~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.12.8 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-2x0qsmo7i84d4cm2
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgpg\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:35+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:36+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:24+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
 
16
"Language: \n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
136
137
 
137
138
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
138
139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
139
 
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:83
 
140
#: keyinfodialog.cpp:346 rc.cpp:547
140
141
msgid "Key properties"
141
142
msgstr "密钥属性"
142
143
 
169
170
msgid "Upload to keyserver failed"
170
171
msgstr "上传到密钥服务器失败"
171
172
 
172
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1316
 
173
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1308
173
174
msgid "Import Key From Keyserver"
174
175
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
175
176
msgstr[0] "从密钥服务器导入密钥"
176
177
 
177
178
#. i18n: file: keyserver.ui:144
178
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
179
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:579 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
180
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:365 editor/kgpgtextedit.cpp:317
180
181
msgid "&Import"
181
182
msgstr "导入(&I)"
182
183
 
210
211
msgid "&Key Server Dialog"
211
212
msgstr "密钥服务器对话框(&K)"
212
213
 
213
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:137
 
214
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:138
214
215
msgid "&Go to Default Key"
215
216
msgstr "转到默认密钥(&G)"
216
217
 
266
267
msgid "&Rename Group"
267
268
msgstr "重命名组(&R)"
268
269
 
269
 
#: keysmanager.cpp:231
 
270
#: keysmanager.cpp:230
270
271
msgid "Set as De&fault Key"
271
272
msgstr "设为默认密钥(&F)"
272
273
 
273
 
#: keysmanager.cpp:234
 
274
#: keysmanager.cpp:233
274
275
msgid "&Add Photo..."
275
276
msgstr "添加照片(&A)..."
276
277
 
277
 
#: keysmanager.cpp:237
 
278
#: keysmanager.cpp:236
278
279
msgid "&Add User Id..."
279
280
msgstr "添加用户 ID(&A)..."
280
281
 
281
 
#: keysmanager.cpp:240
 
282
#: keysmanager.cpp:239
282
283
msgid "Export Secret Key..."
283
284
msgstr "导出绝密密钥..."
284
285
 
285
 
#: keysmanager.cpp:243
 
286
#: keysmanager.cpp:242
286
287
msgid "Delete Key Pair"
287
288
msgstr "删除密钥对"
288
289
 
289
 
#: keysmanager.cpp:247
 
290
#: keysmanager.cpp:246
290
291
msgid "Revoke Key..."
291
292
msgstr "吊销密钥..."
292
293
 
293
 
#: keysmanager.cpp:250
 
294
#: keysmanager.cpp:249
294
295
msgid "&Regenerate Public Key"
295
296
msgstr "重新生成公钥(&R)"
296
297
 
297
 
#: keysmanager.cpp:256
 
298
#: keysmanager.cpp:255
298
299
msgid "Set User Id as &Primary"
299
300
msgstr "设为主用户 ID(&P)"
300
301
 
301
 
#: keysmanager.cpp:260
 
302
#: keysmanager.cpp:259
302
303
msgid "&Open Photo"
303
304
msgstr "打开照片(&O)"
304
305
 
305
 
#: keysmanager.cpp:264
 
306
#: keysmanager.cpp:263
306
307
msgid "&Delete Photo"
307
308
msgstr "删除照片(&D)"
308
309
 
309
 
#: keysmanager.cpp:272
 
310
#: keysmanager.cpp:271
310
311
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
311
312
msgstr "从密钥服务器导入缺少的签名(&M)"
312
313
 
313
 
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:296
 
314
#: keysmanager.cpp:289 model/kgpgitemmodel.cpp:296
314
315
msgid "Trust"
315
316
msgstr "信任"
316
317
 
317
 
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:297
 
318
#: keysmanager.cpp:292 model/kgpgitemmodel.cpp:297
318
319
msgid "Size"
319
320
msgstr "大小"
320
321
 
321
 
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:299
 
322
#: keysmanager.cpp:295 model/kgpgitemmodel.cpp:299
322
323
msgid "Creation"
323
324
msgstr "创建时间"
324
325
 
325
 
#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:298
 
326
#: keysmanager.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:298
326
327
msgid "Expiration"
327
328
msgstr "过期设定"
328
329
 
329
 
#: keysmanager.cpp:303
 
330
#: keysmanager.cpp:302
330
331
msgid "&Photo ID's"
331
332
msgstr "照片 ID(&P)"
332
333
 
334
335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
335
336
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
336
337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
337
 
#: keysmanager.cpp:307 rc.cpp:438 rc.cpp:452
 
338
#: keysmanager.cpp:306 rc.cpp:163 rc.cpp:177
338
339
msgid "Disable"
339
340
msgstr "禁用"
340
341
 
341
 
#: keysmanager.cpp:308
 
342
#: keysmanager.cpp:307
342
343
msgctxt "small picture"
343
344
msgid "Small"
344
345
msgstr "小图"
345
346
 
346
 
#: keysmanager.cpp:309
 
347
#: keysmanager.cpp:308
347
348
msgctxt "medium picture"
348
349
msgid "Medium"
349
350
msgstr "中等图"
350
351
 
351
 
#: keysmanager.cpp:310
 
352
#: keysmanager.cpp:309
352
353
msgctxt "large picture"
353
354
msgid "Large"
354
355
msgstr "大图"
355
356
 
356
 
#: keysmanager.cpp:314
 
357
#: keysmanager.cpp:313
357
358
msgid "Minimum &Trust"
358
359
msgstr "最低信任等级(&T)"
359
360
 
360
 
#: keysmanager.cpp:317
 
361
#: keysmanager.cpp:316
361
362
msgctxt "no filter: show all keys"
362
363
msgid "&None"
363
364
msgstr "无条件(&N)"
364
365
 
365
 
#: keysmanager.cpp:318
 
366
#: keysmanager.cpp:317
366
367
msgctxt "show only active keys"
367
368
msgid "&Active"
368
369
msgstr "已激活密钥(&A)"
369
370
 
370
 
#: keysmanager.cpp:319
 
371
#: keysmanager.cpp:318
371
372
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
372
373
msgid "&Marginal"
373
374
msgstr "勉强信任密钥(&M)"
374
375
 
375
 
#: keysmanager.cpp:320
 
376
#: keysmanager.cpp:319
376
377
msgctxt "show only keys with at least full trust"
377
378
msgid "&Full"
378
379
msgstr "完全信任密钥(&F)"
379
380
 
380
 
#: keysmanager.cpp:321
 
381
#: keysmanager.cpp:320
381
382
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
382
383
msgid "&Ultimate"
383
384
msgstr "绝对信任密钥(&U)"
384
385
 
 
386
#. i18n: file: groupedit.ui:38
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
385
388
#. i18n: file: searchres.ui:28
386
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
387
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
389
 
#: keysmanager.cpp:429 rc.cpp:608 rc.cpp:653
 
390
#: keysmanager.cpp:417 rc.cpp:291 rc.cpp:683
390
391
msgid "Search:"
391
392
msgstr "搜索:"
392
393
 
393
 
#: keysmanager.cpp:440
 
394
#: keysmanager.cpp:428
394
395
msgctxt ""
395
396
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
396
397
"configuration dialog"
397
398
msgid "Search Line"
398
399
msgstr "搜索行"
399
400
 
400
 
#: keysmanager.cpp:445
 
401
#: keysmanager.cpp:433
401
402
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
402
403
msgid "Focus Search Line"
403
404
msgstr "聚焦搜索行"
404
405
 
405
 
#: keysmanager.cpp:493
 
406
#: keysmanager.cpp:483
406
407
msgid ""
407
408
"Another key generation operation is still in progress.\n"
408
409
"Please wait a moment until this operation is complete."
410
411
"另一个密钥生成操作正在进行中。\n"
411
412
"请等待此操作完成。"
412
413
 
413
 
#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:520 keysmanager.cpp:570
 
414
#: keysmanager.cpp:484 keysmanager.cpp:510 keysmanager.cpp:560
414
415
msgid "Generating new key pair"
415
416
msgstr "正在生成新的密钥对"
416
417
 
417
 
#: keysmanager.cpp:521
 
418
#: keysmanager.cpp:511
418
419
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
419
420
msgstr "无法为专家模式启动“konsole”应用程序。"
420
421
 
421
 
#: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2639 keysmanager.cpp:2641
 
422
#: keysmanager.cpp:552 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
422
423
msgctxt "Application ready for user input"
423
424
msgid "Ready"
424
425
msgstr "就绪"
425
426
 
426
 
#: keysmanager.cpp:574
 
427
#: keysmanager.cpp:564
427
428
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
428
429
msgstr "无效的密码句,未生成新密钥对。"
429
430
 
430
 
#: keysmanager.cpp:577
 
431
#: keysmanager.cpp:567
431
432
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
432
433
msgstr "用户中止。未生成新密钥对。"
433
434
 
434
 
#: keysmanager.cpp:580
 
435
#: keysmanager.cpp:570
435
436
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
436
437
msgstr "电子邮件地址无效。未生成新密钥对。"
437
438
 
438
 
#: keysmanager.cpp:583
 
439
#: keysmanager.cpp:573
439
440
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
440
441
msgstr "GPG 不接受此姓名。未生成新密钥对。"
441
442
 
442
443
#. i18n: file: newkey.ui:13
443
444
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
444
 
#: keysmanager.cpp:589 rc.cpp:513
 
445
#: keysmanager.cpp:579 rc.cpp:643
445
446
msgid "New Key Pair Created"
446
447
msgstr "新密钥对已创建"
447
448
 
448
 
#: keysmanager.cpp:634
 
449
#: keysmanager.cpp:624
449
450
msgid "backup copy"
450
451
msgstr "备份副本"
451
452
 
452
 
#: keysmanager.cpp:646
 
453
#: keysmanager.cpp:636
453
454
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
454
455
msgstr "GPG 处理没有完成。未生成新密钥对。"
455
456
 
456
 
#: keysmanager.cpp:754
 
457
#: keysmanager.cpp:744
457
458
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
458
459
msgstr "您只能刷新主密钥。请检查选中项。"
459
460
 
460
 
#: keysmanager.cpp:868
 
461
#: keysmanager.cpp:858
461
462
msgid ""
462
463
"Another operation is still in progress.\n"
463
464
"Please wait a moment until this operation is complete."
465
466
"另一个操作正在进行中。\n"
466
467
"请等待此操作完成。"
467
468
 
468
 
#: keysmanager.cpp:868 keysmanager.cpp:873
 
469
#: keysmanager.cpp:858 keysmanager.cpp:863
469
470
msgid "Add New User Id"
470
471
msgstr "添加新用户 ID"
471
472
 
472
 
#: keysmanager.cpp:908
 
473
#: keysmanager.cpp:898
473
474
msgid ""
474
475
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
475
476
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
480
481
"片,您的密钥也会变得很大。大小不应该超过 6KB。将图像保持在 240x288 左右的尺寸"
481
482
"较为恰当。"
482
483
 
483
 
#: keysmanager.cpp:940
 
484
#: keysmanager.cpp:930
484
485
#, kde-format
485
486
msgid ""
486
487
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
488
489
msgstr ""
489
490
"<qt>您确定要从密钥 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> 中<br/>删除照片 ID <b>%1</b>吗?</qt>"
490
491
 
491
 
#: keysmanager.cpp:1041
 
492
#: keysmanager.cpp:1031
492
493
#, kde-format
493
494
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
494
495
msgstr "<qt>找不到搜索字符串“<b>%1</b>”。</qt>"
495
496
 
496
 
#: keysmanager.cpp:1114
 
497
#: keysmanager.cpp:1104
497
498
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
498
499
msgstr "无法联系地址簿。请检查您的安装。"
499
500
 
500
 
#: keysmanager.cpp:1172
 
501
#: keysmanager.cpp:1164
501
502
msgid "Public Key"
502
503
msgstr "公钥"
503
504
 
504
 
#: keysmanager.cpp:1175
 
505
#: keysmanager.cpp:1167
505
506
msgid "Sub Key"
506
507
msgstr "子密钥"
507
508
 
508
 
#: keysmanager.cpp:1178
 
509
#: keysmanager.cpp:1170
509
510
msgid "Secret Key Pair"
510
511
msgstr "绝密密钥对"
511
512
 
512
 
#: keysmanager.cpp:1181
 
513
#: keysmanager.cpp:1173
513
514
msgid "Key Group"
514
515
msgstr "密钥组"
515
516
 
516
 
#: keysmanager.cpp:1184
 
517
#: keysmanager.cpp:1176
517
518
msgid "Signature"
518
519
msgstr "签名"
519
520
 
520
 
#: keysmanager.cpp:1187
 
521
#: keysmanager.cpp:1179
521
522
msgid "User ID"
522
523
msgstr "用户 ID"
523
524
 
524
 
#: keysmanager.cpp:1190
 
525
#: keysmanager.cpp:1182
525
526
msgid "Revocation Signature"
526
527
msgstr "吊销签名"
527
528
 
528
 
#: keysmanager.cpp:1193
 
529
#: keysmanager.cpp:1185
529
530
msgid "Photo ID"
530
531
msgstr "照片 ID"
531
532
 
532
 
#: keysmanager.cpp:1196
 
533
#: keysmanager.cpp:1188
533
534
msgid "Orphaned Secret Key"
534
535
msgstr "孤立的绝密密钥"
535
536
 
536
 
#: keysmanager.cpp:1201
 
537
#: keysmanager.cpp:1193
537
538
msgid "Group member"
538
539
msgstr "组成员"
539
540
 
540
 
#: keysmanager.cpp:1308
 
541
#: keysmanager.cpp:1300
541
542
msgid "&Sign User ID ..."
542
543
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
543
544
msgstr[0] "签名用户 ID(&S)..."
544
545
 
