~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmailcommon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-12-07 16:36:07 UTC
  • mfrom: (1.12.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111207163607-x3wd1z8zgtko6qba
Tags: 4:4.7.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1261159, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmail\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 11:40+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 11:13+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 11:50+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 20:01+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
 
21
21
#: mailutil_p.h:49
22
22
msgid "Create Todo/Reminder"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Vytvořit úkol/připomínku"
24
24
 
25
25
#: mailutil_p.h:50
26
26
msgid "Attach inline without attachments"
36
36
 
37
37
#: mailutil_p.h:53
38
38
msgid "How should the email be attached?"
39
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Jak má být email připojen?"
40
40
 
41
41
#: searchpattern.h:451
42
42
msgctxt "message status"
518
518
 
519
519
#: filteraction.cpp:778
520
520
msgid "Set Reply-To To"
521
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Nastavit odpověď na"
522
522
 
523
523
#: filteraction.cpp:819
524
524
msgid "Set Identity To"
871
871
msgid "Folder creation failed"
872
872
msgstr "Vytvoření složky selhalo"
873
873
 
874
 
#: foldertreeview.cpp:125
 
874
#: foldertreeview.cpp:126
875
875
msgid "View Columns"
876
876
msgstr "Zobrazit sloupce"
877
877
 
878
 
#: foldertreeview.cpp:140
 
878
#: foldertreeview.cpp:141
879
879
msgid "Icon Size"
880
880
msgstr "Velikost ikony"
881
881
 
882
 
#: foldertreeview.cpp:158
 
882
#: foldertreeview.cpp:159
883
883
msgid "Display Tooltips"
884
884
msgstr "Zobrazít nástrojové tipy"
885
885
 
886
 
#: foldertreeview.cpp:162
 
886
#: foldertreeview.cpp:163
887
887
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
888
888
msgid "Always"
889
889
msgstr "Vždy"
890
890
 
891
 
#: foldertreeview.cpp:169
 
891
#: foldertreeview.cpp:170
892
892
msgctxt "@action:inmenu"
893
893
msgid "When Text Obscured"
894
894
msgstr "Pokud je text zakryt"
895
895
 
896
 
#: foldertreeview.cpp:180
 
896
#: foldertreeview.cpp:181
897
897
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
898
898
msgid "Never"
899
899
msgstr "Nikdy"
900
900
 
901
 
#: foldertreeview.cpp:188
 
901
#: foldertreeview.cpp:189
902
902
msgctxt "@action:inmenu"
903
903
msgid "Sort Items"
904
904
msgstr "Třídit položky"
905
905
 
906
 
#: foldertreeview.cpp:192
 
906
#: foldertreeview.cpp:193
907
907
msgctxt "@action:inmenu"
908
908
msgid "Automatically, by Current Column"
909
909
msgstr "Automaticky, podle vybraného sloupce"
910
910
 
911
 
#: foldertreeview.cpp:200
 
911
#: foldertreeview.cpp:201
912
912
msgctxt "@action:inmenu"
913
913
msgid "Manually, by Drag And Drop"
914
914
msgstr "Ručně, pomocí přesouvání"
915
915
 
916
 
#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498
 
916
#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
917
917
#, kde-format
918
918
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
919
919
msgstr "<qt>Přejít na následující nepřečtenou zprávu ve složce <b>%1</b>?</qt>"
920
920
 
921
 
#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
 
921
#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
922
922
msgid "Go to Next Unread Message"
923
923
msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu"
924
924
 
925
 
#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
 
925
#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
926
926
msgid "Go To"
927
927
msgstr "Přejít"
928
928
 
929
 
#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
 
929
#: foldertreeview.cpp:462 foldertreeview.cpp:502
930
930
msgid "Do Not Go To"
931
931
msgstr "Nepřecházet"
932
932
 
933
 
#: foldertreewidget.cpp:97 foldertreewidget.cpp:354
 
933
#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:346
934
934
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
935
935
msgstr "Postupným psaním můžete filtrovat seznam složek."
936
936
 
937
 
#: foldertreewidget.cpp:103
 
937
#: foldertreewidget.cpp:102
938
938
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
939
939
msgid "Search"
940
940
msgstr "Hledat"
941
941
 
942
 
#: foldertreewidget.cpp:355
 
942
#: foldertreewidget.cpp:347
943
943
#, kde-format
944
944
msgid "Path: (%1)"
945
945
msgstr "Cesta: (%1)"
990
990
"Chyba:\n"
991
991
"%1"
992
992
 
993
 
#: mailutil.cpp:236
 
993
#: mailutil.cpp:238
994
994
#, kde-format
995
995
msgid ""
996
996
"From: %1\n"
1001
1001
"Komu: %2\n"
1002
1002
"Předmět: %3"
1003
1003
 
1004
 
#: mailutil.cpp:285
 
1004
#: mailutil.cpp:287
1005
1005
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
1006
1006
msgstr ""
1007
1007
 
1008
 
#: mailutil.cpp:286
 
1008
#: mailutil.cpp:288
1009
1009
msgid "Remove Attachments"
1010
1010
msgstr "Odstranit přílohy"
1011
1011
 
1012
 
#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354
 
1012
#: mailutil.cpp:320 mailutil.cpp:330 mailutil.cpp:352 mailutil.cpp:356
1013
1013
#, kde-format
1014
1014
msgid "Mail: %1"
1015
1015
msgstr "Pošta: %1"
1116
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1117
1117
#: rc.cpp:12
1118
1118
msgid "Apply options"
1119
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "Možnosti použití"
1120
1120
 
