~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-et/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-xp9d9qw2n4v9c68e
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 12:17+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:27+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 17:53+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
 
22
#: dolphincontextmenu.cpp:170
 
23
msgctxt "@action:inmenu"
 
24
msgid "Empty Trash"
 
25
msgstr "Tühjenda prügikast"
 
26
 
 
27
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
 
28
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
29
msgid "Add to Places"
 
30
msgstr "Lisa asukohtadesse"
 
31
 
 
32
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
33
msgctxt "@label"
 
34
msgid "Trash"
 
35
msgstr "Viska prügikasti"
 
36
 
 
37
#: dolphincontextmenu.cpp:206
 
38
msgctxt "@action:inmenu"
 
39
msgid "Restore"
 
40
msgstr "Taasta"
 
41
 
 
42
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
 
43
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
44
msgid "Create New"
 
45
msgstr "Loo uus"
 
46
 
 
47
#: dolphincontextmenu.cpp:258
 
48
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
49
msgid "Add to Places"
 
50
msgstr "Lisa asukohtadesse"
 
51
 
 
52
#: dolphincontextmenu.cpp:265
 
53
msgctxt "@action:inmenu"
 
54
msgid "Open Path in New Window"
 
55
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
 
56
 
 
57
#: dolphincontextmenu.cpp:271
 
58
msgctxt "@action:inmenu"
 
59
msgid "Open Path in New Tab"
 
60
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
 
61
 
 
62
#: dolphincontextmenu.cpp:437
 
63
msgctxt "@action:inmenu"
 
64
msgid "Paste Into Folder"
 
65
msgstr "Aseta kataloogi"
 
66
 
 
67
#: dolphincontextmenu.cpp:549
 
68
msgctxt "@action:inmenu"
 
69
msgid "&Move to Trash"
 
70
msgstr "&Viska prügikasti"
 
71
 
 
72
#: dolphincontextmenu.cpp:552
 
73
msgctxt "@action:inmenu"
 
74
msgid "&Delete"
 
75
msgstr "&Kustuta"
 
76
 
 
77
#: dolphinmainwindow.cpp:346
 
78
msgctxt "@info:status"
 
79
msgid "Successfully copied."
 
80
msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
 
81
 
 
82
#: dolphinmainwindow.cpp:350
 
83
msgctxt "@info:status"
 
84
msgid "Successfully moved."
 
85
msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
 
86
 
 
87
#: dolphinmainwindow.cpp:354
 
88
msgctxt "@info:status"
 
89
msgid "Successfully linked."
 
90
msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
 
91
 
 
92
#: dolphinmainwindow.cpp:358
 
93
msgctxt "@info:status"
 
94
msgid "Successfully moved to trash."
 
95
msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
 
96
 
 
97
#: dolphinmainwindow.cpp:362
 
98
msgctxt "@info:status"
 
99
msgid "Successfully renamed."
 
100
msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
 
101
 
 
102
#: dolphinmainwindow.cpp:367
 
103
msgctxt "@info:status"
 
104
msgid "Created folder."
 
105
msgstr "Kataloog loodud."
 
106
 
 
107
#: dolphinmainwindow.cpp:444
 
108
msgctxt "@info"
 
109
msgid "Go back"
 
110
msgstr "Liigu tagasi"
 
111
 
 
112
#: dolphinmainwindow.cpp:450
 
113
msgctxt "@info"
 
114
msgid "Go forward"
 
115
msgstr "Liigu edasi"
 
116
 
 
117
#: dolphinmainwindow.cpp:621
 
118
msgctxt "@title:window"
 
119
msgid "Confirmation"
 
120
msgstr "Kinnitus"
 
121
 
 
122
#: dolphinmainwindow.cpp:625
 
123
msgid "C&lose Current Tab"
 
124
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
 
125
 
 
126
#: dolphinmainwindow.cpp:633
 
127
msgid ""
 
128
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
129
msgstr ""
 
130
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
 
131
"soovid selle sulgeda?"
 
132
 
 
133
#: dolphinmainwindow.cpp:635
 
134
msgid "Do not ask again"
 
135
msgstr "Rohkem ei küsita"
 
136
 
 
137
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
 
138
msgctxt "@action:inmenu"
 
139
msgid "New Tab"
 
140
msgstr "Uus kaart"
 
141
 
 
142
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
 
143
msgctxt "@action:inmenu"
 
144
msgid "Detach Tab"
 
145
msgstr "Haagi kaart lahti"
 
146
 
 
147
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
 
148
msgctxt "@action:inmenu"
 
149
msgid "Close Other Tabs"
 
150
msgstr "Sulge teised kaardid"
 
151
 
 
152
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
 
153
msgctxt "@action:inmenu"
 
154
msgid "Close Tab"
 
155
msgstr "Sulge kaart"
 
156
 
 
157
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
 
158
msgctxt "@action:inmenu"
 
159
msgid "Location Bar"
 
160
msgstr "Asukohariba"
 
161
 
 
162
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
 
163
msgctxt "@action:inmenu"
 
164
msgid "Go"
 
165
msgstr "Liikumine"
 
166
 
 
167
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
 
168
msgctxt "@action:inmenu"
 
169
msgid "Tools"
 
170
msgstr "Tööriistad"
 
171
 
 
172
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
173
msgctxt "@action:inmenu"
 
174
msgid "Help"
 
175
msgstr "Abi"
 
176
 
 
177
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 
178
msgctxt "@action:inmenu File"
 
179
msgid "New &Window"
 
180
msgstr "Uus &aken"
 
181
 
 
182
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
 
183
msgctxt "@action:inmenu File"
 
184
msgid "New Tab"
 
185
msgstr "Uus kaart"
 
186
 
 
187
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
 
188
msgctxt "@action:inmenu File"
 
189
msgid "Close Tab"
 
190
msgstr "Sulge kaart"
 
191
 
 
192
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
 
193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
194
msgid "Paste"
 
195
msgstr "Aseta"
 
196
 
 
197
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
 
198
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
199
msgid "Select All"
 
200
msgstr "Vali kõik"
 
201
 
 
202
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 dolphinpart.cpp:168
 
203
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
204
msgid "Invert Selection"
 
205
msgstr "Vaheta valik"
 
206
 
 
207
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
 
208
msgctxt "@action:inmenu View"
 
209
msgid "Reload"
 
210
msgstr "Laadi uuesti"
 
211
 
 
212
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
 
213
msgctxt "@action:inmenu View"
 
214
msgid "Stop"
 
215
msgstr "Peata"
 
216
 
 
217
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
218
msgctxt "@info"
 
219
msgid "Stop loading"
 
220
msgstr "Peata laadimine"
 
221
 
 
222
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 
223
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
224
msgid "Editable Location"
 
225
msgstr "Muudetav asukoht"
 
226
 
 
227
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
228
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
229
msgid "Replace Location"
 
230
msgstr "Asendatav asukoht"
 
231
 
 
232
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
 
233
msgid "Recently Closed Tabs"
 
234
msgstr "Viimati suletud kaardid"
 
235
 
 
236
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 
237
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
238
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
 
239
 
 
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
 
241
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
242
msgid "Show Filter Bar"
 
243
msgstr "Näita filtririba"
 
244
 
 
245
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 
246
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
247
msgid "Compare Files"
 
248
msgstr "Võrdle faile"
 
249
 
 
250
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
 
251
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
252
msgid "Open Terminal"
 
253
msgstr "Ava terminal"
 
254
 
 
255
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
 
256
msgctxt "@action:inmenu"
 
257
msgid "Activate Next Tab"
 
258
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
 
259
 
 
260
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
 
261
msgctxt "@action:inmenu"
 
262
msgid "Activate Previous Tab"
 
263
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
 
264
 
 
265
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
 
266
msgctxt "@action:inmenu"
 
267
msgid "Open in New Tab"
 
268
msgstr "Ava uuel kaardil"
 
269
 
 
270
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 
271
msgctxt "@action:inmenu"
 
272
msgid "Open in New Window"
 
273
msgstr "Ava uues aknas"
 
274
 
 
275
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 
276
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
277
msgid "Unlock Panels"
 
278
msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
 
279
 
 
280
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 
281
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
282
msgid "Lock Panels"
 
283
msgstr "Lukusta paneelid"
 
284
 
 
285
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 
286
msgctxt "@title:window"
 
287
msgid "Information"
 
288
msgstr "Info"
 
289
 
 
290
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
291
msgctxt "@title:window"
 
292
msgid "Folders"
 
