~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/katepart4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-24 09:07:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124090750-enscbn6rcqknzqfb
Tags: 1:12.04+20120123
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katepart4.po to Dutch
 
2
# Nederlandse vertaling van Katepart
 
3
# Copyright (C) 2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
 
4
# Proefgelezen door Douwe van der Schaaf <dvdsch@Bigfoot.com>
 
5
# ergens in januari 2002
 
6
# Afgeleid van Kwrite, Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
 
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2003, 2004.
 
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
9
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
10
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
11
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
 
12
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
13
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
 
14
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: katepart4\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:43+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
22
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 12:01+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
29
"Language: nl\n"
 
30
 
 
31
#: search/katesearchbar.cpp:76
 
32
msgid "Add..."
 
33
msgstr "Toevoegen..."
 
34
 
 
35
#: search/katesearchbar.cpp:326
 
36
msgid "Reached top, continued from bottom"
 
37
msgstr "Bovenzijde bereikt, zoeken wordt voortgezet vanaf onderzijde"
 
38
 
 
39
#: search/katesearchbar.cpp:328
 
40
msgid "Reached bottom, continued from top"
 
41
msgstr "Onderzijde bereikt, zoeken wordt voortgezet vanaf bovenzijde"
 
42
 
 
43
#: search/katesearchbar.cpp:333
 
44
msgid "Not found"
 
45
msgstr "Niet gevonden"
 
46
 
 
47
#: search/katesearchbar.cpp:625
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "1 match found"
 
50
msgid_plural "%1 matches found"
 
51
msgstr[0] "1 overeenkomst gevonden"
 
52
msgstr[1] "%1 overeenkomsten gevonden"
 
53
 
 
54
#: search/katesearchbar.cpp:865
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "1 replacement has been made"
 
57
msgid_plural "%1 replacements have been made"
 
58
msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd"
 
59
msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd"
 
60
 
 
61
#: search/katesearchbar.cpp:1070
 
62
msgid "Beginning of line"
 
63
msgstr "Begin van regel"
 
64
 
 
65
#: search/katesearchbar.cpp:1071
 
66
msgid "End of line"
 
67
msgstr "Einde van regel"
 
68
 
 
69
#: search/katesearchbar.cpp:1073
 
70
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
 
71
msgstr "Elk los teken (inclusief regeleindes)"
 
72
 
 
73
#: search/katesearchbar.cpp:1075
 
74
msgid "One or more occurrences"
 
75
msgstr "Een of meer overeenkomsten"
 
76
 
 
77
#: search/katesearchbar.cpp:1076
 
78
msgid "Zero or more occurrences"
 
79
msgstr "Nul of meer overeenkomsten"
 
80
 
 
81
#: search/katesearchbar.cpp:1077
 
82
msgid "Zero or one occurrences"
 
83
msgstr "Nul of één overeenkomst"
 
84
 
 
85
#: search/katesearchbar.cpp:1078
 
86
msgid "<a> through <b> occurrences"
 
87
msgstr "<a> door <b> overeenkomsten"
 
88
 
 
89
#: search/katesearchbar.cpp:1080
 
90
msgid "Group, capturing"
 
91
msgstr "Groep, opnemen"
 
92
 
 
93
#: search/katesearchbar.cpp:1081
 
94
msgid "Or"
 
95
msgstr "Of"
 
96
 
 
97
#: search/katesearchbar.cpp:1082
 
98
msgid "Set of characters"
 
99
msgstr "Set lettertekens"
 
100
 
 
101
#: search/katesearchbar.cpp:1083
 
102
msgid "Negative set of characters"
 
103
msgstr "Negatieve set lettertekens"
 
104
 
 
105
#: search/katesearchbar.cpp:1087
 
106
msgid "Whole match reference"
 
107
msgstr "Volledig overeenkomende referentie"
 
108
 
 
109
#: search/katesearchbar.cpp:1100
 
110
msgid "Reference"
 
111
msgstr "Referentie"
 
112
 
 
113
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
114
msgid "Line break"
 
115
msgstr "Regelafbreking"
 
116
 
 
117
#: search/katesearchbar.cpp:1108
 
118
msgid "Tab"
 
119
msgstr "Tab"
 
120
 
 
121
#: search/katesearchbar.cpp:1111
 
122
msgid "Word boundary"
 
123
msgstr "Woordgrens"
 
124
 
 
125
#: search/katesearchbar.cpp:1112
 
126
msgid "Not word boundary"
 
127
msgstr "Niet-woordgrens"
 
128
 
 
129
#: search/katesearchbar.cpp:1113
 
130
msgid "Digit"
 
131
msgstr "Cijfer"
 
132
 
 
133
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
134
msgid "Non-digit"
 
135
msgstr "Geen cijfer"
 
136
 
 
137
#: search/katesearchbar.cpp:1115
 
138
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
 
139
msgstr "Witruimte (exclusief regeleindes)"
 
140
 
 
141
#: search/katesearchbar.cpp:1116
 
142
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
 
143
msgstr "Niet-witruimte (exclusief regeleindes)"
 
144
 
 
145
#: search/katesearchbar.cpp:1117
 
146
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
 
147
msgstr "Woordteken (alfanumeriek plus '_')"
 
148
 
 
149
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
150
msgid "Non-word character"
 
151
msgstr "Niet-woordteken"
 
152
 
 
153
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
154
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
 
155
msgstr "Octaal teken 000 tot 377 (2^8-1)"
 
156
 
 
157
#: search/katesearchbar.cpp:1122
 
158
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
 
159
msgstr "Hex-teken 0000 tot FFFF (2^16-1)"
 
160
 
 
161
#: search/katesearchbar.cpp:1123
 
162
msgid "Backslash"
 
163
msgstr "Backslash"
 
164
 
 
165
#: search/katesearchbar.cpp:1127
 
166
msgid "Group, non-capturing"
 
167
msgstr "Groep, niet-opnemen"
 
168
 
 
169
#: search/katesearchbar.cpp:1128
 
170
msgid "Lookahead"
 
171
msgstr "Vooruitblik"
 
172
 
 
173
#: search/katesearchbar.cpp:1129
 
174
msgid "Negative lookahead"
 
175
msgstr "Negatieve vooruitblik"
 
176
 
 
177
#: search/katesearchbar.cpp:1134
 
178
msgid "Begin lowercase conversion"
 
179
msgstr "Begin conversie naar kleine letters"
 
180
 
 
181
#: search/katesearchbar.cpp:1135
 
182
msgid "Begin uppercase conversion"
 
183
msgstr "Begin conversie naar hoofdletters"
 
184
 
 
185
#: search/katesearchbar.cpp:1136
 
186
msgid "End case conversion"
 
187
msgstr "Einde letterconversie"
 
188
 
 
189
#: search/katesearchbar.cpp:1137
 
190
msgid "Lowercase first character conversion"
 
191
msgstr "Conversie naar kleine letters van eerste teken"
 
192
 
 
193
#: search/katesearchbar.cpp:1138
 
194
msgid "Uppercase first character conversion"
 
195
msgstr "Conversie naar hoofdletters van eerste teken"
 
196
 
 
197
#: search/katesearchbar.cpp:1139
 
198
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
 
199
msgstr "Vervangingsteller ( voor alle vervangingen)"
 
200
 
 
201
#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:745
 
202
msgid "Bookmark"
 
203
msgstr "Bladwijzer"
 
204
 
 
205
#: utils/kateschema.cpp:208
 
206
msgid "Active Breakpoint"
 
207
msgstr "Actief breekpunt"
 
208
 
 
209
#: utils/kateschema.cpp:209
 
210
msgid "Reached Breakpoint"
 
211
msgstr "Bereikt breekpunt"
 
212
 
 
213
#: utils/kateschema.cpp:210
 
214
msgid "Disabled Breakpoint"
 
215
msgstr "Uitgeschakeld breekpunt"
 
216
 
 
217
#: utils/kateschema.cpp:211
 
218
msgid "Execution"
 
219
msgstr "Uitvoering"
 
220
 
 
221
#: utils/kateschema.cpp:212
 
222
msgid "Warning"
 
223
msgstr "Waarschuwing"
 
224
 
 
225
#: utils/kateschema.cpp:213
 
226
msgid "Error"
 
227
msgstr "Fout"
 
228
 
 
229
#: utils/kateschema.cpp:214
 
230
msgid "Template Background"
 
231
msgstr "Sjabloonachtergrond"
 
232
 
 
233
#: utils/kateschema.cpp:215
 
234
msgid "Template Editable Placeholder"
 
235
msgstr "Sjabloon bewerkbare plaatshouder"
 
236
 
 
237
#: utils/kateschema.cpp:216
 
238
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
 
239
msgstr "Sjabloon gefocuste bewerkbare plaatshouder"
 
240
 
 
241
#: utils/kateschema.cpp:217
 
242
msgid "Template Not Editable Placeholder"
 
243
msgstr "Sjabloon niet-bewerkbare plaatshouder"
 
244
 
 
245
#: utils/kateschema.cpp:472
 
246
msgid ""
 
247
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
248
"the means to edit them. The style name reflects the current style "
 
249
"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
 
250
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
 
251
"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
252
msgstr ""
 
253
"<p>Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de "
 
254
"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige "
 
255
"stijlinstellingen.</p> <p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde "
 
256
"vierkantjes of selecteer de kleur in het contextmenu. </p><p>Wanneer nodig "
 
257
"kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en geselecteerde "
 
258
"achtergrond verwijderen.</p>"
 
259
 
 
260
#: utils/kateschema.cpp:566
 
261
msgid "H&ighlight:"
 
262
msgstr "Accent&ueren:"
 
263
 
 
264
#: utils/kateschema.cpp:573
 
265
msgid "Export HlColors..."
 
266
msgstr "AcKleuren exporteren..."
 
267
 
 
268
#: utils/kateschema.cpp:576
 
269
msgid "Import HlColors..."
 
270
msgstr "AcKleuren importeren..."
 
271
 
 
272
#: utils/kateschema.cpp:606
 
273
msgid ""
 
274
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
275
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
276
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press "
 
277
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup "
 
278
"menu.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
 
279
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
 
280
"Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
 
281
msgstr ""
 
282
"<p>Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt "
 
283
"de mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige "
 
284
"stijlinstellingen.</p><p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk "
 
285
"op de  <strong>&lt;spatiebalk&gt;</strong> en kies een eigenschap in het "
 
286
"contextmenu.</p> <p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde "
 
287
"vierkantjes of selecteer de kleur in het contextmenu. </p><p>Wanneer nodig "
 
288
"kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en geselecteerde "
 
289
"achtergrond verwijderen.</p>"
 
290
 
 
291
#: utils/kateschema.cpp:627
 
292
msgid "Loading all highlightings for schema"
 
293
msgstr "Alle accentuering voor schema laden"
 
294
 
 
295
#: utils/kateschema.cpp:627
 
296
msgid "Cancel"
 
297
msgstr "Annuleren"
 
298
 
 
299
#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
 
300
msgid "Kate color schema"
 
301
msgstr "Kleurenschema van Kate"
 
302
 
 
303
#: utils/kateschema.cpp:763
 
304
msgid "Importing colors for single highlighting"
 
305
msgstr "Kleuren importeren voor enkele accentuering"
 
306
 
 
307
#: utils/kateschema.cpp:774
 
308
msgid "File is not a single highlighting color file"
 
309
msgstr "Bestand is geen enkele-accenteringskleurenbestand"
 
310
 
 
311
#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
 
312
msgid "Fileformat error"
 
313
msgstr "Fout in bestandsformaat"
 
314
 
 
315
#: utils/kateschema.cpp:787
 
316
#, kde-format
 
317
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
 
318
msgstr ""
 
319
"Het geselecteerde bestand bevat kleuren voor een niet bestaande "
 
320
"accentuering:%1"
 
321
 
 
322
#: utils/kateschema.cpp:788
 
323
msgid "Import failure"
 
324
msgstr "Importeren mislukt"
 
325
 
 
326
#: utils/kateschema.cpp:811
 
327
#, kde-format
 
328
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
 
329
msgstr "Kleuren voor accentuering zijn geïmporteerd: %1"
 
330
 
 
331
#: utils/kateschema.cpp:812
 
332
msgid "Import has finished"
 
333
msgstr "Importeren is gereed"
 
334
 
 
335
#: utils/kateschema.cpp:830
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
 
338
msgstr "Kleuren exporteren voor enkele accentuering: %1"
 
339
 
 
340
#: utils/kateschema.cpp:863 utils/kateprinter.cpp:1035
 
341
msgid "&Schema:"
 
342
msgstr "&Schema:"
 
343
 
 
344
#: utils/kateschema.cpp:870
 
345
msgid "&New..."
 