545
 
#: keysmanager.cpp:1309
 
546
#: keysmanager.cpp:1301
546
547
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
547
548
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
548
549
msgstr[0] "签名并邮寄用户 ID(&M)..."
549
550
 
550
 
#: keysmanager.cpp:1310
 
551
#: keysmanager.cpp:1302
551
552
msgid "E&xport Public Key..."
552
553
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
553
554
msgstr[0] "导出公钥(&X)..."
554
555
 
555
 
#: keysmanager.cpp:1311
 
556
#: keysmanager.cpp:1303
556
557
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
557
558
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
558
559
msgstr[0] "从密钥服务器刷新密钥(&R)"
559
560
 
560
 
#: keysmanager.cpp:1312
 
561
#: keysmanager.cpp:1304
561
562
msgid "&Create Group with Selected Key..."
562
563
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
563
564
msgstr[0] "使用所选密钥创建组(&C)..."
564
565
 
565
 
#: keysmanager.cpp:1313
 
566
#: keysmanager.cpp:1305
566
567
msgid "&Sign Key..."
567
568
msgid_plural "&Sign Keys..."
568
569
msgstr[0] "签名密钥(&S)..."
569
570
 
570
 
#: keysmanager.cpp:1314
 
571
#: keysmanager.cpp:1306
571
572
msgid "&Delete User ID"
572
573
msgid_plural "&Delete User IDs"
573
574
msgstr[0] "删除用户 ID(&D)"
574
575
 
575
 
#: keysmanager.cpp:1315
 
576
#: keysmanager.cpp:1307
576
577
msgid "Delete Sign&ature"
577
578
msgid_plural "Delete Sign&atures"
578
579
msgstr[0] "删除签名(&A)"
579
580
 
580
 
#: keysmanager.cpp:1317
 
581
#: keysmanager.cpp:1309
581
582
msgid "&Delete Key"
582
583
msgid_plural "&Delete Keys"
583
584
msgstr[0] "删除密钥(&D)"
584
585
 
585
 
#: keysmanager.cpp:1436
 
586
#: keysmanager.cpp:1428
586
587
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
587
588
msgstr "吊销证书创建失败..."
588
589
 
589
 
#: keysmanager.cpp:1451
 
590
#: keysmanager.cpp:1443
590
591
msgid ""
591
592
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
592
593
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
595
596
"<qt>绝密密钥<b>不应该</b>保存在不安全的地方。<br/>如果有其他人能够访问这个文"
596
597
"件,用它作为密钥进行加密的安全性将会受到损害。<br/>要继续导出密钥吗?</qt>"
597
598
 
598
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
599
#: keysmanager.cpp:1455
599
600
msgid "*.asc|*.asc Files"
600
601
msgstr "*.asc|*.asc 文件"
601
602
 
602
 
#: keysmanager.cpp:1463
 
603
#: keysmanager.cpp:1455
603
604
msgid "Export PRIVATE KEY As"
604
605
msgstr "绝密密钥导出为"
605
606
 
606
 
#: keysmanager.cpp:1481
 
607
#: keysmanager.cpp:1473
607
608
#, kde-format
608
609
msgid ""
609
610
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
612
613
"<qt>您的<b>绝密密钥</b>“%1”已成功导出到<br/>%2。<br/><b>不要</b>把它放在不安"
613
614
"全的地方。</qt>"
614
615
 
615
 
#: keysmanager.cpp:1484
 
616
#: keysmanager.cpp:1476
616
617
msgid ""
617
618
"Your secret key could not be exported.\n"
618
619
"Check the key."
620
621
"您的绝密密钥无法导出。\n"
621
622
"请检查该密钥是否有问题。"
622
623
 
623
 
#: keysmanager.cpp:1517
 
624
#: keysmanager.cpp:1509
624
625
msgid "Public Key Export"
625
626
msgstr "公钥导出"
626
627
 
627
 
#: keysmanager.cpp:1534 editor/kgpgeditor.cpp:499
 
628
#: keysmanager.cpp:1526 editor/kgpgeditor.cpp:499
628
629
msgid "Save File"
629
630
msgstr "保存文件"
630
631
 
631
 
#: keysmanager.cpp:1598
 
632
#: keysmanager.cpp:1590
632
633
#, kde-format
633
634
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
634
635
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
635
636
msgstr[0] "<qt>您的公钥“%1”已被成功导出到<br/>%2</qt>"
636
637
 
637
 
#: keysmanager.cpp:1602 keysmanager.cpp:1617 keysmanager.cpp:1631
 
638
#: keysmanager.cpp:1594 keysmanager.cpp:1609 keysmanager.cpp:1623
638
639
msgid ""
639
640
"Your public key could not be exported\n"
640
641
"Check the key."
642
643
"无法导出您的公钥\n"
643
644
"请检查该密钥是否有问题。"
644
645
 
645
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
646
#: keysmanager.cpp:1643
646
647
msgid ""
647
648
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
648
649
"installation.</qt>"
649
650
msgstr "<qt>未指定 JPEG 图像查看器。<br/>请检查您的安装。</qt>"
650
651
 
651
 
#: keysmanager.cpp:1651
 
652
#: keysmanager.cpp:1643
652
653
msgid "Show photo"
653
654
msgstr "显示照片"
654
655
 
655
 
#: keysmanager.cpp:1736
 
656
#: keysmanager.cpp:1728
656
657
msgid ""
657
658
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
658
659
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
660
661
"<p>这是一个孤立的绝密密钥(没有对应的公钥),现在无法使用。您想要重新生成公钥"
661
662
"吗?</p>"
662
663
 
663
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
664
#: keysmanager.cpp:1729
664
665
msgid "Generate"
665
666
msgstr "生成"
666
667
 
667
 
#: keysmanager.cpp:1737
 
668
#: keysmanager.cpp:1729
668
669
msgid "Do Not Generate"
669
670
msgstr "不生成"
670
671
 
671
 
#: keysmanager.cpp:1767
 
672
#: keysmanager.cpp:1759
672
673
#, kde-format
673
674
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
674
675
msgstr "<qt>您确定要删除密钥组 <b>%1</b> 吗?</qt>"
675
676
 
676
 
#: keysmanager.cpp:1767 keysmanager.cpp:2430
 
677
#: keysmanager.cpp:1759 keysmanager.cpp:2422
677
678
msgid "Delete"
678
679
msgstr "删除"
679
680
 
680
 
#: keysmanager.cpp:1785
 
681
#: keysmanager.cpp:1777
681
682
msgid "Rename Group"
682
683
msgstr "重命名组"
683
684
 
684
 
#: keysmanager.cpp:1786
 
685
#: keysmanager.cpp:1778
685
686
msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
686
687
msgid "Enter new group name:"
687
688
msgstr "输入新组名称:"
688
689
 
689
 
#: keysmanager.cpp:1806
 
690
#: keysmanager.cpp:1798
690
691
msgid ""
691
692
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
692
693
"</qt>"
693
694
msgstr "<qt>您无法创建包含签名、子密钥或其他组的密钥组。</qt>"
694
695
 
695
 
#: keysmanager.cpp:1822 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
696
#: keysmanager.cpp:1814 kgpgrevokewidget.cpp:45
696
697
#, kde-format
697
698
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
698
699
msgid "%1 (%2) ID: %3"
699
700
msgstr "%1 (%2) ID:%3"
700
701
 
701
 
#: keysmanager.cpp:1827
 
702
#: keysmanager.cpp:1819
702
703
msgid "Create New Group"
703
704
msgstr "创建新组"
704
705
 
705
 
#: keysmanager.cpp:1828
 
706
#: keysmanager.cpp:1820
706
707
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
707
708
msgid "Enter new group name:"
708
709
msgstr "输入新组名称:"
709
710
 
710
 
#: keysmanager.cpp:1834
 
711
#: keysmanager.cpp:1826
711
712
msgid ""
712
713
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
713
714
"group:"
714
715
msgstr "以下无效或是不受信任的密钥将不会被添加到组内:"
715
716
 
716
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
717
#: keysmanager.cpp:1835
717
718
#, kde-format
718
719
msgid ""
719
720
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
720
721
"created.</qt>"
721
722
msgstr "<qt>没有选中任何有效或信任的密钥。将不会创建组 <b>%1</b>。</qt>"
722
723
 
723
 
#: keysmanager.cpp:1855
 
724
#: keysmanager.cpp:1847
724
725
msgid "Group Properties"
725
726
msgstr "组属性"
726
727
 
727
 
#: keysmanager.cpp:1892
 
728
#: keysmanager.cpp:1884
728
729
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
729
730
msgstr "您只能对主密钥签名。请检查您的选中项。"
730
731
 
731
 
#: keysmanager.cpp:1901
 
732
#: keysmanager.cpp:1893
732
733
#, kde-format
733
734
msgid ""
734
735
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
740
741
"<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人正试"
741
742
"图窃听您的通讯。</qt>"
742
743
 
743
 
#: keysmanager.cpp:1905
 
744
#: keysmanager.cpp:1897
744
745
#, kde-format
745
746
msgid ""
746
747
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
752
753
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
753
754
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
754
755
 
755
 
#: keysmanager.cpp:1919 keysmanager.cpp:2001 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
756
#: keysmanager.cpp:1911 keysmanager.cpp:1993 kgpgfirstassistant.cpp:281
756
757
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
757
758
#, kde-format
758
759
msgctxt "Name: ID"
759
760
msgid "%1: %2"
760
761
msgstr "%1:(%2)"
761
762
 
762
 
#: keysmanager.cpp:1921 keysmanager.cpp:2004 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
763
#: keysmanager.cpp:1913 keysmanager.cpp:1996 kgpgfirstassistant.cpp:283
763
764
#, kde-format
764
765
msgctxt "Name (Email): ID"
765
766
msgid "%1 (%2): %3"
766
767
msgstr "%1(%2):%3"
767
768
 
768
 
#: keysmanager.cpp:1927
 
769
#: keysmanager.cpp:1919
769
770
msgid ""
770
771
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
771
772
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
774
775
"<qt>您正要签名以下一系列密钥。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,通讯的"
775
776
"安全性可能得不到保障。</b></qt>"
776
777
 
777
 
#: keysmanager.cpp:1967 keysmanager.cpp:2113
 
778
#: keysmanager.cpp:1959 keysmanager.cpp:2105
778
779
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
779
780
msgstr "您只能对用户和照片的 ID 签名。请检查您的选中项。"
780
781
 
781
 
#: keysmanager.cpp:1981
 
782
#: keysmanager.cpp:1973
782
783
#, kde-format
783
784
msgid ""
784
785
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
790
791
"b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有人"
791
792
"正试图窃听您的通讯。</qt>"
792
793
 
793
 
#: keysmanager.cpp:1985
 
794
#: keysmanager.cpp:1977
794
795
#, kde-format
795
796
msgid ""
796
797
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
798
799
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
799
800
"not trying to intercept your communications.</qt>"
800
801
msgstr ""
801
 
"<qt>您正要签名用户 ID:<br /><br />%1(%2)<br />ID:%3<br />指纹:<br /><b>%"
802
 
"4</b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没有"
803
 
"人正试图窃听您的通讯。</qt>"
 
802
"<qt>您正要签名用户 ID:<br /><br />%1(%2)<br />ID:%3<br />指纹:<br /><b>"
 
803
"%4</b>。<br /><br />您现在应该通过电话或面见密钥属主来核对密钥指纹,以确保没"
 
804
"有人正试图窃听您的通讯。</qt>"
804
805
 
805
 
#: keysmanager.cpp:2010
 
806
#: keysmanager.cpp:2002
806
807
msgid ""
807
808
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
808
809
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
811
812
"<qt>您正要一次性签名以下这些用户 ID。<br/><b>如果您还没有仔细检查过所有指纹,"
812
813
"通讯的安全性可能得不到保障。</b></qt>"
813
814
 
814
 
#: keysmanager.cpp:2080
 
815
#: keysmanager.cpp:2072
815
816
#, kde-format
816
817
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
817
818
msgstr "<qt>密码句错误,未签名密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
818
819
 
819
 
#: keysmanager.cpp:2084
 
820
#: keysmanager.cpp:2076
820
821
#, kde-format
821
822
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
822
823
msgstr "<qt>已经签名过密钥 <b>%1 (%2)</b>。</qt>"
823
824
 
824
 
#: keysmanager.cpp:2089
 
825
#: keysmanager.cpp:2081
825
826
#, kde-format
826
827
msgid ""
827
828
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
830
831
"<qt>用密钥 <b>%2</b> 签名密钥 <b>%1</b> 失败。<br />您要尝试在控制台模式下实"
831
832
"行此操作吗?</qt>"
832
833
 
833
 
#: keysmanager.cpp:2202
 
834
#: keysmanager.cpp:2194
834
835
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
835
836
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
836
837
msgstr[0] "此密钥中的所有签名都已在您的密钥串中"
837
838
 
838
 
#: keysmanager.cpp:2297
 
839
#: keysmanager.cpp:2289
839
840
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
840
841
msgstr "手工编辑密钥来删除它对自身的签名。"
841
842
 
842
 
#: keysmanager.cpp:2301
 
843
#: keysmanager.cpp:2293
843
844
#, kde-format
844
845
msgid ""
845
846
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
848
849
"<qt>您确定要从密钥 <b>%3</b><br/>的用户 ID <b>%2</b> 中<br />删除签名<br /"
849
850
"><b>%1</b>吗?</qt>"
850
851
 
851
 
#: keysmanager.cpp:2322
 
852
#: keysmanager.cpp:2314
852
853
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
853
854
msgstr "请求的操作没有成功,请手工编辑该密钥。"
854
855
 
855
 
#: keysmanager.cpp:2383
 
856
#: keysmanager.cpp:2375
856
857
msgid ""
857
858
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
858
859
"want to remove it from this group?</qt>"
862
863
msgstr[0] ""
863
864
"<qt>您要删除的密钥属于以下密钥组。您确认要将它从这些组中删除吗?</qt>"
864
865
 
