~ubuntu-branches/ubuntu/precise/jockey/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2011-12-08 12:52:01 UTC
  • mfrom: (2.1.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111208125201-nuyuj9q81eh0oyhv
Tags: 0.9.6-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - jockey/oslib.py: Use specified target_kernel for module aliases, too.
    Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900851)
  - jockey/oslib.py: Be robust against failure to open blacklist for
    writing. Thanks Hedayat Vatankhah! (LP: #900850)
  - Fix some style issues in desktop files. Thanks Hedayat Vatankhah!
    (LP: #900819)
  - ui_notification(): Add accessible description to indicator.
    (LP: #891920)
  - Launchpad automatic translations updates.

* debian/control: Move from transitional python-gobject to python-gi.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 05:12+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-03 04:50+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14418)\n"
20
20
"Language: \n"
21
21
 
22
22
#: ../text/jockey-text.py:72
31
31
msgid "n\n"
32
32
msgstr ""
33
33
 
 
34
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
34
35
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
35
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
36
36
msgid "Check for new hardware drivers"
37
37
msgstr "Comprovació de controladors de maquinari nous"
38
38
 
 
39
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
39
40
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
40
 
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
41
41
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
42
42
msgstr "Notifica quan hi hagi controladors de maquinari nous per al sistema"
43
43
 
48
48
"without it."
49
49
msgstr ""
50
50
 
51
 
#: ../jockey/ui.py:132 ../jockey/ui.py:145
 
51
#: ../jockey/ui.py:129 ../jockey/ui.py:142
52
52
msgid "Searching for available drivers..."
53
53
msgstr "S'estan cercant els controladors disponibles..."
54
54
 
55
 
#: ../jockey/ui.py:170
 
55
#: ../jockey/ui.py:167
56
56
msgid "Component"
57
57
msgstr "Component"
58
58
 
59
 
#: ../jockey/ui.py:171
 
59
#: ../jockey/ui.py:168
60
60
msgid "_Enable"
61
61
msgstr "_Habilita"
62
62
 
63
 
#: ../jockey/ui.py:172
 
63
#: ../jockey/ui.py:169
64
64
msgid "_Disable"
65
65
msgstr "_Inhabilita"
66
66
 
67
 
#: ../jockey/ui.py:173
 
67
#: ../jockey/ui.py:170
68
68
msgid "Enabled"
69
69
msgstr "Habilitat"
70
70
 
71
 
#: ../jockey/ui.py:174
 
71
#: ../jockey/ui.py:171
72
72
msgid "Disabled"
73
73
msgstr "Inhabilitat"
74
74
 
75
 
#: ../jockey/ui.py:175
 
75
#: ../jockey/ui.py:172
76
76
msgid "Status"
77
77
msgstr "Estat"
78
78
 
79
 
#: ../jockey/ui.py:176
 
79
#: ../jockey/ui.py:173
80
80
msgid "Needs computer restart"
81
81
msgstr "S'ha de reiniciar l'ordinador"
82
82
 
83
 
#: ../jockey/ui.py:177
 
83
#: ../jockey/ui.py:174
84
84
msgid "In use"
85
85
msgstr "En ús"
86
86
 
87
 
#: ../jockey/ui.py:178
 
87
#: ../jockey/ui.py:175
88
88
msgid "Not in use"
89
89
msgstr "No s'està utilitzant"
90
90
 
91
 
#: ../jockey/ui.py:179
 
91
#: ../jockey/ui.py:176
92
92
msgid "License:"
93
93
msgstr "Llicència:"
94
94
 
95
 
#: ../jockey/ui.py:180
 
95
#: ../jockey/ui.py:177
96
96
msgid "details"
97
97
msgstr "detalls"
98
98
 
99
99
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
100
 
#: ../jockey/ui.py:182
 
100
#: ../jockey/ui.py:179
101
101
msgid "Free"
102
102
msgstr "Lliure"
103
103
 
104
104
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
105
 
#: ../jockey/ui.py:184
 
105
#: ../jockey/ui.py:181
106
106
msgid "Proprietary"
107
107
msgstr "de propietat"
108
108
 