346
msgstr "Ni&euw..."
 
347
 
 
348
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
350
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:357
 
351
msgid "&Delete"
 
352
msgstr "Verwij&deren"
 
353
 
 
354
#: utils/kateschema.cpp:876
 
355
msgid "Export schema ..."
 
356
msgstr "Schema exporteren ..."
 
357
 
 
358
#: utils/kateschema.cpp:878
 
359
msgid "Import schema ..."
 
360
msgstr "Schema importeren ..."
 
361
 
 
362
#: utils/kateschema.cpp:887
 
363
msgid "Colors"
 
364
msgstr "Kleuren"
 
365
 
 
366
#: utils/kateschema.cpp:891
 
367
msgid "Font"
 
368
msgstr "Lettertype"
 
369
 
 
370
#: utils/kateschema.cpp:895
 
371
msgid "Normal Text Styles"
 
372
msgstr "Normale tekst"
 
373
 
 
374
#: utils/kateschema.cpp:899
 
375
msgid "Highlighting Text Styles"
 
376
msgstr "Accentueringregels"
 
377
 
 
378
#: utils/kateschema.cpp:907
 
379
#, kde-format
 
380
msgid "&Default schema for %1:"
 
381
msgstr "Stan&daard stijl voor %1:"
 
382
 
 
383
#: utils/kateschema.cpp:924
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Exporting color schema:%1"
 
386
msgstr "Kleurenschema exporteren:%1"
 
387
 
 
388
#: utils/kateschema.cpp:937
 
389
msgid "Exporting schema"
 
390
msgstr "Schema exporteren"
 
391
 
 
392
#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
 
393
msgid "Stop"
 
394
msgstr "Stoppen"
 
395
 
 
396
#: utils/kateschema.cpp:959
 
397
msgid "Importing color schema"
 
398
msgstr "Kleurenschema importeren"
 
399
 
 
400
#: utils/kateschema.cpp:968
 
401
msgid "File is not a full schema file"
 
402
msgstr "Bestand is geen volledig schemabestand"
 
403
 
 
404
#: utils/kateschema.cpp:973
 
405
msgid "Name unspecified"
 
406
msgstr "Niet gespecificeerde naam"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
 
410
#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:147
 
411
#, kde-format, no-c-format
 
412
msgid "Replace existing schema %1"
 
413
msgstr "Bestaand schema vervangen %1"
 
414
 
 
415
#: utils/kateschema.cpp:1026
 
416
msgid "Importing schema"
 
417
msgstr "Schema importeren"
 
418
 
 
419
#: utils/kateschema.cpp:1133
 
420
msgid "Name for New Schema"
 
421
msgstr "Naam voor nieuw schema"
 
422
 
 
423
#: utils/kateschema.cpp:1133
 
424
msgid "Name:"
 
425
msgstr "Naam:"
 
426
 
 
427
#: utils/kateschema.cpp:1133
 
428
msgid "New Schema"
 
429
msgstr "Nieuw schema"
 
430
 
 
431
#: utils/kateprinter.cpp:204
 
432
msgid "(Selection of) "
 
433
msgstr "(Selectie van) "
 
434
 
 
435
#: utils/kateprinter.cpp:486
 
436
#, kde-format
 
437
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
438
msgstr "Typografische conventies voor %1"
 
439
 
 
440
#: utils/kateprinter.cpp:516
 
441
msgid "text"
 
442
msgstr "tekst"
 
443
 
 
444
#: utils/kateprinter.cpp:640
 
445
msgid "Te&xt Settings"
 
446
msgstr "Te&kstinstellingen"
 
447
 
 
448
#: utils/kateprinter.cpp:647
 
449
msgid "Print line &numbers"
 
450
msgstr "Rege&lnummering afdrukken"
 
451
 
 
452
#: utils/kateprinter.cpp:650
 
453
msgid "Print &legend"
 
454
msgstr "&Legenda afdrukken"
 
455
 
 
456
#: utils/kateprinter.cpp:662
 
457
msgid ""
 
458
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
 
459
"page(s).</p>"
 
460
msgstr ""
 
461
"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan "
 
462
"de linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>"
 
463
 
 
464
#: utils/kateprinter.cpp:664
 
465
msgid ""
 
466
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
467
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
468
msgstr ""
 
469
"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. "
 
470
"Dit is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering.</p>"
 
471
 
 
472
#: utils/kateprinter.cpp:726
 
473
msgid "Hea&der && Footer"
 
474
msgstr "Ko&ptekst && voettekst"
 
475
 
 
476
#: utils/kateprinter.cpp:733
 
477
msgid "Pr&int header"
 
478
msgstr "Kopte&kst afdrukken"
 
479
 
 
480
#: utils/kateprinter.cpp:735
 
481
msgid "Pri&nt footer"
 
482
msgstr "Voettekst afdrukke&n"
 
483
 
 
484
#: utils/kateprinter.cpp:741
 
485
msgid "Header/footer font:"
 
486
msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:"
 
487
 
 
488
#: utils/kateprinter.cpp:746
 
489
msgid "Choo&se Font..."
 
490
msgstr "Lettertype kie&zen..."
 
491
 
 
492
#: utils/kateprinter.cpp:752
 
493
msgid "Header Properties"
 
494
msgstr "Kopteksteigenschappen"
 
495
 
 
496
#: utils/kateprinter.cpp:756
 
497
msgid "&Format:"
 
498
msgstr "Op&maak:"
 
499
 
 
500
#: utils/kateprinter.cpp:767 utils/kateprinter.cpp:797
 
501
msgid "Colors:"
 
502
msgstr "Kleuren:"
 
503
 
 
504
#: utils/kateprinter.cpp:773 utils/kateprinter.cpp:803
 
505
msgid "Foreground:"
 
506
msgstr "Voorgrond:"
 
507
 
 
508
#: utils/kateprinter.cpp:776
 
509
msgid "Bac&kground"
 
510
msgstr "Ac&htergrond"
 
511
 
 
512
#: utils/kateprinter.cpp:780
 
513
msgid "Footer Properties"
 
514
msgstr "Voettekst-eigenschappen"
 
515
 
 
516
#: utils/kateprinter.cpp:785
 
517
msgid "For&mat:"
 
518
msgstr "Op&maak:"
 
519
 
 
520
#: utils/kateprinter.cpp:806
 
521
msgid "&Background"
 
522
msgstr "&Achtergrond"
 
523
 
 
524
#: utils/kateprinter.cpp:833
 
525
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
526
msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
 
527
 
 
528
#: utils/kateprinter.cpp:835
 
529
msgid ""
 
530
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
 
531
"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
 
532
"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
 
533
"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
 
534
"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
 
535
"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
 
536
msgstr ""
 
537
"<ul><li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li><li><tt>%d</tt>: complete "
 
538
"datum/tijd in kortformaat</li><li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd in "
 
539
"langformaat</li><li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li><li><tt>%y</tt>: huidige "
 
540
"datum in kortformaat</li><li><tt>%Y</tt>: huidige datum in "
 
541
"langformaat</li><li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li><li><tt>%U</tt>: volledig "
 
542
"URL-adres van het document</li><li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul><br />"
 
543
 
 
544
#: utils/kateprinter.cpp:848
 
545
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
546
msgstr ""
 
547
"<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>"
 
548
 
 
549
#: utils/kateprinter.cpp:1029
 
550
msgid "L&ayout"
 
551
msgstr "Opm&aak"
 
552
 
 
553
#: utils/kateprinter.cpp:1040
 
554
msgid "Draw bac&kground color"
 
555
msgstr "Achtergrond&kleur tekenen"
 
556
 
 
557
#: utils/kateprinter.cpp:1043
 
558
msgid "Draw &boxes"
 
559
msgstr "&Rand tekenen"
 
560
 
 
561
#: utils/kateprinter.cpp:1047
 
562
msgid "Box Properties"
 
563
msgstr "Randeigenschappen"
 
564
 
 
565
#: utils/kateprinter.cpp:1051
 
566
msgid "W&idth:"
 
567
msgstr "Br&eedte:"
 
568
 
 
569
#: utils/kateprinter.cpp:1059
 
570
msgid "&Margin:"
 
571
msgstr "&Marge:"
 
572
 
 
573
#: utils/kateprinter.cpp:1067
 
574
msgid "Co&lor:"
 
575
msgstr "K&leur:"
 
576
 
 
577
#: utils/kateprinter.cpp:1084
 
578
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
579
msgstr "Kies het te gebruiken kleurenschema voor de print."
 
580
 
 
581
#: utils/kateprinter.cpp:1086
 
582
msgid ""
 
583
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
584
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
585
msgstr ""
 
586
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden "
 
587
"gebruikt.</p><p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor "
 
588
"een donkere achtergrond.</p>"
 
589
 
 
590
#: utils/kateprinter.cpp:1089
 
591
msgid ""
 
592
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
593
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
594
"contents with a line as well.</p>"
 
595
msgstr ""
 
596
"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina "
 
597
"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten "
 
598
"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de "
 
599
"inhoud.</p>"
 
600
 
 
601
#: utils/kateprinter.cpp:1093
 
602
msgid "The width of the box outline"
 
603
msgstr "Breedte van de rand"
 
604
 
 
605
#: utils/kateprinter.cpp:1095
 
606
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
607
msgstr "De marges in de vakken, in pixels"
 
608
 
 
609
#: utils/kateprinter.cpp:1097
 
610
msgid "The line color to use for boxes"
 
611
msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen"
 
612
 
 
613
#: utils/katebookmarks.cpp:85
 
614
msgid "Set &Bookmark"
 
615
msgstr "&Bladwijzer instellen"
 
616
 
 
617
#: utils/katebookmarks.cpp:89
 
618
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
 
619
msgstr ""
 
620
"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een "
 
621
"bestaande bladwijzer."
 
622
 
 
623
#: utils/katebookmarks.cpp:92
 
624
msgid "Clear &All Bookmarks"
 
625
msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen"
 
626
 
 
627
#: utils/katebookmarks.cpp:94
 
628
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
 
629
msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document."
 
630
 
 
631
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
 
632
msgid "Next Bookmark"
 
633
msgstr "Volgende bladwijzer"
 
634
 
 
635
#: utils/katebookmarks.cpp:101
 
636
msgid "Go to the next bookmark."
 
637
msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer."
 
638
 
 
639
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
 
640
msgid "Previous Bookmark"
 
641
msgstr "Vorige bladwijzer"
 
642
 
 
643
#: utils/katebookmarks.cpp:108
 
644
msgid "Go to the previous bookmark."
 
645
msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer."
 
646
 
 
647
#: utils/katebookmarks.cpp:111
 
648
msgid "&Bookmarks"
 
649
msgstr "Bladwij&zers"
 
650
 
 
651
#: utils/katebookmarks.cpp:221
 
652
#, kde-format
 
653
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
 
654
msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\""
 
655
 
 
656
#: utils/katebookmarks.cpp:228
 
657
#, kde-format
 
658
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
 
659
msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\""
 
660
 
 
661
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
662
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
663
msgid "Context"
 
664
msgstr "Context"
 
665
 
 
666
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
667
msgctxt "@title:column Text style"
 
668
msgid "Normal"
 
669
msgstr "Normaal"
 
670
 
 
671
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
672
msgctxt "@title:column Text style"
 
673
msgid "Selected"
 
674
msgstr "Geselecteerd"
 
675
 
 
676
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
677
msgctxt "@title:column Text style"
 
678
msgid "Background"
 
679
msgstr "Achtergrond"
 
680
 
 
681
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
682
msgctxt "@title:column Text style"
 
683
msgid "Background Selected"
 
684
msgstr "Achtergrond geselecteerd"
 
685
 
 
686
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
 
687
msgid "Use Default Style"
 
688
msgstr "Standaardstijl gebruiken"
 
689
 
 
690
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
 
691
msgid "&Bold"
 
692
msgstr "&Vet"
 
693
 
 
694
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
 
695
msgid "&Italic"
 
696
msgstr "C&ursief"
 
697
 
 
698
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
 
699
msgid "&Underline"
 
700
msgstr "Onderstre&pen"
 
701
 
 
702
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
 
703
msgid "S&trikeout"
 
704
msgstr "Doors&trepen"
 
705
 
 
706
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
 
707
msgid "Normal &Color..."
 
708
msgstr "Normale &kleur..."
 
709
 
 
710
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
 
711
msgid "&Selected Color..."
 