293
msgstr "Kataloogid"
 
294
 
 
295
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
 
296
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
297
msgid "Terminal"
 
298
msgstr "Terminal"
 
299
 
 
300
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
 
301
msgctxt "@title:window"
 
302
msgid "Search"
 
303
msgstr "Otsing"
 
304
 
 
305
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
 
306
msgctxt "@title:window"
 
307
msgid "Places"
 
308
msgstr "Asukohad"
 
309
 
 
310
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
 
311
msgctxt "@action:inmenu View"
 
312
msgid "Panels"
 
313
msgstr "Paneelid"
 
314
 
 
315
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 
316
msgctxt "@info:tooltip"
 
317
msgid "Configure and control Dolphin"
 
318
msgstr "Dolphini seadistamine"
 
319
 
 
320
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
 
321
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
322
msgid "Close"
 
323
msgstr "Sulge"
 
324
 
 
325
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 
326
msgctxt "@info"
 
327
msgid "Close right view"
 
328
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
 
329
 
 
330
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
 
331
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
332
msgid "Close"
 
333
msgstr "Sulge"
 
334
 
 
335
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
 
336
msgctxt "@info"
 
337
msgid "Close left view"
 
338
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
 
339
 
 
340
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
 
341
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
342
msgid "Split"
 
343
msgstr "Poolita"
 
344
 
 
345
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
 
346
msgctxt "@info"
 
347
msgid "Split view"
 
348
msgstr "Poolita vaade"
 
349
 
 
350
#: dolphinpart.cpp:149
 
351
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
352
msgid "&Edit File Type..."
 
353
msgstr "&Muuda failitüüpi..."
 
354
 
 
355
#: dolphinpart.cpp:153
 
356
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
357
msgid "Select Items Matching..."
 
358
msgstr "Vali sobivad elemendid..."
 
359
 
 
360
#: dolphinpart.cpp:158
 
361
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
362
msgid "Unselect Items Matching..."
 
363
msgstr "Tühista sobivate elementide valik..."
 
364
 
 
365
#: dolphinpart.cpp:164
 
366
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
367
msgid "Unselect All"
 
368
msgstr "Tühista kõik valikud"
 
369
 
 
370
#: dolphinpart.cpp:181
 
371
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
372
msgid "App&lications"
 
373
msgstr "&Rakendused"
 
374
 
 
375
#: dolphinpart.cpp:184
 
376
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
377
msgid "&Network Folders"
 
378
msgstr "&Võrgukataloogid"
 
379
 
 
380
#: dolphinpart.cpp:187
 
381
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
382
msgid "Sett&ings"
 
383
msgstr "Sead&istused"
 
384
 
 
385
#: dolphinpart.cpp:190
 
386
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
387
msgid "Trash"
 
388
msgstr "Prügikast"
 
389
 
 
390
#: dolphinpart.cpp:193
 
391
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
392
msgid "Autostart"
 
393
msgstr "Autostart"
 
394
 
 
395
#: dolphinpart.cpp:198
 
396
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
397
msgid "Find File..."
 
398
msgstr "Otsi faili..."
 
399
 
 
400
#: dolphinpart.cpp:206
 
401
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
402
msgid "Open &Terminal"
 
403
msgstr "Ava &terminal"
 
404
 
 
405
#: dolphinpart.cpp:275
 
406
msgctxt "@title"
 
407
msgid "Dolphin Part"
 
408
msgstr "Dolphini komponent"
 
409
 
 
410
#: dolphinpart.cpp:464
 
411
msgctxt "@title:window"
 
412
msgid "Select"
 
413
msgstr "Valimine"
 
414
 
 
415
#: dolphinpart.cpp:465
 
416
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
417
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valimine:"
 
418
 
 
419
#: dolphinpart.cpp:471
 
420
msgctxt "@title:window"
 
421
msgid "Unselect"
 
422
msgstr "Valiku tühistamine"
 
423
 
 
424
#: dolphinpart.cpp:472
 
425
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
426
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
 
427
 
 
428
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 
429
msgctxt "@info:progress"
 
430
msgid "Loading folder..."
 
431
msgstr "Kataloogi laadimine..."
 
432
 
 
433
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 
434
msgctxt "@info"
 
435
msgid "Searching..."
 
436
msgstr "Otsimine..."
 
437
 
 
438
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
439
msgctxt "@info:status"
 
440
msgid "No items found."
 
441
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
 
442
 
 
443
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 
444
msgctxt "@info:status"
 
445
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
446
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
 
447
 
 
448
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 
449
msgctxt "@info:status"
 
450
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
451
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
 
452
 
 
453
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
454
msgctxt "@info:status"
 
455
msgid "Invalid protocol"
 
456
msgstr "Vigane protokoll"
 
457
 
22
458
#: filterbar/filterbar.cpp:39
23
459
msgctxt "@info:tooltip"
24
460
msgid "Hide Filter Bar"
29
465
msgid "Filter:"
30
466
msgstr "Filter:"
31
467
 
 
468
#: main.cpp:35
 
469
msgctxt "@title"
 
470
msgid "Dolphin"
 
471
msgstr "Dolphin"
 
472
 
 
473
#: main.cpp:37
 
474
msgctxt "@title"
 
475
msgid "File Manager"
 
476
msgstr "Failihaldur"
 
477
 
 
478
#: main.cpp:39
 
479
msgctxt "@info:credit"
 
480
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
481
msgstr "(C) 2006-2011: Peter Penz"
 
482
 
 
483
#: main.cpp:41
 
484
msgctxt "@info:credit"
 
485
msgid "Peter Penz"
 
486
msgstr "Peter Penz"
 
487
 
 
488
#: main.cpp:42
 
489
msgctxt "@info:credit"
 
490
msgid "Maintainer and developer"
 
491
msgstr "Hooldaja ja arendaja"
 
492
 
 
493
#: main.cpp:44
 
494
msgctxt "@info:credit"
 
495
msgid "David Faure"
 
496
msgstr "David Faure"
 
497
 
 
498
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
499
msgctxt "@info:credit"
 
500
msgid "Developer"
 
501
msgstr "Arendaja"
 
502
 
 
503
#: main.cpp:47
 
504
msgctxt "@info:credit"
 
505
msgid "Aaron J. Seigo"
 
506
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
507
 
 
508
#: main.cpp:50
 
509
msgctxt "@info:credit"
 
510
msgid "Rafael Fernández López"
 
511
msgstr "Rafael Fernández López"
 
512
 
 
513
#: main.cpp:53
 
514
msgctxt "@info:credit"
 
515
msgid "Kevin Ottens"
 
516
msgstr "Kevin Ottens"
 
517
 
 
518
#: main.cpp:56
 
519
msgctxt "@info:credit"
 
520
msgid "Holger Freyther"
 
521
msgstr "Holger Freyther"
 
522
 
 
523
#: main.cpp:59
 
524
msgctxt "@info:credit"
 
525
msgid "Max Blazejak"
 
526
msgstr "Max Blazejak"
 
527
 
 
528
#: main.cpp:62
 
529
msgctxt "@info:credit"
 
530
msgid "Michael Austin"
 
531
msgstr "Michael Austin"
 
532
 
 
533
#: main.cpp:63
 
534
msgctxt "@info:credit"
 
535
msgid "Documentation"
 
536
msgstr "Dokumentatsioon"
 
537
 
 
538
#: main.cpp:73
 
539
msgctxt "@info:shell"
 
540
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
541
msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
 
542
 
 
543
#: main.cpp:75
 
544
msgctxt "@info:shell"
 
545
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
546
msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega."
 
