19
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: dolphincontextmenu.cpp:170
23
msgctxt "@action:inmenu"
25
msgstr "Tühjenda prügikast"
27
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
28
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
30
msgstr "Lisa asukohtadesse"
32
#: dolphincontextmenu.cpp:196
35
msgstr "Viska prügikasti"
37
#: dolphincontextmenu.cpp:206
38
msgctxt "@action:inmenu"
42
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
43
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47
#: dolphincontextmenu.cpp:258
48
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
50
msgstr "Lisa asukohtadesse"
52
#: dolphincontextmenu.cpp:265
53
msgctxt "@action:inmenu"
54
msgid "Open Path in New Window"
55
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
57
#: dolphincontextmenu.cpp:271
58
msgctxt "@action:inmenu"
59
msgid "Open Path in New Tab"
60
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
62
#: dolphincontextmenu.cpp:437
63
msgctxt "@action:inmenu"
64
msgid "Paste Into Folder"
65
msgstr "Aseta kataloogi"
67
#: dolphincontextmenu.cpp:549
68
msgctxt "@action:inmenu"
69
msgid "&Move to Trash"
70
msgstr "&Viska prügikasti"
72
#: dolphincontextmenu.cpp:552
73
msgctxt "@action:inmenu"
77
#: dolphinmainwindow.cpp:346
78
msgctxt "@info:status"
79
msgid "Successfully copied."
80
msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
82
#: dolphinmainwindow.cpp:350
83
msgctxt "@info:status"
84
msgid "Successfully moved."
85
msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
87
#: dolphinmainwindow.cpp:354
88
msgctxt "@info:status"
89
msgid "Successfully linked."
90
msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
92
#: dolphinmainwindow.cpp:358
93
msgctxt "@info:status"
94
msgid "Successfully moved to trash."
95
msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
97
#: dolphinmainwindow.cpp:362
98
msgctxt "@info:status"
99
msgid "Successfully renamed."
100
msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
102
#: dolphinmainwindow.cpp:367
103
msgctxt "@info:status"
104
msgid "Created folder."
105
msgstr "Kataloog loodud."
107
#: dolphinmainwindow.cpp:444
110
msgstr "Liigu tagasi"
112
#: dolphinmainwindow.cpp:450
117
#: dolphinmainwindow.cpp:621
118
msgctxt "@title:window"
122
#: dolphinmainwindow.cpp:625
123
msgid "C&lose Current Tab"
124
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
126
#: dolphinmainwindow.cpp:633
128
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
130
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
131
"soovid selle sulgeda?"
133
#: dolphinmainwindow.cpp:635
134
msgid "Do not ask again"
135
msgstr "Rohkem ei küsita"
137
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
138
msgctxt "@action:inmenu"
142
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
143
msgctxt "@action:inmenu"
145
msgstr "Haagi kaart lahti"
147
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
148
msgctxt "@action:inmenu"
149
msgid "Close Other Tabs"
150
msgstr "Sulge teised kaardid"
152
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
153
msgctxt "@action:inmenu"
157
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
158
msgctxt "@action:inmenu"
162
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
163
msgctxt "@action:inmenu"
167
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
168
msgctxt "@action:inmenu"
172
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
173
msgctxt "@action:inmenu"
177
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
178
msgctxt "@action:inmenu File"
182
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
183
msgctxt "@action:inmenu File"
187
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
188
msgctxt "@action:inmenu File"
192
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
197
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
198
msgctxt "@action:inmenu Edit"
202
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 dolphinpart.cpp:168
203
msgctxt "@action:inmenu Edit"
204
msgid "Invert Selection"
205
msgstr "Vaheta valik"
207
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
208
msgctxt "@action:inmenu View"
210
msgstr "Laadi uuesti"
212
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
213
msgctxt "@action:inmenu View"
217
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
220
msgstr "Peata laadimine"
222
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
223
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
224
msgid "Editable Location"
225
msgstr "Muudetav asukoht"
227
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
228
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
229
msgid "Replace Location"
230
msgstr "Asendatav asukoht"
232
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
233
msgid "Recently Closed Tabs"
234
msgstr "Viimati suletud kaardid"
236
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
237
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
238
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
241
msgctxt "@action:inmenu Tools"
242
msgid "Show Filter Bar"
243
msgstr "Näita filtririba"
245
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
246
msgctxt "@action:inmenu Tools"
247
msgid "Compare Files"
248
msgstr "Võrdle faile"
250
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
251
msgctxt "@action:inmenu Tools"
252
msgid "Open Terminal"
253
msgstr "Ava terminal"
255
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
256
msgctxt "@action:inmenu"
257
msgid "Activate Next Tab"
258
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
260
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
261
msgctxt "@action:inmenu"
262
msgid "Activate Previous Tab"
263
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
265
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
266
msgctxt "@action:inmenu"
267