712
msgstr "Ge&selecteerde kleur..."
 
713
 
 
714
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
 
715
msgid "&Background Color..."
 
716
msgstr "&Achtergrondkleur..."
 
717
 
 
718
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
 
719
msgid "S&elected Background Color..."
 
720
msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..."
 
721
 
 
722
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
 
723
msgid "Unset Background Color"
 
724
msgstr "Achtergrondkleur verwijderen"
 
725
 
 
726
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
 
727
msgid "Unset Selected Background Color"
 
728
msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen"
 
729
 
 
730
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
 
731
msgid "Use &Default Style"
 
732
msgstr "Stan&daardstijl gebruiken"
 
733
 
 
734
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
 
735
msgctxt "No text or background color set"
 
736
msgid "None set"
 
737
msgstr "Geen ingesteld"
 
738
 
 
739
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
 
740
msgid ""
 
741
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
742
"properties."
 
743
msgstr ""
 
744
"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een "
 
745
"stijleigenschap wijzigt."
 
746
 
 
747
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
 
748
msgid "Kate Styles"
 
749
msgstr "Kate Stijlen"
 
750
 
 
751
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
752
msgid "Kate Part"
 
753
msgstr "Kate-component"
 
754
 
 
755
#: utils/kateglobal.cpp:65
 
756
msgid "Embeddable editor component"
 
757
msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent"
 
758
 
 
759
#: utils/kateglobal.cpp:66
 
760
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
 
761
msgstr "(c) 2000-2009 de auteurs van Kate"
 
762
 
 
763
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
764
msgid "Christoph Cullmann"
 
765
msgstr "Christoph Cullmann"
 
766
 
 
767
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
768
msgid "Maintainer"
 
769
msgstr "Onderhouder"
 
770
 
 
771
#: utils/kateglobal.cpp:80
 
772
msgid "Dominik Haumann"
 
773
msgstr "Dominik Haumann"
 
774
 
 
775
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
 
776
#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
 
777
msgid "Core Developer"
 
778
msgstr "Kernontwikkelaar"
 
779
 
 
780
#: utils/kateglobal.cpp:81
 
781
msgid "Joseph Wenninger"
 
782
msgstr "Joseph Wenninger"
 
783
 
 
784
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
785
msgid "Erlend Hamberg"
 
786
msgstr "Erlend Hamberg"
 
787
 
 
788
#: utils/kateglobal.cpp:82 dialogs/katedialogs.cpp:680
 
789
msgid "Vi Input Mode"
 
790
msgstr "Vi-invoermethode"
 
791
 
 
792
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
793
msgid "Bernhard Beschow"
 
794
msgstr "Bernhard Beschow"
 
795
 
 
796
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
 
797
msgid "Developer"
 
798
msgstr "Ontwikkelaar"
 
799
 
 
800
#: utils/kateglobal.cpp:84
 
801
msgid "Anders Lund"
 
802
msgstr "Anders Lund"
 
803
 
 
804
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
805
msgid "Michel Ludwig"
 
806
msgstr "Michel Ludwig"
 
807
 
 
808
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
809
msgid "On-the-fly spell checking"
 
810
msgstr "On-the-fly spellingcontrole"
 
811
 
 
812
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
813
msgid "Pascal Létourneau"
 
814
msgstr "Pascal Létourneau"
 
815
 
 
816
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
817
msgid "Large scale bug fixing"
 
818
msgstr "Bugs oplossen op grote schaal"
 
819
 
 
820
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
821
msgid "Hamish Rodda"
 
822
msgstr "Hamish Rodda"
 
823
 
 
824
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
825
msgid "Waldo Bastian"
 
826
msgstr "Waldo Bastian"
 
827
 
 
828
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
829
msgid "The cool buffersystem"
 
830
msgstr "Het fantastische buffersysteem"
 
831
 
 
832
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
833
msgid "Charles Samuels"
 
834
msgstr "Charles Samuels"
 
835
 
 
836
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
837
msgid "The Editing Commands"
 
838
msgstr "De tekstinvoercommando's"
 
839
 
 
840
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
841
msgid "Matt Newell"
 
842
msgstr "Matt Newell"
 
843
 
 
844
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
845
msgid "Testing, ..."
 
846
msgstr "Tests, ..."
 
847
 
 
848
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
849
msgid "Michael Bartl"
 
850
msgstr "Michael Bartl"
 
851
 
 
852
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
853
msgid "Former Core Developer"
 
854
msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
 
855
 
 
856
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
857
msgid "Michael McCallum"
 
858
msgstr "Michael McCallum"
 
859
 
 
860
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
861
msgid "Michael Koch"
 
862
msgstr "Michael Koch"
 
863
 
 
864
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
865
msgid "KWrite port to KParts"
 
866
msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen"
 
867
 
 
868
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
869
msgid "Christian Gebauer"
 
870
msgstr "Christian Gebauer"
 
871
 
 
872
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
873
msgid "Simon Hausmann"
 
874
msgstr "Simon Hausmann"
 
875
 
 
876
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
877
msgid "Glen Parker"
 
878
msgstr "Glen Parker"
 
879
 
 
880
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
881
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
882
msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
 
883
 
 
884
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
885
msgid "Scott Manson"
 
886
msgstr "Scott Manson"
 
887
 
 
888
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
889
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
890
msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
 
891
 
 
892
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
893
msgid "John Firebaugh"
 
894
msgstr "John Firebaugh"
 
895
 
 
896
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
897
msgid "Patches and more"
 
898
msgstr "Patches en andere zaken"
 
899
 
 
900
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
901
msgid "Andreas Kling"
 
902
msgstr "Andreas Kling"
 
903
 
 
904
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
905
msgid "Mirko Stocker"
 
906
msgstr "Mirko Stocker"
 
907
 
 
908
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
909
msgid "Various bugfixes"
 
910
msgstr "Diverse bugreparaties"
 
911
 
 
912
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
913
msgid "Matthew Woehlke"
 
914
msgstr "Matthew Woehlke"
 
915
 
 
916
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
917
msgid "Selection, KColorScheme integration"
 
918
msgstr "Selectie, integratie van KColorScheme"
 
919
 
 
920
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
921
msgid "Sebastian Pipping"
 
922
msgstr "Sebastian Pipping"
 
923
 
 
924
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
925
msgid "Search bar back- and front-end"
 
926
msgstr "Backend en frontend voor zoekbalk"
 
927
 
 
928
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
929
msgid "Jochen Wilhelmy"
 
930
msgstr "Jochen Wilhelmy"
 
931
 
 
932
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
933
msgid "Original KWrite Author"
 
934
msgstr "Oorspronkelijke auteur van KWrite"
 
935
 
 
936
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
937
msgid "Matteo Merli"
 
938
msgstr "Matteo Merli"
 
939
 
 
940
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
941
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
942
msgstr ""
 
943
"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel "
 
944
"meer"
 
945
 
 
946
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
947
msgid "Rocky Scaletta"
 
948
msgstr "Rocky Scaletta"
 
949
 
 
950
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
951
msgid "Highlighting for VHDL"
 
952
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL"
 
953
 
 
954
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
955
msgid "Yury Lebedev"
 
956
msgstr "Yury Lebedev"
 
957
 
 
958
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
959
msgid "Highlighting for SQL"
 
960
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL"
 
961
 
 
962
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
963
msgid "Chris Ross"
 
964
msgstr "Chris Ross"
 
965
 
 
966
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
967
msgid "Highlighting for Ferite"
 
968
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite"
 
969
 
 
970
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
971
msgid "Nick Roux"
 
972
msgstr "Nick Roux"
 
973
 
 
974
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
975
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
976
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG"
 
977
 
 
978
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
979
msgid "Carsten Niehaus"
 
980
msgstr "Carsten Niehaus"
 
981
 
 
982
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
983
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
984
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX"
 
985
 
 
986
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
987
msgid "Per Wigren"
 
988
msgstr "Per Wigren"
 
989
 
 
990
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
991
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
992
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python"
 
993
 
 
994
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
995
msgid "Jan Fritz"
 
996
msgstr "Jan Fritz"
 
997
 
 
998
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
999
msgid "Highlighting for Python"
 
1000
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python"
 
1001
 
 
1002
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
1003
msgid "Daniel Naber"
 
1004
msgstr "Daniel Naber"
 
1005
 
 
1006
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1007
msgid "Roland Pabel"
 
1008
msgstr "Roland Pabel"
 
1009
 
 
1010
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1011
msgid "Highlighting for Scheme"
 
1012
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme"
 
1013
 
 
1014
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1015
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
1016
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
1017
 
 
1018
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1019
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
1020
msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst"
 
1021
 
 
1022
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1023
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
1024
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
1025
 
 
1026
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1027
msgid "Very nice help"
 
1028
msgstr "Zeer welkome hulp"
 
1029
 
 
1030
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1031
msgid "Bruno Massa"
 
1032
msgstr "Bruno Massa"
 
1033
 
 
1034
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1035
msgid "Highlighting for Lua"
 
1036
msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Lua"
 
1037
 
 
1038
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
1039
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
1040
msgstr ""
 
1041
"Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
 
1042
 
 
1043
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
 
1044
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1045
msgid "Your names"
 
1046
msgstr ""
 
1047
"Afgeleid van Kwrite door Niels Reedijk - 2000,Rinse de Vries - 2002 t/m "
 
1048
"2008,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Tom Albers - 2004,Bram Schoenmakers - "
 
1049
"2004 t/m 2006,Douwe van der Schaaf - 2002, ,Launchpad Contributions:"
 
1050
 
 
1051
# vertaalcommentaar:
 
1052
# e-mailadres van douwe is onbekend, vandaar extra komma als opvulling
 
1053
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
 
1054
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1055
msgid "Your emails"
 
1056
msgstr ""
 
1057
"n.reedijk@planet.nl,rinse@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,tomalbers@kde.nl,bramschoen"
 
1058
"makers@kde.nl,,,"
 
1059
 
 
1060
#: utils/kateglobal.cpp:284
 
1061
msgid "Configure"
 
1062
msgstr "Instellen"
 
1063
 
 
1064
#: utils/kateglobal.cpp:368 utils/kateglobal.cpp:394
 
1065
msgid "Appearance"
 
1066
msgstr "Uiterlijk"
 
1067
 
 
1068
#: utils/kateglobal.cpp:371
 
1069
msgid "Fonts & Colors"
 
1070
msgstr "Lettertypen & Kleuren"
 
1071
 
 
1072
#: utils/kateglobal.cpp:374
 
1073
msgid "Editing"
 
1074
msgstr "Bewerking"
 
1075
 
 
1076
#: utils/kateglobal.cpp:377
 
1077
msgid "Open/Save"
 
1078
msgstr "Openen/opslaan"
 
1079
 
 
1080
#: utils/kateglobal.cpp:380
 
1081
msgid "Extensions"
 
1082
msgstr "Extensies"
 
1083
 
 
1084
#: utils/kateglobal.cpp:397
 
1085
msgid "Font & Color Schemas"
 
1086
msgstr "Lettertype- en kleurschema's"
 
1087
 
 
1088
#: utils/kateglobal.cpp:400
 
1089
msgid "Editing Options"
 
1090
msgstr "Tekstinvoeropties"
 
1091
 
 
1092
#: utils/kateglobal.cpp:403
 
1093
msgid "File Opening & Saving"
 
1094
msgstr "Bestand openen en opslaan"
 
1095
 
 
1096
#: utils/kateglobal.cpp:406
 
1097
msgid "Extensions Manager"
 
1098
msgstr "Extensiebeheer"
 
1099
 
 
1100
#: utils/kateautoindent.cpp:75
 
1101
msgctxt "Autoindent mode"
 
1102
msgid "None"
 
1103
msgstr "Geen"
 
1104
 
 
1105
#: utils/kateautoindent.cpp:78
 
1106
msgctxt "Autoindent mode"
 
1107
msgid "Normal"
 
1108
msgstr "Normaal"
 
1109
 
 
1110
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
 
1111
#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126
 
1112
msgid "Could not access view"
 
1113
msgstr "Geen toegang tot weergave"
 
1114
 
 
1115
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
 
1116
#, kde-format
 
1117
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
 
1118
msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>"
 
1119
 
 
1120
#: utils/katecmds.cpp:217
 
1121
#, kde-format
 
1122
msgid "No such highlighting '%1'"
 
1123
msgstr "Deze accentuering bestaat niet: '%1'"
 
1124
 
 
1125
#: utils/katecmds.cpp:224
 
1126
#, kde-format
 
1127
msgid "No such mode '%1'"
 
1128
msgstr "Deze modus bestaat niet: '%1'"
 
1129
 
 
1130
#: utils/katecmds.cpp:239
 
1131
#, kde-format
 
1132
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
 
1133
msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal."
 