1121
1121
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138
1122
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB)
1123
1123
#: rc.cpp:15
1124
1124
msgid "Apply to incoming messages"
1125
 
msgstr ""
 
1125
msgstr "Použít na příchozí zprávy"
1126
1126
 
1127
1127
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145
1128
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB)
1129
1129
#: rc.cpp:18
1130
1130
msgid "Apply to sent messages"
1131
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "Použít na odeslané zprávy"
1132
1132
 
1133
1133
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152
1134
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB)
1135
1135
#: rc.cpp:21
1136
1136
msgid "Apply before sending messages"
1137
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "Použít před odesláním zpráv"
1138
1138
 
1139
1139
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159
1140
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB)
1141
1141
#: rc.cpp:24
1142
1142
msgid "Apply on manual filtering"
1143
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Použít při ručním filtrování"
1144
1144
 
1145
1145
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169
1146
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB)
1147
1147
#: rc.cpp:27
1148
1148
msgid "Stop processing if matches"
1149
 
msgstr ""
 
1149
msgstr "Zastavit zpracování při shodě"
1150
1150
 
1151
1151
#. i18n: file: snippetdialog.ui:28
1152
1152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1381
1381
msgid "Match an&y of the following"
1382
1382
msgstr "O&dpovídá něčemu z toho, co následuje"
1383
1383
 
1384
 
#: snippetsmanager.cpp:138
 
1384
#: snippetsmanager.cpp:143
1385
1385
msgid "General"
1386
1386
msgstr "Obecné"
1387
1387
 
1388
 
#: snippetsmanager.cpp:144
 
1388
#: snippetsmanager.cpp:149
1389
1389
msgctxt "@title:window"
1390
1390
msgid "Add Snippet"
1391
1391
msgstr "Přidat úryvek"
1392
1392
 
1393
 
#: snippetsmanager.cpp:175
 
1393
#: snippetsmanager.cpp:186
1394
1394
msgctxt "@title:window"
1395
1395
msgid "Edit Snippet"
1396
1396
msgstr "Upravit úryvek"
1397
1397
 
1398
 
#: snippetsmanager.cpp:208
 
1398
#: snippetsmanager.cpp:220
1399
1399
#, kde-format
1400
1400
msgctxt "@info"
1401
1401
msgid ""
1403
1403
"undo the removal.</warning>"
1404
1404
msgstr ""
1405
1405
 
1406
 
#: snippetsmanager.cpp:223
 
1406
#: snippetsmanager.cpp:236
1407
1407
msgctxt "@title:window"
1408
1408
msgid "Add Group"
1409
1409
msgstr "Přidat skupinu"
1410
1410
 
1411
 
#: snippetsmanager.cpp:244
 
1411
#: snippetsmanager.cpp:258
1412
1412
msgctxt "@title:window"
1413
1413
msgid "Edit Group"
1414
1414
msgstr "Upravit skupinu..."
1415
1415
 
1416
 
#: snippetsmanager.cpp:263
 
1416
#: snippetsmanager.cpp:278
1417
1417
#, kde-format
1418
1418
msgctxt "@info"
1419
1419
msgid ""
1421
1421
"><warning>There is no way to undo the removal.</warning>"
1422
1422
msgstr ""
1423
1423
 
1424
 
#: snippetsmanager.cpp:271
 
1424
#: snippetsmanager.cpp:286
1425
1425
#, kde-format
1426
1426
msgctxt "@info"
1427
1427
msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
1428
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%1\"?"
1429
1429
 
1430
 
#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326
 
1430
#: snippetsmanager.cpp:333 snippetsmanager.cpp:342
1431
1431
#, kde-format
1432
1432
msgctxt "@action"
1433
1433
msgid "Snippet %1"
1434
1434
msgstr "Úryvek %1"
1435
1435
 
1436
 
#: snippetsmanager.cpp:488
 
1436
#: snippetsmanager.cpp:577
1437
1437
msgid "Add Snippet..."
1438
1438
msgstr "Přidat úryvek..."
1439
1439
 
1440
 
#: snippetsmanager.cpp:489
 
1440
#: snippetsmanager.cpp:578
1441
1441
msgid "Edit Snippet..."
1442
1442
msgstr "Upravit úryvek..."
1443
1443
 
1444
 
#: snippetsmanager.cpp:491
 
1444
#: snippetsmanager.cpp:580
1445
1445
msgid "Remove Snippet"
1446
1446
msgstr "Odstranit ústřižek"
1447
1447
 
1448
 
#: snippetsmanager.cpp:494
 
1448
#: snippetsmanager.cpp:583
1449
1449
msgid "Add Group..."
1450
1450
msgstr "Přidat skupinu..."
1451
1451
 
1452
 
#: snippetsmanager.cpp:495
 
1452
#: snippetsmanager.cpp:584
1453
1453
msgid "Rename Group..."
1454
1454
msgstr "Přejmenovat skupinu..."
1455
1455
 
1456
 
#: snippetsmanager.cpp:497
 
1456
#: snippetsmanager.cpp:586
1457
1457
msgid "Remove Group"
1458
1458
msgstr "Odstranit skupinu"
1459
1459
 
1460
 
#: snippetsmanager.cpp:500
 
1460
#: snippetsmanager.cpp:589
1461
1461
msgid "Insert Snippet"
1462
1462
msgstr "Vložit ústřižek"
1463
1463