865
 
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2452
866
 
#: keysmanager.cpp:2455 keysmanager.cpp:2465 keysmanager.cpp:2479
867
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
866
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
867
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
868
#: keysmanager.cpp:2481
868
869
msgid "Delete key"
869
870
msgstr "删除密钥"
870
871
 
871
 
#: keysmanager.cpp:2428
 
872
#: keysmanager.cpp:2420
872
873
#, kde-format
873
874
msgid ""
874
875
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
877
878
"<p>要删除<b>绝密</b>密钥对 <b>%1</b> 吗?</p>删除这组密钥对意味着您将永远不能"
878
879
"再解密用它加密的文件。"
879
880
 
880
 
#: keysmanager.cpp:2437 keysmanager.cpp:2465
 
881
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
881
882
msgid ""
882
883
"Another key delete operation is still in progress.\n"
883
884
"Please wait a moment until this operation is complete."
885
886
"另一个密钥删除操作正在进行中。\n"
886
887
"请等待此操作完成。"
887
888
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2452
 
889
#: keysmanager.cpp:2444
889
890
#, kde-format
890
891
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
891
892
msgstr "已删除密钥 <b>%1</b>。"
892
893
 
893
 
#: keysmanager.cpp:2455
 
894
#: keysmanager.cpp:2447
894
895
#, kde-format
895
896
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
896
897
msgstr "删除密钥 <b>%1</b> 失败。"
897
898
 
898
 
#: keysmanager.cpp:2479
 
899
#: keysmanager.cpp:2471
899
900
#, kde-format
900
901
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
901
902
msgstr "当密钥 <b>%1</b> 正在终端中编辑时无法删除。"
902
903
 
903
 
#: keysmanager.cpp:2489
 
904
#: keysmanager.cpp:2481
904
905
msgid ""
905
906
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
906
907
"menu entry."
907
908
msgstr "您选中的项目不是密钥,无法通过此菜单项删除。"
908
909
 
909
 
#: keysmanager.cpp:2511
 
910
#: keysmanager.cpp:2503
910
911
#, kde-format
911
912
msgid ""
912
913
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
913
914
"deleted.</qt>"
914
915
msgstr "<qt>以下绝密密钥对:<br/><b>%1</b> 将不会被删除。</qt>"
915
916
 
916
 
#: keysmanager.cpp:2523
 
917
#: keysmanager.cpp:2515
917
918
#, kde-format
918
919
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
919
920
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
920
921
msgstr[0] "<qt><b>删除下列 %1 个公钥吗?</b></qt>"
921
922
 
922
 
#: keysmanager.cpp:2554 keysmanager.cpp:2624 keysmanager.cpp:2635
 
923
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
923
924
msgid "Key Import"
924
925
msgstr "密钥导入"
925
926
 
926
 
#: keysmanager.cpp:2561
 
927
#: keysmanager.cpp:2553
927
928
msgid "Open File"
928
929
msgstr "打开文件"
929
930
 
930
 
#: keysmanager.cpp:2590
 
931
#: keysmanager.cpp:2582
931
932
msgid ""
932
933
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
933
934
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
935
936
"<qt>剪贴板中的文本不像是一个密钥,而像一段加密文字。<br />您想先将其解密再尝"
936
937
"试导入它吗?</qt>"
937
938
 
938
 
#: keysmanager.cpp:2591
 
939
#: keysmanager.cpp:2583
939
940
msgid "Import from Clipboard"
940
941
msgstr "从剪贴板导入"
941
942
 
942
 
#: keysmanager.cpp:2611
 
943
#: keysmanager.cpp:2603
943
944
msgid "Importing..."
944
945
msgstr "正在导入..."
945
946
 
946
 
#: keysmanager.cpp:2623
 
947
#: keysmanager.cpp:2615
947
948
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
948
949
msgstr "密钥导入失败。请查看详细日志了解更多信息。"
949
950
 
950
 
#: keysmanager.cpp:2688
 
951
#: keysmanager.cpp:2680
951
952
msgid "KGpg - encryption tool"
952
953
msgstr "KGpg - 加密工具"
953
954
 
954
 
#: keysmanager.cpp:2709
 
955
#: keysmanager.cpp:2701
955
956
msgid "Ke&y Manager"
956
957
msgstr "密钥管理器(&Y)"
957
958
 
958
 
#: keysmanager.cpp:2712
 
959
#: keysmanager.cpp:2704
959
960
msgid "&Encrypt Clipboard"
960
961
msgstr "加密剪贴板(&E)"
961
962
 
962
 
#: keysmanager.cpp:2715
 
963
#: keysmanager.cpp:2707
963
964
msgid "&Decrypt Clipboard"
964
965
msgstr "解密剪贴板(&D)"
965
966
 
966
 
#: keysmanager.cpp:2718
 
967
#: keysmanager.cpp:2710
967
968
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
968
969
msgstr "签名/校验剪贴板(&S)"
969
970
 
970
 
#: keysmanager.cpp:2749 keysmanager.cpp:2808 keysmanager.cpp:2826
 
971
#: keysmanager.cpp:2741 keysmanager.cpp:2800 keysmanager.cpp:2818
971
972
msgid "Clipboard is empty."
972
973
msgstr "剪贴板是空的。"
973
974
 
974
 
#: keysmanager.cpp:2798
 
975
#: keysmanager.cpp:2790
975
976
msgid "Text successfully encrypted."
976
977
msgstr "文本已成功加密。"
977
978
 
982
983
 
983
984
#. i18n: file: keyserver.ui:32
984
985
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
985
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:553
 
986
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:553 rc.cpp:339
986
987
msgid "Import"
987
988
msgstr "导入"
988
989
 
993
994
#: kgpg.cpp:93
994
995
#, kde-format
995
996
msgid ""
996
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
997
 
"1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
 
997
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
 
998
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
998
999
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
999
1000
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1000
1001
msgstr ""
1083
1084
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1084
1085
msgstr[0] "解密文件失败:"
1085
1086
 
1086
 
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1087
#: kgpgexternalactions.cpp:373 editor/kgpgtextedit.cpp:267
1087
1088
msgid "Decryption failed."
1088
1089
msgstr "解密失败"
1089
1090
 
1090
 
#: kgpgexternalactions.cpp:402
 
1091
#: kgpgexternalactions.cpp:403
1091
1092
msgid ""
1092
1093
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1093
1094
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1096
1097
"<qt>您还没有设定 GnuPG 配置文件的路径。<br />这可能导致 KGpg 在执行过程中出现"
1097
1098
"不可预料的情况。<br />您想要启动 KGpg 助手修正此问题吗?</qt>"
1098
1099
 
1099
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1100
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1100
1101
msgid "Start Assistant"
1101
1102
msgstr "启动助手"
1102
1103
 
1103
 
#: kgpgexternalactions.cpp:403
 
1104
#: kgpgexternalactions.cpp:404
1104
1105
msgid "Do Not Start"
1105
1106
msgstr "不启动"
1106
1107
 
1142
1143
 
1143
1144
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
1144
1145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1145
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:169
 
1146
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:109
1146
1147
msgid "GnuPG Binary"
1147
1148
msgstr "GnuPG 二进制文件"
1148
1149
 
1172
1173
 
1173
1174
#. i18n: file: kgpg.kcfg:131
1174
1175
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1175
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:256
 
1176
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:478
1176
1177
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1177
1178
msgstr "KDE 启动时自动开启 KGpg。"
1178
1179
 
1264
1265
 
1265
1266
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136
1266
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
1267
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:95
 
1268
#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:559
1268
1269
msgid "Expiration:"
1269
1270
msgstr "过期时间:"
1270
1271
 
1358
1359
 
1359
1360
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1360
1361
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1361
 
#: kgpgoptions.cpp:99 rc.cpp:334
 
1362
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:21
1362
1363
msgid "Encryption"
1363
1364
msgstr "加密"
1364
1365
 
1365
 
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1366
#: kgpgoptions.cpp:102
1366
1367
msgid "Decryption"
1367
1368
msgstr "解密"
1368
1369
 
1369
 
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1370
#: kgpgoptions.cpp:103
1370
1371
msgid "Appearance"
1371
1372
msgstr "外观"
1372
1373
 
1373
 
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1374
#: kgpgoptions.cpp:104
1374
1375
msgid "GnuPG Settings"
1375
1376
msgstr "GnuPG 设置"
1376
1377
 
1377
 
#: kgpgoptions.cpp:103
 
1378
#: kgpgoptions.cpp:105
1378
1379
msgid "Key Servers"
1379
1380
msgstr "密钥服务器"
1380
1381
 
1381
 
#: kgpgoptions.cpp:104
 
1382
#: kgpgoptions.cpp:106
1382
1383
msgid "Misc"
1383
1384
msgstr "杂项"
1384
1385
 
1385
 
#: kgpgoptions.cpp:139
 
1386
#: kgpgoptions.cpp:141
1386
1387
msgid "New GnuPG Home Location"
1387
1388
msgstr "新的 GnuPG 主配置地址"
1388
1389
 
1389
 
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1390
#: kgpgoptions.cpp:154
1390
1391
msgid ""
1391
1392
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1392
1393
"Do you want to create it now?\n"
1398
1399
"\n"
1399
1400
"没有配置文件,KGpg 和 GnuPG 都不能正常工作。"
1400
1401
 
1401
 
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1402
#: kgpgoptions.cpp:155
1402
1403
msgid "No Configuration File Found"
1403
1404
msgstr "没有找到配置文件"
1404
1405
 
1405
 
#: kgpgoptions.cpp:154
 
1406
#: kgpgoptions.cpp:156
1406
1407
msgid "Create"
1407
1408
msgstr "创建"
1408
1409
 
1409
 
#: kgpgoptions.cpp:155
 
1410
#: kgpgoptions.cpp:157
1410
1411
msgid "Ignore"
1411
1412
msgstr "忽略"
1412
1413
 
1413
 
#: kgpgoptions.cpp:169
 
1414
#: kgpgoptions.cpp:171
1414
1415
msgid ""
1415
1416
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1416
1417
"mounted and if you have write access."
1417
1418
msgstr "无法创建配置文件。请检查目标介质是否已挂载并且您拥有对它的写权限。"
1418
1419
 
1419
 
#: kgpgoptions.cpp:192
 
1420
#: kgpgoptions.cpp:194
1420
1421
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1421
1422
msgstr "密钥服务器 URL 中不能包含空格。"
1422
1423
 
1423
 
#: kgpgoptions.cpp:197
 
1424
#: kgpgoptions.cpp:199
1424
1425
msgid "Key server already in the list."
1425
1426
msgstr "密钥服务器已经在列表中。"
1426
1427
 
1427
 
#: kgpgoptions.cpp:206
 
1428
#: kgpgoptions.cpp:208
1428
1429
msgid "Add New Key Server"
1429
1430
msgstr "添加新的密钥服务器"
1430
1431
 
1431
 
#: kgpgoptions.cpp:206 kgpgoptions.cpp:261
 
1432
#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263
1432
1433
msgid "Server URL:"
1433
1434
msgstr "服务器 URL:"
1434
1435
 
1435
 
#: kgpgoptions.cpp:261
 
1436
#: kgpgoptions.cpp:263
1436
1437
msgid "Edit Key Server"
1437
1438
msgstr "编辑密钥服务器"
1438
1439
 
1439
 
#: kgpgoptions.cpp:265 kgpgoptions.cpp:286 kgpgoptions.cpp:353
1440
 
#: kgpgoptions.cpp:369
 
1440
#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357
 
1441
#: kgpgoptions.cpp:375
1441
1442
#, kde-format
1442
1443
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1443
1444
msgid "%1 (Default)"
1444
1445
msgstr "%1(默认)"
1445
1446
 
1446
 
#: kgpgoptions.cpp:282
 
1447
#: kgpgoptions.cpp:284
1447
1448
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1448
1449
msgid "(Default)"
1449
1450
msgstr "(默认)"
1450
1451
 
1451
 
#: kgpgoptions.cpp:495 kgpgoptions.cpp:497
 
1452
#: kgpgoptions.cpp:504 kgpgoptions.cpp:506
1452
1453
msgctxt "no key available"
1453
1454
msgid "none"
1454
1455
msgstr "无可用密钥"
1455
1456
 
1456
 
#: kgpgoptions.cpp:517
 
1457
#: kgpgoptions.cpp:526
1457
1458
msgid "Decrypt File"
1458
1459
msgstr "解密文件"
1459
1460
 
1460
 
#: kgpgoptions.cpp:534 main.cpp:46
 
1461
#: kgpgoptions.cpp:543 main.cpp:46
1461
1462
msgid "Sign File"
1462
1463
msgstr "签名文件"
1463
1464
 
1464
 
#: kgpgoptions.cpp:579 kgpgoptions.cpp:618
 
1465
#: kgpgoptions.cpp:588 kgpgoptions.cpp:627
1465
1466
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1466
1467
msgid "(Default)"
1467
1468
msgstr "(默认)"
1530
1531
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1531
1532
msgstr "<qt>签名有效,且密钥是绝对可信的<br /></qt>"
1532
1533
 
1533
 
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1534
#: kgpgtextinterface.cpp:549 editor/kgpgtextedit.cpp:309
1534
1535
msgctxt "Caption of message box"
1535
1536
msgid "Verification Finished"
1536
1537
msgstr "验证已完成"
1537
1538
 
1538
 
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1539
#: kgpgtextinterface.cpp:552 editor/kgpgtextedit.cpp:324
1539
1540
#, kde-format
1540
1541
msgid ""
1541
1542
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1620
1621
msgid "Your emails"
1621
1622
msgstr "kde-china@kde.org"
1622
1623
 
1623
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
1624
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1625
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
1626
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1627
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:325
1628
 
msgid "&View"
1629
 
msgstr "查看(&V)"
1630
 
 
1631
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
1632
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
1633
 