1134
 
 
1135
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
 
1136
msgid "Width must be at least 1."
 
1137
msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn."
 
1138
 
 
1139
#: utils/katecmds.cpp:257
 
1140
msgid "Column must be at least 1."
 
1141
msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn."
 
1142
 
 
1143
#: utils/katecmds.cpp:296
 
1144
#, kde-format
 
1145
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1146
msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1147
 
 
1148
#: utils/katecmds.cpp:327
 
1149
#, kde-format
 
1150
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1151
msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1152
 
 
1153
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
 
1154
#, kde-format
 
1155
msgid "Unknown command '%1'"
 
1156
msgstr "Onbekend commando '%1'"
 
1157
 
 
1158
#: utils/katecmds.cpp:407
 
1159
#, kde-format
 
1160
msgid "No mapping found for \"%1\""
 
1161
msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor \"%1\""
 
1162
 
 
1163
#: utils/katecmds.cpp:410
 
1164
#, kde-format
 
1165
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
 
1166
msgstr "\"%1\" komt overeen met \"%2\""
 
1167
 
 
1168
#: utils/katecmds.cpp:415
 
1169
#, kde-format
 
1170
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
 
1171
msgstr "Ontbrekend(e) argument(en). Gebruik: %1 <van> [<naar>]"
 
1172
 
 
1173
#: utils/katecmds.cpp:495
 
1174
msgid "Document written to disk"
 
1175
msgstr "Document naar de schijf weggeschreven"
 
1176
 
 
1177
#: utils/katecmds.cpp:727
 
1178
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
 
1179
msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen"
 
1180
 
 
1181
#: utils/katecmds.cpp:766
 
1182
#, kde-format
 
1183
msgctxt "substituted into the previous message"
 
1184
msgid "1 line"
 
1185
msgid_plural "%1 lines"
 
1186
msgstr[0] "1 regel"
 
1187
msgstr[1] "%1 regels"
 
1188
 
 
1189
#: utils/katecmds.cpp:764
 
1190
#, kde-format
 
1191
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
 
1192
msgid "1 replacement done on %2"
 
1193
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
 
1194
msgstr[0] "1 vervanging uitgevoerd op %2"
 
1195
msgstr[1] "%1 vervangingen uitgevoerd op %2"
 
1196
 
 
1197
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1555
 
1198
msgid ""
 
1199
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
1200
"your PATH."
 
1201
msgstr ""
 
1202
"Het commando \"diff\" is mislukt. Verzeker u ervan dat diff(1) is "
 
1203
"geïnstalleerd en in uw zoekpad ($PATH) staat."
 
1204
 
 
1205
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1557
 
1206
msgid "Error Creating Diff"
 
1207
msgstr "Fout bij berekenen van het verschil"
 
1208
 
 
1209
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
 
1210
msgid "The files are identical."
 
1211
msgstr "De bestanden zijn identiek."
 
1212
 
 
1213
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1567
 
1214
msgid "Diff Output"
 
1215
msgstr "Diff-uitvoer"
 
1216
 
 
1217
#: vimode/katevimodebase.cpp:684 vimode/katevinormalmode.cpp:1062
 
1218
#, kde-format
 
1219
msgid "Nothing in register %1"
 
1220
msgstr "Niets in register %1"
 
1221
 
 
1222
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1334
 
1223
#, kde-format
 
1224
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
 
1225
msgstr "'%1' %2,  Hex %3,  Octaal %4"
 
1226
 
 
1227
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1988
 
1228
#, kde-format
 
1229
msgid "Mark not set: %1"
 
1230
msgstr "Markering niet ingesteld: %1"
 
1231
 
 
1232
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
 
1233
msgid "VI: INSERT MODE"
 
1234
msgstr "VI: INVOEGMETHODE"
 
1235
 
 
1236
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
 
1237
msgid "VI: NORMAL MODE"
 
1238
msgstr "VI: NORMALE MODUS"
 
1239
 
 
1240
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
 
1241
msgid "VI: VISUAL"
 
1242
msgstr "VI: VISUEEL"
 
1243
 
 
1244
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
 
1245
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
 
1246
msgstr "VI: VISUEEL BLOK"
 
1247
 
 
1248
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
 
1249
msgid "VI: VISUAL LINE"
 
1250
msgstr "VI: VISUELE REGEL"
 
1251
 
 
1252
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
 
1253
msgid "VI: REPLACE"
 
1254
msgstr "VI: VERVANGEN"
 
1255
 
 
1256
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
 
1257
msgid "Spelling (from cursor)..."
 
1258
msgstr "Spelling (vanaf cursor)..."
 
1259
 
 
1260
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
 
1261
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
 
1262
msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder"
 
1263
 
 
1264
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
 
1265
msgid "Spellcheck Selection..."
 
1266
msgstr "Selectie op spelling controleren..."
 
1267
 
 
1268
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
 
1269
msgid "Check spelling of the selected text"
 
1270
msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst"
 
1271
 
 
1272
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
 
1273
msgid "Spelling"
 
1274
msgstr "Spellingcontrole"
 
1275
 
 
1276
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
 
1277
msgid "Ignore Word"
 
1278
msgstr "Woord negeren"
 
1279
 
 
1280
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
 
1281
msgid "Add to Dictionary"
 
1282
msgstr "Aan woordenboek toevoegen"
 
1283
 
 
1284
#: syntax/katehighlight.cpp:82
 
1285
msgctxt "Syntax highlighting"
 
1286
msgid "None"
 
1287
msgstr "Geen"
 
1288
 
 
1289
#: syntax/katehighlight.cpp:734
 
1290
msgid "Normal Text"
 
1291
msgstr "Normale tekst"
 
1292
 
 
1293
#: syntax/katehighlight.cpp:896
 
1294
#, kde-format
 
1295
msgid ""
 
1296
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
 
1297
"name<br />"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"<b>%1</b>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door "
 
1300
"symbool naam<br />"
 
1301
 
 
1302
#: syntax/katehighlight.cpp:1419
 
1303
#, kde-format
 
1304
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
 
1305
msgstr "<b>%1</b>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<br />"
 
1306
 
 
1307
#: syntax/katehighlight.cpp:1505
 
1308
#, kde-format
 
1309
msgid ""
 
1310
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
 
1311
msgstr ""
 
1312
"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een "
 
1313
"symboolnaam"
 
1314
 
 
1315
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
 
1316
msgid ""
 
1317
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
 
1318
"configuration."
 
1319
msgstr ""
 
1320
"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het "
 
1321
"ontleden van de syntaxis-accentuering-configuratie."
 
1322
 
 
1323
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
 
1324
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
 
1325
msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder"
 
1326
 
 
1327
#: syntax/katehighlight.cpp:1808
 
1328
msgid ""
 
1329
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
 
1330
"highlighting will be disabled"
 
1331
msgstr ""
 
1332
"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de "
 
1333
"accentueringbeschrijving zal het accentueren worden uitgeschakeld"
 
1334
 
 
1335
#: syntax/katehighlight.cpp:2034
 
1336
#, kde-format
 
1337
msgid ""
 
1338
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br "
 
1339
"/>"
 
1340
msgstr ""
 
1341
"<b>%1</b>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<br />"
 
1342
 
 
1343
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
 
1344
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1345
msgid "Normal"
 
1346
msgstr "Normaal"
 
1347
 
 
1348
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
1349
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1350
msgid "Keyword"
 
1351
msgstr "Trefwoord"
 
1352
 
 
1353
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
1354
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1355
msgid "Data Type"
 
1356
msgstr "Datatype"
 
1357
 
 
1358
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
1359
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1360
msgid "Decimal/Value"
 
1361
msgstr "Decimaal/Waarde"
 
1362
 
 
1363
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
1364
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1365
msgid "Base-N Integer"
 
1366
msgstr "Geheel getal Base N"
 
1367
 
 
1368
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
1369
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1370
msgid "Floating Point"
 
1371
msgstr "Drijvende komma (Floating point)"
 
1372
 
 
1373
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
1374
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1375
msgid "Character"
 
1376
msgstr "Teken"
 
1377
 
 
1378
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
1379
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1380
msgid "String"
 
1381
msgstr "Tekenreeks"
 
1382
 
 
1383
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
 
1384
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1385
msgid "Comment"
 
1386
msgstr "Toelichting"
 
1387
 
 
1388
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
 
1389
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1390
msgid "Others"
 
1391
msgstr "Overige"
 
1392
 
 
1393
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
 
1394
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1395
msgid "Alert"
 
1396
msgstr "Waarschuwing"
 
1397
 
 
1398
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
 
1399
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1400
msgid "Function"
 
1401
msgstr "Functie"
 
1402
 
 
1403
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
 
1404
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1405
msgid "Region Marker"
 
1406
msgstr "Markering van gebied"
 
1407
 
 
1408
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
 
1409
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1410
msgid "Error"
 
1411
msgstr "Fout"
 
1412
 
 
1413
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
 
1414
#, kde-format
 
1415
msgid ""
 
1416
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
1417
msgstr ""
 
1418
"<qt>De fout <b>%4</b><br /> is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>"
 
1419
 
 
1420
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
 
1421
#, kde-format
 
1422
msgid "Unable to open %1"
 
1423
msgstr "%1 kon niet worden geopend"
 
1424
 
 
1425
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
 
1426
msgid "Errors!"
 
1427
msgstr "Foutmeldingen!"
 
1428
 
 
1429
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
 
1430
#, kde-format
 
1431
msgid "Error: %1"
 
1432
msgstr "Fout: %1"
 
1433
 
 
1434
#: view/kateview.cpp:330
 
1435
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
 
1436
msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord"
 
1437
 
 
1438
#: view/kateview.cpp:333
 
1439
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
 
1440
msgstr "Plak de inhoud van het klembord op de cursorpositie"
 
1441
 
 
1442
#: view/kateview.cpp:336
 
1443
msgid ""
 
1444
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
 
1445
msgstr ""
 
1446
"Gebruik dit commando om de huidig geselecteerde tekst naar het klembord te "
 
1447
"kopiëren."
 
1448
 
 
1449
#: view/kateview.cpp:341
 
1450
msgid "Save the current document"
 
1451
msgstr "Huidige document opslaan"
 
1452
 
 
1453
#: view/kateview.cpp:344
 
1454
msgid "Revert the most recent editing actions"
 
1455
msgstr "Maak de meest recente tekstbewerkinghandelingen ongedaan"
 
1456
 
 
1457
#: view/kateview.cpp:347
 
1458
msgid "Revert the most recent undo operation"
 
1459
msgstr "Voer de meest recente ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit"
 
1460
 
 
1461
#: view/kateview.cpp:350
 
1462
msgid "&Scripts"
 
1463
msgstr "&Scripts"
 
1464
 
 
1465
#: view/kateview.cpp:355
 
1466
msgid "Apply &Word Wrap"
 
1467
msgstr "&Regelafbreking toepassen"
 
1468
 
 
1469
#: view/kateview.cpp:356
 
1470
msgid ""
 
1471
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
 
1472
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
 
1473
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
 
1474
msgstr ""
 
1475
"Gebruik dit commando om alle regels in het huidige document die langer zijn "
 
1476
"dan de breedte van de huidige weergave zodanig af te breken dat ze in deze "
 
1477
"weergave passen. <br /><br />Dit is een statische regelafbreking. Dat "
 
1478
"betekent dat ze niet wordt bijgewerkt als de grootte van de weergave wordt "
 
1479
"gewijzigd."
 
1480
 
 
1481
#: view/kateview.cpp:362
 
1482
msgid "&Clean Indentation"
 
1483
msgstr "Insprong ops&chonen"
 
1484
 
 
1485
#: view/kateview.cpp:363
 
1486
msgid ""
 
1487
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
 
1488
"tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be "
 
1489
"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
 
1490
msgstr ""
 
1491
"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok ongedaan te maken "
 
1492
"(alleen tabs/alleen spaties). <br /><br />U kunt zelf bepalen of er gebruik "
 
1493
"gemaakt wordt van tabs, of dat deze worden vervangen door spaties. Dit "
 
1494
"regelt u in het configuratiedialoogvenster."
 
1495
 
 
1496
#: view/kateview.cpp:368
 
1497
msgid "&Align"
 
1498
msgstr "&Uitlijnen"
 
1499
 
 
1500
#: view/kateview.cpp:369
 
1501
msgid ""
 
1502
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
 
1503
"level."
 
