1
# translation of superkaramba.po to Hebrew
2
# translation of superkaramba.po to
4
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2007.
5
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
6
# Boris Shtrasman <borissh1983@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:51+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:09+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
27
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
28
msgid "&Locked Position"
32
msgid "Configure &Theme"
33
msgstr "הגדר את &ערכת הנושא"
37
msgstr "לשול&חן העבודה"
41
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
49
msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא"
52
msgid "&Close This Theme"
53
msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת"
57
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
60
"אנה אשר את \" Desktop effect\" אפקטי שולחן העבודה על מנת לקבל את התמיכה "
63
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
69
msgid "1 Running Theme:"
70
msgid_plural "%1 Running Themes:"
71
msgstr[0] "1 ערכת נושא אחת רצה:"
72
msgstr[1] "%1 ערכות נושא רצות:"
76
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
77
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
79
"<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של "
80
"היישום יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>"
83
msgid "Hiding System Tray Icon"
84
msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת"
87
msgid "Show System Tray Icon"
88
msgstr "הצג סמל במגש המערכת"
91
msgid "&Manage Themes..."
92
msgstr "&נהל ערכות נושא..."
95
msgid "&Quit SuperKaramba"
96
msgstr "&צא מ־SuperKaramba"
99
msgid "Hide System Tray Icon"
100
msgstr "הסתר סמל מגש מערכת"
102
#: karambainterface.cpp:107
104
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
105
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
106
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
109
"אין באפשרות התכנה SuperKaramba להמשיך להריץ את ערכת הנושא הזו. רכיב אחד או "
110
"יותר זקוק לארכיטקטורת התסריט Kross אשר לא מותקנת. יש להתייעץ בתיעוד של ערכת "
111
"הנושא ולהתקין רכיבי Kross דרושים."
113
#: karambainterface.cpp:110
114
msgid "Please install additional Kross components"
115
msgstr "אנא התקן רכיבי Kross"
118
msgid "A KDE Eye-candy Application"
119
msgstr "תוכנה לשיפור המראה של KDE"
122
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
127
msgstr "Adam Geitgey"
130
msgid "Hans Karlsson"
131
msgstr "Hans Karlsson"
135
msgstr "Ryan Nickell"
138
msgid "Petri Damstén"
139
msgstr "Petri Damstén"
142
msgid "Alexander Wiedenbruch"
143
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
146
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
147
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
150
msgid "Sebastian Sauer"
151
msgstr "Sebastian Sauer"
154
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
155
msgstr "עבודה על Kross, מדריכים ודוגמאות"
159
"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
163
msgid "A required argument 'file'"
164
msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\""
167
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
169
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, tahmar1900, ,Launchpad Contributions:"
172
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
174
msgstr "tahmar1900@gmail.com,,"
176
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
177
#. i18n: ectx: Menu (custom)
180
msgstr "מו&תאם אישית"
182
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
183
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
185
msgid "Show system tray icon."
186
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
188
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
189
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
191
msgid "Themes that user added to theme list."
192
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
194
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
195
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
196
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
197
msgid "SuperKaramba Themes"
198
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
200
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
202
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
206
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
208
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
212
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
214
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
218
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
220
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
224
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
226
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
227
msgid "&Add to Desktop"
228
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
230
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
232
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
236
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
238
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
239
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
240
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
242
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
244
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
248
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
250
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
254
#: taskmanager.cpp:742
261
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
262
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
265
"אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות "
266
"מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?"
269
msgid "Executable Code Warning"
270
msgstr "אזהרת קוד בינארי"
278
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
279
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?"
290
msgid "Get New Stuff"
291
msgstr "השג דברים חדשים"
294
msgid "Download new themes."
295
msgstr "הורד ערכות נושא חדשות."
299
msgstr "דברים חדשים..."
302
msgid "Open Local Theme"
303
msgstr "פתח ערכת נושא מקומית"
306
msgid "Add local theme to the list."
307
msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה."
310
msgctxt "Open theme button"
312
msgstr "כפתור פתיחת קובץ נושא"
314
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
319
msgid "*.theme *.skz|Themes"
320
msgstr "*.theme *.skz| ערכות"
324
msgstr "פתח ערכות נושא"
326
#: themewidget.cpp:78
328
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
329
msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>"