#: rc.cpp:8
1634
 
msgid "Si&gnature"
1635
 
msgstr "签名(&G)"
1636
 
 
1637
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
1638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
1624
#. i18n: file: adduid.ui:16
 
1625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1626
#: rc.cpp:5
 
1627
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
1628
msgstr "姓名(至少 5 个字符):"
 
1629
 
 
1630
#. i18n: file: adduid.ui:29
 
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1632
#. i18n: file: newkey.ui:67
 
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1634
#: rc.cpp:8 rc.cpp:655
 
1635
msgid "Email:"
 
1636
msgstr "电子邮件:"
 
1637
 
 
1638
#. i18n: file: adduid.ui:42
 
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1639
1640
#: rc.cpp:11
1640
 
msgctxt "Export a key via email"
1641
 
msgid "Email"
1642
 
msgstr "电子邮件"
1643
 
 
1644
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
1645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1646
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
1647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
1648
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:68
1649
 
msgid "Clipboard"
1650
 
msgstr "剪贴板"
1651
 
 
1652
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
1653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1654
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
1655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1656
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
1657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1658
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:559 rc.cpp:585
1659
 
msgid "Key server:"
1660
 
msgstr "密钥服务器:"
1661
 
 
1662
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
1663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1664
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
1665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
1666
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71
1667
 
msgid "File:"
1668
 
msgstr "文件:"
1669
 
 
1670
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
1671
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
1672
 
#: rc.cpp:23
1673
 
msgid "Export Settings"
1674
 
msgstr "导出设置"
1675
 
 
1676
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
1677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
1678
 
#: rc.cpp:26
1679
 
msgid "Export everything"
1680
 
msgstr "导出所有"
1681
 
 
1682
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
1683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
1684
 
#: rc.cpp:29
1685
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
1686
 
msgstr "不导出属性(照片 ID)"
1687
 
 
1688
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
1689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
1690
 
#: rc.cpp:32
1691
 
msgctxt ""
1692
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
1693
 
"option of gpg"
1694
 
msgid "Clean key"
1695
 
msgstr "清理密钥"
1696
 
 
1697
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
1698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1699
 
#: rc.cpp:35
1700
 
msgid "Create revocation certificate for"
1701
 
msgstr "创建吊销证书"
1702
 
 
1703
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
1704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
1705
 
#: rc.cpp:38
1706
 
msgid "key id"
1707
 
msgstr "密钥 ID"
1708
 
 
1709
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
1710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1711
 
#: rc.cpp:41
1712
 
msgid "Reason for revocation:"
1713
 
msgstr "吊销原因:"
1714
 
 
1715
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
1716
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1717
 
#: rc.cpp:44
1718
 
msgid "No Reason"
1719
 
msgstr "无原因"
1720
 
 
1721
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
1722
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1723
 
#: rc.cpp:47
1724
 
msgid "Key Has Been Compromised"
1725
 
msgstr "密钥安全性受损"
1726
 
 
1727
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
1728
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1729
 
#: rc.cpp:50
1730
 
msgid "Key is Superseded"
1731
 
msgstr "密钥已被取代"
1732
 
 
1733
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
1734
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
1735
 
#: rc.cpp:53
1736
 
msgid "Key is No Longer Used"
1737
 
msgstr "不再继续使用"
1738
 
 
1739
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
1740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1741
 
#: rc.cpp:56
1742
 
msgid "Description:"
1743
 
msgstr "描述:"
1744
 
 
1745
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
1746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
1747
 
#: rc.cpp:59
1748
 
msgid "Save certificate:"
1749
 
msgstr "保存证书:"
1750
 
 
1751
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
1752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
1753
 
#: rc.cpp:62
1754
 
msgid "Print certificate"
1755
 
msgstr "打印证书"
1756
 
 
1757
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
1759
 
#: rc.cpp:65
1760
 
msgid "Import into keyring"
1761
 
msgstr "导入至密钥串"
1762
 
 
1763
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
1764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
1765
 
#: rc.cpp:74
1766
 
msgid "Keyserver:"
1767
 
msgstr "密钥服务器:"
1768
 
 
1769
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
1770
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
1771
 
#: rc.cpp:77
1772
 
msgid ""
1773
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
1774
 
msgstr "请输入您要导入的密钥 ID 或指纹列表,用空格作为分隔符。"
1775
 
 
1776
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
1777
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
1778
 
#: rc.cpp:80
1779
 
#, fuzzy
1780
 
#| msgid "KGpg"
1781
 
msgid "Kgpg"
1782
 
msgstr "KGpg"
1783
 
 
1784
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
1785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
1786
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
1787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1788
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:528
1789
 
msgid "Key ID:"
1790
 
msgstr "密钥 ID:"
1791
 
 
1792
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
1793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
1794
 
#: rc.cpp:89
1795
 
msgid "Comment:"
1796
 
msgstr "注释:"
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
1799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
1800
 
#: rc.cpp:92
1801
 
msgid "Creation:"
1802
 
msgstr "创建时间:"
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
1805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
1806
 
#: rc.cpp:98
1807
 
msgid "Trust:"
1808
 
msgstr "信任度:"
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
1811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
1812
 
#: rc.cpp:101
1813
 
msgid "Owner trust:"
1814
 
msgstr "所有者信任度:"
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
1817
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1818
 
#: rc.cpp:104
1819
 
msgid "I do not know"
1820
 
msgstr "我不知道"
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
1823
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1824
 
#: rc.cpp:107
1825
 
msgid "I do NOT trust"
1826
 
msgstr "我不信任"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
1829
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1830
 
#: rc.cpp:110 core/convert.cpp:53
1831
 
msgid "Marginally"
1832
 
msgstr "勉强"
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
1835
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1836
 
#: rc.cpp:113 core/convert.cpp:54
1837
 
msgid "Fully"
1838
 
msgstr "完全"
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
1841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
1842
 
#: rc.cpp:116 core/convert.cpp:55
1843
 
msgid "Ultimately"
1844
 
msgstr "绝对"
1845
 
 
1846
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
1847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
1848
 
#: rc.cpp:119
1849
 
msgid "Algorithm:"
1850
 
msgstr "算法:"
1851
 
 
1852
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
1853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
1854
 
#: rc.cpp:122
1855
 
msgid "Length:"
1856
 
msgstr "长度:"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
1859
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
1860
 
#: rc.cpp:125
1861
 
msgid "Photo"
1862
 
msgstr "照片"
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
1865
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
1866
 
#: rc.cpp:128
1867
 
msgid ""
1868
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
1869
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
1870
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
1871
 
"authentication.</p></qt>"
1872
 
msgstr ""
1873
 
"<qt><b>照片:</b><p>照片可以作为附加安全信息而插入到公钥内,作为额外的密钥验"
1874
 
"证途径。但它不应被视作唯一可靠的验证途径。</p></qt>"
1875
 
 
1876
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
1877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
1878
 
#: rc.cpp:131
1879
 
msgid "No Photo"
1880
 
msgstr "无照片"
1881
 
 
1882
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
1883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
1884
 
#: rc.cpp:134
1885
 
msgid "Disable key"
1886
 
msgstr "禁用密钥"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
1889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
1890
 
#: rc.cpp:137
1891
 
#, fuzzy
1892
 
#| msgid "Change Expiration..."
1893
 
msgid "Change Expiration"
1894
 
msgstr "更改过期设定..."
1895
 
 
1896
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
1897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
1898
 
#: rc.cpp:140
1899
 
#, fuzzy
1900
 
#| msgid "Change Passphrase..."
1901
 
msgid "Change Passphrase"
1902
 
msgstr "更改密码句..."
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
1905
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
1906
 
#: rc.cpp:143
1907
 
msgid "Fingerprint"
1908
 
msgstr "指纹"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
1911
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1912
 
#: rc.cpp:146
1913
 
msgid ""
1914
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1915
 
"<p></p>\n"
1916
 
"</qt>"
1917
 
msgstr ""
1918
 
"<qt><b>全局设置:</b><br />\n"
1919
 
"<p></p>\n"
1920
 
"</qt>"
1921
 
 
1922
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
1923
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1924
 
#: rc.cpp:151
1925
 
msgid "GnuPG Home"
1926
 
msgstr "GnuPG 主配置"
1927
 
 
1928
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
1929
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1930
 
#: rc.cpp:154
1931
 
msgid ""
1932
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1933
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1934
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1935
 
msgstr ""
1936
 
"<b>主配置地址</b><p>这是 GnuPG 存储配置和密钥串的目录。如果您之前没有改变,它"
1937
 
"通常应该是<em>~/.gnupg/</em>。</p>"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
1940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1941
 
#: rc.cpp:157
1942
 
msgid "Home location:"
1943
 
msgstr "主配置地址:"
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
1946
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1947
 
#: rc.cpp:160
1948
 
msgid ""
1949
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1950
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1951
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1952
 
msgstr ""
1953
 
"<b>配置文件</b><p>这是上面指定的目录里的配置文件名称。按照早期 GnuPG 版本的"
1954
 
"<em>选项</em>,默认应为 <em>gnupg.conf</em>。</p>"
1955
 
 
1956
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
1957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1958
 
#: rc.cpp:163
1959
 
msgid "Configuration file:"
1960
 
msgstr "配置文件:"
1961
 
 
1962
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
1963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1964
 
#: rc.cpp:166
1965
 
msgid "Change..."
1966
 
msgstr "更改..."
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
1969
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1970
 
#: rc.cpp:172
1971
 
msgid ""
1972
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1973
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1974
 
msgstr ""
1975
 
"<b>程序路径</b><p>这是将被调用执行所有 GnuPG 操作的程序。在大多数系统上默认"
1976
 
"为 <em>gpg</em>。</p>"
1977
 
 
1978
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
1979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1980
 
#: rc.cpp:175
1981
 
msgid "Program path:"
1982
 
msgstr "程序路径:"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
1985
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1986
 
#: rc.cpp:178
1987
 
msgid ""
1988
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1989
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
1990
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
1991
 
"secure than typing it every time.</p>"
1992
 
msgstr ""
1993
 
"<b>使用 GnuPG 代理</b><p>GnuPG 代理可以为您将绝密密钥在内存中保存有限的一段时"
1994
 
"间。如果您的绝密密钥还在缓存中,在连续使用期间您就不用重复输入。比起每回都输"
1995
 
"入,这种做法的安全性稍逊一些。</p>"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
1998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1999
 
#: rc.cpp:181
2000
 
msgid "Use GnuPG agent"
2001
 
msgstr "使用 GnuPG 代理"
2002
 
 
2003
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
2004
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2005
 
#: rc.cpp:184
2006
 
msgid "Custom decryption command."
2007
 
msgstr "自定义解密命令。"
2008
 
 
2009
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
2010
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2011
 
#: rc.cpp:187
2012
 
msgid "Custom encryption options"
2013
 
msgstr "自定义解密选项"
2014
 
 
2015
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
2016
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2017
 
#: rc.cpp:190
2018
 
msgid "Allow custom encryption options"
2019
 
msgstr "允许自定义加密选项"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
2022
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2023
 
#: rc.cpp:193
2024
 
msgid "File encryption key."
2025
 
msgstr "文件加密密钥。"
2026
 
 
2027
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
2028
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2029
 
#: rc.cpp:196
2030
 
msgid "Encrypt files"
2031
 
msgstr "加密文件"
2032
 
 
2033
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
2034
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2035
 
#: rc.cpp:199
2036
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2037
 
msgstr "输出为 ASCII 代码的加密。"
2038
 
 
2039
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
2040
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2041
 
#: rc.cpp:202
2042
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2043
 
msgstr "允许用不信任的密钥加密。"
2044
 
 
2045
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
2046
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2047
 
#: rc.cpp:205
2048
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2049
 
msgstr "允许将不信任的密钥加入密钥组。"
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
2052
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2053
 
#: rc.cpp:208
2054
 
msgid "Hide the user ID."
2055
 
msgstr "隐藏用户 ID。"
2056
 
 
2057
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
2058
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2059
 
#: rc.cpp:211
2060
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2061
 
msgstr "启用 PGP 6 兼容性。"
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
2064
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2065
 
#: rc.cpp:214
2066
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2067
 
msgstr "加密的文件使用 *.pgp 扩展名。"
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
2070
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2071
 
#: rc.cpp:217
2072
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2073
 
msgstr "gpg 配置文件的路径。"
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
2076
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2077
 
#: rc.cpp:220
2078
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2079
 
msgstr "gpg 可执行文件的路径。"
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
2082
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2083
 
#: rc.cpp:223
2084
 
msgid "GPG groups"
2085
 
msgstr "GPG 组"
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
2088
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2089
 
#: rc.cpp:226
2090
 
msgid "Is the first time the application runs."
2091
 
msgstr "程序是否为第一次运行。"
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
2094
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2095
 
#: rc.cpp:229
2096
 
msgid "The size of the editor window."
2097
 
msgstr "编辑器窗口的大小。"
2098
 
 
2099
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
2100
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2101
 
#: rc.cpp:232
2102
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2103
 
msgstr "在密钥管理器中显示信任设定。"
2104
 
 
2105
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
2106
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2107
 
#: rc.cpp:235
2108
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2109
 
msgstr "在密钥管理器中显示过期设定。"
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
2112
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2113
 
#: rc.cpp:238
2114
 
msgid "Show the size value in key manager."
2115
 
msgstr "在密钥管理器中显示大小值。"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
2118
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2119
 
#: rc.cpp:241
2120
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2121
 
msgstr "在密钥管理器中显示创建值。"
2122
 
 
2123
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
2124
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2125
 
#: rc.cpp:244
2126
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2127
 
msgstr "在密钥管理器中只显示绝密密钥。"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
2130
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2131
 
#: rc.cpp:247
2132
 
msgid "Show long key id in key manager."
2133
 
msgstr "在密钥管理器中显示长密钥编号。"
2134
 
 
2135
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
2136
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2137
 