1504
msgstr ""
 
1505
"Gebruik deze optie om de huidige regel of tekstblok uittelijnen op de juiste "
 
1506
"plaats."
 
1507
 
 
1508
#: view/kateview.cpp:373
 
1509
msgid "C&omment"
 
1510
msgstr "C&ommentaar"
 
1511
 
 
1512
#: view/kateview.cpp:375
 
1513
msgid ""
 
1514
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br "
 
1515
"/><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
 
1516
"the language's highlighting."
 
1517
msgstr ""
 
1518
"Dit commando zorgt er voor dat de huidige regel of een geselecteerde "
 
1519
"tekstblok wordt uitgecommentarieerd.<br /><br />De tekens voor "
 
1520
"enkelvoudige/meerdere regelcommentaren zijn opgegeven in de "
 
1521
"accentueringmethode voor de taal."
 
1522
 
 
1523
#: view/kateview.cpp:380
 
1524
msgid "Unco&mment"
 
1525
msgstr "Co&mmentaar verwijderen"
 
1526
 
 
1527
#: view/kateview.cpp:382
 
1528
msgid ""
 
1529
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
 
1530
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
 
1531
"defined within the language's highlighting."
 
1532
msgstr ""
 
1533
"Dit commando verwijdert commentaren uit de huidige regel, of een "
 
1534
"geselecteerde tekstblok.<br /><br />De tekens voor enkelvoudige/meerdere "
 
1535
"regelcommentaren zijn opgegeven in de accentuatiemethode van de taal."
 
1536
 
 
1537
#: view/kateview.cpp:387
 
1538
msgid "Toggle Comment"
 
1539
msgstr "Toelichting omschakelen"
 
1540
 
 
1541
#: view/kateview.cpp:390
 
1542
msgid "&Read Only Mode"
 
1543
msgstr "Alleen-le&zen"
 
1544
 
 
1545
#: view/kateview.cpp:391
 
1546
msgid "Lock/unlock the document for writing"
 
1547
msgstr "Document vergrendelen/ontgrendelen voor schrijven"
 
1548
 
 
1549
#: view/kateview.cpp:397
 
1550
msgid "Uppercase"
 
1551
msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
 
1552
 
 
1553
#: view/kateview.cpp:399
 
1554
msgid ""
 
1555
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
 
1556
"cursor if no text is selected."
 
1557
msgstr ""
 
1558
"Converteert de selectie naar hoofdletters, of alleen het teken rechts van de "
 
1559
"cursor als er geen tekst is geselecteerd."
 
1560
 
 
1561
#: view/kateview.cpp:404
 
1562
msgid "Lowercase"
 
1563
msgstr "Omzetten naar kleine letters"
 
1564
 
 
1565
#: view/kateview.cpp:406
 
1566
msgid ""
 
1567
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
 
1568
"cursor if no text is selected."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"Converteert de selectie naar kleine letters, of alleen het teken rechts van "
 
1571
"de cursor als er geen tekst is geselecteerd."
 
1572
 
 
1573
#: view/kateview.cpp:411
 
1574
msgid "Capitalize"
 
1575
msgstr "Elk woord met hoofdletter beginnen"
 
1576
 
 
1577
#: view/kateview.cpp:413
 
1578
msgid ""
 
1579
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
 
1580
"selected."
 
1581
msgstr ""
 
1582
"Bewerkt de selectie zodanig dat Elk Woord Met Een Hoofdletter Begint, of het "
 
1583
"woord onder de cursor als er geen tekst is geselecteerd."
 
1584
 
 
1585
#: view/kateview.cpp:418
 
1586
msgid "Join Lines"
 
1587
msgstr "Regels samenvoegen"
 
1588
 
 
1589
#: view/kateview.cpp:423
 
1590
msgid "Invoke Code Completion"
 
1591
msgstr "Code-aanvulling aanroepen"
 
1592
 
 
1593
#: view/kateview.cpp:424
 
1594
msgid ""
 
1595
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
 
1596
"this action."
 
1597
msgstr ""
 
1598
"Handmatig commando-aanvullen aanroepen, gebruikelijk door midden van een "
 
1599
"sneltoets die met deze actie is verbonden."
 
1600
 
 
1601
#: view/kateview.cpp:437
 
1602
msgid "Print the current document."
 
1603
msgstr "Het huidige document afdrukken."
 
1604
 
 
1605
#: view/kateview.cpp:441
 
1606
msgid "Reloa&d"
 
1607
msgstr "&Herladen"
 
1608
 
 
1609
#: view/kateview.cpp:443
 
1610
msgid "Reload the current document from disk."
 
1611
msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf."
 
1612
 
 
1613
#: view/kateview.cpp:447
 
1614
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Sla het huidige document op de schijf op, met een door u gekozen naam."
 
1617
 
 
1618
#: view/kateview.cpp:450
 
1619
msgid ""
 
1620
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
 
1621
"cursor to move to."
 
1622
msgstr ""
 
1623
"Dit commando opent een dialoogvenster waarin u een regel kunt opgeven waar "
 
1624
"de cursor naartoe geplaatst zal worden."
 
1625
 
 
1626
#: view/kateview.cpp:453
 
1627
msgid "&Configure Editor..."
 
1628
msgstr "Editor &instellen..."
 
1629
 
 
1630
#: view/kateview.cpp:454
 
1631
msgid "Configure various aspects of this editor."
 
1632
msgstr "Configureer diverse aspecten van deze editor."
 
1633
 
 
1634
#: view/kateview.cpp:457
 
1635
msgid "&Mode"
 
1636
msgstr "&Modus"
 
1637
 
 
1638
#: view/kateview.cpp:459
 
1639
msgid ""
 
1640
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
 
1641
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
 
1642
msgstr ""
 
1643
"Hier kunt u bepalen welke modus gebruikt zal worden voor het huidige "
 
1644
"document. Dit zal bijvoorbeeld de gebruikte accentuering en invouwing "
 
1645
"beïnvloeden."
 
1646
 
 
1647
#: view/kateview.cpp:462
 
1648
msgid "&Highlighting"
 
1649
msgstr "Accent&ueren"
 
1650
 
 
1651
#: view/kateview.cpp:464
 
1652
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Hier kunt u de accentuering voor de syntaxis van het huidige document kiezen."
 
1655
 
 
1656
#: view/kateview.cpp:467
 
1657
msgid "&Schema"
 
1658
msgstr "&Schema"
 
1659
 
 
1660
#: view/kateview.cpp:472
 
1661
msgid "&Indentation"
 
1662
msgstr "&Insprong"
 
1663
 
 
1664
#: view/kateview.cpp:476
 
1665
msgid "Select the entire text of the current document."
 
1666
msgstr "Selecteer alle tekst in het huidige document."
 
1667
 
 
1668
#: view/kateview.cpp:479
 
1669
msgid ""
 
1670
"If you have selected something within the current document, this will no "
 
1671
"longer be selected."
 
1672
msgstr ""
 
1673
"Als u iets hebt geselecteerd in het huidige document, dan wordt deze "
 
1674
"selectie ongedaan gemaakt."
 
1675
 
 
1676
#: view/kateview.cpp:483
 
1677
msgid "Enlarge Font"
 
1678
msgstr "Lettertekens vergroten"
 
1679
 
 
1680
#: view/kateview.cpp:484
 
1681
msgid "This increases the display font size."
 
1682
msgstr "Dit vergroot de weergave van de tekst."
 
1683
 
 
1684
#: view/kateview.cpp:489
 
1685
msgid "Shrink Font"
 
1686
msgstr "Lettertekens verkleinen"
 
1687
 
 
1688
#: view/kateview.cpp:490
 
1689
msgid "This decreases the display font size."
 
1690
msgstr "Dit verkleint de weergave van de tekst."
 
1691
 
 
1692
#: view/kateview.cpp:493
 
1693
msgid "Bl&ock Selection Mode"
 
1694
msgstr "Blokselectiem&odus"
 
1695
 
 
1696
#: view/kateview.cpp:496
 
1697
msgid ""
 
1698
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
 
1699
"and the block selection mode."
 
1700
msgstr ""
 
1701
"Met dit commando kunt u schakelen tussen de normale (op regel gebaseerde) "
 
1702
"selectie, en de blokselectie."
 
1703
 
 
1704
#: view/kateview.cpp:499
 
1705
msgid "Overwr&ite Mode"
 
1706
msgstr "Oversc&hrijfmodus"
 
1707
 
 
1708
#: view/kateview.cpp:502
 
1709
msgid ""
 
1710
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
 
1711
"existing text."
 
1712
msgstr ""
 
1713
"Bepaal of u wilt dat de tekst die in intypt in de bestaande tekst wordt "
 
1714
"ingevoegd, of dat deze wordt overschreven."
 
1715
 
 
1716
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
 
1717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
 
1718
#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:414
 
1719
msgid "&Dynamic Word Wrap"
 
1720
msgstr "&Dynamische regelafbreking"
 
1721
 
 
1722
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
 
1723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
 
1724
#: view/kateview.cpp:509 rc.cpp:411
 
1725
msgid ""
 
1726
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
 
1727
"on the screen."
 
1728
msgstr ""
 
1729
"Als u deze optie selecteert zullen de tekstregels worden afgebroken bij de "
 
1730
"weergave rand op het scherm."
 
1731
 
 
1732
#: view/kateview.cpp:512
 
1733
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
 
1734
msgstr "Dynamische-regelafbreking-indicators"
 
1735
 
 
1736
#: view/kateview.cpp:514
 
1737
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
 
1738
msgstr ""
 
1739
"Bepaal of de dynamische regelafbreking-indicators zullen worden getoond"
 
1740
 
 
1741
#: view/kateview.cpp:518
 
1742
msgid "&Off"
 
1743
msgstr "&Uit"
 
1744
 
 
1745
#: view/kateview.cpp:519
 
1746
msgid "Follow &Line Numbers"
 
1747
msgstr "Regelnummering vo&lgen"
 
1748
 
 
1749
#: view/kateview.cpp:520
 
1750
msgid "&Always On"
 
1751
msgstr "&Altijd aan"
 
1752
 
 
1753
#: view/kateview.cpp:524
 
1754
msgid "Show Folding &Markers"
 
1755
msgstr "Invouw&markeringen tonen"
 
1756
 
 
1757
#: view/kateview.cpp:527
 
1758
msgid ""
 
1759
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
 
1760
"possible."
 
1761
msgstr ""
 
1762
"U kunt bepalen of de code-invouw-markeringen getoond worden of niet, als het "
 
1763
"invouwen van code van mogelijk is."
 
1764
 
 
1765
#: view/kateview.cpp:530
 
1766
msgid "Show &Icon Border"
 
1767
msgstr "P&ictogramrand tonen"
 
1768
 
 
1769
#: view/kateview.cpp:533
 
1770
msgid ""
 
1771
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
 
1772
"symbols, for instance."
 
1773
msgstr ""
 
1774
"Toon of verberg de pictogramrand. <br /><br />De pictogramrand toont bijv. "
 
1775
"bladwijzersymbolen."
 
1776
 
 
1777
#: view/kateview.cpp:536
 
1778
msgid "Show &Line Numbers"
 
1779
msgstr "Rege&lnummering tonen"
 
1780
 
 
1781
#: view/kateview.cpp:539
 
1782
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Toon of verberg de regelnummering aan de linkerzijde van de weergave."
 
1785
 
 
1786
#: view/kateview.cpp:542
 
1787
msgid "Show Scroll&bar Marks"
 
1788
msgstr "Schuif&balkmarkeringen tonen"
 
1789
 
 
1790
#: view/kateview.cpp:544
 
1791
msgid ""
 
1792
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
 
1793
"bookmarks, for instance."
 
1794
msgstr ""
 
1795
"Toon/verberg de markeringen in de verticale schuifbalk.<br /><br />Deze "
 
1796
"markeren tonen bijvoorbeeld de bladwijzers."
 
1797
 
 
1798
#: view/kateview.cpp:547
 
1799
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
 
1800
msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering tonen"
 
1801
 
 
1802
#: view/kateview.cpp:550
 
1803
msgid ""
 
1804
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
 
1805
"column as defined in the editing properties"
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Toon/verberg de markering voor de regelafbreking. Er wordt een verticale "
 
1808
"lijn getekend langs de kolom waar de regel wordt afgebroken. De positie van "
 
1809
"de regelafbreking kunt u instellen bij de tekstinvoeropties"
 
1810
 
 
1811
#: view/kateview.cpp:555
 
1812
msgid "Switch to Command Line"
 
1813
msgstr "Overschakelen naar commandoprompt"
 
1814
 
 
1815
#: view/kateview.cpp:557
 
1816
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
 
1817
msgstr "Toon/verberg de commandoprompt aan de onderzijde van de weergave."
 