547
 
 
548
#: main.cpp:76
 
549
msgctxt "@info:shell"
 
550
msgid "Document to open"
 
551
msgstr "Avatav dokument"
 
552
 
32
553
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
33
554
msgctxt "@action:inmenu"
34
555
msgid "Cut"
174
695
msgid "Find:"
175
696
msgstr "Otsing:"
176
697
 
 
698
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
699
msgctxt "@title:window"
 
700
msgid "Additional Information"
 
701
msgstr "Lisainfo"
 
702
 
 
703
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
704
msgctxt "@label"
 
705
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
706
msgstr "Järgmise lisateabe näitamine:"
 
707
 
 
708
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
709
msgctxt "@title:window"
 
710
msgid "Dolphin Preferences"
 
711
msgstr "Dolphini seadistused"
 
712
 
 
713
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
714
msgctxt "@title:group"
 
715
msgid "Startup"
 
716
msgstr "Käivitamine"
 
717
 
 
718
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
719
msgctxt "@title:group"
 
720
msgid "View Modes"
 
721
msgstr "Vaaterežiimid"
 
722
 
 
723
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
724
msgctxt "@title:group"
 
725
msgid "Navigation"
 
726
msgstr "Liikumisriba"
 
727
 
 
728
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
729
msgctxt "@title:group"
 
730
msgid "Services"
 
731
msgstr "Teenused"
 
732
 
 
733
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
734
msgctxt "@title:group"
 
735
msgid "Trash"
 
736
msgstr "Prügikast"
 
737
 
 
738
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
739
msgctxt "@title:group General settings"
 
740
msgid "General"
 
741
msgstr "Üldine"
 
742
 
177
743
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
178
744
msgctxt "@title:group"
179
745
msgid "View Properties"
268
834
msgid "Status Bar"
269
835
msgstr "Olekuriba"
270
836
 
271
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
272
 
msgctxt "@option:check"
273
 
msgid "Show zoom slider"
274
 
msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
275
 
 
276
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
277
 
msgctxt "@option:check"
278
 
msgid "Show space information"
279
 
msgstr "Ruumiteabe näitamine"
280
 
 
281
837
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
282
838
msgctxt "@title:group"
283
839
msgid "Show previews for"
298
854
msgid "Remote files above:"
299
855
msgstr "Võrgufailid, mis on suuremad kui:"
300
856
 
 
857
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
858
msgctxt "@option:check"
 
859
msgid "Show zoom slider"
 
860
msgstr "Suurendusliuguri näitamine"
 
861
 
 
862
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
863
msgctxt "@option:check"
 
864
msgid "Show space information"
 
865
msgstr "Ruumiteabe näitamine"
 
866
 
301
867
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
302
868
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
303
869
msgctxt "@title:tab"
556
1122
msgid "Large"
557
1123
msgstr "Suur"
558
1124
 
559
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
560
 
msgctxt "@title:window"
561
 
msgid "Additional Information"
562
 
msgstr "Lisainfo"
563
 
 
564
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
565
 
msgctxt "@label"
566
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
567
 
msgstr "Järgmise lisateabe näitamine:"
568
 
 
569
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
570
 
msgctxt "@title:window"
571
 
msgid "Dolphin Preferences"
572
 
msgstr "Dolphini seadistused"
573
 
 
574
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
575
 
msgctxt "@title:group"
576
 
msgid "Startup"
577
 
msgstr "Käivitamine"
578
 
 
579
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
580
 
msgctxt "@title:group"
581
 
msgid "View Modes"
582
 
msgstr "Vaaterežiimid"
583
 
 
584
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
585
 
msgctxt "@title:group"
586
 
msgid "Navigation"
587
 
msgstr "Liikumisriba"
588
 
 
589
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
590
 
msgctxt "@title:group"
591
 
msgid "Services"
592
 
msgstr "Teenused"
593
 
 
594
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
595
 
msgctxt "@title:group"
596
 
msgid "Trash"
597
 
msgstr "Prügikast"
598
 
 
599
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
600
 
msgctxt "@title:group General settings"
601
 
msgid "General"
602
 
msgstr "Üldine"
603
 
 
604
1125
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
605
1126
msgctxt "@title:window"
606
1127
msgid "View Properties"
793
1314
msgid "%1 free"
794
1315
msgstr "%1 vaba"
795
1316
 
796
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
797
 
msgid "Select Remote Charset"
798
 
msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
799
 
 
800
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
801
 
msgid "Reload"
802
 
msgstr "Laadi uuesti"
803
 
 
804
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
805
 
msgid "Default"
806
 
msgstr "Vaikimisi"
807
 
 
808
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
809
 
msgctxt "@info:status"
810
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
811
 
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
812
 
 
813
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
814
 
msgctxt "@info:tooltip"
815
 
msgid "Deselect Item"
816
 
msgstr "Tühista elemendi valimine"
817
 
 
818
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
819
 
msgctxt "@info:tooltip"
820
 
msgid "Select Item"
821
 
msgstr "Vali element"
822
 
 
823
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
824
 
msgctxt "@option:check"
825
 
msgid "Expandable Folders"
826
 
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
827
 
 
828
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
829
 
msgctxt "@title:menu"
830
 
msgid "Columns"
831
 
msgstr "Veerud"
832
 
 
833
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
834
 
#, kde-format
835
 
msgctxt "Items in a folder"
836
 
msgid "1 item"
837
 
msgid_plural "%1 items"
838
 
msgstr[0] "1 element"
839
 
msgstr[1] "%1 elementi"
840
 
 
841
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
842
 
msgctxt "@info:status"
843
 
msgid "Update of version information failed."
844
 
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
845
 
 
846
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
847
 
msgctxt "@info:status"
848
 
msgid "Updating version information..."
849
 
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
850
 
 
851
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
852
 
msgctxt "@action"
853
 
msgid "Create Folder..."
854
 
msgstr "Loo kataloog..."
855
 
 
856
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
857
 
msgctxt "@action:inmenu File"
858
 
msgid "Rename..."
859
 
msgstr "Nimeta ümber..."
860
 
 
861
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
862
 
msgctxt "@action:inmenu File"
863
 
msgid "Move to Trash"
864
 
msgstr "Viska prügikasti"
865
 
 
866
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
867
 
msgctxt "@action:inmenu File"
868
 
msgid "Delete"
869
 
msgstr "Kustuta"
870
 
 
871
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
872
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
873
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
874
 
msgstr "Kustuta (prügikasti visates)"
875
 
 
876
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
877
 
msgctxt "@action:inmenu File"
878
 
msgid "Properties"
879
 
msgstr "Omadused"
880
 
 
881
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
882
 
msgctxt "@action:intoolbar"
883
 
msgid "View Mode"
884
 
msgstr "Vaaterežiim"
885
 
 
886
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
887
 
msgctxt "@action:intoolbar"
888
 
msgid "Preview"
889
 
msgstr "Eelvaatlus"
890
 
 
891
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
892
 
msgctxt "@info"
893
 
msgid "Show preview of files and folders"
894
 
msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine"
895
 
 
896
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
897
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
898
 
msgid "Descending"
899
 
msgstr "Kahanev"
900
 
 
901
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
902
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
903
 
msgid "Folders First"
904
 
msgstr "Kataloogid esimesena"
905
 
 
906
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
907
 
msgctxt "@action:inmenu View"
908
 
msgid "Sort By"
909
 
msgstr "Sorteerimine"
910
 
 
911
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
912
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
913
 
msgctxt "@action:inmenu View"
914
 
msgid "Additional Information"
915
 
msgstr "Lisateave"
916
 
 
917
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
918
 
msgctxt "@action:inmenu View"
919
 
msgid "Show in Groups"
920
 
msgstr "Näita gruppides"
921
 
 
922
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
923
 
msgctxt "@action:inmenu View"
924
 
msgid "Show Hidden Files"
925
 
msgstr "Näita peidetud faile"
926
 
 
927
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
928
 
msgctxt "@action:inmenu View"
929
 
msgid "Adjust View Properties..."
930
 
msgstr "Muuda vaate omadusi..."
931
 
 
932
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
933
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
934
 
msgid "Name"
935
 
msgstr "Nime järgi"
936
 
 
937
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
938
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
939
 
msgid "Icons"
940
 
msgstr "Ikoonid"
941
 
 
942
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
943
 
msgctxt "@info"
944
 
msgid "Icons view mode"
945
 
msgstr "Ikoonivaate režiim"
946
 
 
947
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
948
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
949
 
msgid "Details"
950
 
msgstr "Üksikasjad"
951
 
 
952
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
953
 
msgctxt "@info"
954
 
msgid "Details view mode"
955
 
msgstr "Üksikasjade vaate režiim"
956
 
 
957
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
958
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
959
 
msgid "Columns"
960
 
msgstr "Veerud"
961
 
 
962
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
963
 
msgctxt "@info"
964
 
msgid "Columns view mode"
965
 
msgstr "Veeruvaate režiim"
966
 
 
967
 
#: views/renamedialog.cpp:54
968
 
msgctxt "@title:window"
969
 
msgid "Rename Item"
970
 
msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
971
 
 
972
 
#: views/renamedialog.cpp:55
973
 
msgctxt "@title:window"
974
 
msgid "Rename Items"
975
 
msgstr "Elementide ümbernimetamine"
976
 
 
977
 
#: views/renamedialog.cpp:59
978
 
msgctxt "@action:button"
979
 
msgid "&Rename"
980
 
msgstr "Nimeta ümbe&r"
981
 
 
982
 
#: views/renamedialog.cpp:69
983
 
#, kde-format
984
 
msgctxt "@label:textbox"
985
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
986
 
msgstr "Elemendi <filename>%1</filename> uus nimi:"
987
 
 
988
 
#: views/renamedialog.cpp:72
989
 
msgctxt "@info:status"
990
 
msgid "New name #"
991
 
msgstr "Uus nimi #"
992
 
 
993
 
#: views/renamedialog.cpp:74
994
 
#, kde-format
995
 
msgctxt "@label:textbox"
996
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
997
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
998
 
msgstr[0] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
999
 
msgstr[1] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
1000
 
 
1001
 
#: views/renamedialog.cpp:121
1002
 
msgctxt "@info"
1003
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1004
 
msgstr "(# asendatakse kasvava numbriga)"
1005
 
 
1006
 
#: views/dolphinview.cpp:500
1007
 
#, kde-format
1008
 
msgctxt "@info:status"
1009
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1010
 