#: rc.cpp:250
2138
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2139
 
msgstr "在密钥管理器中只显示高于此信任等级的密钥。"
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
2142
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2143
 
#: rc.cpp:253
2144
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2145
 
msgstr "使用鼠标而不是剪贴板进行选择。"
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
2148
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2149
 
#: rc.cpp:259
2150
 
msgid ""
2151
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2152
 
"operations."
2153
 
msgstr "进行远程文件操作的过程中,创建临时文件前显示警告。"
2154
 
 
2155
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
2156
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2157
 
#: rc.cpp:262
2158
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2159
 
msgstr "选择默认左键单击行为"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
2162
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2163
 
#: rc.cpp:265
2164
 
msgid "Handle encrypted drops"
2165
 
msgstr "处理加密的拖放目标"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
2168
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2169
 
#: rc.cpp:268
2170
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2171
 
msgstr "处理未加密的拖放目标"
2172
 
 
2173
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
2174
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2175
 
#: rc.cpp:271
2176
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2177
 
msgstr "显示“签名文件”服务菜单。"
2178
 
 
2179
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
2180
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2181
 
#: rc.cpp:274
2182
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2183
 
msgstr "显示“解密文件”服务菜单。"
2184
 
 
2185
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
2186
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2187
 
#: rc.cpp:277
2188
 
msgid "Show the systray icon"
2189
 
msgstr "显示系统托盘图标"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
2192
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2193
 
#: rc.cpp:280
2194
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2195
 
msgstr "编辑器菜单中显示的最近打开文件数量。"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
2198
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2199
 
#: rc.cpp:283
2200
 
msgid "Show tip of the day."
2201
 
msgstr "显示日积月累。"
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
2204
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2205
 
#: rc.cpp:286
2206
 
msgid "Color used for trusted keys."
2207
 
msgstr "可信密钥所使用的颜色。"
2208
 
 
2209
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
2210
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2211
 
#: rc.cpp:289
2212
 
msgid "Color used for revoked keys."
2213
 
msgstr "已吊销密钥所使用的颜色。"
2214
 
 
2215
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
2216
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2217
 
#: rc.cpp:292
2218
 
msgid "Color used for unknown keys."
2219
 
msgstr "未知密钥所使用的颜色。"
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
2222
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2223
 
#: rc.cpp:295
2224
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2225
 
msgstr "不信任密钥所使用的颜色。"
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
2228
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2229
 
#: rc.cpp:298
2230
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2231
 
msgstr "绝对信任密钥所使用的颜色。"
2232
 
 
2233
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
2234
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2235
 
#: rc.cpp:301
2236
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2237
 
msgstr "勉强信任密钥所使用的颜色。"
2238
 
 
2239
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
2240
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2241
 
#: rc.cpp:304
2242
 
msgid "Color used for expired keys."
2243
 
msgstr "过期密钥所使用的颜色。"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
2246
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2247
 
#: rc.cpp:307
2248
 
msgid "Font"
2249
 
msgstr "字体"
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
2252
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2253
 
#: rc.cpp:310
2254
 
msgid ""
2255
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2256
 
msgstr "KGpg 使用的密钥服务器。列表中的第一项就是默认服务器。"
2257
 
 
2258
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
2259
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2260
 
#: rc.cpp:313
2261
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2262
 
msgstr "可用时使用 HTTP 代理。"
2263
 
 
2264
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
2265
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2266
 
#: rc.cpp:316
2267
 
msgid ""
2268
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2269
 
msgstr "这是在执行“签名并发送用户编号”操作时,要发送邮件的文字内容。"
2270
 
 
2271
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2272
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2273
 
#: rc.cpp:322
2274
 
msgid "&Keys"
2275
 
msgstr "密钥(&K)"
2276
 
 
2277
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2278
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2279
 
#: rc.cpp:328
2280
 
msgid "&Show Details"
2281
 
msgstr "显示细节(&S)"
2282
 
 
2283
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2284
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2285
 
#: rc.cpp:331
2286
 
msgid "&Groups"
2287
 
msgstr "组(&G)"
 
1641
msgid "Comment (optional):"
 
1642
msgstr "备注(可选):"
 
1643
 
 
1644
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
 
1645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1646
#: rc.cpp:14
 
1647
msgid ""
 
1648
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
1649
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
1650
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 
1651
"p></qt>"
 
1652
msgstr ""
 
1653
"<qt><b>自定义解密命令:</b><br />\n"
 
1654
"<p>此选项允许用户指定一个 GPG 做解密操作时要执行的命令。(仅向高级用户推荐)</"
 
1655
"p></qt>"
 
1656
 
 
1657
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
 
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1659
#: rc.cpp:18
 
1660
msgid "Custom decryption command:"
 
1661
msgstr "自定义解密命令:"
2288
1662
 
2289
1663
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
2290
1664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2291
 
#: rc.cpp:337
 
1665
#: rc.cpp:24
2292
1666
msgid ""
2293
1667
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
2294
1668
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
2301
1675
 
2302
1676
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
2303
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
2304
 
#: rc.cpp:341 selectpublickeydialog.cpp:95
 
1678
#: rc.cpp:28 selectpublickeydialog.cpp:95
2305
1679
msgid "ASCII armored encryption"
2306
1680
msgstr "ASCII 代码加密"
2307
1681
 
2308
1682
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
2309
1683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2310
 
#: rc.cpp:344
 
1684
#: rc.cpp:31
2311
1685
msgid ""
2312
1686
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
2313
1687
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
2320
1694
 
2321
1695
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
2322
1696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
2323
 
#: rc.cpp:348
 
1697
#: rc.cpp:35
2324
1698
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
2325
1699
msgstr "对加密文件使用 *.pgp 扩展名"
2326
1700
 
2327
1701
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
2328
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2329
 
#: rc.cpp:351
 
1703
#: rc.cpp:38
2330
1704
msgid ""
2331
1705
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
2332
1706
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
2339
1713
 
2340
1714
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
2341
1715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
2342
 
#: rc.cpp:355
 
1716
#: rc.cpp:42
2343
1717
msgid "Custom encryption command:"
2344
1718
msgstr "自定义加密命令:"
2345
1719
 
2346
1720
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
2347
1721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2348
 
#: rc.cpp:358
 
1722
#: rc.cpp:45
2349
1723
msgid ""
2350
1724
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
2351
1725
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
2358
1732
 
2359
1733
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
2360
1734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
2361
 
#: rc.cpp:362
 
1735
#: rc.cpp:49
2362
1736
msgid "Always encrypt with:"
2363
1737
msgstr "总是用该密钥加密:"
2364
1738
 
2365
1739
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
2366
1740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2367
 
#: rc.cpp:365
 
1741
#: rc.cpp:52
2368
1742
msgid ""
2369
1743
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
2370
1744
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
2377
1751
 
2378
1752
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
2379
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
2380
 
#: rc.cpp:369
 
1754
#: rc.cpp:56
2381
1755
msgid "Encrypt files with:"
2382
1756
msgstr "用该密钥加密文件:"
2383
1757
 
2384
1758
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
2385
1759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2386
 
#: rc.cpp:372
 
1760
#: rc.cpp:59
2387
1761
msgid ""
2388
1762
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
2389
1763
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
2397
1771
 
2398
1772
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
2399
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
2400
 
#: rc.cpp:376 selectpublickeydialog.cpp:100
 
1774
#: rc.cpp:63 selectpublickeydialog.cpp:100
2401
1775
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
2402
1776
msgstr "允许用不信任的密钥加密"
2403
1777
 
2404
1778
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
2405
1779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2406
 
#: rc.cpp:379
 
1780
#: rc.cpp:66
2407
1781
msgid ""
2408
1782
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
2409
1783
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
2416
1790
 
2417
1791
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
2418
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
2419
 
#: rc.cpp:382
 
1793
#: rc.cpp:69
2420
1794
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
2421
1795
msgstr "允许将不信任密钥加入密钥组"
2422
1796
 
2423
1797
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
2424
1798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2425
 
#: rc.cpp:385
 
1799
#: rc.cpp:72
2426
1800
msgid ""
2427
1801
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
2428
1802
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
2440
1814
 
2441
1815
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
2442
1816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
2443
 
#: rc.cpp:389 selectpublickeydialog.cpp:106
 
1817
#: rc.cpp:76 selectpublickeydialog.cpp:106
2444
1818
msgid "Hide user id"
2445
1819
msgstr "隐藏用户 ID"
2446
1820
 
2447
1821
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
2448
1822
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2449
 
#: rc.cpp:392
 
1823
#: rc.cpp:79
2450
1824
msgid ""
2451
1825
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
2452
1826
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
2459
1833
 
2460
1834
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
2461
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
2462
 
#: rc.cpp:396
 
1836
#: rc.cpp:83
2463
1837
msgid "PGP 6 compatibility"
2464
1838
msgstr "PGP 6 兼容"
2465
1839
 
 
1840
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
 
1841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
1842
#: rc.cpp:86
 
1843
msgid ""
 
1844
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
1845
"<p></p>\n"
 
1846
"</qt>"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"<qt><b>全局设置:</b><br />\n"
 
1849
"<p></p>\n"
 
1850
"</qt>"
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
 
1853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1854
#: rc.cpp:91
 
1855
msgid "GnuPG Home"
 
1856
msgstr "GnuPG 主配置"
 
1857
 
 
1858
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
 
1859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1860
#: rc.cpp:94
 
1861
msgid ""
 
1862
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
1863
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
1864
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
1865
msgstr ""
 
1866
"<b>主配置地址</b><p>这是 GnuPG 存储配置和密钥串的目录。如果您之前没有改变,它"
 
1867
"通常应该是<em>~/.gnupg/</em>。</p>"
 
1868
 
 
1869
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
 
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1871
#: rc.cpp:97
 
1872
msgid "Home location:"
 
1873
msgstr "主配置地址:"
 
1874
 
 
1875
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
 
1876
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1877
#: rc.cpp:100
 
1878
msgid ""
 
1879
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
1880
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
1881
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
1882
msgstr ""
 
1883
"<b>配置文件</b><p>这是上面指定的目录里的配置文件名称。按照早期 GnuPG 版本的"
 
1884
"<em>选项</em>,默认应为 <em>gnupg.conf</em>。</p>"
 
1885
 
 
1886
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
 
1887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1888
#: rc.cpp:103
 
1889
msgid "Configuration file:"
 
1890
msgstr "配置文件:"
 
1891
 
 
1892
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
 
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
1894
#: rc.cpp:106
 
1895
msgid "Change..."
 
1896
msgstr "更改..."
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
 
1899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1900
#: rc.cpp:112
 
1901
msgid ""
 
1902
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
1903
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
1904
msgstr ""
 
1905
"<b>程序路径</b><p>这是将被调用执行所有 GnuPG 操作的程序。在大多数系统上默认"
 
1906
"为 <em>gpg</em>。</p>"
 
1907
 
 
1908
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
 
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1910
#: rc.cpp:115
 
1911
msgid "Program path:"
 
1912
msgstr "程序路径:"
 
1913
 
 
1914
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
 
1915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1916
#: rc.cpp:118
 
1917
msgid ""
 
1918
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
1919
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
1920
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
1921
"secure than typing it every time.</p>"
 
1922
msgstr ""
 
1923
"<b>使用 GnuPG 代理</b><p>GnuPG 代理可以为您将绝密密钥在内存中保存有限的一段时"
 
1924
"间。如果您的绝密密钥还在缓存中,在连续使用期间您就不用重复输入。比起每回都输"
 
1925
"入,这种做法的安全性稍逊一些。</p>"
 
1926
 
 
1927
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
 
1928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1929
#: rc.cpp:121
 
1930
msgid "Use GnuPG agent"
 
1931
msgstr "使用 GnuPG 代理"
 
1932
 
2466
1933
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2467
1934
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
2468
 
#: rc.cpp:399
 
1935
#: rc.cpp:124
2469
1936
msgid "Global Settings"
2470
1937
msgstr "全局设置"
2471
1938
 
2472
1939
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2473
1940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2474
 
#: rc.cpp:402
 
1941
#: rc.cpp:127
2475
1942
msgid ""
2476
1943
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
2477
1944
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
2482
1949
 
2483
1950
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2484
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2485
 
#: rc.cpp:406
 
1952
#: rc.cpp:131
2486
1953
msgid "Start KGpg automatically at login"
2487
1954
msgstr "登录时自动启动 KGpg"
2488
1955
 
2489
1956
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2490
1957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2491
 
#: rc.cpp:409
 
1958
#: rc.cpp:134
2492
1959
msgid ""
2493
1960
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
2494
1961
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
2503
1970
 
2504
1971
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2505
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2506
 
#: rc.cpp:413
 
1973
#: rc.cpp:138
2507
1974
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2508
1975
msgstr "使用鼠标而不是剪贴板进行选择"
2509
1976
 
2510
1977
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2511
1978
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2512
 
#: rc.cpp:416
 
1979
#: rc.cpp:141
2513
1980
msgid ""
2514
1981
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
2515
1982
"<p></p></qt>"
2519
1986
 
2520
1987
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2521
1988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2522
 
#: rc.cpp:420
 
1989
#: rc.cpp:145
2523
1990
msgid ""
2524
1991
"Display warning before creating temporary files\n"
2525
1992
"(only occurs on remote files operations)"
2529
1996
 
2530
1997
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2531
1998
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
2532
 
#: rc.cpp:424
 
1999
#: rc.cpp:149
2533
2000
msgid "Applet && Menus"
2534
2001
msgstr "小程序和菜单"
2535
2002
 
2536
2003
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2537
2004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2538
 
#: rc.cpp:427
 
2005
#: rc.cpp:152
2539
2006
msgid "Konqueror Service Menus"
2540
2007
msgstr "Konqueror 服务菜单"
2541
2008
 
