10
10
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 17:31+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 12:56+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:51+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:01+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
1709
1709
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1710
1710
msgstr "Vse pojavitve %s bodo zamenjane z dejansko povezavo"
1713
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1712
1715
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1716
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1713
1717
msgid "C_ommand:"
1714
1718
msgstr "U_kaz:"
2206
2210
msgid "Shortcut"
2207
2211
msgstr "Bližnjica"
2210
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
2212
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
2213
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
2213
2214
msgid "Custom Shortcut"
2214
2215
msgstr "Bližnjica po meri"
2216
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
2217
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
2217
2218
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
2218
2219
msgid "Keyboard Shortcuts"
2219
2220
msgstr "Tipkovne bližnjice"
2221
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
2222
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
2222
2223
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
2223
2224
msgstr "Za urejanje bližnjic tipk kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa izbrišite staro."
2225
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
2229
2226
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
2230
2227
msgid "Assign shortcut keys to commands"
2231
2228
msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice"
3227
3224
msgid "Take a break!"
3228
3225
msgstr "Vzemi odmor!"
3230
#: ../typing-break/drwright.c:120
3231
msgid "_Take a Break"
3232
msgstr "_Privošči si odmor"
3234
#: ../typing-break/drwright.c:476
3227
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3228
#. translators: keep the initial "/"
3229
#: ../typing-break/drwright.c:129
3230
msgid "/_Preferences"
3231
msgstr "/_Nastavitve"
3233
#: ../typing-break/drwright.c:130
3235
msgstr "/_O programu"
3237
#: ../typing-break/drwright.c:132
3238
msgid "/_Take a Break"
3239
msgstr "/_Vzemite si odmor"
3241
#: ../typing-break/drwright.c:488
3236
3243
msgid "%d minute until the next break"
3237
3244
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3240
3247
msgstr[2] "%d minuti do naslednjega premora"
3241
3248
msgstr[3] "%d minute do naslednjega premora"
3243
#: ../typing-break/drwright.c:480
3250
#: ../typing-break/drwright.c:492
3245
3252
msgid "Less than one minute until the next break"
3246
3253
msgstr "Manj kot minuta do naslednjega premora"
3248
#: ../typing-break/drwright.c:563
3255
#: ../typing-break/drwright.c:579
3250
3257
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
3251
3258
msgstr "Ni mogoče prikazati dialoga premora tipkanja zaradi sledeče napake: %s"
3253
#: ../typing-break/drwright.c:580
3260
#: ../typing-break/drwright.c:598
3254
3261
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3255
3262
msgstr "Napisal Richard Hult <richard@imendio.com>"
3257
#: ../typing-break/drwright.c:581
3264
#: ../typing-break/drwright.c:599
3258
3265
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3259
3266
msgstr "Pašo za oči dodal Anders Carlsson"
3261
#: ../typing-break/drwright.c:590
3268
#: ../typing-break/drwright.c:608
3262
3269
msgid "A computer break reminder."
3263
3270
msgstr "Opomnik na odmor."
3265
#: ../typing-break/drwright.c:592
3272
#: ../typing-break/drwright.c:610
3266
3273
msgid "translator-credits"
3268
3275
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
3397
3404
msgid "Preview fonts"
3398
3405
msgstr "Predogled pisav"
3400
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
3407
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
3401
3408
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
3402
3409
msgstr "Besedilo v sličice (privzeto: Aa)"
3404
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
3411
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
3406
3413
msgstr "BESEDILO"
3408
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
3415
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
3409
3416
msgid "Font size (default: 64)"
3410
3417
msgstr "Velikost pisave (privzeto:64)"
3412
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
3419
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
3414
3421
msgstr "VELIKOST"
3416
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
3423
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
3417
3424
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
3418
3425
msgstr "DATOTEKA_PISAVE ODVODNA-DATOTEKA"
3420
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
3427
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
3422
3429
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
3423
3430
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju določil: %s\n"
3432
#~ msgid "_Command:"
3425
3434
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
3426
3435
#~ msgstr "<b>_Tapeta</b>"
3427
3436
#~ msgid "No Wallpaper"