msgid "Open in New Tab"
268
msgstr "Ava uuel kaardil"
270
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
271
msgctxt "@action:inmenu"
272
msgid "Open in New Window"
273
msgstr "Ava uues aknas"
275
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
276
msgctxt "@action:inmenu Panels"
277
msgid "Unlock Panels"
278
msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
280
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
281
msgctxt "@action:inmenu Panels"
283
msgstr "Lukusta paneelid"
285
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
286
msgctxt "@title:window"
290
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
291
msgctxt "@title:window"
295
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
296
msgctxt "@title:window Shell terminal"
300
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
301
msgctxt "@title:window"
305
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
306
msgctxt "@title:window"
310
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
311
msgctxt "@action:inmenu View"
315
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
316
msgctxt "@info:tooltip"
317
msgid "Configure and control Dolphin"
318
msgstr "Dolphini seadistamine"
320
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
321
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
325
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
327
msgid "Close right view"
328
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
330
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
331
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
335
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
337
msgid "Close left view"
338
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
340
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
341
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
345
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
348
msgstr "Poolita vaade"
350
#: dolphinpart.cpp:149
351
msgctxt "@action:inmenu Edit"
352
msgid "&Edit File Type..."
353
msgstr "&Muuda failitüüpi..."
355
#: dolphinpart.cpp:153
356
msgctxt "@action:inmenu Edit"
357
msgid "Select Items Matching..."
358
msgstr "Vali sobivad elemendid..."
360
#: dolphinpart.cpp:158
361
msgctxt "@action:inmenu Edit"
362
msgid "Unselect Items Matching..."
363
msgstr "Tühista sobivate elementide valik..."
365
#: dolphinpart.cpp:164
366
msgctxt "@action:inmenu Edit"
368
msgstr "Tühista kõik valikud"
370
#: dolphinpart.cpp:181
371
msgctxt "@action:inmenu Go"
372
msgid "App&lications"
375
#: dolphinpart.cpp:184
376
msgctxt "@action:inmenu Go"
377
msgid "&Network Folders"
378
msgstr "&Võrgukataloogid"
380
#: dolphinpart.cpp:187
381
msgctxt "@action:inmenu Go"
383
msgstr "Sead&istused"
385
#: dolphinpart.cpp:190
386
msgctxt "@action:inmenu Go"
390
#: dolphinpart.cpp:193
391
msgctxt "@action:inmenu Go"
395
#: dolphinpart.cpp:198
396
msgctxt "@action:inmenu Tools"
398
msgstr "Otsi faili..."
400
#: dolphinpart.cpp:206
401
msgctxt "@action:inmenu Tools"
402
msgid "Open &Terminal"
403
msgstr "Ava &terminal"
405
#: dolphinpart.cpp:275
408
msgstr "Dolphini komponent"
410
#: dolphinpart.cpp:464
411
msgctxt "@title:window"
415
#: dolphinpart.cpp:465
416
msgid "Select all items matching this pattern:"
417
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valimine:"
419
#: dolphinpart.cpp:471
420
msgctxt "@title:window"
422
msgstr "Valiku tühistamine"
424
#: dolphinpart.cpp:472
425
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
426
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
428
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
429
msgctxt "@info:progress"
430
msgid "Loading folder..."
431
msgstr "Kataloogi laadimine..."
433
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
438
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
439
msgctxt "@info:status"
440
msgid "No items found."
441
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
443
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
444
msgctxt "@info:status"
445
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
446
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
448
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
449
msgctxt "@info:status"
450
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
451
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
453
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
454
msgctxt "@info:status"
455
msgid "Invalid protocol"
456
msgstr "Vigane protokoll"
22
458
#: filterbar/filterbar.cpp:39
23
459
msgctxt "@info:tooltip"
24
460
msgid "Hide Filter Bar"
794
1315
msgstr "%1 vaba"
796
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
797
msgid "Select Remote Charset"
798
msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
800
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
802
msgstr "Laadi uuesti"
804
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
808
#: views/draganddrophelper.cpp:108
809
msgctxt "@info:status"
810
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
811
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
813
#: views/selectiontoggle.cpp:132
814
msgctxt "@info:tooltip"
815
msgid "Deselect Item"
816
msgstr "Tühista elemendi valimine"
818
#: views/selectiontoggle.cpp:133
819
msgctxt "@info:tooltip"
821
msgstr "Vali element"
823
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
824
msgctxt "@option:check"
825
msgid "Expandable Folders"
826
msgstr "Laiendatavad kataloogid"
828
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
829
msgctxt "@title:menu"
833
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
835
msgctxt "Items in a folder"
837
msgid_plural "%1 items"
838
msgstr[0] "1 element"
839
msgstr[1] "%1 elementi"
841
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
842
msgctxt "@info:status"
843
msgid "Update of version information failed."