2542
2009
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2543
2010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2544
 
#: rc.cpp:430
 
2011
#: rc.cpp:155
2545
2012
msgid ""
2546
2013
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
2547
2014
"<p></p>\n"
2553
2020
 
2554
2021
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2555
2022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2556
 
#: rc.cpp:435
 
2023
#: rc.cpp:160
2557
2024
msgid "Sign file service menu:"
2558
2025
msgstr "签名文件服务菜单:"
2559
2026
 
2561
2028
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2562
2029
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2563
2030
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2564
 
#: rc.cpp:441 rc.cpp:455
 
2031
#: rc.cpp:166 rc.cpp:180
2565
2032
msgid "Enable with All Files"
2566
2033
msgstr "对所有文件启用"
2567
2034
 
2568
2035
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2569
2036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2570
 
#: rc.cpp:444
 
2037
#: rc.cpp:169
2571
2038
msgid ""
2572
2039
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
2573
2040
"<p></p>\n"
2579
2046
 
2580
2047
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2581
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2582
 
#: rc.cpp:449
 
2049
#: rc.cpp:174
2583
2050
msgid "Decrypt file service menu:"
2584
2051
msgstr "解密文件服务菜单:"
2585
2052
 
2586
2053
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2587
2054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2588
 
#: rc.cpp:458
 
2055
#: rc.cpp:183
2589
2056
msgid "Enable with Encrypted Files"
2590
2057
msgstr "对加密的文件启用"
2591
2058
 
2592
2059
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2593
2060
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2594
 
#: rc.cpp:461
 
2061
#: rc.cpp:186
2595
2062
msgid "System Tray Applet"
2596
2063
msgstr "系统托盘小程序"
2597
2064
 
2598
2065
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2599
2066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2600
 
#: rc.cpp:464
 
2067
#: rc.cpp:189
2601
2068
msgid ""
2602
2069
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2603
2070
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2607
2074
 
2608
2075
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2609
2076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2610
 
#: rc.cpp:468
 
2077
#: rc.cpp:193
2611
2078
msgid "Show system tray icon"
2612
2079
msgstr "显示系统托盘图标"
2613
2080
 
2614
2081
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2615
2082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2616
 
#: rc.cpp:471
 
2083
#: rc.cpp:196
2617
2084
msgid "Left mouse click opens:"
2618
2085
msgstr "鼠标左键单击以打开:"
2619
2086
 
2620
2087
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2621
2088
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2622
 
#: rc.cpp:474
 
2089
#: rc.cpp:199
2623
2090
msgid "Key Manager"
2624
2091
msgstr "密钥管理器"
2625
2092
 
2627
2094
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2628
2095
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2629
2096
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2630
 
#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 editor/kgpgeditor.cpp:501
 
2097
#: rc.cpp:202 rc.cpp:205 editor/kgpgeditor.cpp:501
2631
2098
msgid "Editor"
2632
2099
msgstr "编辑器"
2633
2100
 
2634
2101
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2635
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2636
 
#: rc.cpp:483
 
2103
#: rc.cpp:208
2637
2104
msgid "Recent files"
2638
2105
msgstr "最近文件数"
2639
2106
 
2640
2107
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2641
2108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2642
 
#: rc.cpp:486
 
2109
#: rc.cpp:211
2643
2110
msgid "Key Signing"
2644
2111
msgstr "密钥签名"
2645
2112
 
2646
2113
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2647
2114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2648
 
#: rc.cpp:489
 
2115
#: rc.cpp:214
2649
2116
msgid ""
2650
2117
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2651
2118
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2658
2125
 
2659
2126
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2660
2127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2661
 
#: rc.cpp:492
 
2128
#: rc.cpp:217
2662
2129
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2663
2130
msgstr "发送不含邮件地址的用户编号"
2664
2131
 
2665
2132
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2666
2133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2667
 
#: rc.cpp:495
 
2134
#: rc.cpp:220
2668
2135
msgid "Send with every Email"
2669
2136
msgstr "每封邮件都发送"
2670
2137
 
2671
2138
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2672
2139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2673
 
#: rc.cpp:498
 
2140
#: rc.cpp:223
2674
2141
msgid "Send only with first Email"
2675
2142
msgstr "只在第一封邮件发送"
2676
2143
 
2677
2144
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2678
2145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2679
 
#: rc.cpp:501
 
2146
#: rc.cpp:226
2680
2147
msgid "Do not send"
2681
2148
msgstr "不发送"
2682
2149
 
2683
2150
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2684
2151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2685
 
#: rc.cpp:504
 
2152
#: rc.cpp:229
2686
2153
msgid "Email template"
2687
2154
msgstr "邮件模板"
2688
2155
 
2689
2156
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2690
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2691
 
#: rc.cpp:508
 
2157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
 
2158
#: rc.cpp:233
2692
2159
#, no-c-format
2693
2160
msgid ""
2694
2161
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2700
2167
"\n"
2701
2168
"用百分号括起来的符号(如 %KEYID%)会在每封邮件中被相应的内容替换。"
2702
2169
 
2703
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
2704
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2705
 
#: rc.cpp:516
2706
 
msgid "New Key Created"
2707
 
msgstr "新密钥已创建"
2708
 
 
2709
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2711
 
#: rc.cpp:519
2712
 
msgid "You have successfully created the following key:"
2713
 
msgstr "您成功地创建了下列密钥:"
2714
 
 
2715
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
2716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2717
 
#: rc.cpp:522
2718
 
msgid "Name:"
2719
 
msgstr "姓名:"
2720
 
 
2721
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
2722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2723
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
2724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2725
 
#: rc.cpp:525 rc.cpp:627
2726
 
msgid "Email:"
2727
 
msgstr "电子邮件:"
2728
 
 
2729
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2731
 
#: rc.cpp:531
2732
 
msgid "Fingerprint:"
2733
 
msgstr "指纹:"
2734
 
 
2735
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2736
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2737
 
#: rc.cpp:534
 
2170
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
 
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2172
#: rc.cpp:238
2738
2173
msgid ""
2739
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2740
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2741
 
"pair.</p></qt>"
 
2174
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
2175
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
2176
"all others will be stored for use by KGpg only."
2742
2177
msgstr ""
2743
 
"<qt><b>设置为您的默认密钥:</b><br />\n"
2744
 
"<p>选中此项可将新建密钥对设为您的默认密钥对。</p></qt>"
2745
 
 
2746
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2748
 
#: rc.cpp:538
2749
 
msgid "Set as your default key"
2750
 
msgstr "设置为您的默认密钥"
2751
 
 
2752
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2753
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2754
 
#: rc.cpp:541
2755
 
msgid "Revocation Certificate"
2756
 
msgstr "吊销证书"
2757
 
 
2758
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
2178
"<b>重要信息</b>:\n"
 
2179
"GnuPG 配置文件中只保存默认服务器,\n"
 
2180
"所有其它服务器由 KGpg 保存使用。"
 
2181
 
 
2182
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
 
2183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
2184
#: rc.cpp:243
 
2185
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
2186
msgstr "可用时采用信任的 HTTP 代理"
 
2187
 
 
2188
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
 
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
2190
#: rc.cpp:246
 
2191
msgid "&Set as Default"
 
2192
msgstr "设置为默认(&S)"
 
2193
 
 
2194
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
 
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
2196
#: rc.cpp:249
 
2197
msgid "&Add..."
 
2198
msgstr "添加(&A)..."
 
2199
 
 
2200
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
 
2201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
2202
#: rc.cpp:252
 
2203
msgid "&Delete"
 
2204
msgstr "删除(&D)"
 
2205
 
 
2206
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
 
2207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
2208
#: rc.cpp:255
 
2209
msgid "&Edit..."
 
2210
msgstr "编辑(&E)..."
 
2211
 
 
2212
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 
2213
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2214
#: rc.cpp:258
 
2215
msgid "Key Colors"
 
2216
msgstr "密钥颜色"
 
2217
 
 
2218
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
 
2219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
 
2220
#: rc.cpp:261
 
2221
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
2222
msgstr "绝对信任的密钥:"
 
2223
 
 
2224
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
 
2225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
 
2226
#: rc.cpp:264
 
2227
msgid "Trusted keys:"
 
2228
msgstr "信任的密钥:"
 
2229
 
 
2230
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
 
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
 
2232
#: rc.cpp:267
 
2233
msgid "Marginally trusted keys:"
 
2234
msgstr "勉强信任的密钥:"
 
2235
 
 
2236
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
 
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
 
2238
#: rc.cpp:270
 
2239
msgid "Expired keys:"
 
2240
msgstr "已过期密钥:"
 
2241
 
 
2242
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
 
2243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
 
2244
#: rc.cpp:273
 
2245
msgid "Revoked keys:"
 
2246
msgstr "已吊销密钥:"
 
2247
 
 
2248
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
 
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 
2250
#: rc.cpp:276
 
2251
msgid "Unknown keys:"
 
2252
msgstr "未知的密钥:"
 
2253
 
 
2254
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
 
2255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
2256
#: rc.cpp:279
 
2257
msgid "Disabled keys:"
 
2258
msgstr "已禁用密钥:"
 
2259
 
 
2260
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
 
2261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2262
#: rc.cpp:282
 
2263
msgid "Editor Font"
 
2264
msgstr "编辑器字体"
 
2265
 
 
2266
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2267
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2268
#. i18n: file: keysmanager.rc:24
 
2269
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2270
#: rc.cpp:285 rc.cpp:397
 
2271
msgid "&View"
 
2272
msgstr "查看(&V)"
 
2273
 
 
2274
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2275
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2276
#: rc.cpp:288
 
2277
msgid "Si&gnature"
 
2278
msgstr "签名(&G)"
 
2279
 
 
2280
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2282
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2284
#: rc.cpp:294 rc.cpp:306 model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
2285
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2286
msgid "Name"
 
2287
msgstr "姓名"
 
2288
 
 
2289
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2291
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2293
#: rc.cpp:297 rc.cpp:309 model/kgpgitemmodel.cpp:295
 
2294
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2295
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2296
msgid "Email"
 
2297
msgstr "电子邮件"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2301
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2303
#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
 
2304
msgid "Id"
 
2305
msgstr "ID"
 
2306
 
 
2307
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2309
#: rc.cpp:303
 
2310
msgid "Keys in the Group"
 
2311
msgstr "组中的密钥"
 
2312
 
 
2313
#. i18n: file: keyexport.ui:34
 
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
2315
#: rc.cpp:315
 
2316
msgctxt "Export a key via email"
 
2317
msgid "Email"
 
2318
msgstr "电子邮件"
 
2319
 
 
2320
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
2321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2322
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2324
#: rc.cpp:318 rc.cpp:692
 
2325
msgid "Clipboard"
 
2326
msgstr "剪贴板"
 
2327
 
 
2328
#. i18n: file: keyexport.ui:51
 
2329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2330
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2759
2331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2760
 
#: rc.cpp:544
2761
 
msgid ""
2762
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2763
 
"is compromised."
2764
 
msgstr "考虑到万一您将来要废弃此密钥,推荐您保存或打印一份吊销证书。"
2765
 
 
2766
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2768
 
#: rc.cpp:547
2769
 
msgid "Save as:"
2770
 
msgstr "另存为:"
2771
 
 
2772
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2774
 
#: rc.cpp:550
2775
 
msgid "Print"
2776
 
msgstr "打印"
 
2332
#. i18n: file: keyserver.ui:176
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2334
#: rc.cpp:321 rc.cpp:345 rc.cpp:371
 
2335
msgid "Key server:"
 
2336
msgstr "密钥服务器:"
 
2337
 
 
2338
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2340
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2342
#: rc.cpp:324 rc.cpp:695
 
2343
msgid "File:"
 
2344
msgstr "文件:"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: file: keyexport.ui:85
 
2347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
2348
#: rc.cpp:327
 
2349
msgid "Export Settings"
 
2350
msgstr "导出设置"
 
2351
 
 
2352
#. i18n: file: keyexport.ui:91
 
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
2354
#: rc.cpp:330
 
2355
msgid "Export everything"
 
2356
msgstr "导出所有"
 
2357
 
 
2358
#. i18n: file: keyexport.ui:101
 
2359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
2360
#: rc.cpp:333
 
2361
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
2362
msgstr "不导出属性(照片 ID)"
 
2363
 
 
2364
#. i18n: file: keyexport.ui:108
 
2365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
2366
#: rc.cpp:336
 
2367
msgctxt ""
 
2368
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
2369
"option of gpg"
 
2370
msgid "Clean key"
 
2371
msgstr "清理密钥"
2777
2372
 
2778
2373
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2779
2374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2780
 
#: rc.cpp:556
 
2375
#: rc.cpp:342
2781
2376
msgid ""
2782
2377
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2783
2378
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2796
2391
 
2797
2392
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2798
2393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2799
 
#: rc.cpp:562
 
2394
#: rc.cpp:348
2800
2395
msgid ""
2801
2396
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2802
2397
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2807
2402
 
2808
2403
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2809
2404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2810
 
#: rc.cpp:566
 
2405
#: rc.cpp:352
2811
2406
msgid ""
2812
2407
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2813
2408
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2825
2420
 
2826
2421
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2827
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2828
 
#: rc.cpp:570
 
2423
#: rc.cpp:356
2829
2424
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2830
2425
msgstr "要查找的文字或者要导入的密钥 ID:"
2831
2426
 
2833
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2834
2429
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2835
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2836
 
#: rc.cpp:573 rc.cpp:598
 
2431
#: rc.cpp:359 rc.cpp:384
2837
2432
msgid "Honor HTTP proxy:"
2838
2433
msgstr "信任的 HTTP 代理:"
2839
2434
 
2840
2435
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2841
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2842
 
#: rc.cpp:576
 
2437
#: rc.cpp:362
2843
2438
msgid "&Search"
2844
2439
msgstr "搜索(&S)"
2845
2440
 
2846
2441
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2847
2442
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
2848
 
#: rc.cpp:582
 
2443
#: rc.cpp:368
2849
2444
msgid "Export"
2850
2445
msgstr "导出"
2851
2446
 
2852
2447
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2853
2448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2854
 
#: rc.cpp:588
 
2449
#: rc.cpp:374
2855
2450
msgid ""
2856
2451
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2857
2452
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2862
2457
 
2863
2458
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2864
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2865
 
#: rc.cpp:592
 
2460
#: rc.cpp:378
2866
2461
msgid "Key to be exported:"
2867
2462
msgstr "要导出的密钥:"
2868
2463
 
2869
2464
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2870
2465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2871
 
#: rc.cpp:595
 
2466
#: rc.cpp:381
2872
2467
msgid "Export attributes (photo id)"
2873
2468
msgstr "导出属性(照片 ID)"
2874
2469
 
2875
2470
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2876
2471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2877
 
#: rc.cpp:601
 
2472
#: rc.cpp:387
2878
2473
msgid ""
2879
2474
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2880
2475
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2885
2480
 
2886
2481
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2887
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2888
 
#: rc.cpp:605
 
2483
#: rc.cpp:391
2889
2484
msgid "&Export"
2890
2485
msgstr "导出(&E)"
2891
2486
 
 
2487
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2488
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2489
#: rc.cpp:394
 
2490
msgid "&Keys"
 
2491
msgstr "密钥(&K)"
 
2492
 
 
2493
#. i18n: file: keysmanager.rc:29
 
2494
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2495
#: rc.cpp:400
 
2496
msgid "&Show Details"
 
2497
msgstr "显示细节(&S)"
 
2498
 
 
2499
#. i18n: file: keysmanager.rc:41
 
2500
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2501
#: rc.cpp:403
 
2502
msgid "&Groups"
 
2503
msgstr "组(&G)"
 
2504
 
 
2505
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
 
2506
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2507
#: rc.cpp:406
 
2508
msgid "Custom decryption command."
 