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
1011
 
 
1012
 
#: views/dolphinview.cpp:501
1013
 
#, kde-format
1014
 
msgctxt "@info:status"
1015
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1016
 
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
1017
 
 
1018
 
#: views/dolphinview.cpp:505
1019
 
#, kde-format
1020
 
msgctxt "@info:status"
1021
 
msgid "1 Folder selected"
1022
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1023
 
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
1024
 
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
1025
 
 
1026
 
#: views/dolphinview.cpp:506
1027
 
#, kde-format
1028
 
msgctxt "@info:status"
1029
 
msgid "1 File selected"
1030
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1031
 
msgstr[0] "1 fail valitud"
1032
 
msgstr[1] "%1 faili valitud"
1033
 
 
1034
 
#: views/dolphinview.cpp:508
1035
 
#, kde-format
1036
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1037
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1038
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1039
 
 
1040
 
#: views/dolphinview.cpp:511
1041
 
#, kde-format
1042
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1043
 
msgid "%1 (%2)"
1044
 
msgstr "%1 (%2)"
1045
 
 
1046
 
#: views/dolphinview.cpp:1045
1047
 
msgctxt "@info:status"
1048
 
msgid "Delete operation completed."
1049
 
msgstr "Kustutamine tehtud."
1050
 
 
1051
 
#: views/dolphinview.cpp:1147
1052
 
msgctxt "@info:status"
1053
 
msgid "The location is empty."
1054
 
msgstr "Asukoht on tühi."
1055
 
 
1056
 
#: views/dolphinview.cpp:1149
1057
 
#, kde-format
1058
 
msgctxt "@info:status"
1059
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1060
 
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
1061
 
 
1062
1317
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1063
1318
msgctxt "@label"
1064
1319
msgid "Size"
1104
1359
msgid "Resize column"
1105
1360
msgstr "Veeru laiuse muutmine"
1106
1361
 
 
1362
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
 
1363
msgctxt "@option:check"
 
1364
msgid "Expandable Folders"
 
1365
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
 
1366
 
 
1367
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
 
1368
msgctxt "@title:menu"
 
1369
msgid "Columns"
 
1370
msgstr "Veerud"
 
1371
 
 
1372
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
 
1373
#, kde-format
 
1374
msgctxt "Items in a folder"
 
1375
msgid "1 item"
 
1376
msgid_plural "%1 items"
 
1377
msgstr[0] "1 element"
 
1378
msgstr[1] "%1 elementi"
 
1379
 
1107
1380
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1108
1381
msgctxt "@info:status"
1109
1382
msgid "Unknown error."
1259
1532
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1260
1533
msgstr "(Kasutaja: %1) (Grupp: %2) (Teised: %3)"
1261
1534
 
1262
 
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1263
 
msgctxt "@action:inmenu"
1264
 
msgid "Empty Trash"
1265
 
msgstr "Tühjenda prügikast"
1266
 
 
1267
 
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1268
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1269
 
msgid "Add to Places"
1270
 
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1271
 
 
1272
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1273
 
msgctxt "@label"
1274
 
msgid "Trash"
1275
 
msgstr "Viska prügikasti"
1276
 
 
1277
 
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1278
 
msgctxt "@action:inmenu"
1279
 
msgid "Restore"
1280
 
msgstr "Taasta"
1281
 
 
1282
 
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
1283
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1284
 
msgid "Create New"
1285
 
msgstr "Loo uus"
1286
 
 
1287
 
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1288
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1289
 
msgid "Add to Places"
1290
 
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1291
 
 
1292
 
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1293
 
msgctxt "@action:inmenu"
1294
 
msgid "Open Path in New Window"
1295
 
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
1296
 
 
1297
 
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1298
 
msgctxt "@action:inmenu"
1299
 
msgid "Open Path in New Tab"
1300
 
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
1301
 
 
1302
 
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1303
 
msgctxt "@action:inmenu"
1304
 
msgid "Paste Into Folder"
1305
 
msgstr "Aseta kataloogi"
1306
 
 
1307
 
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1308
 
msgctxt "@action:inmenu"
1309
 
msgid "&Move to Trash"
1310
 
msgstr "&Viska prügikasti"
1311
 
 
1312
 
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1313
 
msgctxt "@action:inmenu"
1314
 
msgid "&Delete"
1315
 
msgstr "&Kustuta"
1316
 
 
1317
 
#: dolphinpart.cpp:149
1318
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319
 
msgid "&Edit File Type..."
1320
 
msgstr "&Muuda failitüüpi..."
1321
 
 
1322
 
#: dolphinpart.cpp:153
1323
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1324
 
msgid "Select Items Matching..."
1325
 
msgstr "Vali sobivad elemendid..."
1326
 
 
1327
 
#: dolphinpart.cpp:158
1328
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1329
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1330
 
msgstr "Tühista sobivate elementide valik..."
1331
 
 
1332
 
#: dolphinpart.cpp:164
1333
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1334
 
msgid "Unselect All"
1335
 
msgstr "Tühista kõik valikud"
1336
 
 
1337
 
#: dolphinpart.cpp:168 dolphinmainwindow.cpp:1633
1338
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1339
 
msgid "Invert Selection"
1340
 
msgstr "Vaheta valik"
1341
 
 
1342
 
#: dolphinpart.cpp:181
1343
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1344
 
msgid "App&lications"
1345
 
msgstr "&Rakendused"
1346
 
 
1347
 
#: dolphinpart.cpp:184
1348
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1349
 
msgid "&Network Folders"
1350
 
msgstr "&Võrgukataloogid"
1351
 
 
1352
 
#: dolphinpart.cpp:187
1353
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1354
 
msgid "Sett&ings"
1355
 
msgstr "Sead&istused"
1356
 
 
1357
 
#: dolphinpart.cpp:190
1358
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1359
 
msgid "Trash"
1360
 
msgstr "Prügikast"
1361
 
 
1362
 
#: dolphinpart.cpp:193
1363
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1364
 
msgid "Autostart"
1365
 
msgstr "Autostart"
1366
 
 
1367
 
#: dolphinpart.cpp:198
1368
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1369
 
msgid "Find File..."
1370
 
msgstr "Otsi faili..."
1371
 
 
1372
 
#: dolphinpart.cpp:206
1373
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1374
 
msgid "Open &Terminal"
1375
 
msgstr "Ava &terminal"
1376
 
 
1377
 
#: dolphinpart.cpp:275
1378
 
msgctxt "@title"
1379
 
msgid "Dolphin Part"
1380
 
msgstr "Dolphini komponent"
1381
 
 
1382
 
#: dolphinpart.cpp:464
1383
 
msgctxt "@title:window"
1384
 
msgid "Select"
1385
 
msgstr "Valimine"
1386
 
 
1387
 
#: dolphinpart.cpp:465
1388
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1389
 
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valimine:"
1390
 
 
1391
 
#: dolphinpart.cpp:471
1392
 
msgctxt "@title:window"
1393
 
msgid "Unselect"
1394
 
msgstr "Valiku tühistamine"
1395
 
 
1396
 
#: dolphinpart.cpp:472
1397
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1398
 
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
1399
 
 
1400
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
1401
 
msgctxt "@info:progress"
1402
 
msgid "Loading folder..."
1403
 
msgstr "Kataloogi laadimine..."
1404
 
 
1405
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
1406
 
msgctxt "@info"
1407
 
msgid "Searching..."
1408
 
msgstr "Otsimine..."
1409
 
 
1410
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
1411
 
msgctxt "@info:status"
1412
 
msgid "No items found."
1413
 
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
1414
 
 
1415
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
1416
 
msgctxt "@info:status"
1417
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1418
 