844
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
846
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
847
msgctxt "@info:status"
848
msgid "Updating version information..."
849
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
851
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
853
msgid "Create Folder..."
854
msgstr "Loo kataloog..."
856
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
857
msgctxt "@action:inmenu File"
859
msgstr "Nimeta ümber..."
861
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
862
msgctxt "@action:inmenu File"
863
msgid "Move to Trash"
864
msgstr "Viska prügikasti"
866
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
867
msgctxt "@action:inmenu File"
871
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
872
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
873
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
874
msgstr "Kustuta (prügikasti visates)"
876
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
877
msgctxt "@action:inmenu File"
881
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
882
msgctxt "@action:intoolbar"
886
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
887
msgctxt "@action:intoolbar"
891
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
893
msgid "Show preview of files and folders"
894
msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine"
896
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
897
msgctxt "@action:inmenu Sort"
901
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
902
msgctxt "@action:inmenu Sort"
903
msgid "Folders First"
904
msgstr "Kataloogid esimesena"
906
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
907
msgctxt "@action:inmenu View"
909
msgstr "Sorteerimine"
911
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
912
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
913
msgctxt "@action:inmenu View"
914
msgid "Additional Information"
917
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
918
msgctxt "@action:inmenu View"
919
msgid "Show in Groups"
920
msgstr "Näita gruppides"
922
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
923
msgctxt "@action:inmenu View"
924
msgid "Show Hidden Files"
925
msgstr "Näita peidetud faile"
927
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
928
msgctxt "@action:inmenu View"
929
msgid "Adjust View Properties..."
930
msgstr "Muuda vaate omadusi..."
932
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
933
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
937
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
938
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
942
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
944
msgid "Icons view mode"
945
msgstr "Ikoonivaate režiim"
947
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
948
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
952
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
954
msgid "Details view mode"
955
msgstr "Üksikasjade vaate režiim"
957
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
958
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
962
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
964
msgid "Columns view mode"
965
msgstr "Veeruvaate režiim"
967
#: views/renamedialog.cpp:54
968
msgctxt "@title:window"
970
msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
972
#: views/renamedialog.cpp:55
973
msgctxt "@title:window"
975
msgstr "Elementide ümbernimetamine"
977
#: views/renamedialog.cpp:59
978
msgctxt "@action:button"
980
msgstr "Nimeta ümbe&r"
982
#: views/renamedialog.cpp:69
984
msgctxt "@label:textbox"
985
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
986
msgstr "Elemendi <filename>%1</filename> uus nimi:"
988
#: views/renamedialog.cpp:72
989
msgctxt "@info:status"
993
#: views/renamedialog.cpp:74
995
msgctxt "@label:textbox"
996
msgid "Rename the %1 selected item to:"
997
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
998
msgstr[0] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
999
msgstr[1] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
1001
#: views/renamedialog.cpp:121
1003
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1004
msgstr "(# asendatakse kasvava numbriga)"
1006
#: views/dolphinview.cpp:500
1008
msgctxt "@info:status"
1009
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1010
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
1012
#: views/dolphinview.cpp:501
1014
msgctxt "@info:status"
1015
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1016
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
1018
#: views/dolphinview.cpp:505
1020
msgctxt "@info:status"
1021
msgid "1 Folder selected"
1022
msgid_plural "%1 Folders selected"
1023
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
1024
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
1026
#: views/dolphinview.cpp:506
1028
msgctxt "@info:status"
1029
msgid "1 File selected"
1030
msgid_plural "%1 Files selected"
1031
msgstr[0] "1 fail valitud"
1032
msgstr[1] "%1 faili valitud"
1034
#: views/dolphinview.cpp:508
1036
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1038
msgstr "%1, %2 (%3)"
1040
#: views/dolphinview.cpp:511
1042
msgctxt "@info:status files (size)"
1046
#: views/dolphinview.cpp:1045
1047
msgctxt "@info:status"
1048
msgid "Delete operation completed."
