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
8320
8545
msgid "Please select a folder"
8321
8546
msgstr "폴더를 선택하십시오"
8323
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8324
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
8325
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
8326
#. * icon. But for now, screw it.
8327
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
8328
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
8329
msgid "Do not ask me again"
8332
#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
8548
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
8333
8549
msgid "Copy to Folder"
8334
8550
msgstr "폴더로 복사"
8336
#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
8552
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
8338
8554
msgstr "복사(_O)"
8340
#. Translators: %s is replaced with a folder name
8341
#. %d with count of duplicate messages.
8342
#: ../mail/e-mail-reader.c:523
8345
"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
8348
"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
8350
msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %d개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
8352
#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
8556
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
8353
8557
msgid "Move to Folder"
8354
8558
msgstr "폴더로 이동"
8356
#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
8560
#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487
8358
8562
msgstr "이동(_M)"
8360
8564
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8362
#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
8363
#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
8565
#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
8566
#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
8364
8567
msgid "_Do not ask me again."
8365
8568
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"
8367
8570
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
8368
#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
8571
#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
8369
8572
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
8370
8573
msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)"
8372
#: ../mail/e-mail-reader.c:1581
8373
msgid "Save Message"
8374
msgid_plural "Save Messages"
8377
#. Translators: This is a part of a suggested file name
8378
#. * used when saving a message or multiple messages to an
8379
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
8380
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
8381
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
8383
#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
8384
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
8385
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
8387
msgid_plural "Messages"
8390
#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
8575
#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
8391
8576
msgid "A_dd Sender to Address Book"
8392
8577
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)"
8395
#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
8580
#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
8396
8581
msgid "Add sender to address book"
8397
8582
msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다"
8399
#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
8584
#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
8400
8585
msgid "Check for _Junk"
8401
8586
msgstr "정크메일 검사(_J)"
8404
#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
8589
#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
8405
8590
msgid "Filter the selected messages for junk status"
8406
8591
msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다"
8408
#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
8593
#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
8409
8594
msgid "_Copy to Folder..."
8410
8595
msgstr "폴더로 복사(_C)..."
8413
#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
8598
#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
8414
8599
msgid "Copy selected messages to another folder"
8415
8600
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다"
8417
#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
8602
#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
8418
8603
msgid "_Delete Message"
8419
8604
msgstr "메시지 삭제(_D)"
8422
#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
8607
#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
8423
8608
msgid "Mark the selected messages for deletion"
8424
8609
msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다"
8426
#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
8611
#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
8427
8612
msgid "Filter on Mailing _List..."
8428
8613
msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..."
8431
#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
8616
#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
8432
8617
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
8433
8618
msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8435
#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
8620
#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
8436
8621
msgid "Filter on _Recipients..."
8437
8622
msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..."
8440
#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
8625
#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
8441
8626
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
8442
8627
msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8444
#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
8629
#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
8445
8630
msgid "Filter on Se_nder..."
8446
8631
msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..."
8449
#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
8634
#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
8450
8635
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
8451
8636
msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8453
#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
8638
#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
8454
8639
msgid "Filter on _Subject..."
8455
8640
msgstr "제목에 대한 필터(_S)..."
8458
#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
8643
#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
8459
8644
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
8460
8645
msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다"
8462
#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
8647
#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
8463
8648
msgid "A_pply Filters"
8464
8649
msgstr "필터 적용(_P)"
8467
#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
8652
#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
8468
8653
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
8469
8654
msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다"
8471
#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
8656
#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
8472
8657
msgid "_Find in Message..."
8473
8658
msgstr "메시지에서 찾기(_F)..."
8476
#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
8661
#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
8477
8662
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
8478
8663
msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다"
8480
#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
8665
#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
8481
8666
msgid "_Clear Flag"
8482
8667
msgstr "플래그 지우기(_C)"
8485
#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
8670
#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
8486
8671
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
8487
8672
msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다"
8489
#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
8674
#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
8490
8675
msgid "_Flag Completed"
8491
8676
msgstr "플래그 완료(_F)"
8494
#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
8679
#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
8495
8680
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
8496
8681
msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다"
8498
#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
8683
#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
8499
8684
msgid "Follow _Up..."
8500
8685
msgstr "추가 작업(_U)..."
8503
#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
8688
#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
8504
8689
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
8505
8690
msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다"
8507
#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
8692
#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
8508
8693
msgid "_Attached"
8509
8694
msgstr "첨부(_A)"
8512
#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
8697
#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
8513
8698
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
8514
8699
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다"
8516
#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
8701
#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
8517
8702
msgid "Forward As _Attached"
8518
8703
msgstr "첨부로 전달(_A)"
8520
#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
8705
#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
8521
8706
msgid "_Inline"
8522
8707
msgstr "포함(_I)"
8525
#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
8710
#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
8526
8711
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
8527
8712
msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다"
8529
#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
8714
#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
8530
8715
msgid "Forward As _Inline"
8531
8716
msgstr "포함해서 전달(_I)"
8533
#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
8718
#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
8534
8719
msgid "_Quoted"
8535
8720
msgstr "인용(_Q)"
8538
#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004
8723
#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
8539
8724
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
8540
8725
msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다"
8542
#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
8727
#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
8543
8728
msgid "Forward As _Quoted"
8544
8729
msgstr "인용해서 전달(_Q)"
8546
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
8731
#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
8547
8732
msgid "_Load Images"
8548
8733
msgstr "그림 읽어들이기(_L)"
8551
#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
8736
#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
8552
8737
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
8553
8738
msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다"
8555
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
8740
#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
8556
8741
msgid "_Important"
8557
8742
msgstr "중요(_I)"
8560
#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
8745
#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
8561
8746
msgid "Mark the selected messages as important"
8562
8747
msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다"
8564
#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
8749
#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
8566
8751
msgstr "정크메일(_J)"
8569
#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
8754
#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
8570
8755
msgid "Mark the selected messages as junk"
8571
8756
msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다"
8573
#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
8758
#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
8574
8759
msgid "_Not Junk"
8575
8760
msgstr "정크메일 아님(_N)"
8578
#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
8763
#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
8579
8764
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
8580
8765
msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다"
8582
#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
8767
#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
8584
8769
msgstr "읽기(_R)"
8587
#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
8772
#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
8588
8773
msgid "Mark the selected messages as having been read"
8589
8774
msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
8591
#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
8776
#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
8592
8777
msgid "Uni_mportant"
8593
8778
msgstr "중요하지 않음(_M)"
8596
#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
8781
#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
8597
8782
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
8598
8783
msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다"
8600
#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
8785
#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
8601
8786
msgid "_Unread"
8602
8787
msgstr "읽기 취소(_U)"
8605
#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
8790
#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
8606
8791
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
8607
8792
msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다"
8609
#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
8794
#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
8610
8795
msgid "_Edit as New Message..."
8611
8796
msgstr "새 메시지로 편집(_E)..."
8614
#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
8799
#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
8615
8800
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
8616
8801
msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다"
8618
#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
8803
#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
8619
8804
msgid "Compose _New Message"
8620
8805
msgstr "새 메시지 작성(_N)"
8623
#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
8808
#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
8624
8809
msgid "Open a window for composing a mail message"
8625
8810
msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다"
8627
#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
8812
#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
8628
8813
msgid "_Open in New Window"
8629
8814
msgstr "새 창에서 열기(_O)"
8632
#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
8817
#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
8633
8818
msgid "Open the selected messages in a new window"
8634
8819
msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다"
8636
#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
8821
#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
8637
8822
msgid "_Move to Folder..."
8638
8823
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
8641
#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
8826
#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
8642
8827
msgid "Move selected messages to another folder"
8643
8828
msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다"
8645
#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
8830
#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
8646
8831
msgid "_Switch to Folder"
8647
8832
msgstr "폴더로 이동(_S)"
8649
#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
8834
#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
8650
8835
msgid "Display the parent folder"
8651
8836
msgstr "상위 폴더 표시"
8653
#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
8838
#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
8654
8839
msgid "Switch to _next tab"
8655
8840
msgstr "다음 탭으로 이동(_N)"
8657
#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
8842
#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
8658
8843
msgid "Switch to the next tab"
8659
8844
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
8661
#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
8846
#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
8662
8847
msgid "Switch to _previous tab"
8663
8848
msgstr "이전 탭으로 이동(_P)"
8665
#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
8850
#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
8666
8851
msgid "Switch to the previous tab"
8667
8852
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
8669
#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
8854
#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
8670
8855
msgid "Cl_ose current tab"
8671
8856
msgstr "현재 탭 닫기(_O)"
8673
#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
8858
#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
8674
8859
msgid "Close current tab"
8675
8860
msgstr "현재 탭을 닫습니다"
8677
#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
8862
#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
8678
8863
msgid "_Next Message"
8679
8864
msgstr "다음 메시지(_N)"
8682
#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
8867
#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
8683
8868
msgid "Display the next message"
8684
8869
msgstr "다음의 메시지를 표시합니다"
8686
#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
8871
#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
8687
8872
msgid "Next _Important Message"
8688
8873
msgstr "다음 중요한 메시지(_I)"
8691
#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
8876
#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
8692
8877
msgid "Display the next important message"
8693
8878
msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다"
8695
#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
8880
#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
8696
8881
msgid "Next _Thread"
8697
8882
msgstr "다음 글타래(_T)"
8700
#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
8885
#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
8701
8886
msgid "Display the next thread"
8702
8887
msgstr "다음의 글타래를 표시합니다"
8704
8889
# 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역
8705
#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
8890
#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
8706
8891
msgid "Next _Unread Message"
8707
8892
msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)"
8710
#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
8895
#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
8711
8896
msgid "Display the next unread message"
8712
8897
msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
8714
#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
8899
#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
8715
8900
msgid "_Previous Message"
8716
8901
msgstr "이전 메시지(_P)"
8719
#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
8904
#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
8720
8905
msgid "Display the previous message"
8721
8906
msgstr "이전의 메시지를 표시합니다"
8723
#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
8908
#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
8724
8909
msgid "Pr_evious Important Message"
8725
8910
msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)"
8728
#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
8913
#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
8729
8914
msgid "Display the previous important message"
8730
8915
msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다"
8732
#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
8917
#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
8733
8918
msgid "Previous T_hread"
8734
8919
msgstr "이전 글타래(_H)"
8737
#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
8922
#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
8738
8923
msgid "Display the previous thread"
8739
8924
msgstr "이전 메시지를 표시합니다"
8741
8926
# 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역
8742
#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
8927
#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
8743
8928
msgid "P_revious Unread Message"
8744
8929
msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)"
8747
#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
8932
#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
8748
8933
msgid "Display the previous unread message"
8749
8934
msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다"
8752
#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
8937
#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
8753
8938
msgid "Print this message"
8754
8939
msgstr "이 메시지를 인쇄합니다"
8757
#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
8942
#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
8758
8943
msgid "Preview the message to be printed"
8759
8944
msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다"
8761
#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
8946
#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
8762
8947
msgid "Re_direct"
8763
8948
msgstr "수신만 변경(_D)"
8766
#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
8951
#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
8767
8952
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
8768
8953
msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)"
8770
#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
8955
#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
8771
8956
msgid "Remo_ve Attachments"
8772
8957
msgstr "첨부 제거(_V)"
8774
#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
8959
#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
8775
8960
msgid "Remove attachments"
8778
#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
8963
#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
8779
8964
msgid "Remove Du_plicate Messages"
8780
8965
msgstr "중복 메시지 제거(_P)"
8783
#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
8968
#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
8784
8969
msgid "Checks selected messages for duplicates"
8785
8970
msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다"
8787
#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102
8788
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
8789
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179
8972
#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
8973
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
8974
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
8790
8975
msgid "Reply to _All"
8791
8976
msgstr "전체에 회신(_A)"
8794
#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
8979
#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
8795
8980
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
8796
8981
msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다"
8798
8983
# List는 메일링 리스트를 말함.
8799
#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103
8984
#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
8800
8985
msgid "Reply to _List"
8801
8986
msgstr "리스트에 회신(_L)"
8804
#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
8989
#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
8805
8990
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
8806
8991
msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다"
8808
#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
8809
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186
8993
#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
8994
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
8810
8995
msgid "_Reply to Sender"
8811
8996
msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)"
8814
#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
8999
#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
8815
9000
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
8816
9001
msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다"
8818
#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
9003
#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
8819
9004
msgid "_Save as mbox..."
8820
9005
msgstr "메일함으로 저장(_S)..."
8823
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
9008
#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
8824
9009
msgid "Save selected messages as an mbox file"
8825
9010
msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다"
8827
#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
8828
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
8829
msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
8832
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
8833
msgid "Create a search folder for this mailing list"
8834
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8836
#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
8837
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
8838
msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
8841
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
8842
msgid "Create a search folder for these recipients"
8843
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8845
#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
8846
msgid "Search Folder from Sen_der..."
8847
msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
8850
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
8851
msgid "Create a search folder for this sender"
8852
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8854
#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
8855
msgid "Search Folder from S_ubject..."
8856
msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
8859
#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
8860
msgid "Create a search folder for this subject"
8861
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
8863
#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
9012
#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
8864
9013
msgid "_Message Source"
8865
9014
msgstr "메시지 원본(_M)"
8868
#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
9017
#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
8869
9018
msgid "Show the raw email source of the message"
8870
9019
msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다"
8872
#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
9021
#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
8873
9022
msgid "_Undelete Message"
8874
9023
msgstr "메시지 되살리기(_U)"
8877
#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
9026
#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
8878
9027
msgid "Undelete the selected messages"
8879
9028
msgstr "선택한 메시지를 되살립니다"
8881
#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
9030
#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
8882
9031
msgid "_Normal Size"
8883
9032
msgstr "보통 크기(_N)"
8886
#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
9035
#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
8887
9036
msgid "Reset the text to its original size"
8888
9037
msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다"
8890
#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
9039
#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
8891
9040
msgid "_Zoom In"
8892
9041
msgstr "확대(_Z)"
8895
#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
9044
#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
8896
9045
msgid "Increase the text size"
8897
9046
msgstr "글자 크기를 키웁니다"
8899
#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
9048
#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
8900
9049
msgid "Zoom _Out"
8901
9050
msgstr "축소(_O)"
8904
#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
9053
#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
8905
9054
msgid "Decrease the text size"
8906
9055
msgstr "글자 크기를 줄입니다"
8908
#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
9057
#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
8909
9058
msgid "Create R_ule"
8910
9059
msgstr "규칙 만들기(_U)"
8912
#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
9061
#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
8913
9062
msgid "Ch_aracter Encoding"
8914
9063
msgstr "문자 인코딩(_A)"
8916
9065
# inline, attached, quoted 따위
8917
#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
9066
#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
8918
9067
msgid "F_orward As"
8919
9068
msgstr "전달 방식(_O)"
8921
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
9070
#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
8922
9071
msgid "_Group Reply"
8923
9072
msgstr "그룹 회신(_G)"
8925
#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
9074
#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
8927
9076
msgstr "이동(_G)"
8929
#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
9078
#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
8930
9079
msgid "Mar_k As"
8931
9080
msgstr "표시(_K)"
8933
#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
9082
#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
8934
9083
msgid "_Message"
8935
9084
msgstr "메시지(_M)"
8937
#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
9086
#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
8939
9088
msgstr "확대/축소(_Z)"
8941
#: ../mail/e-mail-reader.c:2379
9090
#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
9091
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
9092
msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..."
9095
#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
9096
msgid "Create a search folder for this mailing list"
9097
msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
9099
#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
9100
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
9101
msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..."
9104
#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
9105
msgid "Create a search folder for these recipients"
9106
msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
9108
#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
9109
msgid "Search Folder from Sen_der..."
9110
msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..."
9113
#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
9114
msgid "Create a search folder for this sender"
9115
msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
9117
#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
9118
msgid "Search Folder from S_ubject..."
9119
msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..."
9122
#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
9123
msgid "Create a search folder for this subject"
9124
msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다"
9126
#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
8942
9127
msgid "Mark for Follo_w Up..."
8943
9128
msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..."
8945
#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
9130
#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
8946
9131
msgid "Mark as _Important"
8947
9132
msgstr "중요한 것으로 표시(_I)"
8949
#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
9134
#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
8950
9135
msgid "Mark as _Junk"
8951
9136
msgstr "정크메일로 표시(_J)"
8953
#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
9138
#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
8954
9139
msgid "Mark as _Not Junk"
8955
9140
msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)"
8957
#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
9142
#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
8958
9143
msgid "Mar_k as Read"
8959
9144
msgstr "읽은 것으로 표시(_K)"
8961
#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
9146
#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
8962
9147
msgid "Mark as Uni_mportant"
8963
9148
msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)"
8965
#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
9150
#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
8966
9151
msgid "Mark as _Unread"
8967
9152
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)"
8969
#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
9154
#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
8970
9155
msgid "_Caret Mode"
8971
9156
msgstr "캐릿 모드(_C)"
8973
#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
9158
#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
8974
9159
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
8975
9160
msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다"
8977
#: ../mail/e-mail-reader.c:2459
9162
#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
8978
9163
msgid "All Message _Headers"
8979
9164
msgstr "모든 메시지 헤더(_H)"
8981
#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
9166
#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
8982
9167
msgid "Show messages with all email headers"
8983
9168
msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다"
8985
#: ../mail/e-mail-reader.c:2699
8986
msgid "Unable to retrieve message"
8987
msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다"
8989
9170
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
8990
#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068
9171
#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
8992
9173
msgid "Retrieving message '%s'"
8993
9174
msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중"
8995
9176
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
8996
#. other user means other calendars subscribed
8997
#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
8998
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
8999
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
9000
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
9001
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249
9177
#. * other user means other calendars subscribed
9178
#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
9179
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
9180
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
9181
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
9182
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
9002
9183
msgid "Default"
9005
#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
9006
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
9186
#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
9187
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
9007
9188
msgid "_Forward"
9008
9189
msgstr "전달(_F)"
9010
#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
9191
#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
9011
9192
msgid "Forward the selected message to someone"
9012
9193
msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다"
9014
#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
9195
#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
9015
9196
msgid "Group Reply"
9019
#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
9200
#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
9020
9201
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
9021
9202
msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다"
9023
#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9024
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
9204
#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
9028
#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
9029
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
9030
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
9208
#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
9209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
9210
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
9034
#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
9035
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
9036
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
9214
#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
9215
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
9216
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
9037
9217
msgid "Previous"
9040
#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
9220
#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
9044
#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
9224
#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
9046
9226
msgid "Folder '%s'"
9047
9227
msgstr "폴더 '%s'"
9049
#: ../mail/e-mail-session.c:643
9229
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
9230
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
9231
msgid "Do not warn me again"
9234
#. Translators: %s is replaced with a folder
9235
#. * name %u with count of duplicate messages.
