15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
22
22
#: ../text/jockey-text.py:72
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
35
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
36
36
msgid "Check for new hardware drivers"
37
37
msgstr "Comprovació de controladors de maquinari nous"
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
40
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
41
41
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
42
42
msgstr "Notifica quan hi hagi controladors de maquinari nous per al sistema"
51
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "S'estan cercant els controladors disponibles..."
55
#: ../jockey/ui.py:170
55
#: ../jockey/ui.py:167
59
#: ../jockey/ui.py:171
59
#: ../jockey/ui.py:168
63
#: ../jockey/ui.py:172
63
#: ../jockey/ui.py:169
65
65
msgstr "_Inhabilita"
67
#: ../jockey/ui.py:173
67
#: ../jockey/ui.py:170
71
#: ../jockey/ui.py:174
71
#: ../jockey/ui.py:171
73
73
msgstr "Inhabilitat"
75
#: ../jockey/ui.py:175
75
#: ../jockey/ui.py:172
79
#: ../jockey/ui.py:176
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador"
83
#: ../jockey/ui.py:177
83
#: ../jockey/ui.py:174
87
#: ../jockey/ui.py:178
87
#: ../jockey/ui.py:175
89
89
msgstr "No s'està utilitzant"
91
#: ../jockey/ui.py:179
91
#: ../jockey/ui.py:176
93
93
msgstr "Llicència:"
95
#: ../jockey/ui.py:180
95
#: ../jockey/ui.py:177
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
#: ../jockey/ui.py:182
100
#: ../jockey/ui.py:179
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
#: ../jockey/ui.py:184
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "de propietat"
109
#: ../jockey/ui.py:185
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Baixada en progrés"
113
#: ../jockey/ui.py:186
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Controlador desconegut"
117
#: ../jockey/ui.py:187
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "No teniu permís per realitzar aquesta acció"
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
#: ../jockey/ui.py:189
122
#: ../jockey/ui.py:186
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Comprovat pels desenvolupadors de %s"
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
#: ../jockey/ui.py:191
128
#: ../jockey/ui.py:188
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "No ha estat comprovat pels desenvolupadors de %s"
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
#: ../jockey/ui.py:193
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "recomanat"
138
#: ../jockey/ui.py:194
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Text de la llicència per al controlador de dispositiu"
142
#: ../jockey/ui.py:195
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
146
#: ../jockey/ui.py:204
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
150
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
156
#: ../jockey/ui.py:216
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Resultats de la cerca de controladors"
160
#: ../jockey/ui.py:232
160
#: ../jockey/ui.py:229
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
164
164
"Aquest ordinador utilitza controladors de propietat per tal de funcionar "
167
#: ../jockey/ui.py:235
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "Aquest sistema no utilitza controladors de propietat"
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
#: ../jockey/ui.py:241
173
#: ../jockey/ui.py:238
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
182
#: ../jockey/ui.py:254
182
#: ../jockey/ui.py:251
183
183
msgid "Graphics driver"
184
184
msgstr "Controlador gràfic"
186
#: ../jockey/ui.py:256
186
#: ../jockey/ui.py:253
188
188
msgstr "Microprogramari"
190
#: ../jockey/ui.py:258
190
#: ../jockey/ui.py:255
191
191
msgid "Device driver"
192
192
msgstr "Controlador de dispositiu"
194
#: ../jockey/ui.py:268
194
#: ../jockey/ui.py:265
196
196
msgid "version %s"
197
197
msgstr "versió %s"
199
#: ../jockey/ui.py:322
199
#: ../jockey/ui.py:319
201
201
msgstr "_Suprimeix"
203
#: ../jockey/ui.py:324
203
#: ../jockey/ui.py:321
204
204
msgid "_Deactivate"
205
205
msgstr "_Desactiva'l"
207
#: ../jockey/ui.py:326
207
#: ../jockey/ui.py:323
208
208
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
209
msgstr "Aquest controlador està activat i s'està utilitzant actualment."
211
#: ../jockey/ui.py:330
211
#: ../jockey/ui.py:327
212
212
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
214
214
"Cal que torneu a iniciar l'ordinador per a activar aquest controlador."