1049
msgstr "Kustutamine tehtud."
1051
#: views/dolphinview.cpp:1147
1052
msgctxt "@info:status"
1053
msgid "The location is empty."
1054
msgstr "Asukoht on tühi."
1056
#: views/dolphinview.cpp:1149
1058
msgctxt "@info:status"
1059
msgid "The location '%1' is invalid."
1060
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
1062
1317
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1063
1318
msgctxt "@label"
1259
1532
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1260
1533
msgstr "(Kasutaja: %1) (Grupp: %2) (Teised: %3)"
1262
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1263
msgctxt "@action:inmenu"
1265
msgstr "Tühjenda prügikast"
1267
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1268
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1269
msgid "Add to Places"
1270
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1272
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1275
msgstr "Viska prügikasti"
1277
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1278
msgctxt "@action:inmenu"
1282
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
1283
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1287
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1288
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1289
msgid "Add to Places"
1290
msgstr "Lisa asukohtadesse"
1292
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1293
msgctxt "@action:inmenu"
1294
msgid "Open Path in New Window"
1295
msgstr "Ava asukoht uues aknas"
1297
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1298
msgctxt "@action:inmenu"
1299
msgid "Open Path in New Tab"
1300
msgstr "Ava asukoht uuel kaardil"
1302
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1303
msgctxt "@action:inmenu"
1304
msgid "Paste Into Folder"
1305
msgstr "Aseta kataloogi"
1307
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1308
msgctxt "@action:inmenu"
1309
msgid "&Move to Trash"
1310
msgstr "&Viska prügikasti"
1312
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1313
msgctxt "@action:inmenu"
1317
#: dolphinpart.cpp:149
1318
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1319
msgid "&Edit File Type..."
1320
msgstr "&Muuda failitüüpi..."
1322
#: dolphinpart.cpp:153
1323
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1324
msgid "Select Items Matching..."
1325
msgstr "Vali sobivad elemendid..."
1327
#: dolphinpart.cpp:158
1328
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1329
msgid "Unselect Items Matching..."
1330
msgstr "Tühista sobivate elementide valik..."
1332
#: dolphinpart.cpp:164
1333
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1334
msgid "Unselect All"
1335
msgstr "Tühista kõik valikud"
1337
#: dolphinpart.cpp:168 dolphinmainwindow.cpp:1633
1338
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1339
msgid "Invert Selection"
1340
msgstr "Vaheta valik"
1342
#: dolphinpart.cpp:181
1343
msgctxt "@action:inmenu Go"
1344
msgid "App&lications"
1345
msgstr "&Rakendused"
1347
#: dolphinpart.cpp:184
1348
msgctxt "@action:inmenu Go"
1349
msgid "&Network Folders"
1350
msgstr "&Võrgukataloogid"
1352
#: dolphinpart.cpp:187
1353
msgctxt "@action:inmenu Go"
1355
msgstr "Sead&istused"
1357
#: dolphinpart.cpp:190
1358
msgctxt "@action:inmenu Go"
1362
#: dolphinpart.cpp:193
1363
msgctxt "@action:inmenu Go"
1367
#: dolphinpart.cpp:198
1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1369
msgid "Find File..."
1370
msgstr "Otsi faili..."
1372
#: dolphinpart.cpp:206
1373
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1374
msgid "Open &Terminal"
1375
msgstr "Ava &terminal"
1377
#: dolphinpart.cpp:275
1379
msgid "Dolphin Part"
1380
msgstr "Dolphini komponent"
1382
#: dolphinpart.cpp:464
1383
msgctxt "@title:window"
1387
#: dolphinpart.cpp:465
1388
msgid "Select all items matching this pattern:"
1389
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valimine:"
1391
#: dolphinpart.cpp:471
1392
msgctxt "@title:window"
1394
msgstr "Valiku tühistamine"
1396
#: dolphinpart.cpp:472
1397
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1398
msgstr "Kõigi järgmise mustriga sobivate elementide valiku tühistamine:"
1400
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
1401
msgctxt "@info:progress"
1402
msgid "Loading folder..."
1403
msgstr "Kataloogi laadimine..."
1405
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
1407
msgid "Searching..."
1408
msgstr "Otsimine..."
1410
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
1411
msgctxt "@info:status"
1412
msgid "No items found."