9236
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
9239
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
9242
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
9244
msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?"
9246
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
9247
msgid "Save Message"
9248
msgid_plural "Save Messages"
9251
#. Translators: This is part of a suggested file name
9252
#. * used when saving a message or multiple messages to
9253
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
9254
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
9255
#. * string; for example "Message.mbox".
9256
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
9258
msgid_plural "Messages"
9261
#: ../mail/e-mail-session.c:870
9051
9263
msgid "Enter Passphrase for %s"
9052
9264
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
9054
#: ../mail/e-mail-session.c:645
9266
#: ../mail/e-mail-session.c:874
9055
9267
msgid "Enter Passphrase"
9058
#: ../mail/e-mail-session.c:648
9270
#: ../mail/e-mail-session.c:878
9060
9272
msgid "Enter Password for %s"
9061
9273
msgstr "%s의 암호를 입력하십시오"
9063
#: ../mail/e-mail-session.c:650
9275
#: ../mail/e-mail-session.c:882
9064
9276
msgid "Enter Password"
9067
#: ../mail/e-mail-session.c:703
9279
#: ../mail/e-mail-session.c:933
9069
9281
msgid "User canceled operation."
9070
9282
msgstr "사용자가 취소한 동작."
9072
#: ../mail/e-mail-session.c:873
9284
#: ../mail/e-mail-session.c:1046
9075
9287
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
9076
9288
msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다."
9078
#: ../mail/e-mail-session.c:882
9290
#: ../mail/e-mail-session.c:1055
9080
9292
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
9081
9293
msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다."
9083
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
9084
#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
9086
msgid "Opening folder '%s'"
9087
msgstr "'%s' 폴더를 여는 중"
9089
#: ../mail/e-mail-session.c:1302
9091
msgid "Invalid folder: %s"
9094
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
9295
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
9297
msgid "Cannot get transport for account '%s'"
9298
msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다"
9300
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
9096
9302
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
9097
9303
msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s"
9099
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
9100
#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
9305
#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
9306
#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
9103
9309
"Failed to append to %s: %s\n"
9593
9659
msgstr "상태 설정 없애기"
9595
9661
#. and now for the action area
9596
#: ../mail/em-filter-rule.c:536
9662
#: ../mail/em-filter-rule.c:561
9600
#: ../mail/em-filter-rule.c:567
9666
#: ../mail/em-filter-rule.c:592
9601
9667
msgid "Add Ac_tion"
9602
9668
msgstr "동작 추가(_T)"
9604
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
9605
#: ../mail/em-folder-properties.c:124
9670
#: ../mail/em-folder-properties.c:145
9606
9671
msgid "Unread messages:"
9607
9672
msgid_plural "Unread messages:"
9608
9673
msgstr[0] "읽지 않은 메시지:"
9610
#. TODO: can this be done in a loop?
9611
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
9612
#: ../mail/em-folder-properties.c:128
9675
#: ../mail/em-folder-properties.c:156
9613
9676
msgid "Total messages:"
9614
9677
msgid_plural "Total messages:"
9615
9678
msgstr[0] "전체 메시지:"
9617
#: ../mail/em-folder-properties.c:146
9680
#: ../mail/em-folder-properties.c:177
9619
9682
msgid "Quota usage (%s):"
9620
9683
msgstr "용량 제한 사용량 (%s):"
9622
#: ../mail/em-folder-properties.c:148
9685
#: ../mail/em-folder-properties.c:179
9624
9687
msgid "Quota usage"
9625
9688
msgstr "용량 제한 사용량"
9627
#: ../mail/em-folder-properties.c:290
9690
#: ../mail/em-folder-properties.c:317
9628
9691
msgid "Folder Properties"
9631
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
9694
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
9632
9695
msgid "<click here to select a folder>"
9633
9696
msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>"
9635
#: ../mail/em-folder-selector.c:261
9698
#: ../mail/em-folder-selector.c:436
9636
9699
msgid "C_reate"
9637
9700
msgstr "만들기(_R)"
9639
#: ../mail/em-folder-selector.c:265
9702
#: ../mail/em-folder-selector.c:442
9640
9703
msgid "Folder _name:"
9641
9704
msgstr "폴더 이름(_N):"
9643
#. load store to mail component
9644
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
9645
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
9646
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
9647
#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
9648
msgid "Search Folders"
9651
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
9652
#. UNMATCHED is always last.
9653
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
9657
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
9661
#: ../mail/em-folder-tree.c:197
9663
msgid "Scanning folders in \"%s\""
9664
msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
9666
#: ../mail/em-folder-tree.c:625
9706
#: ../mail/em-folder-tree.c:647
9667
9707
msgid "Folder names cannot contain '/'"
9668
9708
msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다"
9670
#: ../mail/em-folder-tree.c:1245
9710
#: ../mail/em-folder-tree.c:768
9672
9712
msgctxt "folder-display"
9673
9713
msgid "%s (%u%s)"
9674
9714
msgstr "%s (%u%s)"
9676
#: ../mail/em-folder-tree.c:1482
9716
#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
9677
9717
msgid "Mail Folder Tree"
9678
9718
msgstr "메일 폴더 트리"
9680
#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90
9720
#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
9682
9722
msgid "Moving folder %s"
9683
9723
msgstr "%s 폴더를 옮기는 중"
9685
#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92
9725
#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
9687
9727
msgid "Copying folder %s"
9688
9728
msgstr "%s 폴더를 복사하는 중"
9690
#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243
9730
#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
9692
9732
msgid "Moving messages into folder %s"
9693
9733
msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다"
9695
#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245
9735
#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
9697
9737
msgid "Copying messages into folder %s"
9698
9738
msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다"
9700
#: ../mail/em-folder-tree.c:1974
9740
#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
9702
9742
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
9703
9743
msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다"
9705
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
9745
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
9746
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
9747
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
9748
#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239
9749
msgid "Search Folders"
9752
# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback
9753
#. UNMATCHED is always last.
9754
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
9758
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
9762
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
9706
9763
msgid "Move Folder To"
9707
9764
msgstr "폴더 옮기기"
9709
#: ../mail/em-folder-utils.c:422
9766
#: ../mail/em-folder-utils.c:488
9710
9767
msgid "Copy Folder To"
9713
#: ../mail/em-folder-utils.c:571
9714
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
9716
msgid "Creating folder '%s'"
9717
msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다"
9719
#: ../mail/em-folder-utils.c:741
9770
#: ../mail/em-folder-utils.c:590
9720
9771
msgid "Create Folder"
9721
9772
msgstr "폴더 만들기"
9723
#: ../mail/em-folder-utils.c:742
9724
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
9725
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
9774
#: ../mail/em-folder-utils.c:591
9726
9775
msgid "Specify where to create the folder:"
9727
9776
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:"
9729
#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601
9778
#: ../mail/em-format-html.c:166
9779
msgid "Formatting message"
9780
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다"
9782
#: ../mail/em-format-html.c:378
9783
msgid "Formatting Message..."
9784
msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..."
9786
#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572
9788
msgid "Retrieving '%s'"
9789
msgstr "'%s' 가져오는 중입니다"
9791
#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89
9730
9792
msgid "Unsigned"
9733
#: ../mail/em-format-html-display.c:84
9795
#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90
9796
msgid "Valid signature"
9799
#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91
9800
msgid "Invalid signature"
9803
#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92
9804
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
9805
msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다"
9807
#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93
9808
msgid "Signature exists, but need public key"
9809
msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다"
9811
#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100
9815
#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101
9816
msgid "Encrypted, weak"
9819
#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102
9823
#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103
9824
msgid "Encrypted, strong"
9827
#: ../mail/em-format-html.c:2136
9828
msgid "Unknown external-body part."
9829
msgstr "외부 본문 부분이 없습니다."
9831
#: ../mail/em-format-html.c:2146
9832
msgid "Malformed external-body part."
9833
msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다."
9835
#: ../mail/em-format-html.c:2177
9837
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
9838
msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다"
9840
#: ../mail/em-format-html.c:2188
9842
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
9843
msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다"
9845
#: ../mail/em-format-html.c:2190
9847
msgid "Pointer to local file (%s)"
9848
msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다"
9850
#: ../mail/em-format-html.c:2211
9852
msgid "Pointer to remote data (%s)"
9853
msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다"
9855
#: ../mail/em-format-html.c:2226
9857
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
9858
msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다"
9860
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
9861
#. * sender address, like "From: user@example.com"
9862
#: ../mail/em-format-html.c:2934
9863
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
9868
#: ../mail/em-format-html.c:2956
9869
msgid "(no subject)"
9872
#: ../mail/em-format-html.c:3032
9874
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
9875
msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다."
9877
#: ../mail/em-format-html-display.c:89
9735
9879
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10763
10839
"사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창"
10764
10840
"을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문"
10766
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
10842
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
10767
10843
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
10768
10844
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기"
10770
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
10846
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
10771
10847
msgid "Prompt on empty subject"
10772
10848
msgstr "제목이 없으면 물어보기"
10774
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
10850
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
10775
10851
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
10776
10852
msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다."
10778
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
10854
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
10780
10856
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
10781
10857
msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
10783
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
10859
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
10784
10860
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
10785
10861
msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다"
10787
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
10863
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
10788
10864
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
10789
10865
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다"
10791
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
10867
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
10792
10868
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
10793
10869
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다"
10795
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
10871
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
10796
10872
msgid "Prompt when replying to many recipients"
10797
10873
msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다"
10799
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
10875
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
10800
10876
msgid "Prompt when user expunges"
10801
10877
msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다"
10803
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
10879
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
10804
10880
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
10805
10881
msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다"
10807
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
10883
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
10808
10884
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
10809
10885
msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다"
10811
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
10887
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
10813
10889
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
10814
10890
"receive HTML mail."
10816
10892
"HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다."
10818
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
10894
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
10819
10895
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
10820
10896
msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다."
10822
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
10898
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
10823
10899
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
10824
10900
msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다"
10826
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
10902
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
10827
10903
msgid "Prompt while marking multiple messages"
10828
10904
msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다"
10830
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
10906
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
10831
10907
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
10832
10908
msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다"
10834
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
10910
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
10835
10911
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
10836
10912
msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다"
10838
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
10914
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
10839
10915
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
10840
10916
msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다."
10842
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
10918
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
10843
10919
msgid "Recognize links in text and replace them."
10844
10920
msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다."
10846
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
10922
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
10847
10923
msgid "Run junk test on incoming mail."
10848
10924
msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다."
10850
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
10926
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
10851
10927
msgid "Save directory"
10852
10928
msgstr "저장 디렉터리"
10854
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
10930
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
10855
10931
msgid "Search for the sender photo in local address books"
10856
10932
msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색"
10858
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
10934
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
10859
10935
msgid "Send HTML mail by default"
10860
10936
msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기"
10862
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
10938
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
10863
10939
msgid "Send HTML mail by default."
10864
10940
msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다."
10866
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
10942
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
10867
10943
msgid "Sender email-address column in the message list"
10868
10944
msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열"
10870
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
10946
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
10871
10947
msgid "Server synchronization interval"
10872
10948
msgstr "서버 동기화 주기"
10874
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
10950
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
10876
10952
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
10877
10953
"signature when composing a mail."
10878
10954
msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다."
10880
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
10956
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
10881
10957
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
10882
10958
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시"
10884
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
10960
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
10885
10961
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
10886
10962
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시"
10888
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
10964
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
10889
10965
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
10890
10966
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시"
10892
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
10968
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
10893
10969
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
10894
10970
msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
10896
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
10972
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
10897
10973
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
10898
10974
msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시"
10900
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
10976
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
10901
10977
msgid "Show Animations"
10902
10978
msgstr "애니메이션 보기"
10904
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
10980
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
10905
10981
msgid "Show all message headers"
10906
10982
msgstr "모든 메시지 헤더 표시"
10908
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
10984
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
10909
10985
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
10910
10986
msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다."
10912
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
10988
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
10913
10989
msgid "Show animated images as animations."
10914
10990
msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다."
10916
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
10992
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
10917
10993
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
10918
10994
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)."
10920
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
10996
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
10921
10997
msgid "Show deleted messages in the message-list"
10922
10998
msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다"
10924
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
11000
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
10925
11001
msgid "Show image animations"
10926
11002
msgstr "그림 애니메이션 보기"
10928
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
11004
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
10929
11005
msgid "Show original \"Date\" header value."
10930
11006
msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다."
10932
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
11008
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
10933
11009
msgid "Show photo of the sender"
10934
11010
msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다"
10936
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
11012
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
10938
11014
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
10939
11015
"the View menu when a mail account is chosen."
11440
11502
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
11441
11503
msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)"
11505
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
11507
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
11509
msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일"
11443
11511
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11444
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
11512
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
11445
11513
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
11446
11514
msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)"
11448
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
11516
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
11449
11517
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
11450
11518
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)"
11452
#: ../mail/mail-config.ui.h:7
11520
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
11453
11521
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
11454
11522
msgstr "항상 참조(CC) (_S):"
11456
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
11524
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
11457
11525
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
11458
11526
msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):"
11460
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
11528
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
11461
11529
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
11462
11530
msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)"
11464
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
11532
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
11465
11533
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
11466
11534
msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)"
11468
11536
# read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고
11469
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
11537
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
11470
11538
msgid "Always request rea_d receipt"
11471
11539
msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)"
11473
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
11541
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
11474
11542
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
11475
11543
msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)"
11477
#: ../mail/mail-config.ui.h:14
11478
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
11545
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
11546
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
11479
11547
msgid "Authentication"
11482
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
11550
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
11483
11551
msgid "Automatically insert _emoticon images"
11484
11552
msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)"
11486
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
11554
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
11487
11555
msgid "C_haracter set:"
11488
11556
msgstr "문자셋(_H):"
11490
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
11558
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
11491
11559
msgid "Ch_eck for Supported Types"
11492
11560
msgstr "지원하는 방식 확인(_E)"
11494
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
11562
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
11495
11563
msgid "Check cu_stom headers for junk"
11496
11564
msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)"
11498
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
11566
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
11499
11567
msgid "Check for new _messages on start"
11500
11568
msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)"
11502
11570
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
11503
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
11571
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
11504
11572
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
11505
11573
msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)"
11507
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
11575
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
11508
11576
msgid "Check incoming _messages for junk"
11509
11577
msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)"
11511
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
11579
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
11512
11580
msgid "Check spelling while I _type"
11513
11581
msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)"
11515
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
11583
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
11516
11584
msgid "Cle_ar"
11517
11585
msgstr "지우기(_A)"
11519
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
11587
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
11520
11588
msgid "Clea_r"
11521
11589
msgstr "지우기(_R)"
11523
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
11591
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
11524
11592
msgid "Color for _misspelled words:"
11525
11593
msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):"
11527
11595
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
11528
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
11596
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
11529
11597
msgid "Composing Messages"
11530
11598
msgstr "메시지 작성"
11532
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
11533
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
11600
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
11601
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161
11534
11602
msgid "Configuration"
11537
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
11605
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
11538
11606
msgid "Confirm _when expunging a folder"
11539
11607
msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)"
11541
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
11609
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
11542
11610
msgid "Confirmations"
11545
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
11546
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
11547
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
11613
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
11614
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
11615
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
11548
11616
msgid "Date/Time Format"
11549
11617
msgstr "날짜/시각 형식"
11551
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
11619
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
11552
11620
msgid "Default Behavior"
11553
11621
msgstr "기본 동작"
11555
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
11623
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
11556
11624
msgid "Default character e_ncoding:"
11557
11625
msgstr "기본 문자 인코딩(_N):"
11559
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
11627
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
11560
11628
msgid "Delete Mail"
11561
11629
msgstr "메일 삭제"
11563
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
11631
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
11564
11632
msgid "Delete junk messages on e_xit"
11565
11633
msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)"
11567
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
11635
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
11568
11636
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
11569
11637
msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)"
11571
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
11639
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
11572
11640
msgid "Displayed Message Headers"
11573
11641
msgstr "표시하는 메시지 헤더"
11575
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
11643
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
11576
11644
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
11577
11645
msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)"
11579
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
11647
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
11580
11648
msgid "Do not quote"
11581
11649
msgstr "인용하지 않기"
11583
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
11651
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
11584
11652
msgid "Drafts _Folder:"
11585
11653
msgstr "임시 보관함 폴더(_F):"
11587
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
11655
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
11588
11656
msgid "Email _Address:"
11589
11657
msgstr "전자메일 주소(_A):"
11591
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
11659
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
11592
11660
msgid "Empty trash folders on e_xit"
11593
11661
msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): "
11595
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
11663
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
11596
11664
msgid "Encry_ption certificate:"
11597
11665
msgstr "암호화 인증서(_P):"
11599
#: ../mail/mail-config.ui.h:46
11667
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
11600
11668
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
11601
11669
msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)"
11603
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
11671
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
11604
11672
msgid "F_all back to threading messages by subject"
11605
11673
msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)"
11607
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
11675
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
11608
11676
msgid "Fix_ed Width Font:"
11609
11677
msgstr "고정폭 글꼴(_E):"
11611
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
11679
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
11612
11680
msgid "Format messages in _HTML"
11613
11681
msgstr "HTML 형식 메시지(_H)"
11615
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
11683
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
11616
11684
msgid "Full Nam_e:"
11617
11685
msgstr "전체 이름(_E):"
11619
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
11687
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
11620
11688
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
11621
11689
msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다"
11623
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
11691
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
11624
11692
msgid "HTML Messages"
11625
11693
msgstr "HTML 메시지"
11627
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
11695
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
11628
11696
msgid "H_TTP Proxy:"
11629
11697
msgstr "HTTP 프록시(_T):"
11631
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
11699
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
11700
msgid "Header content"
11703
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
11704
msgid "Header name"
11707
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
11632
11708
msgid "Headers"
11635
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
11711
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
11636
11712
msgid "Highlight _quotations with"
11637
11713
msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):"
11639
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
11715
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
11640
11716
msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
11641
11717
msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시"
11643
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
11719
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
11644
11720
msgid "Inline"
11647
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
11723
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
11648
11724
msgid "Inline (Outlook style)"
11649
11725
msgstr "포함 (Outlook 방식)"
11651
#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
11727
#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
11652
11728
msgid "Labels"
11655
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
11731
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
11656
11732
msgid "Languages Table"
11657
11733
msgstr "언어 표"
11659
11735
# 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것
11660
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
11736
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
11661
11737
msgid "Loading Images"
11662
11738
msgstr "그림 읽어들이기"
11664
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
11740
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
11665
11741
msgid "Mail Headers Table"
11666
11742
msgstr "메일 헤더 표"
11668
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
11744
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
11669
11745
msgid "Mailbox location"
11670
11746
msgstr "메일함 위치"
11672
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
11748
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
11673
11749
msgid "Message Display"
11674
11750
msgstr "메시지 표시"
11676
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
11752
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
11677
11753
msgid "Message Receipts"
11678
11754
msgstr "메시지 내용 읽음 확인"
11680
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
11756
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
11681
11757
msgid "No _Proxy for:"
11682
11758
msgstr "프록시 없는 호스트(_P):"
11684
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
11760
#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
11761
msgid "No encryption"
11764
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
11685
11765
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
11686
11766
msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다."