109
 
#: ../jockey/ui.py:185
 
109
#: ../jockey/ui.py:182
110
110
msgid "Download in progress"
111
111
msgstr "Baixada en progrés"
112
112
 
113
 
#: ../jockey/ui.py:186
 
113
#: ../jockey/ui.py:183
114
114
msgid "Unknown driver"
115
115
msgstr "Controlador desconegut"
116
116
 
117
 
#: ../jockey/ui.py:187
 
117
#: ../jockey/ui.py:184
118
118
msgid "You are not authorized to perform this action."
119
119
msgstr "No teniu permís per realitzar aquesta acció"
120
120
 
121
121
#. %s is the name of the operating system
122
 
#: ../jockey/ui.py:189
 
122
#: ../jockey/ui.py:186
123
123
#, python-format
124
124
msgid "Tested by the %s developers"
125
125
msgstr "Comprovat pels desenvolupadors de %s"
126
126
 
127
127
#. %s is the name of the operating system
128
 
#: ../jockey/ui.py:191
 
128
#: ../jockey/ui.py:188
129
129
#, python-format
130
130
msgid "Not tested by the %s developers"
131
131
msgstr "No ha estat comprovat pels desenvolupadors de %s"
132
132
 
133
133
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
134
 
#: ../jockey/ui.py:193
 
134
#: ../jockey/ui.py:190
135
135
msgid "Recommended"
136
136
msgstr "recomanat"
137
137
 
138
 
#: ../jockey/ui.py:194
 
138
#: ../jockey/ui.py:191
139
139
msgid "License Text for Device Driver"
140
140
msgstr "Text de la llicència per al controlador de dispositiu"
141
141
 
142
 
#: ../jockey/ui.py:195
 
142
#: ../jockey/ui.py:192
143
143
msgid "Install Drivers"
144
144
msgstr ""
145
145
 
146
 
#: ../jockey/ui.py:204
 
146
#: ../jockey/ui.py:201
147
147
msgid "Restricted Additional Drivers"
148
148
msgstr ""
149
149
 
150
 
#: ../jockey/ui.py:206 ../jockey/ui.py:582 ../jockey/ui.py:590
151
 
#: ../jockey/ui.py:598 ../jockey/ui.py:802 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
152
 
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1
 
150
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:203 ../jockey/ui.py:579
 
151
#: ../jockey/ui.py:587 ../jockey/ui.py:595 ../jockey/ui.py:799
 
152
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
153
153
msgid "Additional Drivers"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: ../jockey/ui.py:216
 
156
#: ../jockey/ui.py:213
157
157
msgid "Driver search results"
158
158
msgstr "Resultats de la cerca de controladors"
159
159
 
160
 
#: ../jockey/ui.py:232
 
160
#: ../jockey/ui.py:229
161
161
msgid ""
162
162
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
163
163
msgstr ""
164
164
"Aquest ordinador utilitza controladors de propietat per tal de funcionar "
165
165
"correctament."
166
166
 
167
 
#: ../jockey/ui.py:235
 
167
#: ../jockey/ui.py:232
168
168
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
169
169
msgstr "Aquest sistema no utilitza controladors de propietat"
170
170
 
171
171
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
172
172
#. but do not replace it.
173
 
#: ../jockey/ui.py:241
 
173
#: ../jockey/ui.py:238
174
174
#, python-format
175
175
msgid ""
176
176
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
179
179
"drivers."
180
180
msgstr ""
181
181
 
182
 
#: ../jockey/ui.py:254
 
182
#: ../jockey/ui.py:251
183
183
msgid "Graphics driver"
184
184
msgstr "Controlador gràfic"
185
185
 
186
 
#: ../jockey/ui.py:256
 
186
#: ../jockey/ui.py:253
187
187
msgid "Firmware"
188
188
msgstr "Microprogramari"
189
189
 
190
 
#: ../jockey/ui.py:258
 
190
#: ../jockey/ui.py:255
191
191
msgid "Device driver"
192
192
msgstr "Controlador de dispositiu"
193
193
 