1413
msgstr "Ühtegi elementi ei leitud."
1415
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
1416
msgctxt "@info:status"
1417
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1418
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
1420
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
1421
msgctxt "@info:status"
1422
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1423
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
1425
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1426
msgctxt "@info:status"
1427
msgid "Invalid protocol"
1428
msgstr "Vigane protokoll"
1437
msgid "File Manager"
1438
msgstr "Failihaldur"
1441
msgctxt "@info:credit"
1442
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
1443
msgstr "(C) 2006-2011: Peter Penz"
1446
msgctxt "@info:credit"
1451
msgctxt "@info:credit"
1452
msgid "Maintainer and developer"
1453
msgstr "Hooldaja ja arendaja"
1456
msgctxt "@info:credit"
1458
msgstr "David Faure"
1460
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1461
msgctxt "@info:credit"
1466
msgctxt "@info:credit"
1467
msgid "Aaron J. Seigo"
1468
msgstr "Aaron J. Seigo"
1471
msgctxt "@info:credit"
1472
msgid "Rafael Fernández López"
1473
msgstr "Rafael Fernández López"
1476
msgctxt "@info:credit"
1477
msgid "Kevin Ottens"
1478
msgstr "Kevin Ottens"
1481
msgctxt "@info:credit"
1482
msgid "Holger Freyther"
1483
msgstr "Holger Freyther"
1486
msgctxt "@info:credit"
1487
msgid "Max Blazejak"
1488
msgstr "Max Blazejak"
1491
msgctxt "@info:credit"
1492
msgid "Michael Austin"
1493
msgstr "Michael Austin"
1496
msgctxt "@info:credit"
1497
msgid "Documentation"
1498
msgstr "Dokumentatsioon"
1501
msgctxt "@info:shell"
1502
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1503
msgstr "Argumentidena antud failide ja kataloogide valimine."
1506
msgctxt "@info:shell"
1507
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1508
msgstr "Dolphin käivitatakse poolitatud vaatega."
1511
msgctxt "@info:shell"
1512
msgid "Document to open"
1513
msgstr "Avatav dokument"
1515
#: dolphinmainwindow.cpp:346
1516
msgctxt "@info:status"
1517
msgid "Successfully copied."
1518
msgstr "Kopeerimine lõpetati edukalt."
1520
#: dolphinmainwindow.cpp:350
1521
msgctxt "@info:status"
1522
msgid "Successfully moved."
1523
msgstr "Liigutamine lõpetati edukalt."
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:354
1526
msgctxt "@info:status"
1527
msgid "Successfully linked."
1528
msgstr "Linkimine lõpetati edukalt."
1530
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1531
msgctxt "@info:status"
1532
msgid "Successfully moved to trash."
1533
msgstr "Prügikasti viskamine lõpetati edukalt."
1535
#: dolphinmainwindow.cpp:362
1536
msgctxt "@info:status"
1537
msgid "Successfully renamed."
1538
msgstr "Ümbernimetamine lõpetati edukalt."
1540
#: dolphinmainwindow.cpp:367
1541
msgctxt "@info:status"
1542
msgid "Created folder."
1543
msgstr "Kataloog loodud."
1545
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1548
msgstr "Liigu tagasi"
1550
#: dolphinmainwindow.cpp:450
1553
msgstr "Liigu edasi"
1555
#: dolphinmainwindow.cpp:621
1556
msgctxt "@title:window"
1557
msgid "Confirmation"
1560
#: dolphinmainwindow.cpp:625
1561
msgid "C&lose Current Tab"
1562
msgstr "&Sulge aktiivne kaart"
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:633
1566
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1568
"Praegu on selles aknas rohkem kui üks kaart avatud. Kas oled kindel, et "
1569
"soovid selle sulgeda?"
