~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-sl-base/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/vino.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-01-29 09:39:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130129093925-g9wtb74ed02qqpri
Tags: 1:12.04+20130128
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
22
22
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 12:28+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:16+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
25
25
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
26
26
"Language: \n"
27
27
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
72
72
msgstr ""
73
73
"Izberite, na kakšen način si lahko drugi uporabniki ogledajo vaše namizje"
74
74
 
75
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
 
75
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
76
76
msgid "Enable remote access to the desktop"
77
77
msgstr "Omogoči oddaljeni dostop do namizja"
78
78
 
79
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
 
79
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
80
80
msgid ""
81
81
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
82
82
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
85
85
"protokola RFB. Uporabniki na oddaljenih namizjih se bodo lahko povezali "
86
86
"preko programa VNC viewer."
87
87
 
88
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
 
88
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
89
89
msgid "Prompt the user before completing a connection"
90
90
msgstr "Obvesti uporabnika pred ustvarjanjem povezave"
91
91
 
92
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
 
92
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
93
93
msgid ""
94
94
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
95
95
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
99
99
"uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost "
100
100
"kadar dostop ni zaščiten z geslom."
101
101
 
102
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
 
102
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
103
103
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
104
104
msgstr "Dovoljen je le ogled namizja"
105
105
 
106
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
 
106
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
107
107
msgid ""
108
108
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
109
109
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
112
112
"pregledujejo. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in "
113
113
"miške."
114
114
 
115
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 
115
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
116
116
msgid "Network interface for listening"
117
117
msgstr "Omrežni vmesnik za prisluh"
118
118
 
126
126
"vmesnikom. Nastavite možnost, če želite sprejeti povezave le preko "
127
127
"določenega vmesnika; eth0, wifi0, lo ..."
128
128
 
129
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
 
129
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
130
130
msgid "Listen on an alternative port"
131
131
msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom"
132
132
 
133
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
 
133
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
134
134
msgid ""
135
135
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
136
136
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
138
138
"Izbrana možnost omogoča prisluh strežnika tudi na drugih vratih in ne le na "
139
139
"privzetih (5900). Vrata morajo biti določena s ključem 'nadomestna vrata'."
140
140
 
141
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
 
141
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
142
142
msgid "Alternative port number"
143
143
msgstr "Pomožna vrata"
144
144
 
145
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
 
145
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
146
146
msgid ""
147
147
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
148
148
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
150
150
"Vrata, ki jim bo strežnik prisluhnil, če je izbrana možnost 'uporabi "
151
151
"nadomestna vrata'. Veljavne vrednosti so v območju med 5000 in 50000."
152
152
 
153
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
 
153
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
154
154
msgid "Require encryption"
155
155
msgstr "Zahtevaj šifriranje"
156
156
 
157
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
 
157
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
158
158
msgid ""
159
159
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
160
160
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
163
163
"Izbrana možnost zahteva od oddaljenih uporabnikov, da podpirajo šifriranje. "
164
164
"Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje."
165
165
 
166
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
 
166
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
167
167
msgid "Allowed authentication methods"
168
168
msgstr "Dovoljeni načini overitve"
169
169
 
180
180
"povezavo (geslo je določeno z možnostjo vnc_geslo)  in \"brez\" ki dovoli "
181
181
"vsakemu uporabniku prosto povezavo."
182
182
 
183
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
 
183
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
184
184
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
185
185
msgstr "Zahtevan je vnos gesla za \"vnc\" overitev"
186
186
 
196
196
"ključev' (ki ni kodiran z base64) pomeni, da je geslo shranjeno v zbirki "
197
197
"ključev GNOME."
198
198
 
199
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
 
199
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
200
200
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
201
201
msgstr ""
202
202
"Elektronski naslov na katerega naj se pošlje naslov URL oddaljenega namizja"
203
203
 
204
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
 
204
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
205
205
msgid ""
206
206
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
207
207
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
211
211
"oddaljenega namizja, če uporabnik klikne povezavo v možnostih oddaljenega "
212
212
"namizja."
213
213
 
214
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
 
214
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
215
215
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
216
216
msgstr "Zakleni zaslon, ko se prekine povezava z zadnjim uporabnikom"
217
217
 