11688
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
11768
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
11689
11769
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
11690
11770
msgid "Optional Information"
11691
11771
msgstr "추가 정보"
11693
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
11773
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
11694
11774
msgid "Or_ganization:"
11695
11775
msgstr "조직(_G):"
11697
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
11777
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
11698
11778
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
11699
11779
msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):"
11701
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
11781
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
11702
11782
msgid "Pass_word:"
11703
11783
msgstr "암호(_W):"
11705
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
11706
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
11785
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
11786
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
11707
11787
msgid "Pick a color"
11708
11788
msgstr "색을 고르십시오"
11710
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
11790
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
11711
11791
msgid "Port:"
11714
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
11794
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
11715
11795
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11716
11796
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
11718
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
11798
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
11719
11799
msgid "Proxy Settings"
11720
11800
msgstr "프록시 설정"
11722
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
11802
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
11723
11803
msgid "Quoted"
11726
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
11806
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
11727
11807
msgid "Re_member password"
11728
11808
msgstr "암호 저장(_M)"
11730
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
11810
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
11731
11811
msgid "Re_ply-To:"
11732
11812
msgstr "회신 주소(_P):"
11734
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
11814
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
11735
11815
msgid "Remember _password"
11736
11816
msgstr "암호 저장(_P)"
11738
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
11818
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
11739
11819
msgid "Replies and Forwards"
11740
11820
msgstr "회신 및 전달"
11742
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
11822
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
11743
11823
msgid "Required Information"
11744
11824
msgstr "필요 정보"
11746
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
11826
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
11748
11828
msgstr "SHA1"
11750
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
11830
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
11751
11831
msgid "SHA256"
11752
11832
msgstr "SHA256"
11754
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
11834
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
11755
11835
msgid "SHA384"
11756
11836
msgstr "SHA384"
11758
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
11838
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
11759
11839
msgid "SHA512"
11760
11840
msgstr "SHA512"
11762
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
11842
#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
11843
msgid "SSL encryption"
11846
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
11763
11847
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
11764
11848
msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다"
11766
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
11850
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
11767
11851
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
11768
11852
msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)"
11770
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
11854
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
11771
11855
msgid "S_elect..."
11772
11856
msgstr "선택(_E)..."
11774
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
11858
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
11775
11859
msgid "S_end message receipts:"
11776
11860
msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):"
11778
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
11862
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
11779
11863
msgid "S_tandard Font:"
11780
11864
msgstr "일반 글꼴(_T):"
11782
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
11866
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
11783
11867
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
11784
11868
msgstr "보안 MIME (S/MIME)"
11786
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
11870
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
11787
11871
msgid "Select HTML fixed width font"
11788
11872
msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오"
11790
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
11874
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
11791
11875
msgid "Select HTML variable width font"
11792
11876
msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오"
11794
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
11878
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
11795
11879
msgid "Sender Photograph"
11796
11880
msgstr "보내는 사람 사진"
11798
11882
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11799
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
11883
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
11800
11884
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
11801
11885
msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)"
11803
11887
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11804
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
11888
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
11805
11889
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
11806
11890
msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}"
11808
11892
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11809
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
11893
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
11810
11894
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
11811
11895
msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)"
11813
11897
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11814
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
11898
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
11815
11899
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
11816
11900
msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)"
11818
11902
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
11819
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
11903
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
11820
11904
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
11821
11905
msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)"
11823
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
11907
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
11824
11908
msgid "Sent _Messages Folder:"
11825
11909
msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):"
11827
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
11911
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
11828
11912
msgid "Ser_ver requires authentication"
11829
11913
msgstr "서버에 인증이 필요(_V)"
11831
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
11915
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
11832
11916
msgid "Server Configuration"
11833
11917
msgstr "서버 설정"
11835
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
11919
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
11836
11920
msgid "Server _Type:"
11837
11921
msgstr "서버 종류(_T):"
11839
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
11923
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
11924
msgid "Set custom junk header"
11925
msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정"
11927
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
11840
11928
msgid "Si_gning algorithm:"
11841
11929
msgstr "서명 알고리즘(_G):"
11843
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
11931
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
11844
11932
msgid "Sig_natures"
11845
11933
msgstr "서명(_N)"
11847
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
11935
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
11848
11936
msgid "Sig_ning certificate:"
11849
11937
msgstr "서명 인증서(_N):"
11851
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
11939
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
11852
11940
msgid "Signat_ure:"
11853
11941
msgstr "서명(_U):"
11855
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
11943
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
11856
11944
msgid "Signatures"
11859
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
11947
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
11860
11948
msgid "Signing _algorithm:"
11861
11949
msgstr "서명 알고리즘(_A):"
11863
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
11951
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
11864
11952
msgid "Special Folders"
11865
11953
msgstr "특수 폴더"
11867
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
11955
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
11868
11956
msgid "Spell Checking"
11869
11957
msgstr "맞춤법 검사"
11871
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
11959
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
11872
11960
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
11873
11961
msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)"
11875
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
11963
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
11876
11964
msgid "Start up"
11879
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
11967
#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
11968
msgid "TLS encryption"
11971
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
11880
11972
msgid "T_ype:"
11881
11973
msgstr "종류(_Y):"
11883
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
11975
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
11885
11977
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
11886
11978
"dictionary installed."
11887
11979
msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다."
11889
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
11981
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
11891
11983
"The output of this script will be used as your\n"
11892
11984
"signature. The name you specify will be used\n"
12159
12248
msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중"
12161
12250
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12162
#: ../mail/mail-ops.c:226
12251
#: ../mail/mail-ops.c:205
12163
12252
msgid "Fetching Mail"
12164
12253
msgstr "메일 가져오는 중"
12166
12255
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12167
#: ../mail/mail-ops.c:785
12256
#: ../mail/mail-ops.c:821
12169
12258
msgid "Sending message %d of %d"
12170
12259
msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중"
12172
#: ../mail/mail-ops.c:831
12261
#: ../mail/mail-ops.c:869
12174
12263
msgid "Failed to send %d of %d messages"
12175
12264
msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다"
12177
#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
12266
#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837
12178
12267
msgid "Canceled."
12179
12268
msgstr "취소함."
12181
#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
12270
#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839
12182
12271
msgid "Complete."
12185
12274
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12186
#: ../mail/mail-ops.c:941
12275
#: ../mail/mail-ops.c:985
12188
12277
msgid "Moving messages to '%s'"
12189
12278
msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중"
12191
12280
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12192
#: ../mail/mail-ops.c:941
12281
#: ../mail/mail-ops.c:986
12194
12283
msgid "Copying messages to '%s'"
12195
12284
msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중"
12197
#: ../mail/mail-ops.c:1062
12199
msgid "Scanning folders in '%s'"
12200
msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중"
12202
#: ../mail/mail-ops.c:1178
12203
msgid "Forwarded messages"
12206
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12207
#: ../mail/mail-ops.c:1295
12209
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
12210
msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
12212
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12213
#: ../mail/mail-ops.c:1370
12215
msgid "Opening store '%s'"
12216
msgstr "'%s' 저장고를 여는 중"
12218
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12219
#: ../mail/mail-ops.c:1446
12221
msgid "Removing folder '%s'"
12222
msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중"
12224
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12225
#: ../mail/mail-ops.c:1609
12286
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12287
#: ../mail/mail-ops.c:1104
12227
12289
msgid "Storing folder '%s'"
12228
12290
msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중"
12230
12292
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12231
#: ../mail/mail-ops.c:1678
12293
#: ../mail/mail-ops.c:1179
12233
12295
msgid "Expunging and storing account '%s'"
12234
12296
msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중"
12236
12298
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12237
#: ../mail/mail-ops.c:1679
12299
#: ../mail/mail-ops.c:1180
12239
12301
msgid "Storing account '%s'"
12240
12302
msgstr "%s 계정을 저장하는 중"
12242
12304
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12243
#: ../mail/mail-ops.c:1737
12305
#: ../mail/mail-ops.c:1242
12245
12307
msgid "Refreshing folder '%s'"
12246
12308
msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중"
12248
12310
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12249
#: ../mail/mail-ops.c:1901
12311
#: ../mail/mail-ops.c:1432
12251
12313
msgid "Expunging folder '%s'"
12252
12314
msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중"
12254
12316
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12255
#: ../mail/mail-ops.c:1973
12317
#: ../mail/mail-ops.c:1517
12257
12319
msgid "Emptying trash in '%s'"
12258
12320
msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중"
12260
#: ../mail/mail-ops.c:1974
12261
msgid "Local Folders"
12264
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12265
#: ../mail/mail-ops.c:2147
12267
msgid "Retrieving %d message"
12268
msgid_plural "Retrieving %d messages"
12269
msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중"
12271
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12272
#: ../mail/mail-ops.c:2240
12274
msgid "Saving %d message"
12275
msgid_plural "Saving %d messages"
12276
msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중"
12278
#: ../mail/mail-ops.c:2336
12280
msgid "Error saving messages to: %s:\n"
12281
msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n"
12283
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12284
#: ../mail/mail-ops.c:2411
12286
msgid "Preparing account '%s' for offline"
12287
msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중"
12289
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12290
#: ../mail/mail-ops.c:2502
12291
msgid "Checking Service"
12294
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12295
#: ../mail/mail-ops.c:2582
12322
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
12323
#: ../mail/mail-ops.c:1619
12297
12325
msgid "Disconnecting %s"
12298
12326
msgstr "%s에서 연결 끊기"
12300
#: ../mail/mail-ops.c:2639
12302
msgid "Removing attachments"
12305
#: ../mail/mail-ops.c:2686
12307
msgid "File \"%s\" has been removed."
12308
msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다."
12310
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
12328
#: ../mail/mail-send-recv.c:198
12311
12329
msgid "Canceling..."
12312
12330
msgstr "취소하는 중..."
12314
#: ../mail/mail-send-recv.c:436
12332
#: ../mail/mail-send-recv.c:454
12315
12333
msgid "Send & Receive Mail"
12316
12334
msgstr "메일 보내고 받기"
12318
#: ../mail/mail-send-recv.c:452
12336
#: ../mail/mail-send-recv.c:470
12319
12337
msgid "Cancel _All"
12320
12338
msgstr "모두 취소(_A)"
12322
#: ../mail/mail-send-recv.c:569
12340
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
12323
12341
msgid "Updating..."
12324
12342
msgstr "업데이트 중..."
12326
#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
12344
#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
12327
12345
msgid "Waiting..."
12328
12346
msgstr "기다리는 중..."
12330
#: ../mail/mail-send-recv.c:903
12348
#: ../mail/mail-send-recv.c:959
12332
12350
msgid "Checking for new mail"
12333
12351
msgstr "새 메일 확인"
12335
#: ../mail/mail-tools.c:69
12353
#: ../mail/mail-tools.c:72
12337
12355
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
12338
12356
msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
12340
#: ../mail/mail-tools.c:102
12358
#: ../mail/mail-tools.c:106
12342
12360
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
12343
12361
msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다"
12345
#: ../mail/mail-tools.c:214
12363
#: ../mail/mail-tools.c:215
12347
12365
msgid "Forwarded message - %s"
12348
12366
msgstr "전달한 메시지 - %s"
12350
#: ../mail/mail-tools.c:216
12368
#: ../mail/mail-tools.c:217
12351
12369
msgid "Forwarded message"
12352
12370
msgstr "전달한 메시지"
12354
#: ../mail/mail-vfolder.c:86
12372
#: ../mail/mail-vfolder.c:92
12356
12374
msgid "Setting up Search Folder: %s"
12357
12375
msgstr "검색 폴더 설정: %s"
12359
#: ../mail/mail-vfolder.c:235
12361
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
12362
msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
12364
#: ../mail/mail-vfolder.c:242
12366
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
12367
msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
12377
#: ../mail/mail-vfolder.c:232
12379
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
12380
msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 : %s"
12369
12382
#. Translators: The first %s is name of the affected
12370
12383
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
12371
12384
#. * removed folder. For more than one search folder is
12372
12385
#. * each of them on a separate line, with four spaces
12373
12386
#. * in front of its name, without quotes.
12374
#: ../mail/mail-vfolder.c:718
12387
#: ../mail/mail-vfolder.c:678
12377
12390
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
13398
13453
"\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세"
13399
13454
"로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다."
13401
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
13456
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13403
13458
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
13404
13459
"autocomplete."
13405
13460
msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수."
13407
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
13462
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
13408
13463
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
13409
13464
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI"
13411
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
13466
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
13412
13467
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
13413
13468
msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI."
13415
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
13470
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
13417
13472
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
13418
13473
"contact in the entry."
13419
13474
msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부."
13421
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
13476
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
13477
msgid "Whether to show maps in preview pane."
13478
msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부."
13480
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
13422
13481
msgid "Whether to show the preview pane."
13423
13482
msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부."
13425
13484
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
13426
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
13427
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
13485
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
13486
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
13428
13487
msgid "_Table column:"
13429
13488
msgstr "테이블 열(_T):"
13431
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
13490
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
13432
13491
msgid "Autocompletion"
13433
13492
msgstr "자동 완성"
13435
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
13494
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
13436
13495
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
13437
13496
msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)"
13439
13498
#. Create the LDAP source group
13440
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94
13441
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
13499
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
13500
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
13442
13501
msgid "On LDAP Servers"
13443
13502
msgstr "LDAP 서버"
13445
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
13504
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
13446
13505
msgctxt "New"
13447
13506
msgid "_Contact"
13448
13507
msgstr "연락처(_C)"
13450
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
13451
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
13509
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
13510
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
13452
13511
msgid "Create a new contact"
13453
13512
msgstr "새로운 연락처를 만듭니다"
13455
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283
13514
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
13456
13515
msgctxt "New"
13457
13516
msgid "Contact _List"
13458
13517
msgstr "연락처 목록(_L)"
13460
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
13461
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
13519
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
13520
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
13462
13521
msgid "Create a new contact list"
13463
13522
msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다"
13465
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293
13524
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
13466
13525
msgctxt "New"
13467
13526
msgid "Address _Book"
13468
13527
msgstr "주소록(_B)"
13470
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
13471
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
13529
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
13530
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
13472
13531
msgid "Create a new address book"
13473
13532
msgstr "새 주소록을 만듭니다"
13475
13534
#. Create the contacts group
13476
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
13477
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
13478
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105
13479
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
13535
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
13536
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
13537
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
13538
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
13539
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
13480
13540
msgid "Contacts"
13483
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322
13543
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
13484
13544
msgid "Certificates"
13487
13547
#. Translators: This is a save dialog title
13488
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
13489
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
13548
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
13549
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
13490
13550
msgid "Save as vCard"
13491
13551
msgstr "vCard 형식으로 저장"
13493
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
13553
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
13494
13554
msgid "Co_py All Contacts To..."
13495
13555
msgstr "모든 연락처 복사(_P)..."
13498
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
13558
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
13499
13559
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
13500
13560
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
13502
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
13562
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
13503
13563
msgid "D_elete Address Book"
13504
13564
msgstr "주소록 삭제(_E)"
13507
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
13567
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
13508
13568
msgid "Delete the selected address book"
13509
13569
msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다"
13511
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
13571
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
13512
13572
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
13513
13573
msgstr "모든 연락처 이동(_V)..."
13516
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
13576
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
13517
13577
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
13518
13578
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다"
13520
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
13580
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
13521
13581
msgid "_New Address Book"
13522
13582
msgstr "새 주소록(_N)"
13524
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
13584
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
13525
13585
msgid "Address _Book Properties"
13526
13586
msgstr "주소록 속성(_B)"
13529
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
13589
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
13530
13590
msgid "Show properties of the selected address book"
13531
13591
msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다"
13533
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
13534
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
13535
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
13536
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
13537
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
13593
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
13594
msgid "Address Book _Map"
13595
msgstr "주소록 지도(_M)"
13598
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
13599
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
13600
msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다"
13602
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
13603
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
13604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
13605
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
13606
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
13538
13607
msgid "_Rename..."
13539
13608
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
13542
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
13611
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
13543
13612
msgid "Rename the selected address book"
13544
13613
msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다"
13546
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
13547
msgid "S_ave Address Book as vCard"
13548
msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
13551
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
13552
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
13553
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
13556
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
13616
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
13557
13617
msgid "Stop loading"
13558
13618
msgstr "읽어들이기를 중지합니다"
13560
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
13620
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
13561
13621
msgid "_Copy Contact To..."
13562
13622
msgstr "연락처 복사(_C)..."
13565
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
13625
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
13566
13626
msgid "Copy selected contacts to another address book"
13567
13627
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다"
13569
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
13629
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
13570
13630
msgid "_Delete Contact"
13571
13631
msgstr "연락처 삭제(_D)"
13573
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
13633
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
13574
13634
msgid "_Find in Contact..."
13575
13635
msgstr "연락처에서 찾기(_F)..."
13577
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
13637
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
13578
13638
msgid "Search for text in the displayed contact"
13579
13639
msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다"
13581
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
13641
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
13582
13642
msgid "_Forward Contact..."