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
1419
 
 
1420
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
1421
 
msgctxt "@info:status"
1422
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1423
 
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
1424
 
 
1425
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1426
 
msgctxt "@info:status"
1427
 
msgid "Invalid protocol"
1428
 
msgstr "Vigane protokoll"
1429
 
 
1430
 
#: main.cpp:35
1431
 
msgctxt "@title"
1432
 
msgid "Dolphin"
1433
 
msgstr "Dolphin"
1434
 
 
1435
 
#: main.cpp:37
1436
 
msgctxt "@title"
1437
 
msgid "File Manager"
1438
 
msgstr "Failihaldur"
1439
 
 
1440
 
#: main.cpp:39
1441
 
msgctxt "@info:credit"
1442
 
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
1443
 
msgstr "(C) 2006-2011: Peter Penz"
1444
 
 
1445
 
#: main.cpp:41
1446
 
msgctxt "@info:credit"
1447
 
msgid "Peter Penz"
1448
 
msgstr "Peter Penz"
1449
 
 
1450
 
#: main.cpp:42
1451
 
msgctxt "@info:credit"
1452
 
msgid "Maintainer and developer"
1453
 
msgstr "Hooldaja ja arendaja"
1454
 
 
1455
 
#: main.cpp:44
1456
 
msgctxt "@info:credit"
1457
 
msgid "David Faure"
1458
 
msgstr "David Faure"
1459
 
 
1460
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1461
 
msgctxt "@info:credit"
1462
 
msgid "Developer"
1463
 
msgstr "Arendaja"
1464
 
 
1465
 
#: main.cpp:47
1466
 
msgctxt "@info:credit"
1467
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1468
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1469
 
 
1470
 
#: main.cpp:50
1471
 
msgctxt "@info:credit"
1472
 
msgid "Rafael Fernández López"
1473
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1474
 
 
1475
 
#: main.cpp:53
1476
 
msgctxt "@info:credit"
1477
 
msgid "Kevin Ottens"
1478
 
msgstr "Kevin Ottens"
1479
 
 
1480
 
#: main.cpp:56
1481
 
msgctxt "@info:credit"
1482
 
msgid "Holger Freyther"
1483
 
msgstr "Holger Freyther"
1484
 
 
1485
 
#: main.cpp:59
1486
 
msgctxt "@info:credit"
1487
 
msgid "Max Blazejak"
1488
 
msgstr "Max Blazejak"
1489
 
 
1490
 
#: main.cpp:62
1491
 
msgctxt "@info:credit"
1492
 
msgid "Michael Austin"
1493
 
msgstr "Michael Austin"
1494
 
 
1495
 
#: main.cpp:63
1496
 
msgctxt "@info:credit"
1497
 
msgid "Documentation"
1498
 
msgstr "Dokumentatsioon"
1499
 
 
1500
 
#: main.cpp:73
1501
 
msgctxt "@info:shell"
1502
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1503
 
msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
1504
 
 
1505
 
#: main.cpp:75
1506
 
msgctxt "@info:shell"
1507
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1508
 
msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega."
1509
 
 
1510
 
#: main.cpp:76
1511
 
msgctxt "@info:shell"
1512
 
msgid "Document to open"
1513
 
msgstr "Avatav dokument"
1514
 
 
1515
 
#: dolphinmainwindow.cpp:346
1516
 
msgctxt "@info:status"
1517
 
msgid "Successfully copied."
1518
 
msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
1519
 
 
1520
 
#: dolphinmainwindow.cpp:350
1521
 
msgctxt "@info:status"
1522
 
msgid "Successfully moved."
1523
 
msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
1524
 
 
1525
 
#: dolphinmainwindow.cpp:354
1526
 
msgctxt "@info:status"
1527
 
msgid "Successfully linked."
1528
 
msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
1529
 
 
1530
 
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1531
 
msgctxt "@info:status"
1532
 
msgid "Successfully moved to trash."
1533
 
msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
1534
 
 
1535
 
#: dolphinmainwindow.cpp:362
1536
 
msgctxt "@info:status"
1537
 
msgid "Successfully renamed."
1538
 
msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
1539
 
 
1540
 
#: dolphinmainwindow.cpp:367
1541
 
msgctxt "@info:status"
1542
 
msgid "Created folder."
1543
 
msgstr "Kataloog loodud."
1544
 
 
1545
 
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1546
 
msgctxt "@info"
1547
 
msgid "Go back"
1548
 
msgstr "Liigu tagasi"
1549
 
 
1550
 
#: dolphinmainwindow.cpp:450
1551
 
msgctxt "@info"
1552
 
msgid "Go forward"
1553
 
msgstr "Liigu edasi"
1554
 
 
1555
 
#: dolphinmainwindow.cpp:621
1556
 
msgctxt "@title:window"
1557
 
msgid "Confirmation"
1558
 
msgstr "Kinnitus"
1559
 
 
1560
 
#: dolphinmainwindow.cpp:625
1561
 
msgid "C&lose Current Tab"
1562
 
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
1563
 
 
1564
 
#: dolphinmainwindow.cpp:633
1565
 
msgid ""
1566
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1567
 
msgstr ""
1568
 
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
1569
 
"soovid selle sulgeda?"
1570
 
 
1571
 
#: dolphinmainwindow.cpp:635
1572
 
msgid "Do not ask again"
1573
 
msgstr "Rohkem ei küsita"
1574
 
 
1575
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1576
 
msgctxt "@action:inmenu"
1577
 
msgid "New Tab"
1578
 
msgstr "Uus kaart"
1579
 
 
1580
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
1581
 
msgctxt "@action:inmenu"
1582
 
msgid "Detach Tab"
1583
 
msgstr "Haagi kaart lahti"
1584
 
 
1585
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
1586
 
msgctxt "@action:inmenu"
1587
 
msgid "Close Other Tabs"
1588
 
msgstr "Sulge teised kaardid"
1589
 
 
1590
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
1591
 
msgctxt "@action:inmenu"
1592
 
msgid "Close Tab"
1593
 
msgstr "Sulge kaart"
1594
 
 
1595
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
1596
 
msgctxt "@action:inmenu"
1597
 
msgid "Location Bar"
1598
 
msgstr "Asukohariba"
1599
 
 
1600
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
1601
 
msgctxt "@action:inmenu"
1602
 
msgid "Go"
1603
 
msgstr "Liikumine"
1604
 
 
1605
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
1606
 
msgctxt "@action:inmenu"
1607
 
msgid "Tools"
1608
 
msgstr "Tööriistad"
1609
 
 
1610
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1611
 
msgctxt "@action:inmenu"
1612
 
msgid "Help"
1613
 
msgstr "Abi"
1614
 
 
1615
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1616
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1617
 
msgid "New &Window"
1618
 
msgstr "Uus &aken"
1619
 
 
1620
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
1621
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1622
 
msgid "New Tab"
1623
 
msgstr "Uus kaart"
1624
 
 
1625
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1626
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1627
 
msgid "Close Tab"
1628
 
msgstr "Sulge kaart"
1629
 
 
1630
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
1631
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1632
 
msgid "Paste"
1633
 
msgstr "Aseta"
1634
 
 
1635
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1636
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637
 
msgid "Select All"
1638
 
msgstr "Vali kõik"
1639
 
 
1640
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1641
 
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1535
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1536
msgid "Select Remote Charset"
 
1537
msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
 
1538
 
 
1539
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1642
1540
msgid "Reload"
1643
1541
msgstr "Laadi uuesti"
1644
1542
 
1645
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
1646
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1647
 
msgid "Stop"
1648
 
msgstr "Peata"
1649
 
 
1650
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1651
 
msgctxt "@info"
1652
 
msgid "Stop loading"
1653
 
msgstr "Peata laadimine"
1654
 
 
1655
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1656
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1657
 
msgid "Editable Location"
1658
 
msgstr "Muudetav asukoht"
1659
 
 
1660
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1661
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1662
 
msgid "Replace Location"
1663
 
msgstr "Asendatav asukoht"
1664
 
 
1665
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
1666
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1667
 
msgstr "Viimati suletud kaardid"
1668
 
 
1669
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
1670
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1671
 