1571
#: dolphinmainwindow.cpp:635
1572
msgid "Do not ask again"
1573
msgstr "Rohkem ei küsita"
1575
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1576
msgctxt "@action:inmenu"
1580
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
1581
msgctxt "@action:inmenu"
1583
msgstr "Haagi kaart lahti"
1585
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
1586
msgctxt "@action:inmenu"
1587
msgid "Close Other Tabs"
1588
msgstr "Sulge teised kaardid"
1590
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
1591
msgctxt "@action:inmenu"
1593
msgstr "Sulge kaart"
1595
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
1596
msgctxt "@action:inmenu"
1597
msgid "Location Bar"
1598
msgstr "Asukohariba"
1600
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
1601
msgctxt "@action:inmenu"
1605
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
1606
msgctxt "@action:inmenu"
1610
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1611
msgctxt "@action:inmenu"
1615
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1616
msgctxt "@action:inmenu File"
1620
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
1621
msgctxt "@action:inmenu File"
1625
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1626
msgctxt "@action:inmenu File"
1628
msgstr "Sulge kaart"
1630
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
1631
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1635
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1636
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1640
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1641
msgctxt "@action:inmenu View"
1535
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1536
msgid "Select Remote Charset"
1537
msgstr "Kaugkodeeringu valimine"
1539
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1643
1541
msgstr "Laadi uuesti"
1645
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
1646
msgctxt "@action:inmenu View"
1650
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1652
msgid "Stop loading"
1653
msgstr "Peata laadimine"
1655
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1656
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1657
msgid "Editable Location"
1658
msgstr "Muudetav asukoht"
1660
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1661
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1662
msgid "Replace Location"
1663
msgstr "Asendatav asukoht"
1665
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
1666
msgid "Recently Closed Tabs"
1667
msgstr "Viimati suletud kaardid"
1669
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
1670
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1671
msgstr "Tühjenda viimati suletud kaardid"
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1674
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1675
msgid "Show Filter Bar"
1676
msgstr "Näita filtririba"
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
1679
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1680
msgid "Compare Files"
1681
msgstr "Võrdle faile"
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
1684
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1685
msgid "Open Terminal"
1686
msgstr "Ava terminal"
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
1689
msgctxt "@action:inmenu"
1690
msgid "Activate Next Tab"
1691
msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
1694
msgctxt "@action:inmenu"
1695
msgid "Activate Previous Tab"
1696
msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
1698
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
1699
msgctxt "@action:inmenu"
1700
msgid "Open in New Tab"
1701
msgstr "Ava uuel kaardil"
1703
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1704
msgctxt "@action:inmenu"
1705
msgid "Open in New Window"
1706
msgstr "Ava uues aknas"
1708
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
1709
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1710
msgid "Unlock Panels"
1711
msgstr "Eemalda paneelide lukustus"
1713
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
1714
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1716
msgstr "Lukusta paneelid"
1718
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
1719
msgctxt "@title:window"
1723
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
1724
msgctxt "@title:window"
1728
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
1729
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1733
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
1734
msgctxt "@title:window"
1738
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
1739
msgctxt "@title:window"
1743
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
1744
msgctxt "@action:inmenu View"
1748
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
1749
msgctxt "@info:tooltip"
1750
msgid "Configure and control Dolphin"
1751
msgstr "Dolphini seadistamine"
1753
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
1754
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1758
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
1760
msgid "Close right view"
1761
msgstr "Sulge parempoolne vaade"
1763
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
1764
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1768
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
1770
msgid "Close left view"
1771
msgstr "Sulge vasakpoolne vaade"
1773
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
1774
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1778
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
1781
msgstr "Poolita vaade"
1543
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1547
#: views/dolphinview.cpp:500
1549
msgctxt "@info:status"
1550
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1551
msgstr "<filename>%1</filename> valitud"
1553
#: views/dolphinview.cpp:501
1555
msgctxt "@info:status"
1556
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1557
msgstr "<filename>%1</filename> valitud (%2)"
1559
#: views/dolphinview.cpp:505
1561
msgctxt "@info:status"
1562
msgid "1 Folder selected"
1563
msgid_plural "%1 Folders selected"
1564
msgstr[0] "1 kataloog valitud"
1565
msgstr[1] "%1 kataloogi valitud"
1567
#: views/dolphinview.cpp:506
1569
msgctxt "@info:status"
1570
msgid "1 File selected"
1571
msgid_plural "%1 Files selected"
1572
msgstr[0] "1 fail valitud"
1573
msgstr[1] "%1 faili valitud"
1575
#: views/dolphinview.cpp:508
1577
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1579
msgstr "%1, %2 (%3)"
1581
#: views/dolphinview.cpp:511
1583
msgctxt "@info:status files (size)"
1587
#: views/dolphinview.cpp:1045
1588
msgctxt "@info:status"
1589
msgid "Delete operation completed."
1590
msgstr "Kustutamine tehtud."
1592
#: views/dolphinview.cpp:1147
1593
msgctxt "@info:status"
1594
msgid "The location is empty."
1595
msgstr "Asukoht on tühi."
1597
#: views/dolphinview.cpp:1149
1599
msgctxt "@info:status"
1600
msgid "The location '%1' is invalid."