13583
13643
msgstr "연락처 전달(_F)..."
13586
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
13646
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
13587
13647
msgid "Send selected contacts to another person"
13588
13648
msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다"
13590
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
13650
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
13591
13651
msgid "_Move Contact To..."
13592
13652
msgstr "연락처 이동(_M)..."
13595
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
13655
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
13596
13656
msgid "Move selected contacts to another address book"
13597
13657
msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다"
13599
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
13659
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
13600
13660
msgid "_New Contact..."
13601
13661
msgstr "새 연락처(_N)..."
13603
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
13663
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
13604
13664
msgid "New Contact _List..."
13605
13665
msgstr "새 연락처 목록(_L)..."
13607
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
13667
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
13608
13668
msgid "_Open Contact"
13609
13669
msgstr "연락처 열기(_O)"
13612
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
13672
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
13613
13673
msgid "View the current contact"
13614
13674
msgstr "현재 연락처를 봅니다"
13616
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
13676
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
13617
13677
msgid "_Send Message to Contact..."
13618
13678
msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..."
13621
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
13681
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
13622
13682
msgid "Send a message to the selected contacts"
13623
13683
msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다"
13625
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
13626
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
13627
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
13685
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
13686
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
13687
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
13628
13688
msgid "_Actions"
13629
13689
msgstr "동작(_A)"
13631
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
13632
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
13633
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
13634
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
13691
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
13692
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
13693
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
13694
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
13635
13695
msgid "_Preview"
13636
13696
msgstr "미리 보기(_P)"
13638
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
13639
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
13640
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
13641
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
13698
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
13699
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
13700
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
13701
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
13642
13702
msgid "_Delete"
13643
13703
msgstr "삭제(_D)"
13645
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
13705
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
13646
13706
msgid "_Properties"
13647
13707
msgstr "속성(_P)"
13649
#. Translators: This is an action label
13650
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
13651
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
13652
msgid "_Save as vCard..."
13653
msgstr "vCard로 저장(_S)..."
13709
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
13710
msgid "Address Book Map"
13655
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
13713
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
13656
13714
msgid "Contact _Preview"
13657
13715
msgstr "연락처 미리 보기(_P)"
13660
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
13718
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
13661
13719
msgid "Show contact preview window"
13662
13720
msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다"
13664
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
13665
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
13666
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
13667
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
13723
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
13728
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
13729
msgid "Show maps in contact preview window"
13730
msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다"
13732
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
13733
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
13734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
13735
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
13668
13736
msgid "_Classic View"
13669
13737
msgstr "전통적으로 보기(_C)"
13671
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
13739
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
13672
13740
msgid "Show contact preview below the contact list"
13673
13741
msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다"
13675
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
13676
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
13677
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
13678
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
13743
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
13744
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
13745
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
13746
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
13679
13747
msgid "_Vertical View"
13680
13748
msgstr "세로로 보기(_V)"
13683
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
13751
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
13684
13752
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
13685
13753
msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다"
13687
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
13688
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
13689
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
13690
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
13755
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
13756
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
13757
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
13758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
13691
13759
msgid "Any Category"
13692
13760
msgstr "모든 분류"
13694
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
13695
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
13696
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
13697
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
13762
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
13763
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
13764
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
13765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
13698
13766
msgid "Unmatched"
13699
13767
msgstr "맞지 않음"
13701
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
13702
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
13703
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
13704
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
13705
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
13706
#: ../shell/e-shell-content.c:634
13769
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
13770
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
13771
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
13772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
13773
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
13774
#: ../shell/e-shell-content.c:666
13707
13775
msgid "Advanced Search"
13708
13776
msgstr "고급 검색"
13711
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
13779
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
13712
13780
msgid "Print all shown contacts"
13713
13781
msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다"
13716
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
13784
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
13717
13785
msgid "Preview the contacts to be printed"
13718
13786
msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다"
13721
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
13789
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
13722
13790
msgid "Print selected contacts"
13723
13791
msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다"
13726
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
13793
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
13794
msgid "S_ave Address Book as vCard"
13795
msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)"
13798
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
13799
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
13800
msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
13802
#. Translators: This is an action label
13803
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
13804
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
13805
msgid "_Save as vCard..."
13806
msgstr "vCard로 저장(_S)..."
13809
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
13727
13810
msgid "Save selected contacts as a vCard"
13728
13811
msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다"
13730
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
13813
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
13731
13814
msgid "_Forward Contacts"
13732
13815
msgstr "연락처 전달(_F)"
13734
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
13817
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
13735
13818
msgid "_Forward Contact"
13736
13819
msgstr "연락처 전달(_F)"
13738
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
13821
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
13739
13822
msgid "_Send Message to Contacts"
13740
13823
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
13742
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
13825
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
13743
13826
msgid "_Send Message to List"
13744
13827
msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)"
13746
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
13829
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
13747
13830
msgid "_Send Message to Contact"
13748
13831
msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)"
13750
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
13833
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
13751
13834
msgid "Multiple vCards"
13752
13835
msgstr "여러 개 vCard"
13754
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
13837
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
13756
13839
msgid "vCard for %s"
13757
13840
msgstr "%s에 대한 vCard"
13759
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
13760
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
13842
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
13843
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
13762
13845
msgid "Contact information"
13763
13846
msgstr "연락처 정보"
13765
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
13848
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
13767
13850
msgid "Contact information for %s"
13768
13851
msgstr "%s에 대한 연락처 정보"
13980
14098
msgstr "목(_H)"
13982
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
14100
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
13983
14101
msgid "Template:"
13986
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
14104
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
13987
14105
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
13991
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
14109
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
13992
14110
msgid "Time format:"
13993
14111
msgstr "시간 형식:"
13995
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
14113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
13996
14114
msgid "Use s_ystem time zone"
13997
14115
msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)"
13999
14117
#. A weekday like "Monday" follows
14000
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
14118
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
14001
14119
msgid "Wee_k starts on:"
14002
14120
msgstr "시작 요일(_K):"
14004
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
14005
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
14122
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
14123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
14006
14124
msgid "Work Week"
14007
14125
msgstr "근무 주"
14009
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
14127
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
14010
14128
msgid "Work days:"
14011
14129
msgstr "근무 요일:"
14013
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
14131
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
14014
14132
msgid "_12 hour (AM/PM)"
14015
14133
msgstr "_12시간 (오전/오후)"
14017
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
14135
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
14018
14136
msgid "_24 hour"
14019
14137
msgstr "_24시간"
14021
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
14139
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
14022
14140
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
14023
14141
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)"
14025
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
14143
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
14026
14144
msgid "_Compress weekends in month view"
14027
14145
msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)"
14029
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
14147
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
14030
14148
msgid "_Day begins:"
14031
14149
msgstr "하루의 시작(_D):"
14034
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
14152
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
14036
14154
msgstr "금(_F)"
14038
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
14156
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
14039
14157
msgid "_Hide completed tasks after"
14040
14158
msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):"
14043
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
14161
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
14045
14163
msgstr "월(_M)"
14047
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
14165
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
14048
14166
msgid "_Overdue tasks:"
14049
14167
msgstr "마감이 지난 작업(_O):"
14052
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
14170
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
14054
14172
msgstr "토(_S)"
14056
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
14174
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
14057
14175
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
14058
14176
msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)"
14060
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
14178
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
14061
14179
msgid "_Time divisions:"
14062
14180
msgstr "시간 간격(_T):"
14065
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
14183
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
14067
14185
msgstr "화(_T)"
14070
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
14188
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
14072
14190
msgstr "수(_W)"
14074
14192
# FIXME: bad msgid
14075
14193
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
14076
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
14194
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
14077
14195
msgid "before every anniversary/birthday"
14078
14196
msgstr ", 매 기념일/생일 전에"
14080
14198
# FIXME: bad msgid
14081
14199
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
14082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
14200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
14083
14201
msgid "before every appointment"
14084
14202
msgstr ", 매 약속 전에"
14086
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
14087
msgid "Alarm programs"
14090
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
14204
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
14091
14205
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
14092
14206
msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기"
14094
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
14208
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
14095
14209
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
14096
14210
msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
14098
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
14212
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
14099
14213
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
14100
14214
msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식."
14102
14216
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14103
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
14217
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
14104
14218
msgid "Birthday and anniversary reminder"
14105
14219
msgstr "생일 및 기념일 알림"
14107
14221
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14108
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
14222
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
14109
14223
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
14110
14224
msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛"
14112
14226
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14113
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
14227
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
14114
14228
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
14115
14229
msgstr "생일 및 기념일 알림 값"
14231
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14232
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
14233
msgid "Calendars to run reminders for"
14234
msgstr "미리 알림을 실행할 달력"
14117
14236
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
14118
msgid "Calendars to run alarms for"
14119
msgstr "알림을 실행할 달력"
14121
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
14123
14238
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
14124
14239
msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)."
14126
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
14241
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
14127
14242
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
14128
14243
msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색."
14130
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
14245
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
14131
14246
msgid "Compress weekends in month view"
14132
14247
msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시"
14134
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
14249
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
14135
14250
msgid "Confirm expunge"
14136
14251
msgstr "폴더 비울 때 확인 질문"
14138
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
14253
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
14139
14254
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
14140
14255
msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날."
14142
14257
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14143
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
14258
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
14144
14259
msgid "Default appointment reminder"
14145
14260
msgstr "기본 약속 미리 알림"
14147
14262
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14148
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
14263
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
14149
14264
msgid "Default reminder units"
14150
14265
msgstr "기본 미리 알림 단위"
14152
14267
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14153
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
14268
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
14154
14269
msgid "Default reminder value"
14155
14270
msgstr "기본 미리 알림 값"
14272
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14273
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
14274
msgid "Directory for saving reminder audio files"
14275
msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
14277
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14157
14278
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
14158
msgid "Directory for saving alarm audio files"
14159
msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리"
14161
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14162
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
14163
14279
msgid "Free/busy server URLs"
14164
14280
msgstr "약속 있음/없음 서버 URL"
14166
14282
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14167
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
14283
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
14168
14284
msgid "Free/busy template URL"
14169
14285
msgstr "약속 있음/없음 서식 URL"
14171
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
14287
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
14172
14288
msgid "Hide completed tasks"
14173
14289
msgstr "끝마친 작업 숨기기"
14175
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
14291
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
14176
14292
msgid "Hide task units"
14177
14293
msgstr "작업 단위 숨기기"
14179
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
14295
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
14180
14296
msgid "Hide task value"
14181
14297
msgstr "작업 값 숨기기"
14183
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
14299
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
14184
14300
msgid "Horizontal pane position"
14185
14301
msgstr "가로 창 위치"
14187
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
14303
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
14188
14304
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
14189
14305
msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
14191
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
14307
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
14192
14308
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
14193
14309
msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지."
14195
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
14311
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
14196
14312
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
14197
14313
msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다."
14199
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
14315
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
14200
14316
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
14201
14317
msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다."
14203
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
14319
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
14204
14320
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
14205
14321
msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위."
14207
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
14208
msgid "Last alarm time"
14323
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14324
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
14325
msgid "Last reminder time"
14326
msgstr "마지막 미리 알림 시간"
14211
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
14328
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
14212
14329
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
14213
14330
msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록."
14215
14332
# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고
14216
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
14333
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
14217
14334
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
14218
14335
msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록."
14220
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
14337
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
14221
14338
msgid "Marcus Bains Line"
14222
14339
msgstr "마커스 베인 라인"
14224
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
14341
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
14225
14342
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
14226
14343
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기"
14228
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
14345
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
14229
14346
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
14230
14347
msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대"
14232
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
14349
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
14234
14351
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
14235
14352
"'day_second_zones' list."
14237
14354
"'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수."
14239
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
14356
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
14240
14357
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
14241
14358
msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수."
14243
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
14360
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
14244
14361
msgid "Memo layout style"
14245
14362
msgstr "메모 화면 배치"
14247
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
14364
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
14248
14365
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
14249
14366
msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)"
14251
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
14368
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
14252
14369
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
14253
14370
msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)"
14255
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
14372
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
14256
14373
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
14257
14374
msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지."
14259
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
14376
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
14260
14377
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
14261
14378
msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지."
14263
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
14380
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
14264
14381
msgid "Month view horizontal pane position"
14265
14382
msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치"
14267
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
14384
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
14268
14385
msgid "Month view vertical pane position"
14269
14386
msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치"
14271
14388
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14272
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
14389
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
14273
14390
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
14274
14391
msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수."
14276
14393
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
14277
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
14394
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
14278
14395
msgid "Number of units for determining a default reminder."
14279
14396
msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수."
14281
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
14398
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
14282
14399
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
14283
14400
msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수."
14285
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
14402
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
14286
14403
msgid "Overdue tasks color"
14287
14404
msgstr "마감이 지난 작업 색"
14289
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
14406
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
14291
14408
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
14292
14409
"task list when not in the month view, in pixels."
14783
14921
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
14784
14922
#. Translators: This is the first part of the sentence:
14785
14923
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
14786
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
14924
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
14787
14925
msgid "Purge events older than"
14788
14926
msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:"
14790
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
14928
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
14791
14929
msgid "Copying Items"
14792
14930
msgstr "항목을 복사하는 중"
14794
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
14932
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
14795
14933
msgid "Moving Items"
14796
14934
msgstr "항목을 옮기는 중"
14798
14936
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
14799
14937
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
14800
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
14938
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
14801
14939
msgid "event"
14804
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
14805
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
14806
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
14807
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
14808
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
14942
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
14943
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
14944
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
14945
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
14946
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
14809
14947
msgid "Save as iCalendar"
14810
14948
msgstr "iCalendar 형식으로 저장"
14812
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
14813
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
14950
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
14951
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
14814
14952
msgid "_Copy..."
14815
14953
msgstr "복사(_C)..."
14817
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
14955
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
14818
14956
msgid "D_elete Calendar"
14819
14957
msgstr "달력 삭제(_E)"
14822
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
14960
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
14823
14961
msgid "Delete the selected calendar"
14824
14962
msgstr "선택한 달력을 삭제합니다"
14826
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
14964
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
14827
14965
msgid "Go Back"
14828
14966
msgstr "뒤로 이동"
14830
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
14968
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
14831
14969
msgid "Go Forward"
14832
14970
msgstr "앞으로 이동"
14834
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
14972
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
14835
14973
msgid "Select today"
14836
14974
msgstr "오늘 선택"
14838
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
14976
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
14839
14977
msgid "Select _Date"
14840
14978
msgstr "날짜 선택(_D)"
14842
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
14980
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
14843
14981
msgid "Select a specific date"
14844
14982
msgstr "지정한 날짜 선택"
14846
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
14984
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
14847
14985
msgid "_New Calendar"
14848
14986
msgstr "새 달력(_N)"
14850
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
14851
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
14988
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
14989
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
14852
14990
msgid "Purg_e"
14853
14991
msgstr "완전히 지우기(_E)"
14855
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
14993
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
14856
14994
msgid "Purge old appointments and meetings"
14857
14995
msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다"
14859
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
14860
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
14861
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
14997
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
14998
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
14999
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
14862
15000
msgid "Re_fresh"
14863
15001
msgstr "새로 고침(_F)"
14866
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
15004
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
14867
15005
msgid "Refresh the selected calendar"
14868
15006
msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다"
14871
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
15009
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
14872
15010
msgid "Rename the selected calendar"
14873
15011
msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다"
14875
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
15013
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
14876
15014
msgid "Show _Only This Calendar"
14877
15015
msgstr "이 달력만 표시(_O)"
14879
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
15017
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
14880
15018
msgid "Cop_y to Calendar..."
14881
15019
msgstr "달력으로 복사(_Y)..."
14883
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
15021
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
14884
15022
msgid "_Delegate Meeting..."
14885
15023
msgstr "모임 대리(_D)..."
14887
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
15025
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
14888
15026
msgid "_Delete Appointment"
14889
15027
msgstr "약속 삭제(_D)"
14891
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
15029
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
14892
15030
msgid "Delete selected appointments"
14893
15031
msgstr "선택한 약속을 삭제합니다"
14895
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
15033
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
14896
15034
msgid "Delete This _Occurrence"
14897
15035
msgstr "이 경우 삭제(_O)"
14899
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
15037
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
14900
15038
msgid "Delete this occurrence"
14901
15039
msgstr "이 경우를 삭제합니다"
14903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
15041
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
14904
15042
msgid "Delete All Occ_urrences"
14905
15043
msgstr "모든 경우 삭제(_U)"
14907
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
15045
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
14908
15046
msgid "Delete all occurrences"
14909
15047
msgstr "모든 경우를 삭제합니다"
14911
15049
# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고
14912
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
15050
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
14913
15051
msgid "New All Day _Event..."
14914
15052
msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..."
14916
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
15054
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
14917
15055
msgid "Create a new all day event"
14918
15056
msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다"
14920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
14921
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
14922
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
14923
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
14924
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
15058
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
15059
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
15060
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
15061
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
15062
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
14925
15063
msgid "_Forward as iCalendar..."
14926
15064
msgstr "iCalendar로 전달(_F)..."
14928
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
15066
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
14929
15067
msgid "New _Meeting..."
14930
15068
msgstr "새 모임(_M)..."
14932
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
15070
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
14933
15071
msgid "Create a new meeting"
14934
15072
msgstr "새 모임을 만듭니다"
14936
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
15074
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
14937
15075
msgid "Mo_ve to Calendar..."
14938
15076
msgstr "달력으로 이동(_V)..."
14940
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
15078
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
14941
15079
msgid "New _Appointment..."
14942
15080
msgstr "새 약속(_A)..."
14944
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
15082
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
14945
15083
msgid "Make this Occurrence _Movable"
14946
15084
msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)"
14948
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
15086
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
14949
15087
msgid "_Open Appointment"
14950
15088
msgstr "약속 열기(_O)"
14952
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
15090
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
14953
15091
msgid "View the current appointment"
14954
15092
msgstr "현재 약속을 봅니다"
14956
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
15094
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
14957
15095
msgid "_Reply"
14958
15096
msgstr "회신(_R)"
14960
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
14961
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
14962
msgid "Save as iCalendar..."
14963
msgstr "iCalendar 형식으로 저장..."
14965
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
15098
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
14966
15099
msgid "_Schedule Meeting..."
14967
15100
msgstr "모임 정하기(_S)..."