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
1672
 
 
1673
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1674
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1675
 
msgid "Show Filter Bar"
1676
 
msgstr "Näita filtririba"
1677
 
 
1678
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
1679
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1680
 
msgid "Compare Files"
1681
 
msgstr "Võrdle faile"
1682
 
 
1683
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
1684
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1685
 
msgid "Open Terminal"
1686
 
msgstr "Ava terminal"
1687
 
 
1688
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
1689
 
msgctxt "@action:inmenu"
1690
 
msgid "Activate Next Tab"
1691
 
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
1692
 
 
1693
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
1694
 
msgctxt "@action:inmenu"
1695
 
msgid "Activate Previous Tab"
1696
 
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
1697
 
 
1698
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
1699
 
msgctxt "@action:inmenu"
1700
 
msgid "Open in New Tab"
1701
 
msgstr "Ava uuel kaardil"
1702
 
 
1703
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1704
 
msgctxt "@action:inmenu"
1705
 
msgid "Open in New Window"
1706
 
msgstr "Ava uues aknas"
1707
 
 
1708
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
1709
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1710
 
msgid "Unlock Panels"
1711
 
msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
1712
 
 
1713
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
1714
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1715
 
msgid "Lock Panels"
1716
 
msgstr "Lukusta paneelid"
1717
 
 
1718
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
1719
 
msgctxt "@title:window"
1720
 
msgid "Information"
1721
 
msgstr "Info"
1722
 
 
1723
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
1724
 
msgctxt "@title:window"
1725
 
msgid "Folders"
1726
 
msgstr "Kataloogid"
1727
 
 
1728
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
1729
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1730
 
msgid "Terminal"
1731
 
msgstr "Terminal"
1732
 
 
1733
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
1734
 
msgctxt "@title:window"
1735
 
msgid "Search"
1736
 
msgstr "Otsing"
1737
 
 
1738
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
1739
 
msgctxt "@title:window"
1740
 
msgid "Places"
1741
 
msgstr "Asukohad"
1742
 
 
1743
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
1744
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1745
 
msgid "Panels"
1746
 
msgstr "Paneelid"
1747
 
 
1748
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
1749
 
msgctxt "@info:tooltip"
1750
 
msgid "Configure and control Dolphin"
1751
 
msgstr "Dolphini seadistamine"
1752
 
 
1753
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
1754
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1755
 
msgid "Close"
1756
 
msgstr "Sulge"
1757
 
 
1758
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
1759
 
msgctxt "@info"
1760
 
msgid "Close right view"
1761
 
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
1762
 
 
1763
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
1764
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1765
 
msgid "Close"
1766
 
msgstr "Sulge"
1767
 
 
1768
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
1769
 
msgctxt "@info"
1770
 
msgid "Close left view"
1771
 
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
1772
 
 
1773
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
1774
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1775
 
msgid "Split"
1776
 
msgstr "Poolita"
1777
 
 
1778
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
1779
 
msgctxt "@info"
1780
 
msgid "Split view"
1781
 
msgstr "Poolita vaade"
 
1543
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1544
msgid "Default"
 
1545
msgstr "Vaikimisi"
 
1546
 
 
1547
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1548
#, kde-format
 
1549
msgctxt "@info:status"
 
1550
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1551
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
 
1552
 
 
1553
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1554
#, kde-format
 
1555
msgctxt "@info:status"
 
1556
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1557
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
 
1558
 
 
1559
#: views/dolphinview.cpp:505
 
1560
#, kde-format
 
1561
msgctxt "@info:status"
 
1562
msgid "1 Folder selected"
 
1563
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1564
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
 
1565
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
 
1566
 
 
1567
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1568
#, kde-format
 
1569
msgctxt "@info:status"
 
1570
msgid "1 File selected"
 
1571
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1572
msgstr[0] "1 fail valitud"
 
1573
msgstr[1] "%1 faili valitud"
 
1574
 
 
1575
#: views/dolphinview.cpp:508
 
1576
#, kde-format
 
1577
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1578
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1579
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1580
 
 
1581
#: views/dolphinview.cpp:511
 
1582
#, kde-format
 
1583
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1584
msgid "%1 (%2)"
 
1585
msgstr "%1 (%2)"
 
1586
 
 
1587
#: views/dolphinview.cpp:1045
 
1588
msgctxt "@info:status"
 
1589
msgid "Delete operation completed."
 
1590
msgstr "Kustutamine tehtud."
 
1591
 
 
1592
#: views/dolphinview.cpp:1147
 
1593
msgctxt "@info:status"
 
1594
msgid "The location is empty."
 
1595
msgstr "Asukoht on tühi."
 
1596
 
 
1597
#: views/dolphinview.cpp:1149
 
1598
#, kde-format
 
1599
msgctxt "@info:status"
 
1600
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1601
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
 
1602
 
 
1603
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
 
1604
msgctxt "@action"
 
1605
msgid "Create Folder..."
 
1606
msgstr "Loo kataloog..."
 
1607
 
 
1608
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
 
1609
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1610
msgid "Rename..."
 
1611
msgstr "Nimeta ümber..."
 
1612
 
 
1613
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
 
1614
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1615
msgid "Move to Trash"
 
1616
msgstr "Viska prügikasti"
 
1617
 
 
1618
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 
1619
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1620
msgid "Delete"
 
1621
msgstr "Kustuta"
 
1622
 
 
1623
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
 
1624
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
1625
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
1626
msgstr "Kustuta (prügikasti visates)"
 
1627
 
 
1628
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 
1629
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1630
msgid "Properties"
 
1631
msgstr "Omadused"
 
1632
 
 
1633
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
 
1634
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1635
msgid "View Mode"
 
1636
msgstr "Vaaterežiim"
 
1637
 
 
1638
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 
1639
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1640
msgid "Preview"
 
1641
msgstr "Eelvaatlus"
 
1642
 
 
1643
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
1644
msgctxt "@info"
 
1645
msgid "Show preview of files and folders"
 
1646
msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine"
 
1647
 
 
1648
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
1649
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1650
msgid "Descending"
 
1651
msgstr "Kahanev"
 
1652
 
 
1653
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 
1654
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1655
msgid "Folders First"
 
1656
msgstr "Kataloogid esimesena"
 
1657
 
 
1658
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 
1659
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1660
msgid "Sort By"
 
1661
msgstr "Sorteerimine"
 
1662
 
 
1663
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
 
1664
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
 
1665
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1666
msgid "Additional Information"
 
1667
msgstr "Lisateave"
 
1668
 
 
1669
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 
1670
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1671
msgid "Show in Groups"
 
1672
msgstr "Näita gruppides"
 
1673
 
 
1674
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
1675
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1676
msgid "Show Hidden Files"
 
1677
msgstr "Näita peidetud faile"
 
1678
 
 
1679
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
1680
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1681
msgid "Adjust View Properties..."
 
1682
msgstr "Muuda vaate omadusi..."
 
1683
 
 
1684
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
1685
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1686
msgid "Name"
 
1687
msgstr "Nime järgi"
 
1688
 
 
1689
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
 
1690
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1691
msgid "Icons"
 
1692
msgstr "Ikoonid"
 
1693
 
 
1694
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 
1695
msgctxt "@info"
 
1696
msgid "Icons view mode"
 
1697
msgstr "Ikoonivaate režiim"
 
1698
 
 
1699
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
 
1700
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1701
msgid "Details"
 
1702
msgstr "Üksikasjad"
 
1703
 
 
1704
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 
1705
msgctxt "@info"
 
1706
msgid "Details view mode"
 
1707
msgstr "Üksikasjade vaate režiim"
 
1708
 
 
1709
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 
1710
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1711
msgid "Columns"
 
1712
msgstr "Veerud"
 
1713
 
 
1714
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 
1715
msgctxt "@info"
 
1716
msgid "Columns view mode"
 
1717
msgstr "Veeruvaate režiim"
 
1718
 
 
1719
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
1720
msgctxt "@info:status"
 
1721
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1722
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
 
1723
 
 
1724
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1725
msgctxt "@title:window"
 
1726
msgid "Rename Item"
 
1727
msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
 
1728
 
 
1729
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1730
msgctxt "@title:window"
 
1731
msgid "Rename Items"
 
1732
msgstr "Elementide ümbernimetamine"
 
1733
 
 
1734
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1735
msgctxt "@action:button"
 
1736
msgid "&Rename"
 
1737
msgstr "Nimeta ümbe&r"
 
1738
 
 
1739
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1740
#, kde-format
 
1741
msgctxt "@label:textbox"
 
1742
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1743
msgstr "Elemendi <filename>%1</filename> uus nimi:"
 
1744
 
 
1745
#: views/renamedialog.cpp:72
 
1746
msgctxt "@info:status"
 
1747
msgid "New name #"
 
1748
msgstr "Uus nimi #"
 
1749
 
 
1750
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1751
#, kde-format
 
1752
msgctxt "@label:textbox"
 
1753
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1754
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1755
msgstr[0] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
 
1756
msgstr[1] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
 
1757
 
 
1758
#: views/renamedialog.cpp:121
 
1759
msgctxt "@info"
 
1760
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1761
msgstr "(# asendatakse kasvava numbriga)"
 
1762
 
 
1763
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1764
msgctxt "@info:tooltip"
 
1765
msgid "Deselect Item"
 
1766
msgstr "Tühista elemendi valimine"
 
1767
 
 
1768
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1769
msgctxt "@info:tooltip"
 
1770
msgid "Select Item"
 
1771
msgstr "Vali element"
 
1772
 
 
1773
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
 
1774
msgctxt "@info:status"
 
1775
msgid "Update of version information failed."
 