194
 
#: ../jockey/ui.py:268
 
194
#: ../jockey/ui.py:265
195
195
#, python-format
196
196
msgid "version %s"
197
197
msgstr "versió %s"
198
198
 
199
 
#: ../jockey/ui.py:322
 
199
#: ../jockey/ui.py:319
200
200
msgid "_Remove"
201
201
msgstr "_Suprimeix"
202
202
 
203
 
#: ../jockey/ui.py:324
 
203
#: ../jockey/ui.py:321
204
204
msgid "_Deactivate"
205
205
msgstr "_Desactiva'l"
206
206
 
207
 
#: ../jockey/ui.py:326
 
207
#: ../jockey/ui.py:323
208
208
msgid "This driver is activated and currently in use."
209
209
msgstr "Aquest controlador està activat i s'està utilitzant actualment."
210
210
 
211
 
#: ../jockey/ui.py:330
 
211
#: ../jockey/ui.py:327
212
212
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
213
213
msgstr ""
214
214
"Cal que torneu a iniciar l'ordinador per a activar aquest controlador."
215
215
 
216
 
#: ../jockey/ui.py:332
 
216
#: ../jockey/ui.py:329
217
217
msgid "This driver is activated but not currently in use."
218
218
msgstr "Aquest controlador està activat i no s'està utilitzant actualment."
219
219
 
220
 
#: ../jockey/ui.py:334
 
220
#: ../jockey/ui.py:331
221
221
msgid "_Activate"
222
222
msgstr "_Activa'l"
223
223
 
224
 
#: ../jockey/ui.py:338
 
224
#: ../jockey/ui.py:335
225
225
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
226
226
msgstr ""
227
227
"Aquest controlador s'acaba d'inhabilitar, però encara s'està utilitzant."
228
228
 
229
 
#: ../jockey/ui.py:340
 
229
#: ../jockey/ui.py:337
230
230
msgid "A different version of this driver is in use."
231
231
msgstr "S'està utilitzant una versió diferent d'aquest controlador."
232
232
 
233
 
#: ../jockey/ui.py:342
 
233
#: ../jockey/ui.py:339
234
234
msgid "This driver is not activated."
235
235
msgstr "Aquest controlador no està activat."
236
236
 
237
 
#: ../jockey/ui.py:362
 
237
#: ../jockey/ui.py:359
238
238
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
239
239
msgstr ""
240
240
"Cerca mòduls restrictius utilitzats nous o controladors utilitzables i "
241
241
"notifica l'usuari."
242
242
 
243
 
#: ../jockey/ui.py:365
 
243
#: ../jockey/ui.py:362
244
244
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
245
245
msgstr ""
246
246
"Consulta si hi ha controladors nous o actualitzats a les bases de dades de "
247
247
"controladors."
248
248
 
249
 
#: ../jockey/ui.py:368
 
249
#: ../jockey/ui.py:365
250
250
msgid "List available drivers and their status."
251
251
msgstr "Llista els controladors restringits disponibles i el seu estat."
252
252
 
 
253
#: ../jockey/ui.py:368
 
254
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
 
255
msgstr ""
 
256
 
253
257
#: ../jockey/ui.py:371
254
 
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../jockey/ui.py:374
258
258
msgid "List hardware identifiers from this system."
259
259
msgstr "Llista els identificadors de maquinari d'aquest sistema."
260
260
 
261
 
#: ../jockey/ui.py:377
 
261
#: ../jockey/ui.py:374
262
262
msgid "Enable a driver"
263
263
msgstr "Habilita  un controlador"
264
264
 
265
 
#: ../jockey/ui.py:380
 
265
#: ../jockey/ui.py:377
266
266
msgid "Disable a driver"
267
267
msgstr "Inhabilita un controlador"
268
268
 
269
 
#: ../jockey/ui.py:383
 
269
#: ../jockey/ui.py:380
270
270
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
271
271
msgstr "Demana confirmació per a --enable/--disable"
272
272
 
273
 
#: ../jockey/ui.py:386
 
273
#: ../jockey/ui.py:383
274
274
msgid ""
275
275
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
276
276
"offer to enable it"
278
278
"Comprova si hi ha un controlador gràfic disponible que funcioni amb "
279
279
"l'extensió de composició i proposa activar-lo"
280
280
 