14970
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
15103
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
14971
15104
msgid "Converts an appointment to a meeting"
14972
15105
msgstr "약속을 모임으로 변환합니다"
14974
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
15107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
14975
15108
msgid "Conv_ert to Appointment..."
14976
15109
msgstr "약속으로 변환(_E)..."
14978
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
15111
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
14979
15112
msgid "Converts a meeting to an appointment"
14980
15113
msgstr "모임을 약속으로 변환합니다"
14982
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
15115
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
14986
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
15119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
14991
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
15124
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
14992
15125
msgid "Show one day"
14993
15126
msgstr "하루씩 봅니다"
14995
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
15128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
15000
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
15133
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
15001
15134
msgid "Show as list"
15002
15135
msgstr "목록으로 봅니다"
15004
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
15137
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
15005
15138
msgid "Month"
15009
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
15142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
15010
15143
msgid "Show one month"
15011
15144
msgstr "한 달씩 봅니다"
15013
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
15146
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
15015
15148
msgstr "한 주씩"
15018
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
15151
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
15019
15152
msgid "Show one week"
15020
15153
msgstr "한 주씩 봅니다"
15023
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
15156
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
15024
15157
msgid "Show one work week"
15025
15158
msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다"
15027
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
15160
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
15028
15161
msgid "Active Appointments"
15029
15162
msgstr "활성화한 약속"
15031
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
15164
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
15032
15165
msgid "Next 7 Days' Appointments"
15033
15166
msgstr "앞으로 7일 간의 약속"
15035
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
15036
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
15037
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
15168
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
15169
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
15170
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
15038
15171
msgid "Description contains"
15039
15172
msgstr "설명에 포함"
15041
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
15042
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
15043
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
15174
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
15175
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
15176
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
15044
15177
msgid "Summary contains"
15045
15178
msgstr "요약에 포함"
15047
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
15180
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
15048
15181
msgid "Print this calendar"
15049
15182
msgstr "이 달력을 인쇄합니다"
15051
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
15184
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
15052
15185
msgid "Preview the calendar to be printed"
15053
15186
msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다"
15055
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
15188
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
15189
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
15190
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
15191
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
15192
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
15193
msgid "_Save as iCalendar..."
15194
msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
15196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
15056
15197
msgid "Go To"
15059
15200
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
15060
15201
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15061
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
15062
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
15202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
15203
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
15066
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
15067
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
15207
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
15208
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
15068
15209
msgid "New _Memo"
15069
15210
msgstr "새 메모(_M)"
15071
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
15072
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283
15073
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
15212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
15213
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
15214
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
15074
15215
msgid "Create a new memo"
15075
15216
msgstr "새 메모를 만듭니다"
15077
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
15078
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
15218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
15219
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
15079
15220
msgid "_Open Memo"
15080
15221
msgstr "메모 열기(_O)"
15082
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
15083
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
15223
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
15224
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
15084
15225
msgid "View the selected memo"
15085
15226
msgstr "선택한 메모를 봅니다"
15087
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
15088
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
15089
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
15090
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
15228
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
15229
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
15230
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
15231
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
15091
15232
msgid "Open _Web Page"
15092
15233
msgstr "웹 페이지 열기(_W)"
15094
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
15095
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
15235
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
15236
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
15096
15237
msgid "Print the selected memo"
15097
15238
msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다"
15100
15241
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15101
15242
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
15102
15243
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
15103
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
15104
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
15244
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
15245
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
15108
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
15109
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
15249
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
15250
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
15110
15251
msgid "_Assign Task"
15111
15252
msgstr "작업 할당(_A)"
15113
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
15114
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
15254
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
15255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
15115
15256
msgid "_Mark as Complete"
15116
15257
msgstr "작업 완료 표시(_M)"
15118
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
15119
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
15259
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
15260
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
15120
15261
msgid "Mark selected tasks as complete"
15121
15262
msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다"
15123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
15264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
15124
15265
msgid "_Mark as Incomplete"
15125
15266
msgstr "작업 미완료 표시(_M)"
15127
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
15128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
15268
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
15269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
15129
15270
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
15130
15271
msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다"
15132
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
15133
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
15273
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
15274
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
15134
15275
msgid "New _Task"
15135
15276
msgstr "새 작업(_T)"
15137
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
15138
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282
15139
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
15278
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
15279
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
15280
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
15140
15281
msgid "Create a new task"
15141
15282
msgstr "새 작업을 만듭니다"
15143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
15144
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
15284
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
15285
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
15145
15286
msgid "_Open Task"
15146
15287
msgstr "작업 열기(_O)"
15148
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
15149
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
15289
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
15290
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
15150
15291
msgid "View the selected task"
15151
15292
msgstr "선택한 작업을 봅니다"
15153
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
15154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
15155
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
15156
msgid "_Save as iCalendar..."
15157
msgstr "iCalendar로 저장(_S)..."
15159
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
15160
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
15294
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
15295
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
15161
15296
msgid "Print the selected task"
15162
15297
msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다"
15164
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
15165
msgid "Selected Calendars for Alarms"
15166
msgstr "알림을 선택한 달력"
15168
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
15169
msgid "Ti_me and date:"
15170
msgstr "날짜 및 시각(_M):"
15172
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
15173
msgid "_Date only:"
15176
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
15299
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
15177
15300
msgctxt "New"
15178
15301
msgid "Mem_o"
15179
15302
msgstr "메모(_O)"
15181
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
15304
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
15182
15305
msgctxt "New"
15183
15306
msgid "_Shared Memo"
15184
15307
msgstr "공유 메모(_S)"
15186
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290
15309
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
15187
15310
msgid "Create a new shared memo"
15188
15311
msgstr "새 공유 메모를 만듭니다"
15190
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
15313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
15191
15314
msgctxt "New"
15192
15315
msgid "Memo Li_st"
15193
15316
msgstr "메모 목록(_S)"
15195
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
15196
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
15318
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
15319
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
15197
15320
msgid "Create a new memo list"
15198
15321
msgstr "새 메모 목록을 만듭니다"
15200
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216
15323
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
15201
15324
msgid "Loading memos"
15202
15325
msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다"
15204
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578
15327
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
15205
15328
msgid "Memo List Selector"
15206
15329
msgstr "메모 목록 선택"
15208
15331
#. Translators: The string field is a URI.
15209
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
15332
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
15211
15334
msgid "Opening memos at %s"
15212
15335
msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다"
15214
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
15215
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
15337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
15338
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
15216
15339
msgid "Print Memos"
15217
15340
msgstr "메모 인쇄"
15219
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
15342
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
15220
15343
msgid "_Delete Memo"
15221
15344
msgstr "메모 삭제(_D)"
15223
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
15346
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
15224
15347
msgid "_Find in Memo..."
15225
15348
msgstr "메모에서 찾기(_F)..."
15227
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
15350
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
15228
15351
msgid "Search for text in the displayed memo"
15229
15352
msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다"
15231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
15354
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
15232
15355
msgid "D_elete Memo List"
15233
15356
msgstr "메모 목록 삭제(_E)"
15235
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
15358
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
15236
15359
msgid "Delete the selected memo list"
15237
15360
msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다"
15239
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
15362
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
15240
15363
msgid "_New Memo List"
15241
15364
msgstr "새 메모 목록(_N)"
15243
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
15366
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
15244
15367
msgid "Refresh the selected memo list"
15245
15368
msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다"
15248
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
15371
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
15249
15372
msgid "Rename the selected memo list"
15250
15373
msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다"
15252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
15375
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
15253
15376
msgid "Show _Only This Memo List"
15254
15377
msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)"
15256
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
15379
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
15257
15380
msgid "Memo _Preview"
15258
15381
msgstr "메모 미리 보기(_P)"
15260
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
15383
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
15261
15384
msgid "Show memo preview pane"
15262
15385
msgstr "메모 미리 보기 창 보기"
15264
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
15387
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
15265
15388
msgid "Show memo preview below the memo list"
15266
15389
msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다"
15268
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
15391
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
15269
15392
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
15270
15393
msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다"
15272
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
15395
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
15273
15396
msgid "Print the list of memos"
15274
15397
msgstr "메모 목록 인쇄"
15276
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
15399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
15277
15400
msgid "Preview the list of memos to be printed"
15278
15401
msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다"
15280
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
15403
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
15404
msgid "Delete Memos"
15407
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
15408
msgid "Delete Memo"
15411
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
15282
15413
msgid "%d memo"
15283
15414
msgid_plural "%d memos"
15284
15415
msgstr[0] "%d개 메모"
15286
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
15287
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
15417
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
15418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
15289
15420
msgid "%d selected"
15290
15421
msgstr "%d개 선택"
15292
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
15293
msgid "Delete Memos"
15296
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
15297
msgid "Delete Memo"
15300
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
15423
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
15301
15424
msgctxt "New"
15302
15425
msgid "_Task"
15303
15426
msgstr "작업(_T)"
15305
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
15428
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
15306
15429
msgctxt "New"
15307
15430
msgid "Assigne_d Task"
15308
15431
msgstr "할당한 작업(_D)"
15310
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
15433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
15311
15434
msgid "Create a new assigned task"
15312
15435
msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다"
15314
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
15437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
15315
15438
msgctxt "New"
15316
15439
msgid "Tas_k List"
15317
15440
msgstr "작업 목록(_K)"
15319
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
15320
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
15442
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
15443
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
15321
15444
msgid "Create a new task list"
15322
15445
msgstr "새 작업 목록을 만듭니다"
15324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216
15447
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
15325
15448
msgid "Loading tasks"
15326
15449
msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다"
15328
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
15451
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
15329
15452
msgid "Task List Selector"
15330
15453
msgstr "작업 목록 선택"
15332
15455
#. Translators: The string field is a URI.
15333
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
15456
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
15335
15458
msgid "Opening tasks at %s"
15336
15459
msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다"
15338
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
15339
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
15461
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
15462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
15340
15463
msgid "Print Tasks"
15341
15464
msgstr "작업 인쇄"
15343
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
15466
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
15345
15468
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
15346
15469
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
15353
15476
"정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?"
15355
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
15478
# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것
15479
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
15480
msgid "Do not ask me again"
15483
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
15356
15484
msgid "_Delete Task"
15357
15485
msgstr "작업 삭제(_D)"
15359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
15487
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
15360
15488
msgid "_Find in Task..."
15361
15489
msgstr "작업에서 찾기(_F)..."
15363
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
15491
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
15364
15492
msgid "Search for text in the displayed task"
15365
15493
msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다"
15367
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
15495
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
15368
15496
msgid "Copy..."
15369
15497
msgstr "복사..."
15371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
15499
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
15372
15500
msgid "D_elete Task List"
15373
15501
msgstr "작업 목록 삭제(_E)"
15375
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
15503
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
15376
15504
msgid "Delete the selected task list"
15377
15505
msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다"
15379
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
15507
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
15380
15508
msgid "_New Task List"
15381
15509
msgstr "새 작업 목록(_N)"
15383
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
15511
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
15384
15512
msgid "Refresh the selected task list"
15385
15513
msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다"
15388
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
15516
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
15389
15517
msgid "Rename the selected task list"
15390
15518
msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다"
15392
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
15520
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
15393
15521
msgid "Show _Only This Task List"
15394
15522
msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)"
15396
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
15524
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
15397
15525
msgid "Mar_k as Incomplete"
15398
15526
msgstr "작업 미완료 표시(_K)"
15400
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
15528
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
15401
15529
msgid "Delete completed tasks"
15402
15530
msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다"
15404
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
15532
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
15405
15533
msgid "Task _Preview"
15406
15534
msgstr "작업 미리 보기(_P)"
15408
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
15536
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
15409
15537
msgid "Show task preview pane"
15410
15538
msgstr "작업 미리 보기 창 보기"
15412
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
15540
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
15413
15541
msgid "Show task preview below the task list"
15414
15542
msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다"
15416
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
15544
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
15417
15545
msgid "Show task preview alongside the task list"
15418
15546
msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다"
15420
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
15548
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
15421
15549
msgid "Active Tasks"
15422
15550
msgstr "활성화한 작업"
15424
15552
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
15425
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
15553
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
15426
15554
msgid "Completed Tasks"
15427
15555
msgstr "완료한 작업"
15429
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
15557
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
15430
15558
msgid "Next 7 Days' Tasks"
15431
15559
msgstr "앞으로 7일 간의 작업"
15433
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
15561
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
15434
15562
msgid "Overdue Tasks"
15435
15563
msgstr "마감이 지난 작업"
15437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
15565
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
15438
15566
msgid "Tasks with Attachments"
15439
15567
msgstr "첨부가 있는 작업"
15441
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
15569
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
15442
15570
msgid "Print the list of tasks"
15443
15571
msgstr "작업 목록 인쇄"
15445
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
15573
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
15446
15574
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
15447
15575
msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다"
15449
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
15577
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
15578
msgid "Delete Tasks"
15581
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
15582
msgid "Delete Task"
15585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
15450
15586
msgid "Expunging"
15451
15587
msgstr "지운 메시지 비우는 중"
15453
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
15589
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
15455
15591
msgid "%d task"
15456
15592
msgid_plural "%d tasks"
15457
15593
msgstr[0] "연락처 %d개"
15459
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
15460
msgid "Delete Tasks"
15595
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
15596
msgid "Evolution Account Assistant"
15597
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
15463
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
15464
msgid "Delete Task"
15599
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
15600
msgid "Account Editor"
15467
15603
#. Translators: This is only for multiple messages.
15468
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382
15604
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
15470
15606
msgid "%d attached messages"
15471
15607
msgstr "첨부한 메시지 %d개"
15473
#. Translators: "None" for a junk hook name,
15474
#. * when the junk plugin is not enabled.
15475
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
15476
msgctxt "mail-junk-hook"
15480
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
15609
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
15481
15610
msgctxt "New"
15482
15611
msgid "_Mail Message"
15483
15612
msgstr "메일 메시지(_M)"
15485
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185
15614
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
15486
15615
msgid "Compose a new mail message"
15487
15616
msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다"
15489
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193
15618
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
15490
15619
msgctxt "New"
15491
15620
msgid "Mail _Folder"
15492
15621
msgstr "메일 폴더(_F)"
15494
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
15623
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
15495
15624
msgid "Create a new mail folder"
15496
15625
msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다"
15498
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494
15627
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
15499
15628
msgid "Mail Accounts"
15500
15629
msgstr "메일 계정"
15502
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502
15631
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
15503
15632
msgid "Mail Preferences"
15504
15633
msgstr "메일 기본 설정"
15506
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510
15635
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
15507
15636
msgid "Composer Preferences"
15508
15637
msgstr "메일 작성 기본 설정"
15510
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518
15639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
15511
15640
msgid "Network Preferences"
15512
15641
msgstr "네트워크 기본 설정"
15514
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
15515
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
15643
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
15644
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
15516
15645
msgid "_Disable Account"
15517
15646
msgstr "계정 사용 않기(_D)"
15519
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
15648
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
15520
15649
msgid "Disable this account"
15521
15650
msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다"
15523
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
15652
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
15524
15653
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15525
15654
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
15527
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
15528
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15529
msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
15531
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
15656
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
15532
15657
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15533
15658
msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)"
15535
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
15660
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
15536
15661
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15537
15662
msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다"
15539
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
15664
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
15540
15665
msgid "Fl_ush Outbox"
15541
15666
msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)"
15543
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
15668
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
15544
15669
msgid "_Copy Folder To..."
15545
15670
msgstr "폴더 복사(_C)..."
15547
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
15672
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
15548
15673
msgid "Copy the selected folder into another folder"
15549
15674
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다"
15551
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
15676
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
15552
15677
msgid "Permanently remove this folder"
15553
15678
msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다"
15555
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
15680
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
15556
15681
msgid "E_xpunge"
15557
15682
msgstr "완전히 삭제(_X)"
15559
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
15684
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
15560
15685
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15561
15686
msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다"
15563
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
15688
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
15564
15689
msgid "Mar_k All Messages as Read"
15565
15690
msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)"
15567
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
15692
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
15568
15693
msgid "Mark all messages in the folder as read"
15569
15694
msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다"
15571
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
15696
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
15572
15697
msgid "_Move Folder To..."
15573
15698
msgstr "폴더 옮기기(_M)..."
15575
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
15700
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
15576
15701
msgid "Move the selected folder into another folder"
15577
15702
msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다"
15579
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
15704
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
15580
15705
msgid "_New..."
15581
15706
msgstr "새로 만들기(_N)..."
15583
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
15708
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
15584
15709
msgid "Create a new folder for storing mail"
15585
15710
msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다"
15587
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
15712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
15588
15713
msgid "Change the properties of this folder"
15589
15714
msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다"
15591
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
15716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
15592
15717
msgid "Refresh the folder"
15593
15718
msgstr "폴더를 새로 고침"
15595
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
15720
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
15596
15721
msgid "Change the name of this folder"
15597
15722
msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다"
15599
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
15724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
15600
15725
msgid "Select Message _Thread"
15601
15726
msgstr "메시지 글타래 선택(_T)"
15603
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
15728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
15604
15729
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15605
15730
msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다"
15607
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
15732
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
15608
15733
msgid "Select Message S_ubthread"
15609
15734
msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)"
15611
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
15736
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15612
15737
msgid "Select all replies to the currently selected message"
15613
15738
msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다"
15615
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
15740
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
15616
15741
msgid "Empty _Trash"
15617
15742
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
15619
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
15744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
15620
15745
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
15621
15746
msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다"
15623
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
15748
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
15624
15749
msgid "_New Label"
15625
15750
msgstr "새 레이블(_N)"
15627
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
15752
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
15628
15753
msgid "N_one"
15629
15754
msgstr "없음(_O)"
15631
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
15756
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
15632
15757
msgid "_Manage Subscriptions"
15633
15758
msgstr "구독 관리(_M)"
15635
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
15636
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
15760
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
15761
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
15637
15762
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
15638
15763
msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다"
15640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
15641
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
15765
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
15766
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
15642
15767
msgid "Send / _Receive"
15643
15768
msgstr "보내고 받기(_R)"
15646
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
15771
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
15647
15772
msgid "Send queued items and retrieve new items"
15648
15773
msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다"
15650
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
15775
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15651
15776
msgid "R_eceive All"
15652
15777
msgstr "모두 받기(_E)"
15654
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
15779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
15655
15780
msgid "Receive new items from all accounts"
15656
15781
msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다"
15658
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
15783
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
15659
15784
msgid "_Send All"
15660
15785
msgstr "모두 보내기(_S)"
15663
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
15788
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
15664
15789
msgid "Send queued items in all accounts"
15665
15790
msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다"
15667
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
15668
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306
15792
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
15793
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
15669
15794
msgid "Cancel"
15672
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
15797
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
15673
15798
msgid "Cancel the current mail operation"
15674
15799
msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다"
15676
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
15801
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
15677
15802
msgid "Collapse All _Threads"
15678
15803
msgstr "모든 글타래 접기(_T)"
15680
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
15805
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
15681
15806
msgid "Collapse all message threads"
15682
15807
msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다"
15684
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
15809
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
15685
15810
msgid "E_xpand All Threads"
15686
15811
msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)"
15688
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
15813
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
15689
15814
msgid "Expand all message threads"
15690
15815
msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다."
