~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/joystick.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:10:11 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091011-ip8dv3dlm930l0oz
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of joystick.po to Hebrew
 
2
# translation of joystick.po to
 
3
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
4
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
5
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: joystick\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:11+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
19
"Language: he\n"
 
20
 
 
21
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
 
22
msgid "Calibration"
 
23
msgstr "כיול"
 
24
 
 
25
#: caldialog.cpp:44
 
26
msgid "Next"
 
27
msgstr "הבא"
 
28
 
 
29
#: caldialog.cpp:59
 
30
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
 
31
msgstr "המתן רגע לחישוב הרגישות"
 
32
 
 
33
#: caldialog.cpp:90
 
34
msgid "(usually X)"
 
35
msgstr "(בד\"כ X)"
 
36
 
 
37
#: caldialog.cpp:92
 
38
msgid "(usually Y)"
 
39
msgstr "(בד\"כ Y)"
 
40
 
 
41
#: caldialog.cpp:97
 
42
#, kde-format
 
43
msgid ""
 
44
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
45
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
 
46
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
47
"button to continue with the next step.</qt>"
 
48
msgstr ""
 
49
"<qt>תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכים שהמכשיר שלך שולח. <br /> <br /> "
 
50
"הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך למיקום <b>המינימלי.</b> <br /> <br /> הקש על "
 
51
"מקש כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>"
 
52
 
 
53
#: caldialog.cpp:114
 
54
#, kde-format
 
55
msgid ""
 
56
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
57
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
 
58
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
59
"button to continue with the next step.</qt>"
 
60
msgstr ""
 
61
"<qt>תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכים שהמכשיר שלך שולח.<br /> <br />  "
 
62
"הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך  <b>למרכז.</b> <br /> <br />  הקש על מקש "
 
63
"כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>"
 
64
 
 
65
#: caldialog.cpp:131
 
66
#, kde-format
 
67
msgid ""
 
68
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
69
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
 
70
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
71
"button to continue with the next step.</qt>"
 
72
msgstr ""
 
73
"<qt>תהליך הכיול עומד לבדוק את טווח הערכים שהמכשיר שלך שולח. <br /> <br />  "
 
74
"הזז את <b>ציר %1 %2</b> במכשירך למיקום <b>המקסימלי.</b> <br /> <br />  הקש "
 
75
"על מקש כלשהו במכשירך והקש על \"הבא\" כדי להמשיך לשלב הבא.</qt>"
 
76
 
 
77
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
 
78
msgid "Communication Error"
 
79
msgstr "שגיאת תקשורת"
 
80
 
 
81
#: caldialog.cpp:158
 
82
msgid "You have successfully calibrated your device"
 
83
msgstr "המכשיר כויל בהצלחה"
 
84
 
 
85
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
 
86
msgid "Calibration Success"
 
87
msgstr "הכיול עבר בהצלחה"
 
88
 
 
89
#: caldialog.cpp:182
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "Value Axis %1: %2"
 
92
msgstr "ערך ציר: %2:%1"
 
93
 
 
94
#: joydevice.cpp:55
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
 
97
msgstr "לא יכול לפתוח את ההתקן הנתון %2: %1"
 
98
 
 
99
#: joydevice.cpp:61
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "The given device %1 is not a joystick."
 
102
msgstr "ההתקן הנתון %1 הוא לא ג'ויסטיק."
 
103
 
 
104
#: joydevice.cpp:66
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
 
107
msgstr "לא יכול להגיש את ההתקן של הליבה עבוד התקן ג'ויסטיק %1: %2"
 
108
 
 
109
#: joydevice.cpp:80
 
110
#, kde-format
 
111
msgid ""
 
112
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
 
113
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
 
114
msgstr ""
 
115
"גירסת דרייבר הקרנל הנוכחית (%1.%2.%3) הוא לא זה שעבורו מודול זה הודר "
 
116
"(%4.%5.%6)."
 
117
 
 
118
#: joydevice.cpp:92
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
 
121
msgstr "לא יכול לקבל את מספר הכפתורים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
122
 
 
123
#: joydevice.cpp:98
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
 
126
msgstr "לא יכול לקבל את מספר הצירים עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
127
 
 
128
#: joydevice.cpp:104
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
 
131
msgstr "לא יכול לקבל את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
132
 
 
133
#: joydevice.cpp:110
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
 
136
msgstr "לא יכול לשחזר את ערך הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
137
 
 
138
#: joydevice.cpp:116
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
 
141
msgstr "לא יכול לאתחל את ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
142
 
 
143
#: joydevice.cpp:122
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
 
146
msgstr "לא יכול ליישם את ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1: %2"
 
147
 
 
148
#: joydevice.cpp:126
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "internal error - code %1 unknown"
 
151
msgstr "שגיאה פנימית - קוד %1 לא ידוע"
 
152
 
 
153
#: joystick.cpp:80
 
154
msgid "KDE Joystick Control Module"
 
155
msgstr "מודול מרכז בקרה לבקרת ג'ויסטיק"
 
156
 
 
157
#: joystick.cpp:81
 
158
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
 
159
msgstr "מודול הגדרות המערכת של KDE לבדיקת ג'ויסטיקים"
 
160
 
 
161
#: joystick.cpp:82
 
162
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
 
163
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
 
164
 
 
165
#: joystick.cpp:85
 
166
msgid ""
 
