10
10
"Project-Id-Version: konversation\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:55+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:38+0100\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 04:59+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 16:53+0200\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"X-Language: ca_ES\n"
365
365
msgid "Close the window without changes"
366
366
msgstr "Tanca la finestra sense canvis"
368
#: src/dcc/resumedialog.cpp:49
369
msgid "DCC Receive Question"
370
msgstr "Pregunta de recepció DCC"
372
#: src/dcc/resumedialog.cpp:74
376
#: src/dcc/resumedialog.cpp:94
377
msgid "O&riginal Filename"
378
msgstr "Nom del fitxer &original"
380
#: src/dcc/resumedialog.cpp:95
381
msgid "Suggest &New Filename"
382
msgstr "&Suggereix nou nom de fitxer"
384
#: src/dcc/resumedialog.cpp:140
386
msgstr "S&obreescriu"
388
#: src/dcc/resumedialog.cpp:146
392
368
#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:34 src/dcc/transferlistmodel.cpp:48
1202
1178
msgid "Columns"
1203
1179
msgstr "Columnes"
1181
#: src/dcc/resumedialog.cpp:50
1182
msgid "DCC Receive Question"
1183
msgstr "Pregunta de recepció DCC"
1185
#: src/dcc/resumedialog.cpp:75
1189
#: src/dcc/resumedialog.cpp:97
1190
msgid "O&riginal Filename"
1191
msgstr "Nom del fitxer &original"
1193
#: src/dcc/resumedialog.cpp:98
1194
msgid "Suggest &New Filename"
1195
msgstr "&Suggereix nou nom de fitxer"
1197
#: src/dcc/resumedialog.cpp:143
1199
msgstr "S&obreescriu"
1201
#: src/dcc/resumedialog.cpp:149
1205
1205
#: src/irc/channelnick.cpp:199
1206
1206
msgid "Operator"
1207
1207
msgstr "Operador"
1453
1453
msgid "(Offline) %1"
1454
1454
msgstr "(Desconnectat) %1"
1456
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
1457
msgid "Change network information"
1458
msgstr "Canvia informació de xarxa"
1460
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
1461
#: src/identitydialog.cpp:67
1462
msgid "Discards all changes made"
1463
msgstr "Descarta tots els canvis fets"
1465
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
1467
msgstr "Afig un servidor"
1469
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
1471
msgstr "Edita el servidor"
1473
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:273
1475
msgstr "Afig un canal"
1477
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:291
1478
msgid "Edit Channel"
1479
msgstr "Edita el canal"
1481
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:395
1482
msgid "The network name is required."
1483
msgstr "El nom de la xarxa és necessari."
1485
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:399
1486
msgid "You need to add at least one server to the network."
1487
msgstr "Cal que afegiu un servidor com a mínim a la xarxa."
1489
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:454
1490
msgid "The server address is required."
1491
msgstr "Vos cal l'adreça del servidor."
1493
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:505
1494
msgid "The channel name is required."
1495
msgstr "El nom del canal és necessari."
1497
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1501
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
1502
msgid "Connect to the server"
1503
msgstr "Connecta al servidor"
1505
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
1506
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
1507
msgstr "Premeu ací per connectar-vos a la xarxa d'IRC i canal seleccionat."
1509
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
1513
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
1514
msgid "Edit Network"
1515
msgstr "Edita xarxa"
1517
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
1520
"You cannot delete %1.\n"
1522
"The network %2 needs to have at least one server."
1524
"No podeu eliminar %1.\n"
1526
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
1528
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
1531
"You cannot delete the selected server.\n"
1533
"The network %2 needs to have at least one server."
1535
"You cannot delete the selected servers.\n"
1537
"The network %2 needs to have at least one server."
1539
"No podeu eliminar el servidor seleccionat.\n"
1541
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
1543
"No podeu eliminar els servidor seleccionats.\n"
1545
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
1547
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
1548
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
1549
msgstr "Realment voleu eliminar les entrades seleccionades?"
1551
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
1553
msgid "Do you really want to delete %1?"
1554
msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
1556
1456
#: src/irc/channeloptionsdialog.cpp:32
1558
1458
msgid "Channel Settings for %1"
2481
2381
#: src/irc/server.cpp:2081
2483
2383
msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..."
2484
msgstr "S'està demanant a %1 que accepti la pujada de «%2» (%3)..."
2384
msgstr "S'està demanant a %1 que accepte la pujada de «%2» (%3)..."
2486
2386
#: src/irc/server.cpp:2093
2488
2388
msgid "Asking %1 to accept passive upload of \"%2\" (%3)..."
2489
msgstr "S'està demanant a %1 que accepti la pujada passiva de «%2» (%3)..."