15692
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
15817
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
15693
15818
msgid "_Message Filters"
15694
15819
msgstr "메시지 필터(_M)"
15696
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
15821
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
15697
15822
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
15698
15823
msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다"
15700
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
15701
msgid "Search F_olders"
15704
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
15705
msgid "Create or edit search folder definitions"
15706
msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
15708
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
15825
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
15709
15826
msgid "_Subscriptions..."
15710
15827
msgstr "구독(_S)..."
15712
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
15829
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
15713
15830
msgid "F_older"
15714
15831
msgstr "폴더(_O)"
15716
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
15833
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
15717
15834
msgid "_Label"
15718
15835
msgstr "레이블(_L)"
15720
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
15837
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
15838
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15839
msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..."
15841
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
15842
msgid "Search F_olders"
15845
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
15846
msgid "Create or edit search folder definitions"
15847
msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다"
15849
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
15721
15850
msgid "_New Folder..."
15722
15851
msgstr "새 폴더(_N)..."
15724
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
15853
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
15725
15854
msgid "Show Message _Preview"
15726
15855
msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)"
15728
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
15857
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
15729
15858
msgid "Show message preview pane"
15730
15859
msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다"
15732
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
15861
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
15733
15862
msgid "Show _Deleted Messages"
15734
15863
msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)"
15736
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
15865
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
15737
15866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
15738
15867
msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다"
15740
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
15869
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
15741
15870
msgid "_Group By Threads"
15742
15871
msgstr "글타래로 묶음(_G)"
15744
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
15873
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
15745
15874
msgid "Threaded message list"
15746
15875
msgstr "연관된 메시지 목록"
15748
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
15877
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
15749
15878
msgid "Show message preview below the message list"
15750
15879
msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다"
15752
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
15881
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
15753
15882
msgid "Show message preview alongside the message list"
15754
15883
msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다"
15756
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
15885
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
15757
15886
msgid "All Messages"
15758
15887
msgstr "모든 메시지"
15760
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
15889
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
15761
15890
msgid "Important Messages"
15762
15891
msgstr "중요한 메시지"
15764
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
15893
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
15765
15894
msgid "Last 5 Days' Messages"
15766
15895
msgstr "최근 5일간 메시지"
15768
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
15897
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
15769
15898
msgid "Messages Not Junk"
15770
15899
msgstr "정크메일 아닌 메시지"
15772
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
15901
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
15773
15902
msgid "Messages with Attachments"
15774
15903
msgstr "첨부가 있는 메시지"
15776
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
15905
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
15777
15906
msgid "No Label"
15778
15907
msgstr "레이블 없음"
15780
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
15909
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
15781
15910
msgid "Read Messages"
15782
15911
msgstr "읽은 메시지"
15784
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
15913
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
15785
15914
msgid "Recent Messages"
15786
15915
msgstr "최근 메시지"
15788
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
15917
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
15789
15918
msgid "Unread Messages"
15790
15919
msgstr "읽지 않은 메시지"
15792
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
15921
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
15793
15922
msgid "Subject or Addresses contain"
15794
15923
msgstr "제목이나 주소에 포함"
15796
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
15925
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
15797
15926
msgid "All Accounts"
15798
15927
msgstr "모든 계정"
15800
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
15929
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
15801
15930
msgid "Current Account"
15802
15931
msgstr "현재 계정"
15804
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
15933
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
15805
15934
msgid "Current Folder"
15806
15935
msgstr "현재 폴더"
15808
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
15937
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
15938
msgid "All Account Search"
15941
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
15942
msgid "Account Search"
15945
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
15946
msgid "Proxy _Logout"
15947
msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
15949
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
15810
15951
msgid "%d selected, "
15811
15952
msgid_plural "%d selected, "
15812
15953
msgstr[0] "%d개 선택, "
15814
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
15955
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
15816
15957
msgid "%d deleted"
15817
15958
msgid_plural "%d deleted"
15818
15959
msgstr[0] "%d개 삭제"
15820
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
15821
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
15961
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
15962
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
15823
15964
msgid "%d junk"
15824
15965
msgid_plural "%d junk"
15825
15966
msgstr[0] "%d개 정크"
15827
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
15968
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
15829
15970
msgid "%d draft"
15830
15971
msgid_plural "%d drafts"
15831
15972
msgstr[0] "%d개 임시"
15833
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
15974
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
15835
15976
msgid "%d unsent"
15836
15977
msgid_plural "%d unsent"
15837
15978
msgstr[0] "%d개 안 보냄"
15839
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
15980
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
15841
15982
msgid "%d sent"
15842
15983
msgid_plural "%d sent"
15843
15984
msgstr[0] "%d개 보냄"
15845
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
15986
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
15847
15988
msgid "%d unread, "
15848
15989
msgid_plural "%d unread, "
15849
15990
msgstr[0] "%d개 안 읽음, "
15851
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
15992
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
15853
15994
msgid "%d total"
15854
15995
msgid_plural "%d total"
15855
15996
msgstr[0] "전체 %d개"
15857
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
15998
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
15858
15999
msgid "Trash"
15861
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
16002
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
15862
16003
msgid "Send / Receive"
15863
16004
msgstr "보내기 / 받기"
15865
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
15866
msgid "All Account Search"
15869
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
15870
msgid "Account Search"
15873
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
15874
msgid "Proxy _Logout"
15875
msgstr "프록시 로그아웃(_L)"
15877
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215
15878
msgid "Evolution Account Assistant"
15879
msgstr "에볼루션 계정 도우미"
15881
#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264
15882
msgid "Account Editor"
15885
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
15886
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
15887
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
15888
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220
16006
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
16007
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361
16008
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
16009
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
15889
16010
msgid "Enabled"
15892
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
16013
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
15893
16014
msgid "Language(s)"
15896
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
16017
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
15897
16018
msgid "Every time"
15900
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
16021
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
15901
16022
msgid "Once per day"
15904
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
16025
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
15905
16026
msgid "Once per week"
15908
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
16029
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
15909
16030
msgid "Once per month"
15912
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
15913
msgid "Add Custom Junk Header"
15914
msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가"
15916
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
15917
msgid "Header Name:"
15920
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
15921
msgid "Header Value Contains:"
15924
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
16033
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
15925
16034
msgid "Header"
15928
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
16037
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
15929
16038
msgid "Contains Value"
15930
16039
msgstr "값 포함"
15932
#. May be a better text
15933
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
15935
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
15936
msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
15938
#. May be a better text
15939
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
15942
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
15943
msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
15945
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
15946
msgid "No junk plugin available"
15947
msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
15949
16041
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
15950
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
16042
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
15951
16043
msgid "_Date header:"
15952
16044
msgstr "날짜 헤더(_D):"
15954
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
16046
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
15955
16047
msgid "Show _original header value"
15956
16048
msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)"
16164
16329
"백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두"
16165
16330
"를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다."
16167
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
16332
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
16168
16333
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16169
16334
msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)"
16171
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
16336
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
16172
16337
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16173
16338
msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:"
16175
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
16340
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
16176
16341
msgid "Choose a file to restore"
16177
16342
msgstr "복구할 파일을 선택하십시오"
16179
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
16344
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
16180
16345
msgid "Restore from backup"
16181
16346
msgstr "백업에서 복구"
16183
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
16348
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
16184
16349
msgid "_Back up Evolution Data..."
16185
16350
msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..."
16187
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
16352
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
16188
16353
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
16189
16354
msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다"
16191
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
16356
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
16192
16357
msgid "R_estore Evolution Data..."
16193
16358
msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..."
16195
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
16360
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
16196
16361
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
16197
16362
msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다"
16199
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
16364
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
16200
16365
msgid "Back up Evolution directory"
16201
16366
msgstr "에볼루션 디렉터리 백업"
16203
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
16368
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
16204
16369
msgid "Restore Evolution directory"
16205
16370
msgstr "에볼루션 디렉터리 복구"
16207
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
16372
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
16208
16373
msgid "Check Evolution Back up"
16209
16374
msgstr "에볼루션 백업 검사"
16211
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
16376
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
16212
16377
msgid "Restart Evolution"
16213
16378
msgstr "에볼루션 다시 시작"
16215
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
16380
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
16216
16381
msgid "With Graphical User Interface"
16217
16382
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용"
16219
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
16220
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
16384
#. FIXME Will the versioned setting always work?
16385
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
16386
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
16221
16387
msgid "Shutting down Evolution"
16222
16388
msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다"
16224
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
16390
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
16225
16391
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16226
16392
msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중"
16228
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
16394
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
16229
16395
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16230
16396
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)"
16232
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
16398
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
16233
16399
msgid "Back up complete"
16234
16400
msgstr "백업 완료"
16236
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
16237
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
16402
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
16403
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
16238
16404
msgid "Restarting Evolution"
16239
16405
msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중"
16241
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
16407
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
16242
16408
msgid "Back up current Evolution data"
16243
16409
msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업"
16245
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
16411
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
16246
16412
msgid "Extracting files from back up"
16247
16413
msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중"
16249
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
16415
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
16250
16416
msgid "Loading Evolution settings"
16251
16417
msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중"
16253
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
16419
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
16254
16420
msgid "Removing temporary back up files"
16255
16421
msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중"
16257
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
16423
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
16258
16424
msgid "Ensuring local sources"
16259
16425
msgstr "로컬 소스 확인하는 중"
16261
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
16427
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
16263
16429
msgid "Backing up to the folder %s"
16264
16430
msgstr "%s 폴더에 백업하는 중"
16266
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
16432
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
16268
16434
msgid "Restoring from the folder %s"
16269
16435
msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중"
16271
16437
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16272
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
16438
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
16273
16439
msgid "Evolution Back up"
16274
16440
msgstr "에볼루션 백업"
16276
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
16442
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
16277
16443
msgid "Evolution Restore"
16278
16444
msgstr "에볼루션 복구"
16280
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
16446
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
16281
16447
msgid "Backing up Evolution Data"
16282
16448
msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다"
16284
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
16450
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
16285
16451
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16286
16452
msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오."
16288
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
16454
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
16289
16455
msgid "Restoring Evolution Data"
16290
16456
msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다"
16292
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
16458
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
16293
16459
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16294
16460
msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오."
16296
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
16462
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
16297
16463
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
16298
16464
msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다."
17056
17147
msgid "Google Calendars"
17057
17148
msgstr "구글 달력"
17059
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453
17063
#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
17064
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513
17066
msgid "Enter password for %s (user %s)"
17067
msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
17069
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533
17070
msgid "Failed to authenticate.\n"
17071
msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n"
17073
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
17074
msgid "New _Shared Folder..."
17075
msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
17077
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
17078
msgid "_Proxy Login..."
17079
msgstr "프록시 로그인(_P)..."
17081
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
17082
msgid "Junk Mail Settings..."
17083
msgstr "정크 메일 설정..."
17085
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
17086
msgid "Track Message Status..."
17087
msgstr "메시지 상태 추적..."
17089
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
17090
msgid "Retract Mail"
17093
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
17097
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
17098
msgid "Accept Tentatively"
17101
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
17105
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
17106
msgid "Rese_nd Meeting..."
17107
msgstr "모임 다시 보내기(_N)..."
17109
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
17110
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
17111
msgid "Create folder"
17114
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
17117
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
17119
"Message from '%s'\n"
17125
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
17128
"'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n"
17136
"공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n"
17139
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
17140
msgid "Install the shared folder"
17143
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
17144
msgid "Shared Folder Installation"
17147
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
17148
msgid "Junk Settings"
17151
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
17152
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
17153
msgid "Junk Mail Settings"
17156
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
17160
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
17164
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
17168
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
17170
msgstr "정크메일 목록(_J)"
17172
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
17173
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
17174
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
17178
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
17179
msgid "Message Retract"
17182
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
17184
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17185
"sure you want to do this?"
17187
"메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회하"
17190
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
17191
msgid "Message retracted successfully"
17192
msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다"
17194
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
17195
msgid "Insert Send options"
17198
#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
17199
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
17200
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17201
msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n"
17203
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17204
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
17205
msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가"
17207
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17208
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
17209
msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다."
17211
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17212
msgid "GroupWise Features"
17215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
17216
msgid "Message retract failed"
17217
msgstr "메시지 철회가 실패했습니다"
17219
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
17220
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17221
msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다."
17223
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
17224
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
17225
msgstr ""{0}" 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
17227
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
17228
msgid "Account Already Exists"
17229
msgstr "계정이 이미 있습니다"
17231
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
17232
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
17233
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
17234
msgid "Invalid user"
17237
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
17239
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
17240
"address and try again."
17242
""{0}" 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확인하"
17245
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17246
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
17247
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
17248
msgstr "프록시 권한을 "{0}" 사용자에게 부여할 수 없습니다"
17250
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
17251
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
17252
msgid "Specify User"
17255
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17256
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
17257
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17258
msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다."
17260
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17261
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
17262
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17263
msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다."
17265
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
17266
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
17267
msgstr "이 폴더를 지정한 "{0}" 사용자와 공유할 수 없습니다"
17269
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
17270
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
17271
msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
17273
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
17274
msgid "Do you want to resend the meeting?"
17275
msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?"
17277
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
17278
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
17279
msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?"
17281
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
17282
msgid "Do you want to retract the original item?"
17283
msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?"
17285
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
17286
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
17287
msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다."
17289
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
17290
msgid "This is a recurring meeting"
17293
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
17294
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
17295
msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다."
17297
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
17299
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
17300
"recurrence rule needs to be re-entered."
17302
"기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합니"
17305
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17306
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
17307
msgid "Would you like to accept it?"
17308
msgstr "받아들이시겠습니까?"
17310
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17311
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
17312
msgid "Would you like to decline it?"
17315
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
17316
msgid "C_ustomize notification message"
17317
msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)"
17319
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
17320
msgid "Con_tacts..."
17321
msgstr "연락처(_T)..."
17323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
17324
msgid "Shared Folder Notification"
17327
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
17331
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
17332
msgid "_Not Shared"
17335
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
17336
msgid "_Shared With..."
17339
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
17340
msgid "Access Rights"
17343
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
17347
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
17351
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
17352
msgid "Modify _folders/options/rules/"
17353
msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)"
17355
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
17356
msgid "Read items marked _private"
17357
msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)"
17359
# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP
17360
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
17361
msgid "Reminder Notes"
17364
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
17365
msgid "Subscribe to my _alarms"
17366
msgstr "내 알림에 구독(_A)"
17368
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
17369
msgid "Subscribe to my _notifications"
17370
msgstr "내 공지사항에 구독(_N)"
17372
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
17376
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
17377
msgid "permission to read|_Read"
17380
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
17384
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
17385
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239
17386
msgid "Account Name"
17389
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
17390
msgid "Proxy Login"
17393
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
17394
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
17395
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
17396
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
17398
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17399
msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
17401
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17402
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
17403
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17404
msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
17406
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17407
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
17408
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17409
msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
17411
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17412
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
17417
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
17418
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
17422
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
17423
msgid "Advanced send options"
17426
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
17427
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
17431
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
17432
msgid "Enter the users and set permissions"
17433
msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오"
17435
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
17439
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
17440
msgid "Custom Notification"
17443
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
17447
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
17451
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
17452
msgid "Message Status"
17456
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
17460
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
17464
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
17465
msgid "Creation date:"
17468
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
17469
msgid "Recipient: "
17472
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
17473
msgid "Delivered: "
17476
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
17480
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
17484
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
17488
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
17492
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
17493
msgid "Completed: "
17496
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
17497
msgid "Undelivered: "
17500
17150
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
17501
17151
msgid "Inline Image"
17502
17152
msgstr "내장 그림"
17877
17531
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
17879
17533
#. strftime format of a weekday, a date and a
17880
#. time, in 24-hour format, without seconds.
17534
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17881
17535
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
17882
17536
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17883
17537
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M"
17885
17539
#. strftime format of a weekday, a date and a
17886
#. time, in 24-hour format.
17540
#. * time, in 24-hour format.
17887
17541
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
17888
17542
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17889
17543
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S"
17891
17545
#. strftime format of a weekday, a date and a
17892
#. time, in 12-hour format, without seconds.
17546
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17893
17547
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
17894
17548
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17895
17549
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M"
17897
17551
#. strftime format of a weekday, a date and a
17898
#. time, in 12-hour format.
17552
#. * time, in 12-hour format.
17899
17553
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
17900
17554
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17901
17555
msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S"
17903
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
17904
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
17905
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
17906
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
17907
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
17557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
17558
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
17559
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
17560
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
17561
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
17908
17562
msgid "An unknown person"
17909
17563
msgstr "모르는 사람"
17911
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
17912
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
17913
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
17915
msgid "Please respond on behalf of %s"
17916
msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
17918
17565
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
17919
17566
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
17920
17567
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
17569
msgid "Please respond on behalf of %s"
17570
msgstr "%s 자격으로 응답하십시오"
17572
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
17573
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
17574
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
17922
17576
msgid "Received on behalf of %s"
17923
17577
msgstr "%s 자격으로 받음"
17925
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
17579
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
17927
17581
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17928
17582
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
17930
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
17584
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
17932
17586
msgid "%s has published the following meeting information:"
17933
17587
msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:"
17935
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
17589
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
17937
17591
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17938
17592
msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:"
17940
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
17594
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17942
17596
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17943
17597
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
17945
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
17599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
17947
17601
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17948
17602
msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:"
17950
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
17604
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
17952
17606
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17953
17607
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
17955
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
17609
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
17957
17611
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17958
17612
msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:"
17960
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
17614
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
17963
17617
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17965
17619
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
17967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
17621
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
17969
17623
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17970
17624
msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:"
17972
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
17626
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
17974
17628
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17975
17629
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
17977
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
17631
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
17979
17633
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17980
17634
msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:"
17982
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
17636
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
17984
17638
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17985
17639
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:"
17987
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
17641
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
17989
17643
msgid "%s has canceled the following meeting."