1776
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
 
1777
 
 
1778
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
 
1779
msgctxt "@info:status"
 
1780
msgid "Updating version information..."
 
1781
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
1782
1782
 
1783
1783
#: rc.cpp:1
1784
1784
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1829
1829
msgid "Dolphin Toolbar"
1830
1830
msgstr "Dolphini tööriistariba"
1831
1831
 
 
1832
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1833
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
1834
#: rc.cpp:23
 
1835
msgctxt "@title:menu"
 
1836
msgid "Location Bar"
 
1837
msgstr "Asukohariba"
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1840
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1841
#: rc.cpp:26
 
1842
msgctxt "@title:menu"
 
1843
msgid "Main Toolbar"
 
1844
msgstr "Peamine tööriistariba"
 
1845
 
1832
1846
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1833
1847
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1834
 
#: rc.cpp:23
 
1848
#: rc.cpp:29
1835
1849
msgid "Show hidden files"
1836
1850
msgstr "Peidetud failide näitamine"
1837
1851
 
1838
1852
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1839
1853
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1840
 
#: rc.cpp:26
 
1854
#: rc.cpp:32
1841
1855
msgid "Automatic scrolling"
1842
1856
msgstr "Automaatne kerimine"
1843
1857
 
1844
1858
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1845
1859
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1846
 
#: rc.cpp:29
 
1860
#: rc.cpp:35
1847
1861
msgid "Show preview"
1848
1862
msgstr "Eelvaatluse näitamine"
1849
1863
 
1850
1864
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1851
1865
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1852
 
#: rc.cpp:32
 
1866
#: rc.cpp:38
1853
1867
msgid "Location"
1854
1868
msgstr "Asukoht"
1855
1869
 
1856
1870
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1857
1871
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1858
 
#: rc.cpp:35
 
1872
#: rc.cpp:41
1859
1873
msgid "What"
1860
1874
msgstr "Mis"
1861
1875
 
1865
1879
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1866
1880
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1867
1881
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1868
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:163
 
1882
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:234
1869
1883
msgid "Font family"
1870
1884
msgstr "Fondipere"
1871
1885
 
1875
1889
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1876
1890
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1877
1891
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1878
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:160
 
1892
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
1879
1893
msgid "Use system font"
1880
1894
msgstr "Süsteemse fondi kasutamine"
1881
1895
 
1885
1899
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1886
1900
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1887
1901
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1888
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:166
 
1902
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:237
1889
1903
msgid "Font size"
1890
1904
msgstr "Fondi suurus"
1891
1905
 
1895
1909
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1896
1910
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1897
1911
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1898
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:169
 
1912
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:240
1899
1913
msgid "Italic"
1900
1914
msgstr "Kaldkiri"
1901
1915
 
1905
1919
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1906
1920
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1907
1921
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1908
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
 
1922
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:243
1909
1923
msgid "Font weight"
1910
1924
msgstr "Fondi kõrgus"
1911
1925
 
1915
1929
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1916
1930
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1917
1931
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1918
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:184
 
1932
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:255
1919
1933
msgid "Icon size"
1920
1934
msgstr "Ikooni suurus"
1921
1935
 
1925
1939
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1926
1940
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1927
1941
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1928
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:190
 
1942
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:261
1929
1943
msgid "Preview size"
1930
1944
msgstr "Eelvaatluse suurus"
1931
1945
 
1932
1946
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1933
1947
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1934
 
#: rc.cpp:59
 
1948
#: rc.cpp:65
1935
1949
msgid "Column width"
1936
1950
msgstr "Veeru laius"
1937
1951
 
1938
1952
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1939
1953
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1940
 
#: rc.cpp:87
 
1954
#: rc.cpp:93
1941
1955
msgid "Expandable folders"
1942
1956
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
1943
1957
 
1944
1958
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1945
1959
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1946
 
#: rc.cpp:90
 
1960
#: rc.cpp:96
1947
1961
msgid "Position of columns"
1948
1962
msgstr "Veergude asend"
1949
1963
 
1950
1964
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1951
1965
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1952
 
#: rc.cpp:97
 
1966
#: rc.cpp:103
1953
1967
msgctxt "@label"
1954
1968
msgid "Show hidden files"
1955
1969
msgstr "Peidetud failide näitamine"
1956
1970
 
1957
1971
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1958
1972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1959
 
#: rc.cpp:100
 
1973
#: rc.cpp:106
1960
1974
msgctxt "@info:whatsthis"
1961
1975
msgid ""
1962
1976
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1967
1981
 
1968
1982
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1969
1983
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1970
 
#: rc.cpp:103
 
1984
#: rc.cpp:109
1971
1985
msgctxt "@label"
1972
1986
msgid "Version"
1973
1987
msgstr "Versioon"
1974
1988
 
1975
1989
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1976
1990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1977
 
#: rc.cpp:106
 
1991
#: rc.cpp:112
1978
1992
msgctxt "@info:whatsthis"
1979
1993
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1980
1994
msgstr "See valik määrab kasutatava vaate omaduste versiooni."
1981
1995
 
1982
1996
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1983
1997
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1984
 
#: rc.cpp:109
 
1998
#: rc.cpp:115
1985
1999
msgctxt "@label"
1986
2000
msgid "View Mode"
1987
2001
msgstr "Vaaterežiim"
1988
2002
 
1989
2003
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1990
2004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1991
 
#: rc.cpp:112
 
2005
#: rc.cpp:118
1992
2006
msgctxt "@info:whatsthis"
1993
2007
msgid ""
1994
2008
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1999
2013
 
2000
2014
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2001
2015
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2002
 
#: rc.cpp:115
 
2016
#: rc.cpp:121
2003
2017
msgctxt "@label"
2004
2018
msgid "Show preview"
2005
2019
msgstr "Eelvaatluse näitamine"
2006
2020
 
2007
2021
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2008
2022
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2009
 
#: rc.cpp:118
 
2023
#: rc.cpp:124
2010
2024
msgctxt "@info:whatsthis"
2011
2025
msgid ""
2012
2026
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2015
2029
 
2016
2030
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2017
2031
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2018
 
#: rc.cpp:121
 
2032
#: rc.cpp:127
2019
2033
msgctxt "@label"
2020
2034
msgid "Categorized Sorting"
2021
2035
msgstr "Kategoriseeritud sorteerimine"
2022
2036
 
2023
2037
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2024
2038
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2025
 
#: rc.cpp:124
 
2039
#: rc.cpp:130
2026
2040
msgctxt "@info:whatsthis"
2027
2041
msgid ""
2028
2042
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2031
2045
 
2032
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2033
2047
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2034
 
#: rc.cpp:127
 
2048
#: rc.cpp:133
2035
2049
msgctxt "@label"
2036
2050
msgid "Sort files by"
2037
2051
msgstr "Failide sorteerimine"
2038
2052
 
2039
2053
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2040
2054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2041
 
#: rc.cpp:130
 
2055
#: rc.cpp:136
2042
2056
msgctxt "@info:whatsthis"
2043
2057
msgid ""
2044
2058
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2049
2063
 
2050
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2051
2065
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2052
 
#: rc.cpp:133
 
2066
#: rc.cpp:139
2053
2067
msgctxt "@label"
2054
2068
msgid "Order in which to sort files"
2055
2069
msgstr "Failide sorteerimise järjekord"
2056
2070
 
2057
2071
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2058
2072
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2059
 
#: rc.cpp:136
 
2073
#: rc.cpp:142
2060
2074
msgctxt "@label"
2061
2075
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2062
2076
msgstr "Failide ja kataloogide sortimisel kataloogide näitamine esimesena"
2063
2077
 