1818
 
 
1819
#: view/kateview.cpp:561
 
1820
msgid "Show the JavaScript Console"
 
1821
msgstr "JavaScript console tonen"
 
1822
 
 
1823
#: view/kateview.cpp:562
 
1824
msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
 
1825
msgstr ""
 
1826
"Toon/verberg de JavaScript Console aan de onderzijde van de weergave."
 
1827
 
 
1828
#: view/kateview.cpp:565
 
1829
msgid "&VI Input Mode"
 
1830
msgstr "&VI-invoermethode"
 
1831
 
 
1832
#: view/kateview.cpp:568
 
1833
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
 
1834
msgstr "VI-invoermethode activeren/deactiveren"
 
1835
 
 
1836
#: view/kateview.cpp:571
 
1837
msgid "&End of Line"
 
1838
msgstr "R&egeleinde"
 
1839
 
 
1840
#: view/kateview.cpp:573
 
1841
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
 
1842
msgstr ""
 
1843
"Bepaal welk type regeleinde er zal worden gebruikt als u het bestand opslaat"
 
1844
 
 
1845
#: view/kateview.cpp:582
 
1846
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
 
1847
msgstr "&Bytevolgordemarkering (BOM) toevoegen"
 
1848
 
 
1849
#: view/kateview.cpp:584
 
1850
msgid ""
 
1851
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
 
1852
"while saving"
 
1853
msgstr ""
 
1854
"Toevoegen van bytevolgordemarkering (BOM) voor UTF-8/UTF-16 gecodeerde "
 
1855
"bestanden in-/uitschakelen bij opslaan"
 
1856
 
 
1857
#: view/kateview.cpp:587
 
1858
msgid "E&ncoding"
 
1859
msgstr "Cod&ering"
 
1860
 
 
1861
#: view/kateview.cpp:591
 
1862
msgid ""
 
1863
"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
 
1864
msgstr ""
 
1865
"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere "
 
1866
"expressie."
 
1867
 
 
1868
#: view/kateview.cpp:595
 
1869
msgid "Find Selected"
 
1870
msgstr "Selectie zoeken"
 
1871
 
 
1872
#: view/kateview.cpp:597
 
1873
msgid "Finds next occurrence of selected text."
 
1874
msgstr "Zoekt naar volgende overeenkomst van de geselecteerde tekst."
 
1875
 
 
1876
#: view/kateview.cpp:601
 
1877
msgid "Find Selected Backwards"
 
1878
msgstr "Selectie achterwaarts zoeken"
 
1879
 
 
1880
#: view/kateview.cpp:603
 
1881
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
 
1882
msgstr "Zoekt naar de vorige overeenkomst van de geselecteerde tekst."
 
1883
 
 
1884
#: view/kateview.cpp:607
 
1885
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
 
1886
msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm."
 
1887
 
 
1888
#: view/kateview.cpp:611
 
1889
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
 
1890
msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm."
 
1891
 
 
1892
#: view/kateview.cpp:615
 
1893
msgid ""
 
1894
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
 
1895
"some given text."
 
1896
msgstr ""
 
1897
"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat "
 
1898
"met de opgegeven tekst."
 
1899
 
 
1900
#: view/kateview.cpp:618
 
1901
msgid "Automatic Spell Checking"
 
1902
msgstr "Automatische spellingcontrole"
 
1903
 
 
1904
#: view/kateview.cpp:619
 
1905
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
 
1906
msgstr "Automatische spellingcontrole in/uitschakelen"
 
1907
 
 
1908
#: view/kateview.cpp:625
 
1909
msgid "Change Dictionary..."
 
1910
msgstr "Woordenboek wijzigen..."
 
1911
 
 
1912
#: view/kateview.cpp:626
 
1913
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
 
1914
msgstr "Het woordenboek wijzigen dat wordt gebruikt voor spellingcontrole."
 
1915
 
 
1916
#: view/kateview.cpp:630
 
1917
msgid "Clear Dictionary Ranges"
 
1918
msgstr "Woordenboekreeksen wissen"
 
1919
 
 
1920
#: view/kateview.cpp:632
 
1921
msgid ""
 
1922
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Alle aparte woordenboekreeksen die voor spellingscontrole zijn ingesteld "
 
1925
"verwijderen."
 
1926
 
 
1927
#: view/kateview.cpp:669
 
1928
msgid "Move Word Left"
 
1929
msgstr "Woord naar links"
 
1930
 
 
1931
#: view/kateview.cpp:675
 
1932
msgid "Select Character Left"
 
1933
msgstr "Teken links selecteren"
 
1934
 
 
1935
#: view/kateview.cpp:681
 
1936
msgid "Select Word Left"
 
1937
msgstr "Woord links selecteren"
 
1938
 
 
1939
#: view/kateview.cpp:688
 
1940
msgid "Move Word Right"
 
1941
msgstr "Woord naar rechts"
 
1942
 
 
1943
#: view/kateview.cpp:694
 
1944
msgid "Select Character Right"
 
1945
msgstr "Karaker rechts selecteren"
 
1946
 
 
1947
#: view/kateview.cpp:700
 
1948
msgid "Select Word Right"
 
1949
msgstr "Woord rechts selecteren"
 
1950
 
 
1951
#: view/kateview.cpp:707
 
1952
msgid "Move to Beginning of Line"
 
1953
msgstr "Ga naar begin van regel"
 
1954
 
 
1955
#: view/kateview.cpp:713
 
1956
msgid "Move to Beginning of Document"
 
1957
msgstr "Ga naar begin van document"
 
1958
 
 
1959
#: view/kateview.cpp:719
 
1960
msgid "Select to Beginning of Line"
 
1961
msgstr "Tot begin van regel selecteren"
 
1962
 
 
1963
#: view/kateview.cpp:725
 
1964
msgid "Select to Beginning of Document"
 
1965
msgstr "Tot begin van document selecteren"
 
1966
 
 
1967
#: view/kateview.cpp:732
 
1968
msgid "Move to End of Line"
 
1969
msgstr "Ga naar einde van regel"
 
1970
 
 
1971
#: view/kateview.cpp:738
 
1972
msgid "Move to End of Document"
 
1973
msgstr "Ga naar einde van document"
 
1974
 
 
1975
#: view/kateview.cpp:744
 
1976
msgid "Select to End of Line"
 
1977
msgstr "Tot einde van regel selecteren"
 
1978
 
 
1979
#: view/kateview.cpp:750
 
1980
msgid "Select to End of Document"
 
1981
msgstr "Tot einde document selecteren"
 
1982
 
 
1983
#: view/kateview.cpp:757
 
1984
msgid "Select to Previous Line"
 
1985
msgstr "Tot vorige regel selecteren"
 
1986
 
 
1987
#: view/kateview.cpp:763
 
1988
msgid "Scroll Line Up"
 
1989
msgstr "Een regel naar boven"
 
1990
 
 
1991
#: view/kateview.cpp:770
 
1992
msgid "Move to Next Line"
 
1993
msgstr "Naar volgende regel gaan"
 
1994
 
 
1995
#: view/kateview.cpp:777
 
1996
msgid "Move to Previous Line"
 
1997
msgstr "Naar vorige regel gaan"
 
1998
 
 
1999
#: view/kateview.cpp:784
 
2000
msgid "Move Cursor Right"
 
2001
msgstr "Cursor naar rechts"
 
2002
 
 
2003
#: view/kateview.cpp:791
 
2004
msgid "Move Cursor Left"
 
2005
msgstr "Cursor naar links"
 
2006
 
 
2007
#: view/kateview.cpp:798
 
2008
msgid "Select to Next Line"
 
2009
msgstr "Tot volgende regel selecteren"
 
2010
 
 
2011
#: view/kateview.cpp:804
 
2012
msgid "Scroll Line Down"
 
2013
msgstr "Een regel naar beneden"
 
2014
 
 
2015
#: view/kateview.cpp:811
 
2016
msgid "Scroll Page Up"
 
2017
msgstr "Een pagina omhoog"
 
2018
 
 
2019
#: view/kateview.cpp:817
 
2020
msgid "Select Page Up"
 
2021
msgstr "Een pagina omhoog selecteren"
 
2022
 
 
2023
#: view/kateview.cpp:823
 
2024
msgid "Move to Top of View"
 
2025
msgstr "Ga naar bovenzijde van weergave"
 
2026
 
 
2027
#: view/kateview.cpp:829
 
2028
msgid "Select to Top of View"
 
2029
msgstr "Selecteren tot bovenzijde van weergave"
 
2030
 
 
2031
#: view/kateview.cpp:836
 
2032
msgid "Scroll Page Down"
 
2033
msgstr "Een pagina omlaag"
 
2034
 
 
2035
#: view/kateview.cpp:842
 
2036
msgid "Select Page Down"
 
2037
msgstr "Pagina omlaag selecteren"
 
2038
 
 
2039
#: view/kateview.cpp:848
 
2040
msgid "Move to Bottom of View"
 
2041
msgstr "Ga naar onderzijde van weergave"
 
2042
 
 
2043
#: view/kateview.cpp:854
 
2044
msgid "Select to Bottom of View"
 
2045
msgstr "Selecteren tot onderzijde van weergave"
 
2046
 
 
2047
#: view/kateview.cpp:860
 
2048
msgid "Move to Matching Bracket"
 
2049
msgstr "Ga naar bijhorend haakje"
 
2050
 
 
2051
#: view/kateview.cpp:866
 
2052
msgid "Select to Matching Bracket"
 
2053
msgstr "Selecteren tot bijhorend haakje"
 
2054
 
 
2055
#: view/kateview.cpp:876
 
2056
msgid "Transpose Characters"
 
2057
msgstr "Lettertekens verplaatsen"
 
2058
 
 
2059
#: view/kateview.cpp:882
 
2060
msgid "Delete Line"
 
2061
msgstr "Regel verwijderen"
 
2062
 
 
2063
#: view/kateview.cpp:888
 
2064
msgid "Delete Word Left"
 
2065
msgstr "Woord links verwijderen"
 
2066
 
 
2067
#: view/kateview.cpp:894
 
2068
msgid "Delete Word Right"
 
2069
msgstr "Woord rechts verwijderen"
 
2070
 
 
2071
#: view/kateview.cpp:900
 
2072
msgid "Delete Next Character"
 
2073
msgstr "Volgend teken verwijderen"
 
2074
 
 
2075
#: view/kateview.cpp:906
 
2076
msgid "Backspace"
 
2077
msgstr "Backspace"
 
2078
 
 
2079
#: view/kateview.cpp:915
 
2080
msgid "Insert Tab"
 
2081
msgstr "Tab invoegen"
 
2082
 
 
2083
#: view/kateview.cpp:920
 
2084
msgid "Insert Smart Newline"
 
2085
msgstr "Intelligente nieuwe regel invoegen"
 
2086
 
 
2087
#: view/kateview.cpp:921
 
2088
msgid ""
 
2089
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
 
2090
"not letters or numbers."
 
2091
msgstr ""
 
2092
"Nieuwe regel invoegen inclusief de eerste tekens van de huidige regel die "
 
2093
"geen letters of cijfers zijn."
 
2094
 
 
2095
#: view/kateview.cpp:931
 
2096
msgid "&Indent"
 
2097
msgstr "&Inspringen"
 
2098
 
 
2099
#: view/kateview.cpp:932
 
2100
msgid ""
 
2101
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
 
2102
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
 
2103
"configuration dialog."
 
2104
msgstr ""
 
2105
"Gebruik dit om een geselecteerde tekstblok te laten inspringen. <br /><br "
 
2106
"/>U kunt zelf bepalen of het inspringen met tabs wordt gedaan, of met "
 
2107
"spaties. Deze instelling kunt u wijzigen in het configuratiedialoogvenster."
 
2108
 
 
2109
#: view/kateview.cpp:939
 
2110
msgid "&Unindent"
 
2111
msgstr "&Insprong verwijderen"
 
2112
 
 
2113
#: view/kateview.cpp:940
 
2114
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
 
2115
msgstr ""
 
2116
"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok te verwijderen."
 