17990
17644
msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다."
17992
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
17646
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
17994
17648
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17995
17649
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다."
17997
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
17651
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
17999
17653
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
18000
17654
msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다."
18002
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
17656
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
18004
17658
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
18005
17659
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:"
18007
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
17661
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
18009
17663
msgid "%s has declined the following meeting changes."
18010
17664
msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다."
18012
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
17666
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
18014
17668
msgid "%s through %s has published the following task:"
18015
17669
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:"
18017
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
17671
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
18019
17673
msgid "%s has published the following task:"
18020
17674
msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:"
18022
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
17676
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
18024
17678
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
18025
17679
msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:"
18027
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
17681
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
18029
17683
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
18030
17684
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:"
18032
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
17686
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
18034
17688
msgid "%s has assigned you a task:"
18035
17689
msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:"
18037
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
17691
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
18039
17693
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
18040
17694
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
18042
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
17696
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
18044
17698
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
18045
17699
msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:"
18047
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
17701
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
18050
17704
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
18051
17705
"assigned task:"
18052
17706
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
18054
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
17708
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
18057
17711
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
18058
17712
msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:"
18060
17714
# FIXME: through what?
18061
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
17715
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
18063
17717
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
18064
17718
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
18066
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
17720
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
18068
17722
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
18069
17723
msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:"
18071
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
17725
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
18073
17727
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
18074
17728
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
18076
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
17730
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
18078
17732
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
18079
17733
msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:"
18081
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
17735
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
18083
17737
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
18084
17738
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
18086
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
17740
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
18088
17742
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
18089
17743
msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:"
18091
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
17745
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
18093
17747
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
18094
17748
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
18096
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
17750
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
18098
17752
msgid "%s has declined the following assigned task:"
18099
17753
msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:"
18101
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
17755
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
18103
17757
msgid "%s through %s has published the following memo:"
18104
17758
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:"
18106
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
17760
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
18108
17762
msgid "%s has published the following memo:"
18109
17763
msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:"
18111
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
17765
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
18113
17767
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
18114
17768
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
18116
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
17770
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
18118
17772
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
18119
17773
msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:"
18121
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
17775
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
18123
17777
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
18124
17778
msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
18126
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
17780
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
18128
17782
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
18129
17783
msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:"
18131
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
17785
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
18132
17786
msgid "All day:"
18133
17787
msgstr "하루 종일:"
18135
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
17789
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
18136
17790
msgid "Start day:"
18137
17791
msgstr "시작 날짜:"
18139
17793
#. Start time
18140
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
18141
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
17794
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
17795
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
18142
17796
msgid "Start time:"
18143
17797
msgstr "시작 시각:"
18145
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
17799
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
18146
17800
msgid "End day:"
18147
17801
msgstr "끝 날짜:"
18150
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
18151
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
17804
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
17805
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
18152
17806
msgid "End time:"
18153
17807
msgstr "마침 시각:"
18155
17809
#. Everything gets the open button
18156
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
17810
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
18157
17811
msgid "_Open Calendar"
18158
17812
msgstr "달력 열기(_O)"
18160
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
18161
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
18162
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18163
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
17814
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17815
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
17816
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
18164
17817
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
17818
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
18165
17819
msgid "_Decline"
18166
17820
msgstr "거부(_D)"
18168
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
18169
17822
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
18170
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
18171
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
17823
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
17824
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
18172
17825
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
17826
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
18173
17827
msgid "A_ccept"
18174
17828
msgstr "수락(_C)"
18176
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
17830
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
18177
17831
msgid "_Decline all"
18178
17832
msgstr "모두 거부(_D)"
18180
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
17834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
18181
17835
msgid "_Tentative all"
18182
17836
msgstr "모두 잠정적(_T)"
18184
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18185
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
18186
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
17838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
17839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
18187
17840
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
17841
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
18188
17842
msgid "_Tentative"
18189
17843
msgstr "잠정적(_T)"
18191
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
17845
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
18192
17846
msgid "A_ccept all"
18193
17847
msgstr "모두 수락(_C)"
18195
17849
#. FIXME Is this really the right button?
18196
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
17850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
18197
17851
msgid "_Send Information"
18198
17852
msgstr "정보 보내기(_S)"
18200
17854
#. FIXME Is this really the right button?
18201
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
17855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
18202
17856
msgid "_Update Attendee Status"
18203
17857
msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)"
18205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
17859
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
18206
17860
msgid "_Update"
18207
17861
msgstr "업데이트(_U)"
18210
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
18211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
17864
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
17865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
18212
17866
msgid "Comment:"
18215
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
17869
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
18216
17870
msgid "Send _reply to sender"
18217
17871
msgstr "보낸 이에게 회신(_R)"
18219
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
17873
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
18220
17874
msgid "Send _updates to attendees"
18221
17875
msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)"
18223
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
17877
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
18224
17878
msgid "_Apply to all instances"
18225
17879
msgstr "모든 경우에 적용(_A)"
18227
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
17881
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
18228
17882
msgid "Show time as _free"
18229
17883
msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)"
18231
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
17885
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
18232
17886
msgid "_Preserve my reminder"
18233
17887
msgstr "내 미리 알림 유지(_P)"
18235
17889
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
18236
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
17890
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
18237
17891
msgid "_Inherit reminder"
18238
17892
msgstr "미리 알림 상속(_I)"
18240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
17894
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
18241
17895
msgid "_Tasks:"
18242
17896
msgstr "작업(_T):"
18244
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
17898
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
18245
17899
msgid "_Memos:"
18246
17900
msgstr "메모(_M):"
19629
19147
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
19630
19148
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
19631
19149
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
19632
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935
19150
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
19633
19151
msgid "Sho_w:"
19634
19152
msgstr "보기(_W):"
19636
19154
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19637
19155
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19638
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968
19156
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
19639
19157
msgid "Sear_ch:"
19640
19158
msgstr "검색(_C):"
19642
19160
# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar
19643
19161
#. Translators: This is part of the quick search interface.
19644
19162
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
19645
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
19163
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
19647
19165
msgstr " 위치(_N)"
19649
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
19167
#: ../shell/e-shell-utils.c:223
19650
19168
msgid "vCard (.vcf)"
19651
19169
msgstr "vCard (.vcf)"
19653
#: ../shell/e-shell-utils.c:257
19654
msgid "iCalendar (.ics)"
19655
msgstr "iCalendar (.ics)"
19657
#: ../shell/e-shell-utils.c:278
19171
#: ../shell/e-shell-utils.c:246
19658
19172
msgid "All Files (*)"
19659
19173
msgstr "모든 파일 (*)"
19661
#: ../shell/e-shell-view.c:291
19175
#: ../shell/e-shell-view.c:296
19662
19176
msgid "Saving user interface state"
19663
19177
msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장"
19665
19179
#. The translator-credits string is for translators to list
19666
19180
#. * per-language credits for translation, displayed in the
19667
19181
#. * about dialog.
19668
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
19182
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
19669
19183
msgid "translator-credits"
19670
19184
msgstr "GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>"
19672
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
19186
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
19673
19187
msgid "Evolution Website"
19674
19188
msgstr "에볼루션 웹사이트"
19676
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
19190
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
19191
msgid "Categories Editor"
19194
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
19677
19195
msgid "Bug Buddy is not installed."
19678
19196
msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다."
19680
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
19198
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
19681
19199
msgid "Bug Buddy could not be run."
19682
19200
msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다."
19684
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
19202
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
19685
19203
msgid "Show information about Evolution"
19686
19204
msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다"
19688
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
19689
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
19206
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
19207
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
19690
19208
msgid "_Close Window"
19691
19209
msgstr "창 닫기(_C)"
19693
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
19211
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
19694
19212
msgid "_Contents"
19695
19213
msgstr "차례(_C)"
19698
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
19216
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
19699
19217
msgid "Open the Evolution User Guide"
19700
19218
msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다"
19702
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
19703
msgid "Evolution _FAQ"
19704
msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
19707
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
19708
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
19709
msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
19711
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
19220
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
19712
19221
msgid "_Forget Passwords"
19713
19222
msgstr "저장한 암호 초기화(_F)"
19716
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
19225
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
19717
19226
msgid "Forget all remembered passwords"
19718
19227
msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다"
19720
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
19229
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
19721
19230
msgid "I_mport..."
19722
19231
msgstr "가져오기(_M)..."
19725
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
19234
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
19726
19235
msgid "Import data from other programs"
19727
19236
msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다"
19729
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
19238
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
19730
19239
msgid "New _Window"
19731
19240
msgstr "새 창(_W)"
19734
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
19243
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
19735
19244
msgid "Create a new window displaying this view"
19736
19245
msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다"
19738
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
19247
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
19248
msgid "Available Cate_gories"
19249
msgstr "사용 가능한 분류(_G)"
19251
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
19252
msgid "Manage available categories"
19253
msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다"
19255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
19739
19256
msgid "_Quick Reference"
19740
19257
msgstr "짧은 참조 문서(_Q)"
19742
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
19259
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
19743
19260
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
19744
19261
msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다"
19746
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
19263
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
19747
19264
msgid "Exit the program"
19748
19265
msgstr "프로그램을 끝냅니다"
19750
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
19267
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
19751
19268
msgid "_Advanced Search..."
19752
19269
msgstr "고급 검색(_A)..."
19755
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
19272
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
19756
19273
msgid "Construct a more advanced search"
19757
19274
msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다"
19760
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
19277
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
19761
19278
msgid "Clear the current search parameters"
19762
19279
msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다"
19764
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
19281
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
19765
19282
msgid "_Edit Saved Searches..."
19766
19283
msgstr "저장한 검색 편집(_E)..."
19769
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
19286
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
19770
19287
msgid "Manage your saved searches"
19771
19288
msgstr "저장한 검색을 관리합니다"
19774
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
19291
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
19775
19292
msgid "Click here to change the search type"
19776
19293
msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오"
19778
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
19295
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
19779
19296
msgid "_Find Now"
19780
19297
msgstr "지금 찾기(_F)"
19783
19300
#. Block the default Ctrl+F.
19784
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
19301
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
19785
19302
msgid "Execute the current search parameters"
19786
19303
msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다"
19788
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
19305
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
19789
19306
msgid "_Save Search..."
19790
19307
msgstr "검색 저장(_S)..."
19793
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
19310
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
19794
19311
msgid "Save the current search parameters"
19795
19312
msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다"
19797
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
19314
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
19798
19315
msgid "Submit _Bug Report..."
19799
19316
msgstr "버그 제보(_B)..."
19802
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
19319
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
19803
19320
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
19804
19321
msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다"
19806
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
19323
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
19807
19324
msgid "_Work Offline"
19808
19325
msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)"
19811
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
19328
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
19812
19329
msgid "Put Evolution into offline mode"
19813
19330
msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다"
19815
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
19332
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
19816
19333
msgid "_Work Online"
19817
19334
msgstr "연결 상태 작업(_W)"
19820
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
19337
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
19821
19338
msgid "Put Evolution into online mode"
19822
19339
msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다"
19824
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
19341
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
19825
19342
msgid "Lay_out"
19826
19343
msgstr "배치(_O)"
19828
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
19345
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
19830
19347
msgstr "새로 만들기(_N)"
19832
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
19349
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
19833
19350
msgid "_Search"
19834
19351
msgstr "검색(_S)"
19836
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
19353
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
19837
19354
msgid "_Switcher Appearance"
19838
19355
msgstr "전환 단추 모양(_S)"
19840
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
19357
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
19841
19358
msgid "_Window"
19842
19359
msgstr "창(_W)"
19844
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
19361
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
19845
19362
msgid "Show Side _Bar"
19846
19363
msgstr "보조 모음 보이기(_B)"
19849
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
19366
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
19850
19367
msgid "Show the side bar"
19851
19368
msgstr "보조 모음을 표시합니다"
19853
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
19370
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
19854
19371
msgid "Show _Buttons"
19855
19372
msgstr "단추 보이기(_B)"
19858
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
19375
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
19859
19376
msgid "Show the switcher buttons"
19860
19377
msgstr "전환 단추를 표시합니다"
19862
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
19379
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
19863
19380
msgid "Show _Status Bar"
19864
19381
msgstr "상태 표시줄 보기(_S)"
19867
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
19384
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
19868
19385
msgid "Show the status bar"
19869
19386
msgstr "상태 표시줄을 표시합니다"
19871
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
19388
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
19872
19389
msgid "Show _Tool Bar"
19873
19390
msgstr "도구 모음 보이기(_T)"
19876
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
19393
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
19877
19394
msgid "Show the tool bar"
19878
19395
msgstr "도구 모음을 표시합니다"
19880
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
19397
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
19881
19398
msgid "_Icons Only"
19882
19399
msgstr "아이콘만(_I)"
19885
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
19402
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
19886
19403
msgid "Display window buttons with icons only"
19887
19404
msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다"
19889
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
19406
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
19890
19407
msgid "_Text Only"
19891
19408
msgstr "텍스트만(_T)"
19894
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
19411
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
19895
19412
msgid "Display window buttons with text only"
19896
19413
msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다"
19898
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
19415
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
19899
19416
msgid "Icons _and Text"
19900
19417
msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)"
19903
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
19420
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
19904
19421
msgid "Display window buttons with icons and text"
19905
19422
msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다"
19907
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
19424
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
19908
19425
msgid "Tool_bar Style"
19909
19426
msgstr "도구 모음 모양(_B)"
19912
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
19429
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
19913
19430
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
19914
19431
msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다"
19916
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
19433
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
19917
19434
msgid "Define Views..."
19918
19435
msgstr "보기 지정..."
19921
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
19438
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
19922
19439
msgid "Create or edit views"
19923
19440
msgstr "보기를 만들거나 편집합니다"
19925
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
19442
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
19926
19443
msgid "Save Custom View..."
19927
19444
msgstr "사용자 보기 저장..."
19930
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
19447
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
19931
19448
msgid "Save current custom view"
19932
19449
msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다"
19934
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
19451
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
19935
19452
msgid "C_urrent View"
19936
19453
msgstr "현재 보기(_U)"
19938
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
19455
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
19939
19456
msgid "Custom View"
19940
19457
msgstr "사용자 보기"
19943
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
19460
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
19944
19461
msgid "Current view is a customized view"
19945
19462
msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다"
19948
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
19465
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
19949
19466
msgid "Change the page settings for your current printer"
19950
19467
msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다"
19952
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
19469
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
19954
19471
msgid "Switch to %s"
19955
19472
msgstr "%s 창으로 바꾸기"
19957
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
19474
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
19958
19475
msgid "Execute these search parameters"
19959
19476
msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다"
20543
20081
msgstr "%Y/%m/%d"
20545
20083
#. x509 certificate usage types
20546
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
20084
#: ../smime/lib/e-cert.c:417
20550
#: ../smime/lib/e-cert.c:415
20088
#: ../smime/lib/e-cert.c:418
20551
20089
msgid "Encrypt"
20554
#: ../smime/lib/e-cert.c:527
20092
#: ../smime/lib/e-cert.c:530
20555
20093
msgid "Version"
20558
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
20096
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
20559
20097
msgid "Version 1"
20560
20098
msgstr "버전 1"
20562
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
20100
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
20563
20101
msgid "Version 2"
20564
20102
msgstr "버전 2"
20566
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
20104
#: ../smime/lib/e-cert.c:551
20567
20105
msgid "Version 3"
20568
20106
msgstr "버전 3"
20570
#: ../smime/lib/e-cert.c:630
20108
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
20571
20109
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
20572
20110
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화"
20574
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
20112
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
20575
20113
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
20576
20114
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화"
20578
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
20116
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
20579
20117
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
20580
20118
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화"
20582
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
20120
#: ../smime/lib/e-cert.c:643
20583
20121
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
20584
20122
msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화"
20586
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
20124
#: ../smime/lib/e-cert.c:646
20587
20125
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
20588
20126
msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화"
20590
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
20128
#: ../smime/lib/e-cert.c:649
20591
20129
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
20592
20130
msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화"
20594
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
20132
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
20595
20133
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
20596
20134
msgstr "PKCS #1 RSA 암호화"
20598
#: ../smime/lib/e-cert.c:675
20136
#: ../smime/lib/e-cert.c:679
20599
20137
msgid "Certificate Key Usage"
20600
20138
msgstr "인증서 키 용도"
20602
#: ../smime/lib/e-cert.c:678
20140
#: ../smime/lib/e-cert.c:682
20603
20141
msgid "Netscape Certificate Type"
20604
20142
msgstr "넷스케이프 인증서 타입"
20606
#: ../smime/lib/e-cert.c:681
20144
#: ../smime/lib/e-cert.c:685
20607
20145
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
20608
20146
msgstr "인증 기관 키 ID"
20610
#: ../smime/lib/e-cert.c:693
20148
#: ../smime/lib/e-cert.c:697
20612
20150
msgid "Object Identifier (%s)"
20613
20151
msgstr "오브젝트 ID (%s)"
20615
#: ../smime/lib/e-cert.c:744
20153
#: ../smime/lib/e-cert.c:749
20616
20154
msgid "Algorithm Identifier"
20617
20155
msgstr "알고리즘 ID"
20619
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
20157
#: ../smime/lib/e-cert.c:757
20620
20158
msgid "Algorithm Parameters"
20621
20159
msgstr "알고리즘 인수"
20623
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
20161
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
20624
20162
msgid "Subject Public Key Info"
20625
20163
msgstr "소유자 공개 키 정보"
20627
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
20165
#: ../smime/lib/e-cert.c:784
20628
20166
msgid "Subject Public Key Algorithm"
20629
20167
msgstr "소유자 공개 키 알고리즘"
20631
#: ../smime/lib/e-cert.c:794
20169
#: ../smime/lib/e-cert.c:799
20632
20170
msgid "Subject's Public Key"
20633
20171
msgstr "소유자의 공개 키"
20635
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
20173
#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
20636
20174
msgid "Error: Unable to process extension"
20637
20175
msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다"
20639
#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
20177
#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
20640
20178
msgid "Object Signer"
20641
20179
msgstr "오브젝트 서명자"
20643
#: ../smime/lib/e-cert.c:840
20181
#: ../smime/lib/e-cert.c:845
20644
20182
msgid "SSL Certificate Authority"
20645
20183
msgstr "SSL 인증 기관"
20647
#: ../smime/lib/e-cert.c:844
20185
#: ../smime/lib/e-cert.c:849
20648
20186
msgid "Email Certificate Authority"
20649
20187
msgstr "전자메일 인증 기관"
20651
#: ../smime/lib/e-cert.c:872
20189
#: ../smime/lib/e-cert.c:878
20652
20190
msgid "Signing"
20655
#: ../smime/lib/e-cert.c:876
20193
#: ../smime/lib/e-cert.c:882
20656
20194
msgid "Non-repudiation"
20657
20195
msgstr "거부할 수 없음"
20659
#: ../smime/lib/e-cert.c:880
20197
#: ../smime/lib/e-cert.c:886
20660
20198
msgid "Key Encipherment"
20661
20199
msgstr "키 암호화"
20663
#: ../smime/lib/e-cert.c:884
20201
#: ../smime/lib/e-cert.c:890
20664
20202
msgid "Data Encipherment"
20665
20203
msgstr "데이터 암호화"
20667
#: ../smime/lib/e-cert.c:888
20205
#: ../smime/lib/e-cert.c:894
20668
20206
msgid "Key Agreement"
20669
20207
msgstr "키 계약"
20671
#: ../smime/lib/e-cert.c:892
20209
#: ../smime/lib/e-cert.c:898
20672
20210
msgid "Certificate Signer"
20673
20211
msgstr "인증서 서명자"
20675
#: ../smime/lib/e-cert.c:896
20213
#: ../smime/lib/e-cert.c:902
20676
20214
msgid "CRL Signer"
20677
20215
msgstr "CRL 서명자"
20679
#: ../smime/lib/e-cert.c:944
20217
#: ../smime/lib/e-cert.c:951
20680
20218
msgid "Critical"
20683
#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
20221
#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
20684
20222
msgid "Not Critical"
20685
20223
msgstr "중요하지 않음"
20687
#: ../smime/lib/e-cert.c:970
20225
#: ../smime/lib/e-cert.c:977
20688
20226
msgid "Extensions"
20689
20227
msgstr "확장 기능"
20691
#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
20692
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
20693
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
20694
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
20695
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
20697
#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
20229
#. Translators: This string is used in Certificate
20230
#. * details for fields like Issuer or Subject, which
20231
#. * shows the field name on the left and its respective
20232
#. * value on the right, both as stored in the
20233
#. * certificate itself. You probably do not need to
20234
#. * change this string, unless changing the order of
20235
#. * name and value. As a result example:
20236
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
20237
#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
20699
20239
msgid "%s = %s"
20700
20240
msgstr "%s = %s"
20702
#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
20242
#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
20703
20243
msgid "Certificate Signature Algorithm"
20704
20244
msgstr "인증서 서명 알고리즘"
20706
#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
20246
#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
20707
20247
msgid "Issuer"
20710
#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
20250
#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
20711
20251
msgid "Issuer Unique ID"
20712
20252
msgstr "발급자 고유 ID"
20714
#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
20254
#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
20715
20255
msgid "Subject Unique ID"
20716
20256
msgstr "소유자 고유 ID"
20718
#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
20258
#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
20719
20259
msgid "Certificate Signature Value"
20720
20260
msgstr "인증서 서명 값"
20722
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
20262
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
20723
20263
msgid "PKCS12 File Password"
20724
20264
msgstr "PKCS12 파일 암호"
20726
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
20266
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
20727
20267
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
20728
20268
msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:"
20730
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
20270
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
20731
20271
msgid "Imported Certificate"
20732
20272
msgstr "가져온 인증서"
21705
21269
"위치에 열을 끌어 놓으십시오."