167
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
 
168
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
 
169
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
 
170
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
 
171
"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
 
172
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
 
173
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
 
174
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
 
175
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
 
176
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
 
177
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
 
178
msgstr ""
 
179
"<h1>ג'ויסטיק</h1> מודול זה עוזר לבדוק אם הג'ויסטיק שלך עובד כראוי. <br /> אם "
 
180
"הוא מחזיר ערכים לא נכונים עבור הצירים באפשרותך לפתור זאת באמצעות הכיול. <br "
 
181
"/> מודול זה מנסה למצא את כל הג'ויסטיקים הזמינים באמצעות בדיקת ‪/dev/js[0-"
 
182
"4]‬‎ וגם ‪/dev/input/js[0-4]‬ <br /> אם יש לך קובץ נוסף, הכנס אותו בתיבת "
 
183
"הבחירה. <br /> רשימת הכפתורים מראה את מצב הכפתורים בג'ויסטיק  שלך. רשימת "
 
184
"הצירים מראה את הערך הנוכחי של כל הצירים. <br />הערה: מנהל ההתקנים הנוכחי של "
 
185
"לינוקס (קרנל 2.4 ו־2.6) יכול לזהות אוטומטית רק  <ul> <li>ג'ויסטיק בעל 4 "
 
186
"כפתורים ו2 צירים</li> <li>ג'ויסטיק בעל 4 כפתורים ו3 צירים</li> <li>ג'ויסטיק "
 
187
"בעל 4 כפתורים ו4 צירים</li> <li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li> </ul> "
 
188
"(לפרטים נוספים בדוק בsource/Documentation/input/joystick.txt)"
 
189
 
 
190
#: joywidget.cpp:47
 
191
msgid "PRESSED"
 
192
msgstr "לחוץ"
 
193
 
 
194
#: joywidget.cpp:93
 
195
msgid "Device:"
 
196
msgstr "התקן:"
 
197
 
 
198
#: joywidget.cpp:112
 
199
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
 
200
msgid "Position:"
 
201
msgstr "מיקום:"
 
202
 
 
203
#: joywidget.cpp:115
 
204
msgid "Show trace"
 
205
msgstr "הצג מסלול"
 
206
 
 
207
#: joywidget.cpp:128
 
208
msgid "Buttons:"
 
209
msgstr "כפתורים:"
 
210
 
 
211
#: joywidget.cpp:132
 
212
msgid "State"
 
213
msgstr "מצב"
 
214
 
 
215
#: joywidget.cpp:140
 
216
msgid "Axes:"
 
217
msgstr "צירים:"
 
218
 
 
219
#: joywidget.cpp:144
 
220
msgid "Value"
 
221
msgstr "ערך"
 
222
 
 
223
#: joywidget.cpp:157
 
224
msgid "Calibrate"
 
225
msgstr "כייל"
 
226
 
 
227
#: joywidget.cpp:230
 
228
msgid ""
 
229
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
 
230
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
 
231
"one attached, please enter the correct device file."
 
232
msgstr ""
 
233
"לא נמצא אף ג'ויסטיק באופן אוטומטי במחשב זה.\n"
 
234
"בדיקות נעשו ב־‪/dev/js[0-4]‬  וב־‪/dev/input/js[0-4]‬\n"
 
235
". אם אתה יודע שיש אחד מחובר, הכנס את קובץ ההתקן המתאים."
 
236
 
 
237
#: joywidget.cpp:275
 
238
msgid ""
 
239
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
 
240
"Please select a device from the list or\n"
 
241
"enter a device file, like /dev/js0."
 
242
msgstr ""
 
243
"שם ההתקן אינו חוקי (לא מכיל /dev).\n"
 
244
"בחר התקן מהרשימה או\n"
 
245
"הכנס קובץ התקן, כגון ‎/dev/js."
 
246
 
 
247
#: joywidget.cpp:277
 
248
msgid "Unknown Device"
 
249
msgstr "התקן לא מוכר"
 
250
 
 
251
#: joywidget.cpp:295
 
252
msgid "Device Error"
 
253
msgstr "שגיאת התקן"
 
254
 
 
255
#: joywidget.cpp:316
 
256
msgid "1(x)"
 
257
msgstr "1(x)"
 
258
 
 
259
#: joywidget.cpp:317
 
260
msgid "2(y)"
 
261
msgstr "2(y)"
 
262
 
 
263
#: joywidget.cpp:386
 
264
msgid ""
 
265
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
 
266
"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
 
267
"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
 
268
msgstr ""
 
269
"<qt>תהליך הכיול עומד לבדוק את הדיוק. <br /> <br /> <b>הזז את כל הצירים למרכז "
 
270
"ואל תיגע בג'ויסטיק יותר.</b> <br /> <br />לחץ אישור כדי להתחיל בכיול.</qt>"
 
271
 
 
272
#: joywidget.cpp:421
 
273
#, kde-format
 
274
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
 
275
msgstr "שוחזרו כל ערכי הכיול עבור התקן הג'ויסטיק %1."
 
276
 
 
277
#: rc.cpp:1
 
278
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
279
msgid "Your names"
 
280
msgstr ""
 
281
"צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger, ,Launchpad Contributions:,Diego "
 
282
"Iastrubni,Liel Fridman"
 
283
 
 
284
#: rc.cpp:2
 
285
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
286
msgid "Your emails"
 
287
msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com,,,,"