1
# Translation of kcm_platform to Croatian
3
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
4
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
5
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 16:36+0200\n"
12
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
13
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
"X-Environment: kde\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgstr "Žarko Pintar, Andrej Dundović, Marko Dimjašević"
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
37
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
39
#. i18n: file: platform.ui:20
40
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
42
msgid "Platform Specific Configuration Module"
43
msgstr "Platformski poseban konfiguracijski modul"
45
#. i18n: file: platform.ui:35
46
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
48
msgctxt "'Windows' means the OS"
49
msgid "Windows Desktop Shell"
50
msgstr "Prozorska ljuska radne površine"
52
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
53
#. i18n: file: platform.ui:41
54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
56
msgid "Native Windows Explorer shell"
57
msgstr "Izvorna ljuska Windows Explorera"
59
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
60
#. i18n: file: platform.ui:44
61
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
64
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
66
#| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
67
#| "return your system to the default desktop."
69
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
70
"return your system to the default desktop."
72
"Ovo je standardna ljuska radne površine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko "
73
"želite vratiti vaš sustav na zadanu radnu površinu."
75
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
76
#. i18n: file: platform.ui:47
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
79
msgid "Native desktop shell"
80
msgstr "Izvorna ljuska radne površine"
82
#. i18n: file: platform.ui:54
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
85
msgid "System's default desktop shell"
86
msgstr "Sustavski zadana ljuska radne površine"
88
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
89
#. i18n: file: platform.ui:61
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
92
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
93
msgstr "Koristi KDE-ovu ljusku radne površine kakva je i u GNU/Linuxu."
95
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
96
#. i18n: file: platform.ui:64
97
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
100
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
102
#| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
103
#| "your Windows system."
105
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
106
"your Windows system."
108
"Izaberite ovu opciju ako želite koristiti ljusku radne površine Plasma na "
109
"vašem Windows sustavu."
111
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
112
#. i18n: file: platform.ui:67
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
115
msgid "Plasma desktop shell"
116
msgstr "Plasma ljuska radne površine"
118
#. i18n: file: platform.ui:74
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
121
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
122
msgstr "KDE4 Plasma ljuska radne površine"
124
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
125
#. i18n: file: platform.ui:81
126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
128
msgid "Your custom desktop shell"
129
msgstr "Vaša prilagođena ljuska radne površine"
131
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
132
#. i18n: file: platform.ui:84
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
136
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
138
#| "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you "
139
#| "custom desktop shell. Not recommended for the average user."
141
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
142
"desktop shell. Not recommended for the average user."
144
"Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podešavanje vaše "
145
"prilagođene ljuske radne površine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima."
147
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
148
#. i18n: file: platform.ui:87
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
150
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
151
msgid "Custom desktop shell"
152
msgstr "Prilagođena ljuska radne površine"
154
#. i18n: file: platform.ui:94
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
158
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
159
"button to setup your favorite shell."
161
"Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
162
"\"Postavke...\" da podesite vašu omiljenu ljusku."
164
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
165
#. i18n: file: platform.ui:109
166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
168
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
169
msgstr "Pritisnite za podešavanje vaše prilagođene ljuske radne površine"
171
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
172
#. i18n: file: platform.ui:112
173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
176
#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
178
#| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to "
179
#| "configure your custom desktop shell."
181
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
182
"your custom desktop shell."
184
"Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti "
185
"da podesite vašu prilagođenu ljusku radne površine."
187
#. i18n: file: platform.ui:115
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
193
#. i18n: file: platform.ui:146
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
196
msgid "System Integration"
197
msgstr "Integracija u sustav"
199
#. i18n: tooltip for checkbox
200
#. i18n: file: platform.ui:161
201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
204
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
207
"Ovo će omogućiti automatsko obnavljanje stavki u Start izborniku Windowsa "
208
"za aplikacije KDE-a"
210
#. i18n: whatsThis tooltip
211
#. i18n: file: platform.ui:167
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
215
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
217
#| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated "
218
#| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but "
219
#| "you may wish to disable it if you have issues with that."
221
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
222
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
223
"may wish to disable it if you have issues with that."