1601
msgstr "Asukoht '%1' on vigane."
1603
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
1605
msgid "Create Folder..."
1606
msgstr "Loo kataloog..."
1608
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
1609
msgctxt "@action:inmenu File"
1611
msgstr "Nimeta ümber..."
1613
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
1614
msgctxt "@action:inmenu File"
1615
msgid "Move to Trash"
1616
msgstr "Viska prügikasti"
1618
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
1619
msgctxt "@action:inmenu File"
1623
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
1624
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1625
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1626
msgstr "Kustuta (prügikasti visates)"
1628
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
1629
msgctxt "@action:inmenu File"
1633
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
1634
msgctxt "@action:intoolbar"
1636
msgstr "Vaaterežiim"
1638
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
1639
msgctxt "@action:intoolbar"
1643
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1645
msgid "Show preview of files and folders"
1646
msgstr "Failide ja kataloogide eelvaatluse näitamine"
1648
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
1649
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1653
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
1654
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1655
msgid "Folders First"
1656
msgstr "Kataloogid esimesena"
1658
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
1659
msgctxt "@action:inmenu View"
1661
msgstr "Sorteerimine"
1663
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
1664
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
1665
msgctxt "@action:inmenu View"
1666
msgid "Additional Information"
1669
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
1670
msgctxt "@action:inmenu View"
1671
msgid "Show in Groups"
1672
msgstr "Näita gruppides"
1674
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
1675
msgctxt "@action:inmenu View"
1676
msgid "Show Hidden Files"
1677
msgstr "Näita peidetud faile"
1679
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
1680
msgctxt "@action:inmenu View"
1681
msgid "Adjust View Properties..."
1682
msgstr "Muuda vaate omadusi..."
1684
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
1685
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1689
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
1690
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1694
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1696
msgid "Icons view mode"
1697
msgstr "Ikoonivaate režiim"
1699
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
1700
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1704
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1706
msgid "Details view mode"
1707
msgstr "Üksikasjade vaate režiim"
1709
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
1710
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1714
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1716
msgid "Columns view mode"
1717
msgstr "Veeruvaate režiim"
1719
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1720
msgctxt "@info:status"
1721
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1722
msgstr "Kataloogi ei saa iseendasse lohistada"
1724
#: views/renamedialog.cpp:54
1725
msgctxt "@title:window"
1727
msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
1729
#: views/renamedialog.cpp:55
1730
msgctxt "@title:window"
1731
msgid "Rename Items"
1732
msgstr "Elementide ümbernimetamine"
1734
#: views/renamedialog.cpp:59
1735
msgctxt "@action:button"
1737
msgstr "Nimeta ümbe&r"
1739
#: views/renamedialog.cpp:69
1741
msgctxt "@label:textbox"
1742
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1743
msgstr "Elemendi <filename>%1</filename> uus nimi:"
1745
#: views/renamedialog.cpp:72
1746
msgctxt "@info:status"
1750
#: views/renamedialog.cpp:74
1752
msgctxt "@label:textbox"
1753
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1754
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1755
msgstr[0] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
1756
msgstr[1] "%1 valitud elemendi uus nimi:"
1758
#: views/renamedialog.cpp:121
1760
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1761
msgstr "(# asendatakse kasvava numbriga)"
1763
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1764
msgctxt "@info:tooltip"
1765
msgid "Deselect Item"
1766
msgstr "Tühista elemendi valimine"
1768
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1769
msgctxt "@info:tooltip"
1771
msgstr "Vali element"
1773
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
1774
msgctxt "@info:status"
1775
msgid "Update of version information failed."
1776
msgstr "Versiooniteabe uuendamine nurjus."
1778
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
1779
msgctxt "@info:status"
1780
msgid "Updating version information..."
1781
msgstr "Versiooniteabe uuendamine..."
1784
1784
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2050
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2051
2065
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2053
2067
msgctxt "@label"
2054
2068
msgid "Order in which to sort files"
2055
2069
msgstr "Failide sorteerimise järjekord"
2057
2071
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2058
2072
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2060
2074
msgctxt "@label"
2061
2075
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2062
2076
msgstr "Failide ja kataloogide sortimisel kataloogide näitamine esimesena"
2064
2078
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2065
2079
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2067
2081
msgctxt "@label"
2068
2082
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2069
2083
msgstr "Lisateave (iganenud, kasuta selle asemel AdditionInfoV2)"
2071
2085
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2072
2086
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2074
2088
msgctxt "@label"
2075
2089
msgid "Additional information"
2076
2090
msgstr "Lisainfo"
2078
2092
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2079
2093
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2081
2095
msgctxt "@label"
2082
2096
msgid "Properties last changed"
2083
2097
msgstr "Omaduste viimane muutmine"
2085
2099
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2086
2100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2088
2102
msgctxt "@info:whatsthis"
2089
2103
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2090
2104
msgstr "Viimane kord, kui kasutaja muutis neid omadusi."