216
#: ../jockey/ui.py:332
216
#: ../jockey/ui.py:329
217
217
msgid "This driver is activated but not currently in use."
218
218
msgstr "Aquest controlador està activat i no s'està utilitzant actualment."
220
#: ../jockey/ui.py:334
220
#: ../jockey/ui.py:331
221
221
msgid "_Activate"
222
222
msgstr "_Activa'l"
224
#: ../jockey/ui.py:338
224
#: ../jockey/ui.py:335
225
225
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
227
227
"Aquest controlador s'acaba d'inhabilitar, però encara s'està utilitzant."
229
#: ../jockey/ui.py:340
229
#: ../jockey/ui.py:337
230
230
msgid "A different version of this driver is in use."
231
231
msgstr "S'està utilitzant una versió diferent d'aquest controlador."
233
#: ../jockey/ui.py:342
233
#: ../jockey/ui.py:339
234
234
msgid "This driver is not activated."
235
235
msgstr "Aquest controlador no està activat."
237
#: ../jockey/ui.py:362
237
#: ../jockey/ui.py:359
238
238
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
240
240
"Cerca mòduls restrictius utilitzats nous o controladors utilitzables i "
241
241
"notifica l'usuari."
243
#: ../jockey/ui.py:365
243
#: ../jockey/ui.py:362
244
244
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
246
246
"Consulta si hi ha controladors nous o actualitzats a les bases de dades de "
249
#: ../jockey/ui.py:368
249
#: ../jockey/ui.py:365
250
250
msgid "List available drivers and their status."
251
251
msgstr "Llista els controladors restringits disponibles i el seu estat."
253
#: ../jockey/ui.py:368
254
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
253
257
#: ../jockey/ui.py:371
254
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
257
#: ../jockey/ui.py:374
258
258
msgid "List hardware identifiers from this system."
259
259
msgstr "Llista els identificadors de maquinari d'aquest sistema."
261
#: ../jockey/ui.py:377
261
#: ../jockey/ui.py:374
262
262
msgid "Enable a driver"
263
263
msgstr "Habilita un controlador"
265
#: ../jockey/ui.py:380
265
#: ../jockey/ui.py:377
266
266
msgid "Disable a driver"
267
267
msgstr "Inhabilita un controlador"
269
#: ../jockey/ui.py:383
269
#: ../jockey/ui.py:380
270
270
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
271
271
msgstr "Demana confirmació per a --enable/--disable"
273
#: ../jockey/ui.py:386
273
#: ../jockey/ui.py:383
275
275
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
276
276
"offer to enable it"
287
287
"predeterminada es mostren tots els controladors independentment de la seva "
290
#: ../jockey/ui.py:395
290
#: ../jockey/ui.py:392
291
291
msgid "Run as session D-BUS server."
292
292
msgstr "Executa com a servidor D-BUS de la sessió."
294
#: ../jockey/ui.py:397
294
#: ../jockey/ui.py:394
296
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
298
298
"No utilitzis el D-BUS per a la comunicació amb el rerefons. Calen privilegis "
299
299
"d'usuari primari."
301
#: ../jockey/ui.py:399
301
#: ../jockey/ui.py:396
303
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
304
304
"is only relevant with --no-dbus."
306
306
"Utilitza una versió del nucli diferent a la que s'està executant. Això només "
307
307
"és aplicable amb l'opció --no-dbus."
309
#: ../jockey/ui.py:539
309
#: ../jockey/ui.py:536
310
310
msgid "Restricted drivers available"
311
311
msgstr "Controladors restrictius disponibles"
313
#: ../jockey/ui.py:540
313
#: ../jockey/ui.py:537
315
315
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
316
316
"are not free software."
318
318
"Per a un ús més eficient del maquinari, podeu provar d'activar els "
319
319
"controladors que no siguin programari lliure."
321
#: ../jockey/ui.py:543
321
#: ../jockey/ui.py:540
322
322
msgid "New drivers available"
323
323
msgstr "Hi ha controladors nous"
325
#: ../jockey/ui.py:544
325
#: ../jockey/ui.py:541
326
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
327
327
msgstr "Hi ha controladors nous o actualitzats per al vostre maquinari."