2064
2078
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2065
2079
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2066
 
#: rc.cpp:139
 
2080
#: rc.cpp:145
2067
2081
msgctxt "@label"
2068
2082
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2069
2083
msgstr "Lisateave (iganenud, kasuta selle asemel AdditionInfoV2)"
2070
2084
 
2071
2085
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2072
2086
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2073
 
#: rc.cpp:142
 
2087
#: rc.cpp:148
2074
2088
msgctxt "@label"
2075
2089
msgid "Additional information"
2076
2090
msgstr "Lisainfo"
2077
2091
 
2078
2092
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2079
2093
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2080
 
#: rc.cpp:145
 
2094
#: rc.cpp:151
2081
2095
msgctxt "@label"
2082
2096
msgid "Properties last changed"
2083
2097
msgstr "Omaduste viimane muutmine"
2084
2098
 
2085
2099
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2086
2100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2087
 
#: rc.cpp:148
 
2101
#: rc.cpp:154
2088
2102
msgctxt "@info:whatsthis"
2089
2103
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2090
2104
msgstr "Viimane kord, kui kasutaja muutis neid omadusi."
2091
2105
 
2092
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2093
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2094
 
#: rc.cpp:157
2095
 
msgid "Arrangement"
2096
 
msgstr "Paigutus"
2097
 
 
2098
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2099
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2100
 
#: rc.cpp:175
2101
 
msgid "Item height"
2102
 
msgstr "Elemendi kõrgus"
2103
 
 
2104
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2105
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2106
 
#: rc.cpp:178
2107
 
msgid "Item width"
2108
 
msgstr "Elemendi laius"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2111
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2112
 
#: rc.cpp:181
2113
 
msgid "Grid spacing"
2114
 
msgstr "Alusvõrgu vahed"
2115
 
 
2116
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2117
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2118
 
#: rc.cpp:187
2119
 
msgid "Number of textlines"
2120
 
msgstr "Tekstiridade arv"
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2123
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2124
 
#: rc.cpp:199
2125
 
msgid "Enabled plugins"
2126
 
msgstr "Lubatud pluginad"
2127
 
 
2128
2106
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2129
2107
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2130
 
#: rc.cpp:202
 
2108
#: rc.cpp:163
2131
2109
msgid "Should the URL be editable for the user"
2132
2110
msgstr "Kas kasutajal peaks olema võimalus redigeerida URL-e"
2133
2111
 
2134
2112
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2135
2113
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2136
 
#: rc.cpp:205
 
2114
#: rc.cpp:166
2137
2115
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2138
2116
msgstr "URL-i navigaatori tekstilõpetamise režiim"
2139
2117
 
2140
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2141
2119
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2142
 
#: rc.cpp:208
 
2120
#: rc.cpp:169
2143
2121
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2144
2122
msgstr "Kas näidata asukoharibal täielikku asukohta"
2145
2123
 
2146
2124
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2147
2125
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2148
 
#: rc.cpp:211
 
2126
#: rc.cpp:172
2149
2127
msgid ""
2150
2128
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2151
2129
"UI)"
2155
2133
 
2156
2134
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2157
2135
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2158
 
#: rc.cpp:214
 
2136
#: rc.cpp:175
2159
2137
msgid ""
2160
2138
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
2161
2139
msgstr ""
2162
2140
 
2163
2141
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2164
2142
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2165
 
#: rc.cpp:217
 
2143
#: rc.cpp:178
2166
2144
msgid ""
2167
2145
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2168
2146
"UI)"
2172
2150
 
2173
2151
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2174
2152
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2175
 
#: rc.cpp:220
 
2153
#: rc.cpp:181
2176
2154
msgid "Home URL"
2177
2155
msgstr "Kodu URL"
2178
2156
 
2179
2157
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2180
2158
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2181
 
#: rc.cpp:223
 
2159
#: rc.cpp:184
2182
2160
msgid "Split the view into two panes"
2183
2161
msgstr "Vaate poolitamine kaheks paneeliks"
2184
2162
 
2185
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2186
2164
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2187
 
#: rc.cpp:226
 
2165
#: rc.cpp:187
2188
2166
msgid "Should the filter bar be shown"
2189
2167
msgstr "Kas näidata filtririba"
2190
2168
 
2191
2169
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2192
2170
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2193
 
#: rc.cpp:229
 
2171
#: rc.cpp:190
2194
2172
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2195
2173
msgstr "Kas kasutada vaate omadusi kõigi kataloogide puhul"
2196
2174
 
2197
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2198
2176
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2199
 
#: rc.cpp:232
 
2177
#: rc.cpp:193
2200
2178
msgid "Browse through archives"
2201
2179
msgstr "Arhiivide sirvimine"
2202
2180
 
2203
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2204
2182
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2205
 
#: rc.cpp:235
 
2183
#: rc.cpp:196
2206
2184
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2207
2185
msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel"
2208
2186
 
2209
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2210
2188
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2211
 
#: rc.cpp:238
 
2189
#: rc.cpp:199
2212
2190
msgid "Rename inline"
2213
2191
msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine"
2214
2192
 
2215
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2216
2194
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2217
 
#: rc.cpp:241
 
2195
#: rc.cpp:202
2218
2196
msgid "Show selection toggle"
2219
2197
msgstr "Valikulüliti näitamine"
2220
2198
 
2221
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2222
2200
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2223
 
#: rc.cpp:244
 
2201
#: rc.cpp:205
2224
2202
msgid "Show tooltips"
2225
2203
msgstr "Kohtspikrite näitamine"
2226
2204
 
2227
2205
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2228
2206
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2229
 
#: rc.cpp:247
 
2207
#: rc.cpp:208
2230
2208
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2231
2209
msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsu näitamine kontekstimenüüs"
2232
2210
 
2233
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2234
2212
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2235
 
#: rc.cpp:250
 
2213
#: rc.cpp:211
2236
2214
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2237
2215
msgstr "Ajatempel, mil vaate omadused kehtivad"
2238
2216
 
2239
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2240
2218
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2241
 
#: rc.cpp:253
 
2219
#: rc.cpp:214
2242
2220
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2243
2221
msgstr ""
2244
2222
"Automaatselt avanevate kataloogide kasutamine kõigi vaatetüüpide korral"
2245
2223
 
2246
2224
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2247
2225
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2248
 
#: rc.cpp:256
 
2226
#: rc.cpp:217
2249
2227
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2250
2228
msgstr "Suurendusliuguri näitamine olekuribal"
2251
2229
 
2252
2230
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2253
2231
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2254
 
#: rc.cpp:259
 
2232
#: rc.cpp:220
2255
2233
msgid "Show the space information in the statusbar"
2256
2234
msgstr "Ruumiteabe näitamine olekuribal"
2257
2235
 
2258
2236
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
2259
2237
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2260
 
#: rc.cpp:262
 
2238
#: rc.cpp:223
2261
2239
msgid "Lock the layout of the panels"
2262
2240
msgstr "Paneelide paigutuse lukustamine"
2263
2241
 
2264
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2265
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2266
 
#: rc.cpp:267
2267
 
msgctxt "@title:menu"
2268
 
msgid "Location Bar"
2269
 
msgstr "Asukohariba"
2270
 
 
2271
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2272
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2242
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2243
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2244
#: rc.cpp:228
 
2245
msgid "Arrangement"
 
2246
msgstr "Paigutus"
 
2247
 
 
2248
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
2249
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2250
#: rc.cpp:246
 
2251
msgid "Item height"
 
2252
msgstr "Elemendi kõrgus"
 
2253
 
 
2254
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
2255
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2256
#: rc.cpp:249
 
2257
msgid "Item width"
 
2258
msgstr "Elemendi laius"
 
2259
 
 
2260
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
2261
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2262
#: rc.cpp:252
 
2263
msgid "Grid spacing"
 
2264
msgstr "Alusvõrgu vahed"
 
2265
 
 
2266
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
2267
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2268
#: rc.cpp:258
 
2269
msgid "Number of textlines"
 
2270
msgstr "Tekstiridade arv"
 
2271
 
 
2272
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
2273
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2273
2274
#: rc.cpp:270
2274
 
msgctxt "@title:menu"
2275
 
msgid "Main Toolbar"
2276
 
msgstr "Peamine tööriistariba"
 
2275
msgid "Enabled plugins"
 
2276
msgstr "Lubatud pluginad"
2277
2277
 
2278
2278
#~ msgctxt "@info"
2279
2279
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."