2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 03:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:44+0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 14:48+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21
#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68
21
22
msgid "Build Plugin"
23
msgstr "ส่วนเสริมการสร้างโปรแกรม (Build)"
24
25
#: plugin_katebuild.cpp:97
25
26
msgid "Build Output"
26
msgstr "ผลลัพธ์ของการ Build"
27
msgstr "ผลลัพธ์ของการสร้างโปรแกรม (Build)"
28
29
#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:221 plugin_katebuild.cpp:796
33
msgstr "&สร้างโปรแกรม"
35
34
#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:59
39
msgstr "ประมวลผลคำสั่ง make clean"
41
38
#: plugin_katebuild.cpp:117
42
39
msgid "Quick Compile"
55
52
msgstr "ข้อผิดพลาดก่อนหน้า"
57
54
#: plugin_katebuild.cpp:135
61
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ"
63
58
#: plugin_katebuild.cpp:139
64
59
msgid "Next Target"
60
msgstr "เป้าหมายถัดไป"
67
62
#: plugin_katebuild.cpp:145
70
63
msgctxt "Tab label"
71
64
msgid "Target Settings"
72
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ"
65
msgstr "ตั้งค่าเป้าหมาย"
74
67
#: plugin_katebuild.cpp:213 plugin_katebuild.cpp:788
78
71
#: plugin_katebuild.cpp:351
79
72
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
110
103
msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล \"%1\" สถานะการออก = %2"
112
105
#: plugin_katebuild.cpp:534
114
#| msgid "Found Warnings/Errors."
115
107
msgid "Found one error."
116
108
msgid_plural "Found %1 errors."
117
msgstr[0] "พบการแจ้งเตือน/ข้อผิดพลาด"
109
msgstr[0] "พบการข้อผิดพลาด %1 อย่าง"
119
111
#: plugin_katebuild.cpp:537
121
#| msgid "Found Warnings/Errors."
122
113
msgid "Found one warning."
123
114
msgid_plural "Found %1 warnings."
124
msgstr[0] "พบการแจ้งเตือน/ข้อผิดพลาด"
115
msgstr[0] "พบการแจ้งเตือน %1 อย่าง"
126
117
#: plugin_katebuild.cpp:539 plugin_katebuild.cpp:542 plugin_katebuild.cpp:545
127
118
msgid "Make Results"
130
121
#: plugin_katebuild.cpp:542
131
122
msgid "Build failed."
123
msgstr "การสร้างโปรแกรม (Build) ล้มเหลว"
134
125
#: plugin_katebuild.cpp:545
135
126
msgid "Build completed without problems."
136
msgstr "สร้างโปรแกรมเสร็จสมบูรณ์แล้ว โดยไม่มีปัญหาใด ๆ"
127
msgstr "สร้างโปรแกรมเสร็จสมบูรณ์แล้ว โดยไม่มีปัญหาใดๆ"
138
129
#: plugin_katebuild.cpp:733 plugin_katebuild.cpp:752
140
131
msgid "Target %1"
144
135
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
145
136
msgid "Your names"
137
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
149
140
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
150
141
msgid "Your emails"
142
msgstr "donga.nb@gmail.com"
153
144
#. i18n: file: build.ui:27
154
145
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
156
147
msgid "Errors && Warnings"
157
msgstr "ข้อผิดพลาดและการแจ้งเตือนต่าง ๆ"
148
msgstr "ข้อผิดพลาดและการแจ้งเตือนต่างๆ"
159
150
#. i18n: file: build.ui:46
160
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
163
#| msgctxt "Header for the file name collumn"
165
153
msgctxt "Header for the file name column"
169
157
#. i18n: file: build.ui:51
170
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
173
#| msgctxt "Header for the line number collumn"
175
160
msgctxt "Header for the line number column"
179
164
#. i18n: file: build.ui:56
180
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
183
#| msgctxt "Header for the error message collumn"
185
167
msgctxt "Header for the error message column"
201
183
#: targets.cpp:35
205
187
#: targets.cpp:39
209
191
#: targets.cpp:43
213
195
#: targets.cpp:49
215
#| msgid "Working directory:"
216
196
msgid "Working directory"
217
msgstr "ไดเรกทอรีในการทำงาน:"
197
msgstr "ไดเรกทอรีในการทำงาน"
219
199
#: targets.cpp:51
220
200
msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
221
msgstr "ปล่อยว่างไว้เพื่อใช้ไดเรกทอรีของเอกสารปัจจุบัน"
201
msgstr "ปล่อยว่างไว้เพื่อใช้ไดเรกทอรีของเอกสารปัจจุบัน "
223
203
#: targets.cpp:62
225
#| msgid "Quick compile:"
226
204
msgid "Quick compile"
227
msgstr "คอมไพล์ด่วน:"
229
207
#: targets.cpp:64
232
#| "Use \"%f\" for current file and \"%d\" for directory of current file."
235
211
"\"%f\" for current file\n"
236
212
"\"%d\" for directory of current file"
237
msgstr "ใช้ \"%f\" เพื่อแทนแฟ้มปัจจุบัน และ \"%d\" แทนไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบัน"
215
"\"%f\" เพื่อแทนแฟ้มปัจจุบัน และ\n"
216
"\"%d\" แทนไดเรกทอรีของแฟ้มปัจจุบัน"
239
218
#~ msgid "Run make"
240
219
#~ msgstr "ประมวลผลคำสั่ง make"