2092
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2093
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2099
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2102
msgstr "Elemendi kõrgus"
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2105
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2108
msgstr "Elemendi laius"
2110
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2111
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2113
msgid "Grid spacing"
2114
msgstr "Alusvõrgu vahed"
2116
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2117
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2119
msgid "Number of textlines"
2120
msgstr "Tekstiridade arv"
2122
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2123
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2125
msgid "Enabled plugins"
2126
msgstr "Lubatud pluginad"
2128
2106
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2129
2107
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2131
2109
msgid "Should the URL be editable for the user"
2132
2110
msgstr "Kas kasutajal peaks olema võimalus redigeerida URL-e"
2134
2112
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2135
2113
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2137
2115
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2138
2116
msgstr "URL-i navigaatori tekstilõpetamise režiim"
2140
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2141
2119
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2143
2121
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2144
2122
msgstr "Kas näidata asukoharibal täielikku asukohta"
2146
2124
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2147
2125
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2150
2128
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2173
2151
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2174
2152
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2176
2154
msgid "Home URL"
2177
2155
msgstr "Kodu URL"
2179
2157
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2180
2158
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2182
2160
msgid "Split the view into two panes"
2183
2161
msgstr "Vaate poolitamine kaheks paneeliks"
2185
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2186
2164
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2188
2166
msgid "Should the filter bar be shown"
2189
2167
msgstr "Kas näidata filtririba"
2191
2169
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2192
2170
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2194
2172
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2195
2173
msgstr "Kas kasutada vaate omadusi kõigi kataloogide puhul"
2197
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2198
2176
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2200
2178
msgid "Browse through archives"
2201
2179
msgstr "Arhiivide sirvimine"
2203
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2204
2182
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2206
2184
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2207
2185
msgstr "Kinnituse küsimine mitme kaardiga akna sulgemisel"
2209
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2210
2188
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2212
2190
msgid "Rename inline"
2213
2191
msgstr "Elemendi kohapeal ümbernimetamine"
2215
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2216
2194
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2218
2196
msgid "Show selection toggle"
2219
2197
msgstr "Valikulüliti näitamine"
2221
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2222
2200
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2224
2202
msgid "Show tooltips"
2225
2203
msgstr "Kohtspikrite näitamine"
2227
2205
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2228
2206
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2230
2208
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2231
2209
msgstr "Kopeerimis- ja liigutamiskäsu näitamine kontekstimenüüs"
2233
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2234
2212
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2236
2214
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2237
2215
msgstr "Ajatempel, mil vaate omadused kehtivad"
2239
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2240
2218
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2242
2220
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2244
2222
"Automaatselt avanevate kataloogide kasutamine kõigi vaatetüüpide korral"
2246
2224
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2247
2225
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2249
2227
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2250
2228
msgstr "Suurendusliuguri näitamine olekuribal"
2252
2230
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2253
2231
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2255
2233
msgid "Show the space information in the statusbar"
2256
2234
msgstr "Ruumiteabe näitamine olekuribal"
2258
2236
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
2259
2237
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2261
2239
msgid "Lock the layout of the panels"
2262
2240
msgstr "Paneelide paigutuse lukustamine"
2264
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2265
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2267
msgctxt "@title:menu"
2268
msgid "Location Bar"
2269
msgstr "Asukohariba"
2271
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2272
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2242
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2243
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2248
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2249
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2252
msgstr "Elemendi kõrgus"
2254
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2255
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2258
msgstr "Elemendi laius"
2260
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2261
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2263
msgid "Grid spacing"
2264
msgstr "Alusvõrgu vahed"
2266
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2267
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2269
msgid "Number of textlines"
2270
msgstr "Tekstiridade arv"
2272
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2273
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2274
msgctxt "@title:menu"
2275
msgid "Main Toolbar"
2276
msgstr "Peamine tööriistariba"
2275
msgid "Enabled plugins"
2276
msgstr "Lubatud pluginad"
2278
2278
#~ msgctxt "@info"
2279
2279
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."