218
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
 
218
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
219
219
msgid ""
220
220
"If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
221
221
msgstr ""
222
222
"Izbrana možnost omogoča, da se zaslon zaklene po tem, ko se prekine povezava "
223
223
"za zadnjim oddaljenim uporabnikom."
224
224
 
225
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
 
225
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
226
226
msgid "When the status icon should be shown"
227
227
msgstr "Nastavitev prikaza ikone stanja"
228
228
 
229
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
 
229
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
230
230
msgid ""
231
231
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
232
232
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
237
237
"ikona je vedno vidna; \"odjemalec\" - ikona bo vidna le, kadar je uporabnik "
238
238
"z računalnikom povezan (privzeto); \"nikoli\" - ikona ni nikoli vidna."
239
239
 
240
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
 
240
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
241
241
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
242
242
msgstr "Izbrana možnost omogoča onemogočenje ozadja ob veljavni seji."
243
243
 
244
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
 
244
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
245
245
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
246
246
msgstr "Ali naj bo uporabljeno UPNP za posredovanje vrat na usmerjevalnik."
247
247
 
248
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
 
248
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
249
249
msgid ""
250
250
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
251
251
"vino in the router."
253
253
"Izbrana možnost omogoča uporabo UPNP protokola za samodejno posredovanje "
254
254
"vrat, ki jih vino uporablja na usmerjevalnik."
255
255
 
256
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
 
256
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
257
257
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
258
258
msgstr "Ali naj bo razširitev XDamage v X.org onemogočena"
259
259
 
260
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
 
260
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
261
261
msgid ""
262
262
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
263
263
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
269
269
"Onemogočena razširitev omogoča, da program vino deluje na vseh sistemih, "
270
270
"kjer je sprejemljivo tudi počasnejši izris."
271
271
 
272
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
 
272
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
273
273
msgid "Notify on connect"
274
274
msgstr "Obvesti ob vzpostavitvi povezave"
275
275
 
276
 
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
 
276
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
277
277
msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
278
278
msgstr ""
279
279
"Izbrana možnost omogoča prikaz obvestila ob povezavi uporabnika s sistemom."
421
421
"XServer ne podpira razširitve XTest - dostop do oddaljenega namizja bo le za "
422
422
"branje\n"
423
423
 
424
 
#: ../server/vino-main.c:302
 
424
#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
 
425
#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
 
426
#. 
 
427
#: ../server/vino-main.c:305
425
428
msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
426
 
msgstr "Začni v načinu cevi za zmožnost 'Daj moje namizje v souporabo'"
 
429
msgstr "Začni v načinu možnosti ’Souporaba namizja’"
427
430
 
428
 
#: ../server/vino-main.c:308
 
431
#: ../server/vino-main.c:311
429
432
msgid "- VNC Server for GNOME"
430
433
msgstr "- Strežnik VNC za GNOME"
431
434
 
432
 
#: ../server/vino-main.c:316
 
435
#: ../server/vino-main.c:319
433
436
msgid ""
434
437
"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
435
438
msgstr "Ukaz 'vino-passwd --help' pokaže seznam vseh ukazov na voljo."
436
439
 
437
 
#: ../server/vino-main.c:337
 
440
#: ../server/vino-main.c:340
438
441
msgid "GNOME Desktop Sharing"
439
442
msgstr "Oddaljena souporaba namizja"
440
443
 
507
510
msgid "_Allow"
508
511
msgstr "_Dovoli"
509
512
 
510
 
#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186
 
513
#: ../server/vino-server.c:165 ../server/vino-server.c:188
511
514
#, c-format
512
515
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
513
516
msgstr "Napaka med odpiranjem vodila: %s\n"
685
688
 
686
689
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679
687
690
#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453
688
 
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435
 
691
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437
689
692
#, c-format
690
693
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
691
694
msgstr "Napaka med prikazovanjem opozorila v oblačku: %s\n"
706
709
msgstr ""
707
710
"Z oddaljenim uporabnikom '%s' bo povezava prekinjena. Ali želite nadaljevati?"
708
711
 
709
 
#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317
 
712
#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268
710
713
msgid "Share my desktop information"
711
714
msgstr "Souporaba namizja"
712
715
 