21707
21271
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21708
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
21709
#. The first %s is replaced with a column title.
21710
#. The second %s is replaced with an actual group value.
21711
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21712
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
21272
#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
21273
#. * The first %s is replaced with a column title.
21274
#. * The second %s is replaced with an actual group value.
21275
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
21276
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
21714
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
21278
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
21716
21280
msgid "%s: %s (%d item)"
21717
21281
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
21718
21282
msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)"
21720
21284
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
21721
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
21722
#. The %s is replaced with an actual group value.
21723
#. The %d is replaced with count of items in this group.
21724
#. Example: "Smith (13 items)"
21285
#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
21286
#. * The %s is replaced with an actual group value.
21287
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
21288
#. * Example: "Smith (13 items)"
21726
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
21290
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
21728
21292
msgid "%s (%d item)"
21729
21293
msgid_plural "%s (%d items)"
21730
21294
msgstr[0] "%s (%d개 항목)"
21732
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
21296
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
21733
21297
msgid "Customize Current View"
21734
21298
msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기"
21736
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
21300
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
21737
21301
msgid "Sort _Ascending"
21738
21302
msgstr "오름차순 정렬 (_A)"
21740
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
21304
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
21741
21305
msgid "Sort _Descending"
21742
21306
msgstr "내림차순 정렬(_D)"
21744
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
21308
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
21745
21309
msgid "_Unsort"
21746
21310
msgstr "정렬 안함(_U)"
21748
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
21312
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
21749
21313
msgid "Group By This _Field"
21750
21314
msgstr "이 범위로 묶음(_F)"
21752
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
21316
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
21753
21317
msgid "Group By _Box"
21754
21318
msgstr "상자로 묶음(_B)"
21756
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
21320
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
21757
21321
msgid "Remove This _Column"
21758
21322
msgstr "열 제거(_C)"
21760
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
21324
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
21761
21325
msgid "Add a C_olumn..."
21762
21326
msgstr "열 추가(_O)..."
21764
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
21328
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
21765
21329
msgid "A_lignment"
21766
21330
msgstr "정렬(_L)"
21768
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
21332
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
21769
21333
msgid "B_est Fit"
21770
21334
msgstr "자동 맞춤(_E)"
21772
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
21336
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
21773
21337
msgid "Format Column_s..."
21774
21338
msgstr "열 형식(_S)..."
21776
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
21340
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
21777
21341
msgid "Custo_mize Current View..."
21778
21342
msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..."
21780
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
21344
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
21781
21345
msgid "_Sort By"
21782
21346
msgstr "정렬 기준(_S)"
21785
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
21349
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
21786
21350
msgid "_Custom"
21787
21351
msgstr "사용자 설정(_C)"
21789
21353
#. Translators: description of a "popup" action
21790
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
21354
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
21791
21355
msgid "popup a child"
21792
21356
msgstr "하위 창 팝업"
21794
21358
#. Translators: description of a "toggle" action
21795
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
21359
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
21796
21360
msgid "toggle the cell"
21797
21361
msgstr "셀 토글"
21799
21363
#. Translators: description of an "expand" action
21800
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
21364
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
21801
21365
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
21802
21366
msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기"
21804
21368
#. Translators: description of a "collapse" action
21805
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
21369
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
21806
21370
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
21807
21371
msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기"
21809
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
21373
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
21810
21374
msgid "Table Cell"
21811
21375
msgstr "테이블 셀"
21813
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
21377
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
21814
21378
msgid "click"
21817
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
21381
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
21821
#: ../widgets/text/e-text.c:2283
21385
#: ../widgets/text/e-text.c:2327
21822
21386
msgid "Select All"
21823
21387
msgstr "모두 선택"
21825
#: ../widgets/text/e-text.c:2295
21389
#: ../widgets/text/e-text.c:2339
21826
21390
msgid "Input Methods"
21393
#~ msgid "Invalid object"
21394
#~ msgstr "올바르지 않은 오브젝트"
21396
#~ msgid "Edit Alarm"
21399
#~ msgid "Add Alarm"
21402
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
21406
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
21410
#~ msgid "Click here to close the current window"
21411
#~ msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오"
21413
#~ msgid "Click here to view help available"
21414
#~ msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오"
21416
#~ msgid "Click here to save the current window"
21417
#~ msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오"
21419
#~ msgid "Click here to attach a file"
21420
#~ msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오"
21422
# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고
21426
#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
21427
#~ msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다."
21429
#~ msgctxt "cal-alarms"
21433
#~ msgid "Custom Alarm:"
21434
#~ msgstr "사용자 설정 알림:"
21440
#~ msgstr "모음(_G):"
21442
#~ msgid "It has alarms."
21445
#~ msgctxt "iCalImp"
21446
#~ msgid "has alarms"
21449
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
21450
#~ msgid "Opening folder '%s'"
21451
#~ msgstr "'%s' 폴더를 여는 중"
21453
#~ msgid "Please select a folder from the current account."
21454
#~ msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오."
21456
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
21457
#~ msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중"
21459
#~ msgid "Creating folder '%s'"
21460
#~ msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다"
21462
#~ msgid "_Default junk plugin:"
21463
#~ msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):"
21465
#~ msgid "_Use Secure Connection:"
21466
#~ msgstr "보안 연결 사용(_U):"
21468
#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
21469
#~ msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중"
21471
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
21472
#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
21473
#~ msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중"
21475
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
21476
#~ msgid "Opening store '%s'"
21477
#~ msgstr "'%s' 저장고를 여는 중"
21479
#~ msgid "Local Folders"
21482
#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
21483
#~ msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n"
21485
# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것.
21486
#~ msgid "Checking Service"
21489
#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
21490
#~ msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다"
21492
#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
21493
#~ msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?"
21495
#~ msgid "Alarm programs"
21496
#~ msgstr "알림 프로그램"
21498
#~ msgid "Save as iCalendar..."
21499
#~ msgstr "iCalendar 형식으로 저장..."
21501
#~ msgctxt "mail-junk-hook"
21505
#~ msgid "Header Value Contains:"
21506
#~ msgstr "헤더 값에 포함:"
21508
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
21509
#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다."
21512
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
21513
#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오."
21515
#~ msgid "No junk plugin available"
21516
#~ msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다"
21518
#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
21519
#~ msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오."
21521
#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
21522
#~ msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s."
21524
#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
21525
#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
21527
#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
21528
#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
21530
#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
21531
#~ msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d."
21533
#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
21534
#~ msgstr "보고필터 정크메일 필터"
21536
#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
21537
#~ msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다."
21539
#~ msgid "Use _SSL"
21540
#~ msgstr "SSL 사용(_S)"
21542
#~ msgid "_Secure connection"
21543
#~ msgstr "보안 연결(_S):"
21546
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
21547
#~ msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다"
21549
#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
21550
#~ msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다."
21552
#~ msgid "Map for contacts"
21553
#~ msgstr "연락처에 대한 지도"
21555
#~ msgid "Checklist"
21558
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
21559
#~ msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
21561
#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
21562
#~ msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n"
21564
#~ msgid "New _Shared Folder..."
21565
#~ msgstr "새 공유 폴더(_S)..."
21567
#~ msgid "_Proxy Login..."
21568
#~ msgstr "프록시 로그인(_P)..."
21570
#~ msgid "Junk Mail Settings..."
21571
#~ msgstr "정크 메일 설정..."
21573
#~ msgid "Track Message Status..."
21574
#~ msgstr "메시지 상태 추적..."
21576
#~ msgid "Retract Mail"
21582
#~ msgid "Accept Tentatively"
21583
#~ msgstr "시험 삼아 허용"
21588
#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
21589
#~ msgstr "모임 다시 보내기(_N)..."
21591
#~ msgid "Create folder"
21592
#~ msgstr "폴더를 만듭니다"
21595
#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
21597
#~ "Message from '%s'\n"
21603
#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
21606
#~ "'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n"
21614
#~ "공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n"
21617
#~ msgid "Install the shared folder"
21618
#~ msgstr "공유 폴더 설치"
21620
#~ msgid "Shared Folder Installation"
21621
#~ msgstr "공유 폴더 설치"
21623
#~ msgid "Junk Settings"
21624
#~ msgstr "정크메일 설정"
21626
#~ msgid "Junk Mail Settings"
21627
#~ msgstr "정크메일 설정"
21632
#~ msgid "Junk List:"
21633
#~ msgstr "정크메일 목록:"
21638
#~ msgid "_Junk List"
21639
#~ msgstr "정크메일 목록(_J)"
21641
#~ msgid "Message Retract"
21645
#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
21646
#~ "sure you want to do this?"
21648
#~ "메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회"
21651
#~ msgid "Message retracted successfully"
21652
#~ msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다"
21654
#~ msgid "Insert Send options"
21655
#~ msgstr "보내기 옵션 넣기"
21657
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
21658
#~ msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n"
21660
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
21661
#~ msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가"
21663
#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
21664
#~ msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다."
21666
#~ msgid "GroupWise Features"
21667
#~ msgstr "그룹와이즈 기능"
21669
#~ msgid "Message retract failed"
21670
#~ msgstr "메시지 철회가 실패했습니다"
21672
#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
21673
#~ msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다."
21676
#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
21677
#~ msgstr ""{0}" 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오."
21679
#~ msgid "Account Already Exists"
21680
#~ msgstr "계정이 이미 있습니다"
21682
#~ msgid "Invalid user"
21683
#~ msgstr "잘못된 사용자"
21686
#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
21687
#~ "address and try again."
21689
#~ ""{0}" 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확"
21690
#~ "인하고 다시 시도하십시오."
21692
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
21693
#~ msgstr "프록시 권한을 "{0}" 사용자에게 부여할 수 없습니다"
21695
#~ msgid "Specify User"
21698
#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
21699
#~ msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다."
21701
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
21702
#~ msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다."
21704
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
21705
#~ msgstr "이 폴더를 지정한 "{0}" 사용자와 공유할 수 없습니다"
21707
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
21708
#~ msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다"
21710
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
21711
#~ msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?"
21713
#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
21714
#~ msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?"
21716
#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
21717
#~ msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?"
21719
#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
21720
#~ msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다."
21722
#~ msgid "This is a recurring meeting"
21723
#~ msgstr "반복 모임입니다"
21725
#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
21726
#~ msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다."
21729
#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
21730
#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
21732
#~ "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합"
21735
#~ msgid "Would you like to accept it?"
21736
#~ msgstr "받아들이시겠습니까?"
21738
#~ msgid "Would you like to decline it?"
21739
#~ msgstr "거부하시겠습니까?"
21741
#~ msgid "C_ustomize notification message"
21742
#~ msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)"
21744
#~ msgid "Con_tacts..."
21745
#~ msgstr "연락처(_T)..."
21750
#~ msgid "_Not Shared"
21751
#~ msgstr "공유 안함(_N)"
21753
#~ msgid "_Shared With..."
21754
#~ msgstr "공유(_S)..."
21756
#~ msgid "Access Rights"
21759
#~ msgid "Add/Edit"
21762
#~ msgid "Con_tacts"
21763
#~ msgstr "연락처(_T)"
21765
#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
21766
#~ msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)"
21768
#~ msgid "Read items marked _private"
21769
#~ msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)"
21771
#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
21772
#~ msgstr "내 알림에 구독(_A)"
21774
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
21775
#~ msgstr "내 공지사항에 구독(_N)"
21780
#~ msgid "permission to read|_Read"
21786
#~ msgid "Proxy Login"
21787
#~ msgstr "프록시 로그인"
21789
#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
21790
#~ msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오"
21792
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
21793
#~ msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
21795
#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
21796
#~ msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다."
21802
#~ msgid "Add User"
21805
#~ msgid "Advanced send options"
21806
#~ msgstr "고급 보내기 옵션"
21811
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
21812
#~ msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오"
21817
#~ msgid "Custom Notification"
21818
#~ msgstr "사용자 지정 알림"
21826
#~ msgid "Message Status"
21829
#~ msgid "Subject:"
21835
#~ msgid "Creation date:"
21838
#~ msgid "Recipient: "
21839
#~ msgstr "받는 사람: "
21841
#~ msgid "Delivered: "
21844
#~ msgid "Opened: "
21847
#~ msgid "Accepted: "
21850
#~ msgid "Deleted: "
21853
#~ msgid "Declined: "
21856
#~ msgid "Completed: "
21859
#~ msgid "Undelivered: "
21860
#~ msgstr "전달되지 않음: "
21862
#~ msgid "Enable D-Bus messages."
21863
#~ msgstr "D-Bus 메시지 사용."
21865
#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
21866
#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다."
21868
#~ msgid "Popup message together with the icon."
21869
#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시."
21871
#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
21872
#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부."
21874
#~ msgid "Show icon in _notification area"
21875
#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)"
21877
#~ msgid "Popup _message together with the icon"
21878
#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)"
21880
#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
21881
#~ msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)"
21884
#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
21885
#~ "you like to create new events anyway?"
21887
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사"
21891
#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
21892
#~ "you like to create new tasks anyway?"
21894
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업"
21898
#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
21899
#~ "you like to create new memos anyway?"
21901
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모"
21905
#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
21906
#~ "like to create new event anyway?"
21908
#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
21909
#~ "like to create new events anyway?"
21911
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사"
21915
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
21916
#~ "like to create new task anyway?"
21918
#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
21919
#~ "like to create new tasks anyway?"
21921
#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업"
21925
#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
21926
#~ "like to create new memo anyway?"
21928
#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
21929
#~ "like to create new memos anyway?"
21931
#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모"
21934
#~ msgid "Evolution Profiler"
21935
#~ msgstr "에볼루션 프로파일러"
21937
#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
21938
#~ msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)"
21940
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
21941
#~ msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d"
21943
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
21944
#~ msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s"
21946
#~ msgid "Error after fork: %s"
21947
#~ msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s"
21949
#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
21950
#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..."
21952
#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
21953
#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..."
21955
#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
21956
#~ msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d"
21958
#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
21959
#~ msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오."
21961
#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
21962
#~ msgstr "스팸어새신 정크메일 필터"
21964
#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
21965
#~ msgstr "iCalendar 형식 (.ics)"
21967
#~ msgid "Drafts based template plugin"
21968
#~ msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인"
21970
#~ msgid "Evolution _FAQ"
21971
#~ msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)"
21974
#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
21975
#~ msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다"
21977
#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
21978
#~ msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
21980
#~ msgid "E-Mail Address"
21981
#~ msgstr "전자메일 주소"
21983
#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
21984
#~ msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다"
21829
21986
#~ msgid "(map)"
21830
21987
#~ msgstr "(지도)"