2117
 
 
2118
#: view/kateview.cpp:956
 
2119
msgid "Collapse Toplevel"
 
2120
msgstr "Bovenste niveau invouwen"
 
2121
 
 
2122
#: view/kateview.cpp:961
 
2123
msgid "Expand Toplevel"
 
2124
msgstr "Bovenste niveau uitvouwen"
 
2125
 
 
2126
#: view/kateview.cpp:966
 
2127
msgid "Collapse One Local Level"
 
2128
msgstr "Een lokaal niveau invouwen"
 
2129
 
 
2130
#: view/kateview.cpp:971
 
2131
msgid "Expand One Local Level"
 
2132
msgstr "Een lokaal niveau uitvouwen"
 
2133
 
 
2134
#: view/kateview.cpp:1005
 
2135
msgid "R/O"
 
2136
msgstr "R/O"
 
2137
 
 
2138
#: view/kateview.cpp:1013
 
2139
msgid "OVR"
 
2140
msgstr "OVR"
 
2141
 
 
2142
#: view/kateview.cpp:1013
 
2143
msgid "INS"
 
2144
msgstr "INS"
 
2145
 
 
2146
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
 
2147
msgid "Available Commands"
 
2148
msgstr "Beschikbare commando's"
 
2149
 
 
2150
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
 
2151
msgid ""
 
2152
"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
 
2153
"&lt;command&gt;'</code></p>"
 
2154
msgstr ""
 
2155
"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>'help "
 
2156
"&lt;commando&gt;'</code></p>"
 
2157
 
 
2158
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
 
2159
#, kde-format
 
2160
msgid "No help for '%1'"
 
2161
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'"
 
2162
 
 
2163
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
 
2164
#, kde-format
 
2165
msgid "No such command <b>%1</b>"
 
2166
msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>"
 
2167
 
 
2168
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
 
2169
msgid ""
 
2170
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command [ "
 
2171
"arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
 
2172
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
 
2173
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
 
2174
msgstr ""
 
2175
"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. <br />Syntaxis: "
 
2176
"<code><b>commando [ argumenten ]</b></code> <br />Voor een lijst met "
 
2177
"beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> <br />Voor hulp "
 
2178
"over individuele commando's, typ <code><b>help "
 
2179
"&lt;commando&gt;</b></code></p>"
 
2180
 
 
2181
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
 
2182
#, kde-format
 
2183
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
 
2184
msgstr "Fout: geen bereik toegestaan voor commando \"%1\""
 
2185
 
 
2186
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
 
2187
msgid "Success: "
 
2188
msgstr "Succes: "
 
2189
 
 
2190
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
 
2191
#, kde-format
 
2192
msgid "Command \"%1\" failed."
 
2193
msgstr "Commando \"%1\" is mislukt."
 
2194
 
 
2195
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
 
2196
#, kde-format
 
2197
msgid "No such command: \"%1\""
 
2198
msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\""
 
2199
 
 
2200
#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511
 
2201
#, kde-format
 
2202
msgid "Mark Type %1"
 
2203
msgstr "Type %1 markeren"
 
2204
 
 
2205
#: view/kateviewhelpers.cpp:1530
 
2206
msgid "Set Default Mark Type"
 
2207
msgstr "Standaard markeerstijl instellen"
 
2208
 
 
2209
#: view/kateviewhelpers.cpp:1596
 
2210
msgid "Disable Annotation Bar"
 
2211
msgstr "Annotatiebalk uitschakelen"
 
2212
 
 
2213
#: view/kateviewaccessible.h:66
 
2214
msgid "Move To..."
 
2215
msgstr "Verplaatsen naar..."
 
2216
 
 
2217
#: view/kateviewaccessible.h:67
 
2218
msgid "Move Left"
 
2219
msgstr "Naar links verplaatsen"
 
2220
 
 
2221
#: view/kateviewaccessible.h:68
 
2222
msgid "Move Right"
 
2223
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
 
2224
 
 
2225
#: view/kateviewaccessible.h:69
 
2226
msgid "Move Up"
 
2227
msgstr "Omhoog verplaatsen"
 
2228
 
 
2229
#: view/kateviewaccessible.h:70
 
2230
msgid "Move Down"
 
2231
msgstr "Omlaag verplaatsen"
 
2232
 
 
2233
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
 
2234
msgid " character"
 
2235
msgid_plural " characters"
 
2236
msgstr[0] " teken"
 
2237
msgstr[1] " tekens"
 
2238
 
 
2239
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
2240
msgid "Unable to open the config file for reading."
 
2241
msgstr "Kon configuratiebestand niet voor lezen openen."
 
2242
 
 
2243
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
2244
msgid "Unable to open file"
 
2245
msgstr "Kon bestand niet openen"
 
2246
 
 
2247
#: dialogs/katedialogs.cpp:651
 
2248
msgctxt "Wrap words at"
 
2249
msgid " character"
 
2250
msgid_plural " characters"
 
2251
msgstr[0] " teken"
 
2252
msgstr[1] " tekens"
 
2253
 
 
2254
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
 
2255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
 
2256
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
 
2257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
 
2258
#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
 
2259
#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:330 rc.cpp:494
 
2260
msgid "General"
 
2261
msgstr "Algemeen"
 
2262
 
 
2263
#: dialogs/katedialogs.cpp:677
 
2264
msgid "Cursor && Selection"
 
2265
msgstr "Cursor && selectie"
 
2266
 
 
2267
#: dialogs/katedialogs.cpp:678
 
2268
msgid "Indentation"
 
2269
msgstr "Inspringmethode"
 
2270
 
 
2271
#: dialogs/katedialogs.cpp:679
 
2272
msgid "Auto Completion"
 
2273
msgstr "Automatische aanvulling"
 
2274
 
 
2275
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
 
2276
msgid "Spellcheck"
 
2277
msgstr "Spellingcontrole"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
 
2280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
 
2281
#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:198
 
2282
msgid "Borders"
 
2283
msgstr "Randen"
 
2284
 
 
2285
#: dialogs/katedialogs.cpp:762
 
2286
msgid "Off"
 
2287
msgstr "Uit"
 
2288
 
 
2289
#: dialogs/katedialogs.cpp:763
 
2290
msgid "Follow Line Numbers"
 
2291
msgstr "Regelnummering volgen"
 
2292
 
 
2293
#: dialogs/katedialogs.cpp:764
 
2294
msgid "Always On"
 
2295
msgstr "Altijd aan"
 
2296
 
 
2297
#: dialogs/katedialogs.cpp:831
 
2298
msgid ""
 
2299
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
 
2300
"In KWrite a restart is recommended."
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Het wijzigen van de zware gebruikermodus is alleen van toepassing op nieuwe "
 
2303
"geopende/aangemaakte documenten. Bij gebruik van KWrite wordt aanbevolen het "
 
2304
"programma opnieuw te starten."
 
2305
 
 
2306
#: dialogs/katedialogs.cpp:832
 
2307
msgid "Power user mode changed"
 
2308
msgstr "Zware gebruikermodus is gewijzigd"
 
2309
 
 
2310
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
 
2311
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2312
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:449
 
2313
msgid "Advanced"
 
2314
msgstr "Geavanceerd"
 
2315
 
 
2316
#: dialogs/katedialogs.cpp:917
 
2317
msgid "Modes && Filetypes"
 
2318
msgstr "Modi && bestandstypen"
 
2319
 
 
2320
#: dialogs/katedialogs.cpp:945
 
2321
msgid ""
 
2322
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
 
2323
msgstr ""
 
2324
"U hebt geen voor- of achtervoegsel voor de reservekopie aangeleverd. Het "
 
2325
"standaard achtervoegsel '~' zal worden gebruikt"
 
2326
 
 
2327
#: dialogs/katedialogs.cpp:946
 
2328
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
 
2329
msgstr "Geen reservekopie-achtervoegsel of voorvoegsel"
 
2330
 
 
2331
#: dialogs/katedialogs.cpp:987
 
2332
msgid "KDE Default"
 
2333
msgstr "KDE-standaard"
 
2334
 
 
2335
#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
 
2336
msgid "Editor Plugins"
 
2337
msgstr "Editor-plugins"
 
2338
 
 
2339
#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
 
2340
msgid "Plugins"
 
2341
msgstr "Plug-ins"
 
2342
 
 
2343
#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
 
2344
msgid "Highlight Download"
 
2345
msgstr "Download accentueren"
 
2346
 
 
2347
#: dialogs/katedialogs.cpp:1203
 
2348
msgid "&Install"
 
2349
msgstr "&Installeren"
 
2350
 
 
2351
#: dialogs/katedialogs.cpp:1211
 
2352
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
 
2353
msgstr "Selecteer de syntaxis-accentuering-bestanden die u wilt bijwerken:"
 
2354
 
 
2355
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
 
2356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
2357
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 completion/katecompletionmodel.cpp:1239
 
2358
#: rc.cpp:470
 
2359
msgid "Name"
 
2360
msgstr "Naam"
 
2361
 
 
2362
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
 
2363
msgid "Installed"
 
2364
msgstr "Geïnstalleerd"
 
2365
 
 
2366
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
 
2367
msgid "Latest"
 
2368
msgstr "Nieuwste"
 
2369
 
 
2370
#: dialogs/katedialogs.cpp:1220
 
2371
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
 
2372
msgstr "<b>Let op:</b> nieuwe versies worden automatisch geselecteerd."
 
2373
 
 
2374
#: dialogs/katedialogs.cpp:1243
 
2375
msgid ""
 
2376
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
 
2377
msgstr ""
 
2378
"De lijst met markeringen kon niet gevonden worden op / opgehaald worden van "
 
2379
"de server"
 
2380
 
 
2381
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
 
2382
msgid "&Go to line:"
 
2383
msgstr "&Ga naar naar regel:"
 
2384
 
 
2385
#: dialogs/katedialogs.cpp:1340
 
2386
msgid "Go"
 
2387
msgstr "Ga"
 
2388
 
 
2389
#: dialogs/katedialogs.cpp:1398
 
2390
msgid "Dictionary:"
 
2391
msgstr "Woordenboek:"
 
2392
 
 
2393
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451
 
2394
msgid "File Was Deleted on Disk"
 
2395
msgstr "Bestand is van de schijf verwijderd"
 
2396
 
 
2397
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452
 
2398
msgid "&Save File As..."
 
2399
msgstr "Bestand opslaan al&s..."
 
2400
 
 
2401
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453
 
2402
msgid "Lets you select a location and save the file again."
 
2403
msgstr "U kunt een locatie selecteren en het bestand opnieuw opslaan."
 
2404
 
 
2405
#: dialogs/katedialogs.cpp:1455
 
2406
msgid "File Changed on Disk"
 
2407
msgstr "Bestand op schijf gewijzigd"
 
2408
 
 
2409
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3875
 
2410
msgid "&Reload File"
 
2411
msgstr "Opnieu&w laden"
 
2412
 
 
2413
#: dialogs/katedialogs.cpp:1457
 
2414
msgid ""
 
2415
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
 
2416
msgstr ""
 
2417
"Herlaadt het bestand van de schijf. Als u onopgeslagen wijzigingen hebt, dan "
 
2418
"zullen die verloren gaan."
 
2419
 
 
2420
#: dialogs/katedialogs.cpp:1462
 
2421
msgid "&Ignore"
 
2422
msgstr "&Negeren"
 
2423
 
 
2424
#: dialogs/katedialogs.cpp:1465
 
2425
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
 
2426
msgstr "Negeert de wijzigingen. U zult niet opnieuw gevraagd worden."
 
2427
 
 
2428
#: dialogs/katedialogs.cpp:1466
 
2429
msgid ""
 
2430
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
 
2431
"will be prompted again."
 
2432
msgstr ""
 
2433
"Niets doen. De volgende keer als u het bestand activeert, probeert op te "
 
2434
"slaan of te sluiten zult u opnieuw worden gevraagd."
 
2435
 
 
2436
#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3874
 
2437
msgid "What do you want to do?"
 
2438
msgstr "Wat wilt u doen?"
 
2439
 
 
2440
#: dialogs/katedialogs.cpp:1482
 
2441
msgid "Overwrite"
 
2442
msgstr "Overschrijven"
 
2443
 
 
2444
#: dialogs/katedialogs.cpp:1483
 
2445
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
 
2446
msgstr "Overschrijft het bestand op de schijf met de inhoud van de editor."
 
2447
 
 
2448
#: dialogs/katedialogs.cpp:1566
 
2449
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
 
2450
msgstr "Naast wijzigingen in de witruimte zijn beide documenten identiek."
 