329
#: ../jockey/ui.py:548
329
#: ../jockey/ui.py:545
330
330
msgid "New restricted drivers in use"
331
331
msgstr "Contoladors restringits nous en ús"
333
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
334
334
#. but do not replace it.
335
#: ../jockey/ui.py:551
335
#: ../jockey/ui.py:548
338
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
341
"A fi que aquest ordinador funcioni correctament, %(os)s utilitza programari "
342
342
"de controlador per al qual %(os)s no pot oferir cap suport."
344
#: ../jockey/ui.py:577
344
#: ../jockey/ui.py:574
346
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
347
347
"composite extension, or the current one already supports it."
350
350
"de composició per a aquest sistema, o bé el controlador actual ja hi "
353
#: ../jockey/ui.py:583
353
#: ../jockey/ui.py:580
354
354
msgid "Downloading and installing driver..."
355
355
msgstr "S'està baixant i instal·lant el controlador..."
357
#: ../jockey/ui.py:591
357
#: ../jockey/ui.py:588
358
358
msgid "Removing driver..."
359
359
msgstr "S'està suprimint el controlador..."
361
#: ../jockey/ui.py:599
361
#: ../jockey/ui.py:596
362
362
msgid "Downloading and updating package indexes..."
365
#: ../jockey/ui.py:621
365
#: ../jockey/ui.py:618
366
366
msgid "Use --list to see available drivers"
367
367
msgstr "Utilitzeu --list per a veure tots els controladors disponibles"
369
#: ../jockey/ui.py:638
369
#: ../jockey/ui.py:635
370
370
msgid "Cannot change driver"
371
371
msgstr "No es pot canviar el controlador"
373
#: ../jockey/ui.py:651
373
#: ../jockey/ui.py:648
374
374
msgid "Enable driver?"
375
375
msgstr "Voleu habilitar el controlador?"
377
#: ../jockey/ui.py:654
377
#: ../jockey/ui.py:651
378
378
msgid "Disable driver?"
379
379
msgstr "Voleu inhabilitar el controlador?"
381
#: ../jockey/ui.py:683
381
#: ../jockey/ui.py:680
382
382
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
384
384
"Ha fallat el rerefons del jockey. Hauríeu d'enviar un informe d'error a:"
386
#: ../jockey/ui.py:684
386
#: ../jockey/ui.py:681
387
387
msgid "Trying to recover by restarting backend."
388
388
msgstr "S'està intentant la recuperació reiniciant el rerefons."
390
#: ../jockey/ui.py:694
390
#: ../jockey/ui.py:691
391
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
394
#: ../jockey/ui.py:695
394
#: ../jockey/ui.py:692
395
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
398
#: ../jockey/ui.py:733
398
#: ../jockey/ui.py:730
399
399
msgid "Download error"
400
400
msgstr "Error de baixada"
402
#: ../jockey/ui.py:860
402
#: ../jockey/ui.py:857
404
404
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
405
405
"drivers will not be available."
408
#: ../jockey/ui.py:931
408
#: ../jockey/ui.py:927
410
410
msgid "Searching driver for %s..."
411
411
msgstr "S'està cercant el controlador per a %s..."
413
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
414
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
415
415
msgstr "Configura els controladors de tercers i de propietat"
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
418
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
422
422
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
427
427
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
432
432
"better, or at all."
435
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
435
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
437
437
msgid "You removed the configuration file %s"
440
440
#. translators: %s is the path to xorg.conf
441
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
441
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
443
443
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
463
463
"targetes gràfiques AMD(ATI), així com per donar acceleració 2D a les "
464
464
"targetes noves."
466
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
466
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
467
467
msgid "Software modem"
468
468
msgstr "Mòdem de programari"
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
472
472
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
480
480
"Si no s'habilita aquest controlador, no podreu fer servir el mòdem."
482
482
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
483
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
483
484
msgid "VMWare Client Tools"
484
485
msgstr "Eines del client VMWare"
486
487
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
488
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
487
489
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
488
490
msgstr "Instal·la els controladors i les eines del client VMWare"
557
559
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
560
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
562
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
561
563
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
562
564
msgstr "Controlador gràfic amb acceleració de NVIDIA"