281
 
#: ../jockey/ui.py:391
 
281
#: ../jockey/ui.py:388
282
282
msgid ""
283
283
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
284
284
"license are presented."
287
287
"predeterminada es mostren tots els controladors independentment de la seva "
288
288
"llicència."
289
289
 
290
 
#: ../jockey/ui.py:395
 
290
#: ../jockey/ui.py:392
291
291
msgid "Run as session D-BUS server."
292
292
msgstr "Executa com a servidor D-BUS de la sessió."
293
293
 
294
 
#: ../jockey/ui.py:397
 
294
#: ../jockey/ui.py:394
295
295
msgid ""
296
296
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
297
297
msgstr ""
298
298
"No utilitzis el D-BUS per a la comunicació amb el rerefons. Calen privilegis "
299
299
"d'usuari primari."
300
300
 
301
 
#: ../jockey/ui.py:399
 
301
#: ../jockey/ui.py:396
302
302
msgid ""
303
303
"Use a different target kernel version than the currently running one. This "
304
304
"is only relevant with --no-dbus."
306
306
"Utilitza una versió del nucli diferent a la que s'està executant. Això només "
307
307
"és aplicable amb l'opció --no-dbus."
308
308
 
309
 
#: ../jockey/ui.py:539
 
309
#: ../jockey/ui.py:536
310
310
msgid "Restricted drivers available"
311
311
msgstr "Controladors restrictius disponibles"
312
312
 
313
 
#: ../jockey/ui.py:540
 
313
#: ../jockey/ui.py:537
314
314
msgid ""
315
315
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
316
316
"are not free software."
318
318
"Per a un ús més eficient del maquinari, podeu provar d'activar els "
319
319
"controladors que no siguin programari lliure."
320
320
 
321
 
#: ../jockey/ui.py:543
 
321
#: ../jockey/ui.py:540
322
322
msgid "New drivers available"
323
323
msgstr "Hi ha controladors nous"
324
324
 
325
 
#: ../jockey/ui.py:544
 
325
#: ../jockey/ui.py:541
326
326
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
327
327
msgstr "Hi ha controladors nous o actualitzats per al vostre maquinari."
328
328
 
329
 
#: ../jockey/ui.py:548
 
329
#: ../jockey/ui.py:545
330
330
msgid "New restricted drivers in use"
331
331
msgstr "Contoladors restringits nous en ús"
332
332
 
333
333
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
334
334
#. but do not replace it.
335
 
#: ../jockey/ui.py:551
 
335
#: ../jockey/ui.py:548
336
336
#, python-format
337
337
msgid ""
338
338
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
341
341
"A fi que aquest ordinador funcioni correctament, %(os)s utilitza programari "
342
342
"de controlador per al qual %(os)s no pot oferir cap suport."
343
343
 
344
 
#: ../jockey/ui.py:577
 
344
#: ../jockey/ui.py:574
345
345
msgid ""
346
346
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
347
347
"composite extension, or the current one already supports it."
350
350
"de composició per a aquest sistema, o bé el controlador actual ja hi "
351
351
"funciona."
352
352
 
353
 
#: ../jockey/ui.py:583
 
353
#: ../jockey/ui.py:580
354
354
msgid "Downloading and installing driver..."
355
355
msgstr "S'està baixant i instal·lant el controlador..."
356
356
 
357
 
#: ../jockey/ui.py:591
 
357
#: ../jockey/ui.py:588
358
358
msgid "Removing driver..."
359
359
msgstr "S'està suprimint el controlador..."
360
360
 
361
 
#: ../jockey/ui.py:599
 
361
#: ../jockey/ui.py:596
362
362
msgid "Downloading and updating package indexes..."
363
363
msgstr ""
364
364
 
365
 
#: ../jockey/ui.py:621
 
365
#: ../jockey/ui.py:618
366
366
msgid "Use --list to see available drivers"
367
367
msgstr "Utilitzeu --list per a veure tots els controladors disponibles"
368
368
 