713
716
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
714
 
#: ../server/vino-tube-server.c:288
 
717
#: ../server/vino-tube-server.c:239
715
718
#, c-format
716
719
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
717
720
msgstr "'%s' je zavrnil vabilo za souporabo namizja."
718
721
 
719
722
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
720
 
#: ../server/vino-tube-server.c:292
 
723
#: ../server/vino-tube-server.c:243
721
724
#, c-format
722
725
msgid "'%s' disconnected"
723
726
msgstr "'%s' je prekinil povezavo"
724
727
 
725
728
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
726
 
#: ../server/vino-tube-server.c:323
 
729
#: ../server/vino-tube-server.c:274
727
730
#, c-format
728
731
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
729
732
msgstr "Uporabnik '%s' oddaljeno nadzira vaše namizje."
730
733
 
731
734
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
732
 
#: ../server/vino-tube-server.c:336
 
735
#: ../server/vino-tube-server.c:287
733
736
#, c-format
734
737
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
735
738
msgstr "Čakanje na '%s' za povezavo z zaslonom."
738
741
msgid "An error has occurred:"
739
742
msgstr "Prišlo je do napake:"
740
743
 
741
 
#: ../tools/vino-passwd.c:115
 
744
#: ../tools/vino-passwd.c:108
742
745
#, c-format
743
746
msgid "Cancelled"
744
747
msgstr "Preklicano"
745
748
 
746
 
#: ../tools/vino-passwd.c:122
 
749
#: ../tools/vino-passwd.c:115
747
750
#, c-format
748
751
msgid ""
749
752
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
760
763
msgstr[3] ""
761
764
"NAPAKA: dolžina gesla je omejena na %d znake. Ponovno vpišite geslo."
762
765
 
763
 
#: ../tools/vino-passwd.c:156
 
766
#: ../tools/vino-passwd.c:149
764
767
#, c-format
765
768
msgid "Changing Vino password.\n"
766
769
msgstr "Spreminjanje gesla.\n"
767
770
 
768
 
#: ../tools/vino-passwd.c:158
 
771
#: ../tools/vino-passwd.c:151
769
772
msgid "Enter new Vino password: "
770
773
msgstr "Vpišite novo geslo: "
771
774
 
772
 
#: ../tools/vino-passwd.c:161
 
775
#: ../tools/vino-passwd.c:154
773
776
msgid "Retype new Vino password: "
774
777
msgstr "Ponovno vpišite novo geslo: "
775
778
 
776
 
#: ../tools/vino-passwd.c:167
 
779
#: ../tools/vino-passwd.c:160
777
780
#, c-format
778
781
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
779
782
msgstr "vino-passwd: geslo je bilo uspešno posodobljeno.\n"
780
783
 
781
 
#: ../tools/vino-passwd.c:172
 
784
#: ../tools/vino-passwd.c:165
782
785
#, c-format
783
786
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
784
787
msgstr "Gesli nista skladni.\n"
785
788
 
786
 
#: ../tools/vino-passwd.c:173
 
789
#: ../tools/vino-passwd.c:166
787
790
#, c-format
788
791
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
789
792
msgstr "vino-passwd: geslo ni spremenjeno.\n"
790
793
 
791
 
#: ../tools/vino-passwd.c:189
 
794
#: ../tools/vino-passwd.c:182
792
795
msgid "Show Vino version"
793
796
msgstr "Pokaži različico programa"
794
797
 
795
 
#: ../tools/vino-passwd.c:198
 
798
#: ../tools/vino-passwd.c:191
796
799
msgid "- Updates Vino password"
797
800
msgstr "- Posodobi geslo Vino"
798
801
 
799
 
#: ../tools/vino-passwd.c:208
 
802
#: ../tools/vino-passwd.c:201
800
803
msgid ""
801
804
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
802
805
msgstr ""
803
806
"Ukaz 'vino-passwd --help' prikaže seznam vseh ukazov, ki so na voljo."
804
807
 
805
 
#: ../tools/vino-passwd.c:215
 
808
#: ../tools/vino-passwd.c:208
806
809
#, c-format
807
810
msgid "VINO Version %s\n"
808
811
msgstr "Različica paketa VINO %s\n"
809
812
 
810
 
#: ../tools/vino-passwd.c:226
 
813
#: ../tools/vino-passwd.c:219
811
814
#, c-format
812
815
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
813
816
msgstr ""