225
"Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti "
226
"regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju "
227
"automatski, ali možda to želite isključiti ukoliko s time imate problema. "
229
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
230
#. i18n: file: platform.ui:170
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
233
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
234
msgstr "Omogući automatsku regeneraciju stavki Start izbornika"
236
#. i18n: tooltip for checkbox
237
#. i18n: file: platform.ui:177
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
240
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
241
msgstr "Koristi izvorne Windows datotečne dijaloške prozore umjesto KDE-ovih"
243
#. i18n: whatsThis tooltip
244
#. i18n: file: platform.ui:183
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
248
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
250
#| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
251
#| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
253
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
254
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
256
"Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows "
257
"Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih korištenih u KDE-u."
259
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
260
#. i18n: file: platform.ui:186
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
263
msgid "Use native system file dialogs"
264
msgstr "Koristi izvorne sustavne datotečne dijaloške prozore "
266
#. i18n: tooltip for checkbox
267
#. i18n: file: platform.ui:199
268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
270
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
271
msgstr "Instaliraj Postavke sustava u kontrolni panel Windowsa."
273
#. i18n: whatsThis tooltip
274
#. i18n: file: platform.ui:202
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
278
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
280
#| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
281
#| "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
284
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
285
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
287
"Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela "
288
"Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows registar.</b>"
290
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
291
#. i18n: file: platform.ui:205
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
294
msgid "Install as control panel element"
295
msgstr "Instaliraj kao dio kontrolnog panela"
297
#. i18n: tooltip for checkbox
298
#. i18n: file: platform.ui:212
299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
301
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
302
msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivače kao sheme pokazvača u Windowsu."
304
#. i18n: whatsThis tooltip
305
#. i18n: file: platform.ui:215
306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
309
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
311
#| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as "
312
#| "a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
315
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
316
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
318
"Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaš sustav i objediniti ih kao temu "
319
"pokazivača.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows registar.</b>"
321
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
322
#. i18n: file: platform.ui:218
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
325
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
326
msgstr "Instaliraj Oxygen pokazivačke sheme"
328
#. i18n: tooltip for checkbox
329
#. i18n: file: platform.ui:225
330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
332
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
334
"Ova će opcija instalirati pozadinske slike KDE-a u vaš direktorij \"My "
337
#. i18n: whatsThis tooltip
338
#. i18n: file: platform.ui:228
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
342
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
344
#| "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> "
345
#| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox "
346
#| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers "
347
#| "available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected "
348
#| "according to your current screen resolution."
350
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
351
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
352
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
353
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
356
"Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</"
357
"i> kako bi se mogle koristiti kao vaše Windows pozadinske slike. Ako je "
358
"odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika "
359
"dostupnih kod ažuriranja.<br> Omjer širine i visine pozadinske slike biti će "
360
"odabran prema vašoj trenutnoj rezoluciji zaslona."
362
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
363
#. i18n: file: platform.ui:231
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
366
msgid "Install Oxygen wallpapers"
367
msgstr "Instaliraj Oxygen pozadinske slike"
369
#. i18n: tooltip for checkbox
370
#. i18n: file: platform.ui:238
371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
373
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
374
msgstr "Ovo će pokrenuti bitne procese KDE-a prilikom prijave u sustav"
376
#. i18n: whatsThis tooltip
377
#. i18n: file: platform.ui:241
378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
381
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
383
#| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
384
#| "Normally these processes are started when you first start a KDE "
385
#| "application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is "
386
#| "recommended to enable this option to make your applications launch faster "
387
#| "for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows "
390
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
391
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
392
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
393
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
394
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
396
"Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u "
397
"sutav. Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju "
398
"unutar korisničke sesije, što odugovlači samo pokretanje aplikacije."
399
"<br>Preporuča se da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaših "
400
"aplikacija prvi put bržim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaš Windows "
403
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
404
#. i18n: file: platform.ui:244
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
407
msgid "Load KDE at user login"
408
msgstr "Učitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav"
410
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
411
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
413
msgid "Setup Custom Shell"
414
msgstr "Postavke prilagođene ljuske"
416
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
422
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
428
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
434
#: registryManager.cpp:188
435
msgid "KDE System Settings"
436
msgstr "KDE Postavke sustava"
438
#: registryManager.cpp:189
439
msgid "All KDE settings in one place"
440
msgstr "Sve KDE postavke su na jednom mjestu"
444
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
445
"setup your favourite shell."
447
"Ova je ljuska rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
448
"\"Postavke\" kako biste podesili vašu omiljenu ljusku."
450
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
451
#~ msgid "Custom desktop shell"
452
#~ msgstr "Prilagođena ljuska radne površine"