2389
msgstr "S'està demanant a %1 que accepte la pujada passiva de «%2» (%3)..."
2491
2391
#: src/irc/server.cpp:2105
2492
2392
#, fuzzy, kde-format
2493
2393
#| msgid "Asking %1 to accept chat..."
2494
2394
msgctxt "%1=name, %2=dcc extension, chat or wboard for example"
2495
2395
msgid "Asking %1 to accept %2..."
2496
msgstr "S'està demanant a %1 que accepti el xat..."
2396
msgstr "S'està demanant a %1 que accepte el xat..."
2498
2398
#: src/irc/server.cpp:2164
4125
4025
msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
4126
4026
msgstr "Sintaxi: %1queuetuner [engegat | apagat]"
4028
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
4032
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71 src/quickconnectdialog.cpp:87
4033
msgid "Connect to the server"
4034
msgstr "Connecta al servidor"
4036
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:71
4037
msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
4038
msgstr "Premeu ací per connectar-vos a la xarxa d'IRC i canal seleccionat."
4040
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:145
4044
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:166
4045
msgid "Edit Network"
4046
msgstr "Edita xarxa"
4048
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:222
4051
"You cannot delete %1.\n"
4053
"The network %2 needs to have at least one server."
4055
"No podeu eliminar %1.\n"
4057
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
4059
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:227
4062
"You cannot delete the selected server.\n"
4064
"The network %2 needs to have at least one server."
4066
"You cannot delete the selected servers.\n"
4068
"The network %2 needs to have at least one server."
4070
"No podeu eliminar el servidor seleccionat.\n"
4072
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
4074
"No podeu eliminar els servidor seleccionats.\n"
4076
"La xarxa %2 ha de tindre com a mínim un servidor."
4078
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:243
4079
msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
4080
msgstr "Realment voleu eliminar les entrades seleccionades?"
4082
#: src/irc/serverlistdialog.cpp:245
4084
msgid "Do you really want to delete %1?"
4085
msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
4087
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:76
4088
msgid "Change network information"
4089
msgstr "Canvia informació de xarxa"
4091
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:77 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73
4092
#: src/identitydialog.cpp:67
4093
msgid "Discards all changes made"
4094
msgstr "Descarta tots els canvis fets"
4096
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:161
4098
msgstr "Afig un servidor"
4100
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:179
4102
msgstr "Edita el servidor"
4104
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:284
4106
msgstr "Afig un canal"
4108
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:302
4109
msgid "Edit Channel"
4110
msgstr "Edita el canal"
4112
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:417
4113
msgid "The network name is required."
4114
msgstr "El nom de la xarxa és necessari."
4116
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:421
4117
msgid "You need to add at least one server to the network."
4118
msgstr "Cal que afegiu un servidor com a mínim a la xarxa."
4120
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:476
4121
msgid "The server address is required."
4122
msgstr "Vos cal l'adreça del servidor."
4124
#: src/irc/servergroupdialog.cpp:527
4125
msgid "The channel name is required."
4126
msgstr "El nom del canal és necessari."
4128
4128
#: src/konsolepanel.cpp:27 src/viewer/viewcontainer.cpp:2110
4129
4129
#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2111
4130
4130
msgid "Konsole"
8457
8457
"mentioned in the channel's topic."
8459
8459
"La llista de canals filtrats es mostra ací. S'avisa que si no utilitzeu "
8460
"expressions regulars, Konversation mostra qualsevol nom que continga la la "
8460
"expressions regulars, Konversation mostra qualsevol nom que continga la "
8461
8461
"cadena que heu introduït. El nom del canal no pot començar amb la cadena que "
8462
8462
"heu introduït.\\n\\nSeleccioneu el nom del canal al qual voleu afegir-vos "
8463
8463
"prement sobre ell. Premeu el botó dret sobre el canal per mostrar una llista "
8693
8693
"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
8694
8694
"server to highlight it."
8696
"Esta és la llista de servidors IRC de la xarxa. Al connectar-se a una xarxa, "
8697
"el Konversation intentarà connectar-se al primer servidor, si falla al "
8698
"segon, després al tercer, etc. Com a mínim s'ha d'especificar un servidor. "
8699
"Cliqueu sobre un servidor per ressaltar-lo."
8696
"Esta és la llista de servidors IRC de la xarxa. Al connectar-s'a una xarxa, "
8697
"el Konversation intentarà connectar-s'al primer servidor, si falla al segon, "
8698
"després al tercer, etc. Com a mínim s'ha d'especificar un servidor. Cliqueu "
8699
"sobre un servidor per ressaltar-lo."
8701
8701
#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:127
8702
8702
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addServerButton)