2509
msgstr "自定义解密命令。"
 
2510
 
 
2511
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
 
2512
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2513
#: rc.cpp:409
 
2514
msgid "Custom encryption options"
 
2515
msgstr "自定义解密选项"
 
2516
 
 
2517
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
 
2518
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2519
#: rc.cpp:412
 
2520
msgid "Allow custom encryption options"
 
2521
msgstr "允许自定义加密选项"
 
2522
 
 
2523
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
 
2524
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2525
#: rc.cpp:415
 
2526
msgid "File encryption key."
 
2527
msgstr "文件加密密钥。"
 
2528
 
 
2529
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
 
2530
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2531
#: rc.cpp:418
 
2532
msgid "Encrypt files"
 
2533
msgstr "加密文件"
 
2534
 
 
2535
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
 
2536
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2537
#: rc.cpp:421
 
2538
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2539
msgstr "输出为 ASCII 代码的加密。"
 
2540
 
 
2541
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
 
2542
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2543
#: rc.cpp:424
 
2544
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2545
msgstr "允许用不信任的密钥加密。"
 
2546
 
 
2547
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
 
2548
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2549
#: rc.cpp:427
 
2550
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2551
msgstr "允许将不信任的密钥加入密钥组。"
 
2552
 
 
2553
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
 
2554
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2555
#: rc.cpp:430
 
2556
msgid "Hide the user ID."
 
2557
msgstr "隐藏用户 ID。"
 
2558
 
 
2559
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
 
2560
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2561
#: rc.cpp:433
 
2562
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2563
msgstr "启用 PGP 6 兼容性。"
 
2564
 
 
2565
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
 
2566
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2567
#: rc.cpp:436
 
2568
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2569
msgstr "加密的文件使用 *.pgp 扩展名。"
 
2570
 
 
2571
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
 
2572
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2573
#: rc.cpp:439
 
2574
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2575
msgstr "gpg 配置文件的路径。"
 
2576
 
 
2577
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
 
2578
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2579
#: rc.cpp:442
 
2580
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2581
msgstr "gpg 可执行文件的路径。"
 
2582
 
 
2583
#. i18n: file: kgpg.kcfg:67
 
2584
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
 
2585
#: rc.cpp:445
 
2586
msgid "GPG groups"
 
2587
msgstr "GPG 组"
 
2588
 
 
2589
#. i18n: file: kgpg.kcfg:82
 
2590
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2591
#: rc.cpp:448
 
2592
msgid "Is the first time the application runs."
 
2593
msgstr "程序是否为第一次运行。"
 
2594
 
 
2595
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
 
2596
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2597
#: rc.cpp:451
 
2598
msgid "The size of the editor window."
 
2599
msgstr "编辑器窗口的大小。"
 
2600
 
 
2601
#. i18n: file: kgpg.kcfg:89
 
2602
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2603
#: rc.cpp:454
 
2604
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2605
msgstr "在密钥管理器中显示信任设定。"
 
2606
 
 
2607
#. i18n: file: kgpg.kcfg:93
 
2608
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2609
#: rc.cpp:457
 
2610
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2611
msgstr "在密钥管理器中显示过期设定。"
 
2612
 
 
2613
#. i18n: file: kgpg.kcfg:97
 
2614
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2615
#: rc.cpp:460
 
2616
msgid "Show the size value in key manager."
 
2617
msgstr "在密钥管理器中显示大小值。"
 
2618
 
 
2619
#. i18n: file: kgpg.kcfg:101
 
2620
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2621
#: rc.cpp:463
 
2622
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2623
msgstr "在密钥管理器中显示创建值。"
 
2624
 
 
2625
#. i18n: file: kgpg.kcfg:105
 
2626
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2627
#: rc.cpp:466
 
2628
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2629
msgstr "在密钥管理器中只显示绝密密钥。"
 
2630
 
 
2631
#. i18n: file: kgpg.kcfg:109
 
2632
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2633
#: rc.cpp:469
 
2634
msgid "Show long key id in key manager."
 
2635
msgstr "在密钥管理器中显示长密钥编号。"
 
2636
 
 
2637
#. i18n: file: kgpg.kcfg:113
 
2638
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2639
#: rc.cpp:472
 
2640
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2641
msgstr "在密钥管理器中只显示高于此信任等级的密钥。"
 
2642
 
 
2643
#. i18n: file: kgpg.kcfg:127
 
2644
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2645
#: rc.cpp:475
 
2646
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2647
msgstr "使用鼠标而不是剪贴板进行选择。"
 
2648
 
 
2649
#. i18n: file: kgpg.kcfg:135
 
2650
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2651
#: rc.cpp:481
 
2652
msgid ""
 
2653
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2654
"operations."
 
2655
msgstr "进行远程文件操作的过程中,创建临时文件前显示警告。"
 
2656
 
 
2657
#. i18n: file: kgpg.kcfg:139
 
2658
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2659
#: rc.cpp:484
 
2660
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2661
msgstr "选择默认左键单击行为"
 
2662
 
 
2663
#. i18n: file: kgpg.kcfg:146
 
2664
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2665
#: rc.cpp:487
 
2666
msgid "Handle encrypted drops"
 
2667
msgstr "处理加密的拖放目标"
 
2668
 
 
2669
#. i18n: file: kgpg.kcfg:154
 
2670
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2671
#: rc.cpp:490
 
2672
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2673
msgstr "处理未加密的拖放目标"
 
2674
 
 
2675
#. i18n: file: kgpg.kcfg:162
 
2676
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2677
#: rc.cpp:493
 
2678
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2679
msgstr "显示“签名文件”服务菜单。"
 
2680
 
 
2681
#. i18n: file: kgpg.kcfg:170
 
2682
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2683
#: rc.cpp:496
 
2684
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2685
msgstr "显示“解密文件”服务菜单。"
 
2686
 
 
2687
#. i18n: file: kgpg.kcfg:179
 
2688
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2689
#: rc.cpp:499
 
2690
msgid "Show the systray icon"
 
2691
msgstr "显示系统托盘图标"
 
2692
 
 
2693
#. i18n: file: kgpg.kcfg:183
 
2694
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2695
#: rc.cpp:502
 
2696
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2697
msgstr "编辑器菜单中显示的最近打开文件数量。"
 
2698
 
 
2699
#. i18n: file: kgpg.kcfg:190
 
2700
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2701
#: rc.cpp:505
 
2702
msgid "Show tip of the day."
 
2703
msgstr "显示日积月累。"
 
2704
 
 
2705
#. i18n: file: kgpg.kcfg:197
 
2706
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2707
#: rc.cpp:508
 
2708
msgid "Color used for trusted keys."
 
2709
msgstr "可信密钥所使用的颜色。"
 
2710
 
 
2711
#. i18n: file: kgpg.kcfg:201
 
2712
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2713
#: rc.cpp:511
 
2714
msgid "Color used for revoked keys."
 
2715
msgstr "已吊销密钥所使用的颜色。"
 
2716
 
 
2717
#. i18n: file: kgpg.kcfg:205
 
2718
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2719
#: rc.cpp:514
 
2720
msgid "Color used for unknown keys."
 
2721
msgstr "未知密钥所使用的颜色。"
 
2722
 
 
2723
#. i18n: file: kgpg.kcfg:209
 
2724
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2725
#: rc.cpp:517
 
2726
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2727
msgstr "不信任密钥所使用的颜色。"
 
2728
 
 
2729
#. i18n: file: kgpg.kcfg:213
 
2730
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2731
#: rc.cpp:520
 
2732
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2733
msgstr "绝对信任密钥所使用的颜色。"
 
2734
 
 
2735
#. i18n: file: kgpg.kcfg:217
 
2736
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2737
#: rc.cpp:523
 
2738
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2739
msgstr "勉强信任密钥所使用的颜色。"
 
2740
 
 
2741
#. i18n: file: kgpg.kcfg:221
 
2742
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2743
#: rc.cpp:526
 
2744
msgid "Color used for expired keys."
 
2745
msgstr "过期密钥所使用的颜色。"
 
2746
 
 
2747
#. i18n: file: kgpg.kcfg:228
 
2748
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2749
#: rc.cpp:529
 
2750
msgid "Font"
 
2751
msgstr "字体"
 
2752
 
 
2753
#. i18n: file: kgpg.kcfg:239
 
2754
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2755
#: rc.cpp:532
 
2756
msgid ""
 
2757
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2758
msgstr "KGpg 使用的密钥服务器。列表中的第一项就是默认服务器。"
 
2759
 
 
2760
#. i18n: file: kgpg.kcfg:246
 
2761
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2762
#: rc.cpp:535
 
2763
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2764
msgstr "可用时使用 HTTP 代理。"
 
2765
 
 
2766
#. i18n: file: kgpg.kcfg:253
 
2767
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2768
#: rc.cpp:538
 
2769
msgid ""
 
2770
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2771
msgstr "这是在执行“签名并发送用户编号”操作时,要发送邮件的文字内容。"
 
2772
 
 
2773
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
 
2774
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
 
2775
#: rc.cpp:544
 
2776
#, fuzzy
 
2777
#| msgid "KGpg"
 
2778
msgid "Kgpg"
 
2779
msgstr "KGpg"
 
2780
 
 
2781
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
 
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
 
2783
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2785
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658
 
2786
msgid "Key ID:"
 
2787
msgstr "密钥 ID:"
 
2788
 
 
2789
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
 
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
 
2791
#: rc.cpp:553
 
2792
msgid "Comment:"
 
2793
msgstr "注释:"
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119
 
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
 
2797
#: rc.cpp:556
 
2798
msgid "Creation:"
 
2799
msgstr "创建时间:"
 
2800
 
 
2801
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153
 
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
 
2803
#: rc.cpp:562
 
2804
msgid "Trust:"
 
2805
msgstr "信任度:"
 
2806
 
 
2807
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160
 
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
 
2809
#: rc.cpp:565
 
2810
msgid "Owner trust:"
 
2811
msgstr "所有者信任度:"
 
2812
 
 
2813
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183
 
2814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2815
#: rc.cpp:568
 
2816
msgid "I do not know"
 
2817
msgstr "我不知道"
 
2818
 
 
2819
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188
 
2820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2821
#: rc.cpp:571
 
2822
msgid "I do NOT trust"
 
2823
msgstr "我不信任"
 
2824
 
 
2825
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193
 
2826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2827
#: rc.cpp:574 core/convert.cpp:53
 
2828
msgid "Marginally"
 
2829
msgstr "勉强"
 
2830
 
 
2831
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198
 
2832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2833
#: rc.cpp:577 core/convert.cpp:54
 
2834
msgid "Fully"
 
2835
msgstr "完全"
 
2836
 
 
2837
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203
 
2838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
 
2839
#: rc.cpp:580 core/convert.cpp:55
 
2840
msgid "Ultimately"
 
2841
msgstr "绝对"
 
2842
 
 
2843
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211
 
2844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
 
2845
#: rc.cpp:583
 
2846
msgid "Algorithm:"
 
2847
msgstr "算法:"
 
2848
 
 
2849
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228
 
2850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
 
2851
#: rc.cpp:586
 
2852
msgid "Length:"
 
2853
msgstr "长度:"
 
2854
 
 
2855
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277
 
2856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
 
2857
#: rc.cpp:589
 
2858
msgid "Photo"
 
2859
msgstr "照片"
 
2860
 
 
2861
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297
 
2862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 
2863
#: rc.cpp:592
 
2864
msgid ""
 
2865
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
2866
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
2867
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
2868
"authentication.</p></qt>"
 
2869
msgstr ""
 
2870
"<qt><b>照片:</b><p>照片可以作为附加安全信息而插入到公钥内,作为额外的密钥验"
 
2871
"证途径。但它不应被视作唯一可靠的验证途径。</p></qt>"
 
2872
 
 
2873
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306
 
2874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 
2875
#: rc.cpp:595
 
2876
msgid "No Photo"
 
2877
msgstr "无照片"
 
2878
 
 
2879
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343
 
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 
2881
#: rc.cpp:598
 
2882
msgid "Disable key"
 
2883
msgstr "禁用密钥"
 
2884
 
 
2885
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350
 
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
 
2887
#: rc.cpp:601
 
2888
#, fuzzy
 
2889
#| msgid "Change Expiration..."
 