369
 
#: ../jockey/ui.py:638
 
369
#: ../jockey/ui.py:635
370
370
msgid "Cannot change driver"
371
371
msgstr "No es pot canviar el controlador"
372
372
 
373
 
#: ../jockey/ui.py:651
 
373
#: ../jockey/ui.py:648
374
374
msgid "Enable driver?"
375
375
msgstr "Voleu habilitar el controlador?"
376
376
 
377
 
#: ../jockey/ui.py:654
 
377
#: ../jockey/ui.py:651
378
378
msgid "Disable driver?"
379
379
msgstr "Voleu inhabilitar el controlador?"
380
380
 
381
 
#: ../jockey/ui.py:683
 
381
#: ../jockey/ui.py:680
382
382
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
383
383
msgstr ""
384
384
"Ha fallat el rerefons del jockey. Hauríeu d'enviar un informe d'error a:"
385
385
 
386
 
#: ../jockey/ui.py:684
 
386
#: ../jockey/ui.py:681
387
387
msgid "Trying to recover by restarting backend."
388
388
msgstr "S'està intentant la recuperació reiniciant el rerefons."
389
389
 
390
 
#: ../jockey/ui.py:694
 
390
#: ../jockey/ui.py:691
391
391
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
392
392
msgstr ""
393
393
 
394
 
#: ../jockey/ui.py:695
 
394
#: ../jockey/ui.py:692
395
395
msgid "Please have a look at the log file for details"
396
396
msgstr ""
397
397
 
398
 
#: ../jockey/ui.py:733
 
398
#: ../jockey/ui.py:730
399
399
msgid "Download error"
400
400
msgstr "Error de baixada"
401
401
 
402
 
#: ../jockey/ui.py:860
 
402
#: ../jockey/ui.py:857
403
403
msgid ""
404
404
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
405
405
"drivers will not be available."
406
406
msgstr ""
407
407
 
408
 
#: ../jockey/ui.py:931
 
408
#: ../jockey/ui.py:927
409
409
#, python-format
410
410
msgid "Searching driver for %s..."
411
411
msgstr "S'està cercant el controlador per a %s..."
412
412
 
413
 
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2
 
413
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
414
414
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
415
415
msgstr "Configura els controladors de tercers i de propietat"
416
416
 
417
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22
 
417
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
418
418
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
419
419
msgstr ""
420
420
 
421
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23
 
421
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
422
422
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
423
423
msgstr ""
424
424
 
425
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24
 
425
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
426
426
msgid ""
427
427
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
428
428
"connection.\n"
432
432
"better, or at all."
433
433
msgstr ""
434
434
 
435
 
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38
 
435
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
436
436
#, python-format
437
437
msgid "You removed the configuration file %s"
438
438
msgstr ""
439
439
 
440
440
#. translators: %s is the path to xorg.conf
441
 
#: ../jockey/xorg_driver.py:98
 
441
#: ../jockey/xorg_driver.py:99
442
442
#, python-format
443
443
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
444
444
msgstr ""
463
463
"targetes gràfiques AMD(ATI), així com per donar acceleració 2D a les "
464
464
"targetes noves."
465
465
 
466
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15
 
466
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
467
467
msgid "Software modem"
468
468
msgstr "Mòdem de programari"
469
469
 
470
 
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17
 
470
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
471
471
msgid ""
472
472
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
473
473
"laptops.\n"
480
480
"Si no s'habilita aquest controlador, no podreu fer servir el mòdem."
481
481
 
482
482
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
 
483
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
483
484
msgid "VMWare Client Tools"
484
485
msgstr "Eines del client VMWare"
485
486
 
486
487
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
 
488
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
487
489
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
488
490
msgstr "Instal·la els controladors i les eines del client VMWare"
489
491
 
557
559
msgid "To query the driver databases for updates, you need to authenticate."
558
560
msgstr ""
559
561
 
560
 
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26
 
562
#: ../examples/handlers/nvidia.py:26 ../data/handlers/nvidia.py:28
561
563
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
562
564
msgstr "Controlador gràfic amb acceleració de NVIDIA"
563
565