2890
msgid "Change Expiration"
 
2891
msgstr "更改过期设定..."
 
2892
 
 
2893
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357
 
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
 
2895
#: rc.cpp:604
 
2896
#, fuzzy
 
2897
#| msgid "Change Passphrase..."
 
2898
msgid "Change Passphrase"
 
2899
msgstr "更改密码句..."
 
2900
 
 
2901
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383
 
2902
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 
2903
#: rc.cpp:607
 
2904
msgid "Fingerprint"
 
2905
msgstr "指纹"
 
2906
 
 
2907
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
 
2908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2909
#: rc.cpp:610
 
2910
msgid "Create revocation certificate for"
 
2911
msgstr "创建吊销证书"
 
2912
 
 
2913
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
 
2914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
2915
#: rc.cpp:613
 
2916
msgid "key id"
 
2917
msgstr "密钥 ID"
 
2918
 
 
2919
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
 
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2921
#: rc.cpp:616
 
2922
msgid "Reason for revocation:"
 
2923
msgstr "吊销原因:"
 
2924
 
 
2925
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
 
2926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2927
#: rc.cpp:619
 
2928
msgid "No Reason"
 
2929
msgstr "无原因"
 
2930
 
 
2931
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
 
2932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2933
#: rc.cpp:622
 
2934
msgid "Key Has Been Compromised"
 
2935
msgstr "密钥安全性受损"
 
2936
 
 
2937
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
 
2938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2939
#: rc.cpp:625
 
2940
msgid "Key is Superseded"
 
2941
msgstr "密钥已被取代"
 
2942
 
 
2943
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
 
2944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2945
#: rc.cpp:628
 
2946
msgid "Key is No Longer Used"
 
2947
msgstr "不再继续使用"
 
2948
 
 
2949
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
 
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
2951
#: rc.cpp:631
 
2952
msgid "Description:"
 
2953
msgstr "描述:"
 
2954
 
 
2955
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
 
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
2957
#: rc.cpp:634
 
2958
msgid "Save certificate:"
 
2959
msgstr "保存证书:"
 
2960
 
 
2961
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
 
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
2963
#: rc.cpp:637
 
2964
msgid "Print certificate"
 
2965
msgstr "打印证书"
 
2966
 
 
2967
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
 
2968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
2969
#: rc.cpp:640
 
2970
msgid "Import into keyring"
 
2971
msgstr "导入至密钥串"
 
2972
 
 
2973
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
2974
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
2975
#: rc.cpp:646
 
2976
msgid "New Key Created"
 
2977
msgstr "新密钥已创建"
 
2978
 
 
2979
#. i18n: file: newkey.ui:25
 
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2981
#: rc.cpp:649
 
2982
msgid "You have successfully created the following key:"
 
2983
msgstr "您成功地创建了下列密钥:"
 
2984
 
 
2985
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2987
#: rc.cpp:652
 
2988
msgid "Name:"
 
2989
msgstr "姓名:"
 
2990
 
 
2991
#. i18n: file: newkey.ui:115
 
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
2993
#: rc.cpp:661
 
2994
msgid "Fingerprint:"
 
2995
msgstr "指纹:"
 
2996
 
 
2997
#. i18n: file: newkey.ui:136
 
2998
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
2999
#: rc.cpp:664
 
3000
msgid ""
 
3001
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
 
3002
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
 
3003
"pair.</p></qt>"
 
3004
msgstr ""
 
3005
"<qt><b>设置为您的默认密钥:</b><br />\n"
 
3006
"<p>选中此项可将新建密钥对设为您的默认密钥对。</p></qt>"
 
3007
 
 
3008
#. i18n: file: newkey.ui:139
 
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
3010
#: rc.cpp:668
 
3011
msgid "Set as your default key"
 
3012
msgstr "设置为您的默认密钥"
 
3013
 
 
3014
#. i18n: file: newkey.ui:151
 
3015
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
3016
#: rc.cpp:671
 
3017
msgid "Revocation Certificate"
 
3018
msgstr "吊销证书"
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
3021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
3022
#: rc.cpp:674
 
3023
msgid ""
 
3024
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 
3025
"is compromised."
 
3026
msgstr "考虑到万一您将来要废弃此密钥,推荐您保存或打印一份吊销证书。"
 
3027
 
 
3028
#. i18n: file: newkey.ui:169
 
3029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 
3030
#: rc.cpp:677
 
3031
msgid "Save as:"
 
3032
msgstr "另存为:"
 
3033
 
 
3034
#. i18n: file: newkey.ui:185
 
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
 
3036
#: rc.cpp:680
 
3037
msgid "Print"
 
3038
msgstr "打印"
 
3039
 
2892
3040
#. i18n: file: searchres.ui:57
2893
3041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2894
 
#: rc.cpp:611
 
3042
#: rc.cpp:686
2895
3043
msgid "Keys"
2896
3044
msgstr "密钥"
2897
3045
 
2898
3046
#. i18n: file: searchres.ui:67
2899
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2900
 
#: rc.cpp:614
 
3048
#: rc.cpp:689
2901
3049
msgid "Key to import:"
2902
3050
msgstr "要导入的密钥:"
2903
3051
 
2904
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
2905
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2906
 
#: rc.cpp:617
2907
 
msgid ""
2908
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
2909
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
2910
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
2911
 
"p></qt>"
2912
 
msgstr ""
2913
 
"<qt><b>自定义解密命令:</b><br />\n"
2914
 
"<p>此选项允许用户指定一个 GPG 做解密操作时要执行的命令。(仅向高级用户推荐)</"
2915
 
"p></qt>"
2916
 
 
2917
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
2918
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2919
 
#: rc.cpp:621
2920
 
msgid "Custom decryption command:"
2921
 
msgstr "自定义解密命令:"
2922
 
 
2923
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
2924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2925
 
#: rc.cpp:624
2926
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
2927
 
msgstr "姓名(至少 5 个字符):"
2928
 
 
2929
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
2930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2931
 
#: rc.cpp:630
2932
 
msgid "Comment (optional):"
2933
 
msgstr "备注(可选):"
2934
 
 
2935
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2937
 
#: rc.cpp:633
2938
 
msgid ""
2939
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2940
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2941
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
2942
 
msgstr ""
2943
 
"<b>重要信息</b>:\n"
2944
 
"GnuPG 配置文件中只保存默认服务器,\n"
2945
 
"所有其它服务器由 KGpg 保存使用。"
2946
 
 
2947
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2949
 
#: rc.cpp:638
2950
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2951
 
msgstr "可用时采用信任的 HTTP 代理"
2952
 
 
2953
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2955
 
#: rc.cpp:641
2956
 
msgid "&Set as Default"
2957
 
msgstr "设置为默认(&S)"
2958
 
 
2959
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2960
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2961
 
#: rc.cpp:644
2962
 
msgid "&Add..."
2963
 
msgstr "添加(&A)..."
2964
 
 
2965
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2967
 
#: rc.cpp:647
2968
 
msgid "&Delete"
2969
 
msgstr "删除(&D)"
2970
 
 
2971
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2973
 
#: rc.cpp:650
2974
 
msgid "&Edit..."
2975
 
msgstr "编辑(&E)..."
2976
 
 
2977
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2979
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2980
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2981
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:668 model/kgpgitemmodel.cpp:294
2982
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2983
 
msgid "Name"
2984
 
msgstr "姓名"
2985
 
 
2986
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2988
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2990
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:671 model/kgpgitemmodel.cpp:295
2991
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2992
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2993
 
msgid "Email"
2994
 
msgstr "电子邮件"
2995
 
 
2996
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2998
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
3000
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:674
3001
 
msgid "Id"
3002
 
msgstr "ID"
3003
 
 
3004
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
3005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
3006
 
#: rc.cpp:665
3007
 
msgid "Keys in the Group"
3008
 
msgstr "组中的密钥"
3009
 
 
3010
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
3011
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3012
 
#: rc.cpp:677
3013
 
msgid "Key Colors"
3014
 
msgstr "密钥颜色"
3015
 
 
3016
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
3017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
3018
 
#: rc.cpp:680
3019
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
3020
 
msgstr "绝对信任的密钥:"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
3023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
3024
 
#: rc.cpp:683
3025
 
msgid "Trusted keys:"
3026
 
msgstr "信任的密钥:"
3027
 
 
3028
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
3029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
3030
 
#: rc.cpp:686
3031
 
msgid "Marginally trusted keys:"
3032
 
msgstr "勉强信任的密钥:"
3033
 
 
3034
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
3035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
3036
 
#: rc.cpp:689
3037
 
msgid "Expired keys:"
3038
 
msgstr "已过期密钥:"
3039
 
 
3040
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
3041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
3042
 
#: rc.cpp:692
3043
 
msgid "Revoked keys:"
3044
 
msgstr "已吊销密钥:"
3045
 
 
3046
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
3047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
3048
 
#: rc.cpp:695
3049
 
msgid "Unknown keys:"
3050
 
msgstr "未知的密钥:"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
3053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
 
3052
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
3053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
3054
3054
#: rc.cpp:698
3055
 
msgid "Disabled keys:"
3056
 
msgstr "已禁用密钥:"
 
3055
msgid "Keyserver:"
 
3056
msgstr "密钥服务器:"
3057
3057
 
3058
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
3059
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
3058
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
3059
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
3060
3060
#: rc.cpp:701
3061
 
msgid "Editor Font"
3062
 
msgstr "编辑器字体"
 
3061
msgid ""
 
3062
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
3063
msgstr "请输入您要导入的密钥 ID 或指纹列表,用空格作为分隔符。"
3063
3064
 
3064
3065
#: selectexpirydate.cpp:27
3065
3066
msgid "Choose New Expiration"
3117
3118
"的,除非您对它签名使它称为“受信任的”,不然您还不能使用它。选中此项能让您使用"
3118
3119
"一个即使还没签名的公钥。"
3119
3120
 
3120
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
3121
#: selectpublickeydialog.cpp:109
3121
3122
msgid ""
3122
3123
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3123
3124
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3128
3129
"对付流量分析的一种招数。它会减慢解密过程,因为需要用所有可用的绝密密钥尝试解"
3129
3130
"密。"
3130
3131
 
3131
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
 
3132
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3132
3133
msgid "Symmetrical encryption"
3133
3134
msgstr "对称加密"
3134
3135
 
3135
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
 
3136
#: selectpublickeydialog.cpp:114
3136
3137
msgid ""
3137
3138
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3138
3139
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3139
3140
msgstr ""
3140
3141
"<b>对称加密</b>:这种加密不使用密钥对。您只需要给出口令就能加密/解密文件"
3141
3142
 
3142
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
3143
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3143
3144
msgid "Custom option:"
3144
3145
msgstr "自定义选项:"
3145
3146
 
3146
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
 
3147
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3147
3148
msgid ""
3148
3149
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3149
3150
"command line option, like: '--armor'"
3582
3583
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3583
3584
msgstr "<b>校验和错误,<em>文件已损坏</em></b>"
3584
3585
 
3585
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3586
#: editor/kgpgtextedit.cpp:89
3586
3587
msgid ""
3587
3588
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3588
3589
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3591
3592
"<qt><b>远程文件已取出</b>。<br />此远程文件现在将被复制到临时文件中执行请求的"
3592
3593
"处理操作。当操作完成后会删除临时文件。</qt>"
3593
3594
 
3594
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3595
#: editor/kgpgtextedit.cpp:93
3595
3596
msgid "Could not download file."
3596
3597
msgstr "无法下载文件。"
3597
3598
 
3598
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
 
3599
#: editor/kgpgtextedit.cpp:126
3599
3600
msgid ""
3600
3601
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3601
3602
"of opening it in editor?</qt>"
3603
3604
"<qt>这个文件是一个<b>公钥</b>。<br />您是否想要导入,而不是将其在编辑器中打"
3604
3605
"开?</qt>"
3605
3606
 
3606
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
 
3607
#: editor/kgpgtextedit.cpp:129
3607
3608
msgid ""
3608
3609
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3609
3610
"of opening it in editor?</qt>"
3611
3612
"<qt>这个文件是一个<b>私钥</b>。<br />您是否想要导入,而不是将其在编辑器中打"
3612
3613
"开?</qt>"
3613
3614
 
3614
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
 
3615
#: editor/kgpgtextedit.cpp:134
3615
3616
msgid "Key file dropped on Editor"
3616
3617
msgstr "密钥文件已拖送到编辑器"
3617
3618
 
3618
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3619
#: editor/kgpgtextedit.cpp:281
3619
3620
msgid "Encryption failed."
3620
3621
msgstr "加密失败。"
3621
3622
 
3622
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3623
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289
3623
3624
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3624
3625
msgstr "无法签名:无效的密码句或者缺少密钥"
3625
3626
 
3626
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3627
#: editor/kgpgtextedit.cpp:318
3627
3628
msgid "Import key in your list"
3628
3629
msgstr "导入您列表中的密钥"
3629
3630
 
3630
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3631
#: editor/kgpgtextedit.cpp:321
3631
3632
msgid "Do &Not Import"
3632
3633
msgstr "不导入(&N)"
3633
3634
 
3634
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3635
#: editor/kgpgtextedit.cpp:322
3635
3636
msgid "Will not import this key in your list"
3636
3637
msgstr "将不会导入在您列表上的密钥"
3637
3638
 
3638
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3639
#: editor/kgpgtextedit.cpp:324
3639
3640
msgid "Missing Key"
3640
3641
msgstr "丢失密钥"
3641
3642