2451
 
 
2452
#: dialogs/katedialogs.cpp:1595
 
2453
msgid ""
 
2454
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
 
2455
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
 
2456
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
 
2457
msgstr ""
 
2458
"Negeren betekent dat u niet meer zult worden gewaarschuwd (tenzij het "
 
2459
"bestand op de schijf meer dan eens wijzigt): als u het document opslaat zult "
 
2460
"u het bestand op de schijf overschrijven. Als u niet opslaat behoudt u "
 
2461
"alleen het bestand op schijf (indien aanwezig)."
 
2462
 
 
2463
#: dialogs/katedialogs.cpp:1599
 
2464
msgid "You Are on Your Own"
 
2465
msgstr "U staat er alleen voor"
 
2466
 
 
2467
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
 
2468
msgid "Code Completion Configuration"
 
2469
msgstr "Code-aanvullen instellen"
 
2470
 
 
2471
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
 
2472
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
 
2473
msgid "Always"
 
2474
msgstr "Altijd"
 
2475
 
 
2476
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
 
2477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
 
2478
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:336
 
2479
msgid "Auto Word Completion"
 
2480
msgstr "Automatische woordaanvulling"
 
2481
 
 
2482
#: completion/katewordcompletion.cpp:313
 
2483
msgid "Shell Completion"
 
2484
msgstr "Shell-aanvulling"
 
2485
 
 
2486
#: completion/katewordcompletion.cpp:319
 
2487
msgid "Reuse Word Above"
 
2488
msgstr "Bovenstaand woord hergebruiken"
 
2489
 
 
2490
#: completion/katewordcompletion.cpp:324
 
2491
msgid "Reuse Word Below"
 
2492
msgstr "Onderstaand woord hergebruiken"
 
2493
 
 
2494
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
 
2495
msgid "Argument-hints"
 
2496
msgstr "Argument-hints"
 
2497
 
 
2498
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
 
2499
msgid "Best matches"
 
2500
msgstr "Beste overeenkomsten"
 
2501
 
 
2502
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
 
2503
msgid "Namespaces"
 
2504
msgstr "Naamruimtes"
 
2505
 
 
2506
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
 
2507
msgid "Classes"
 
2508
msgstr "Klassen"
 
2509
 
 
2510
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
 
2511
msgid "Structs"
 
2512
msgstr "Structuren"
 
2513
 
 
2514
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
 
2515
msgid "Unions"
 
2516
msgstr "Unies"
 
2517
 
 
2518
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
 
2519
msgid "Functions"
 
2520
msgstr "Functies"
 
2521
 
 
2522
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
 
2523
msgid "Variables"
 
2524
msgstr "Variabelen"
 
2525
 
 
2526
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
 
2527
msgid "Enumerations"
 
2528
msgstr "Enumeraties"
 
2529
 
 
2530
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
 
2531
msgid "Prefix"
 
2532
msgstr "Voorvoegsel"
 
2533
 
 
2534
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
 
2535
msgid "Icon"
 
2536
msgstr "Pictogram"
 
2537
 
 
2538
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
 
2539
msgid "Scope"
 
2540
msgstr "Bereik"
 
2541
 
 
2542
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
 
2543
msgid "Arguments"
 
2544
msgstr "Argumenten"
 
2545
 
 
2546
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
 
2547
msgid "Postfix"
 
2548
msgstr "Postfix"
 
2549
 
 
2550
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
 
2551
msgid "Public"
 
2552
msgstr "Publiek"
 
2553
 
 
2554
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
 
2555
msgid "Protected"
 
2556
msgstr "Beschermd"
 
2557
 
 
2558
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
 
2559
msgid "Private"
 
2560
msgstr "Privé"
 
2561
 
 
2562
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
 
2563
msgid "Static"
 
2564
msgstr "Statisch"
 
2565
 
 
2566
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
 
2567
msgid "Constant"
 
2568
msgstr "Constant"
 
2569
 
 
2570
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
 
2571
msgid "Namespace"
 
2572
msgstr "Namespace"
 
2573
 
 
2574
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
 
2575
msgid "Class"
 
2576
msgstr "Klasse"
 
2577
 
 
2578
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
 
2579
msgid "Struct"
 
2580
msgstr "Struct"
 
2581
 
 
2582
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
 
2583
msgid "Union"
 
2584
msgstr "Vereniging"
 
2585
 
 
2586
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
 
2587
msgid "Function"
 
2588
msgstr "Functie"
 
2589
 
 
2590
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
 
2591
msgid "Variable"
 
2592
msgstr "Variabele"
 
2593
 
 
2594
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
 
2595
msgid "Enumeration"
 
2596
msgstr "Enumeratie"
 
2597
 
 
2598
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
 
2599
msgid "Template"
 
2600
msgstr "Sjabloon"
 
2601
 
 
2602
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
 
2603
msgid "Virtual"
 
2604
msgstr "Virtueel"
 
2605
 
 
2606
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
 
2607
msgid "Override"
 
2608
msgstr "Overschrijven"
 
2609
 
 
2610
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
 
2611
msgid "Inline"
 
2612
msgstr "Inline"
 
2613
 
 
2614
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
 
2615
msgid "Friend"
 
2616
msgstr "Vriend"
 
2617
 
 
2618
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
 
2619
msgid "Signal"
 
2620
msgstr "Signaal"
 
2621
 
 
2622
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
 
2623
msgid "Slot"
 
2624
msgstr "Slot"
 
2625
 
 
2626
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
 
2627
msgid "Local Scope"
 
2628
msgstr "Lokaal bereik"
 
2629
 
 
2630
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
 
2631
msgid "Namespace Scope"
 
2632
msgstr "Namespace-bereik"
 
2633
 
 
2634
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
 
2635
msgid "Global Scope"
 
2636
msgstr "Globaal bereik"
 
2637
 
 
2638
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
 
2639
msgid "Unknown Property"
 
2640
msgstr "Onbekende eigenschap"
 
2641
 
 
2642
#: script/data/utils.js:234
 
2643
msgid "Sort Selected Text"
 
2644
msgstr "Geselecteerde tekst sorteren:"
 
2645
 
 
2646
#: script/data/utils.js:240
 
2647
msgid "Move Lines Down"
 
2648
msgstr "Regels naar beneden verplaatsen"
 
2649
 
 
2650
#: script/data/utils.js:246
 
2651
msgid "Move Lines Up"
 
2652
msgstr "Regels naar boven verplaatsen"
 
2653
 
 
2654
#: script/data/utils.js:252
 
2655
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
 
2656
msgstr "Geselecteerde regels naar boven dupliceren"
 
2657
 
 
2658
#: script/data/utils.js:258
 
2659
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
 
2660
msgstr "Geselecteerde regels naar beneden dupliceren"
 
2661
 
 
2662
#: script/data/utils.js:271
 
2663
msgid "Sort the selected text or whole document."
 
2664
msgstr "De geselecteerde tekst of het gehele document sorteren."
 
2665
 
 
2666
#: script/data/utils.js:273
 
2667
msgid "Move selected lines down."
 
2668
msgstr "Geselecteerde regels omlaag verplaatsen."
 
2669
 
 
2670
#: script/data/utils.js:275
 
2671
msgid "Move selected lines up."
 
2672
msgstr "Geselecteerde regels omhoog verplaatsen."
 
2673
 
 
2674
#: script/data/utils.js:277
 
2675
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
 
2676
msgstr ""
 
2677
"Dubbele regels uit de geselecteerde tekst of het gehele document verwijderen."
 
2678
 
 
2679
#: script/data/utils.js:279
 
2680
msgid ""
 
2681
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
 
2682
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
 
2683
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
 
2684
msgstr ""
 
2685
"De geselecteerde tekst of het gehele document in natuurlijke volgorde "
 
2686
"sorteren.<br>Hier is een voorbeeld om het verschil te tonen ten opzichte van "
 
2687
"de normale sorteermethode:<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, "
 
2688
"a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
 
2689
 
 
2690
#: script/data/utils.js:281
 
2691
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
 
2692
msgstr ""
 
2693
"Witruimte aan het eind van de regels uit de selectie of het gehele document "
 
2694
"verwijderen."
 
2695
 
 
2696
#: script/data/utils.js:283
 
2697
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
 
2698
msgstr ""
 
2699
"Witruimte aan het begin van de regels uit de selectie of het gehele document "
 
2700
"verwijderen."
 
2701
 
 
2702
#: script/data/utils.js:285
 
2703
msgid ""
 
2704
"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
 
2705
msgstr ""
 
2706
"Witruimte aan het begin en eind van de regels uit de selectie of het gehele "
 
2707
"document verwijderen."
 
2708
 
 
2709
#: script/data/utils.js:287
 
2710
msgid ""
 
2711
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
 
2712
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
 
2713
"separate them by a comma."
 
2714
msgstr ""
 
2715
"Geselecteerde regels of het gehele document samenvoegen. Optioneel een "
 
2716
"scheidingsteken tussen elke regel zetten:<br><code>join ', '</code> zal "
 
2717
"bijv. regels samenvoegen en ze scheiden door een komma."
 
2718
 
 
2719
#: script/data/utils.js:289
 
2720
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
 
2721
msgstr "Lege regels uit de selectie of het gehele document verwijderen."
 
2722
 
 
2723
#: script/data/utils.js:293
 
2724
msgid ""
 
2725
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
2726
"(selected) lines and replace them with the return value of that "
 
2727
"callback.<br>Example (join selected lines):<br><code>each "
 
2728
"'function(lines){return lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some "
 
2729
"typing, you can also do this to achieve the same:<br><code>each "
 
2730
"'lines.join(\", \")'</code>"
 
2731
msgstr ""
 
2732
"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
 
2733
"(geselecteerde) regels en vervang ze door de terugkeerwaarde van die "
 
2734
"aanroep.<br>Voorbeeld (voeg geselecteerd regels samen):<br><code>each "
 
2735
"'function(lines){return lines.join(\", \"}'</code><br>Om enig typen te "
 
2736
"sparen kunt dit ook doen om hetzelfde te bereiken:<br><code>each "
 
2737
"'lines.join(\", \")'</code>"
 
2738
 
 
2739
#: script/data/utils.js:295
 
2740
msgid ""
 
2741
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
2742
"(selected) lines and remove those where the callback returns "
 
2743
"false.<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter "
 
2744
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you "
 
2745
"can also do this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > "
 
2746
"0'</code>"
 
2747
msgstr ""
 
2748
"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
 
2749
"(geselecteerde) regels en verwijder ze waar de terugkeerwaarde onwaar(false) "
 
2750
"is.<br>Voorbeeld (zie ook <code>rmblank</code>):<br><code>filter "
 
2751
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>Om enig typen te sparen kunt "
 
2752
"dit ook doen om hetzelfde te bereiken:<br><code>filter 'line.length > "
 
2753
"0'</code>"
 
2754
 
 
2755
#: script/data/utils.js:297
 
2756
msgid ""
 
2757
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
 
2758
"(selected) lines and replace the line with the return value of the "
 
2759
"callback.<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map "
 
2760
"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you "
 
2761
"some typing, you can also do this to achieve the same:<br><code>map "
 
2762
"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
 
2763
msgstr ""
 
2764
"Gegeven een JavaScript-functie als argument, roep deze aan voor de lijst van "
 
2765
"(geselecteerde) regels en vervang de regel door de terugkeerwaarde van die "
 
2766
"aanroep.<br>Voorbeeld (zie ook <code>ltrim</code>):<br><code>map "
 
2767
"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>Om enig "
 
2768
"typen te sparen kunt dit ook doen om hetzelfde te bereiken:<br><code>map "
 
2769
"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
 
2770
 
 
2771
#: script/data/utils.js:299
 
2772
msgid "Duplicates the selected lines up."
 
2773
msgstr "De geselecteerde regels omhoog dupliceren."
 
2774
 
 
2775
#: script/data/utils.js:301
 
2776
msgid "Duplicates the selected lines down."
 
2777
msgstr "De geselecteerde regels omlaag dupliceren."
 
2778
 
 
2779
#: script/katescript.cpp:93
 
2780
#, kde-format
 
2781
msgid "Unable to find '%1'"
 
2782
msgstr "Kon '%1' niet vinden"
 
2783
 
 
2784
#: script/katescript.cpp:275
 
2785
#, kde-format
 
2786
msgid "Error loading script %1\n"
 
2787
msgstr "Fout bij laden van script %1\n"
 
2788
 
 
2789
#: script/katescript.cpp:276
 
2790
#, kde-format
 
2791
msgid "Error loading script %1"
 
2792
msgstr "Fout bij laden van script %1"
 
2793
 
 
2794
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
 
2795
#, kde-format
 
2796
msgid "Command not found: %1"
 
2797
msgstr "Commando niet gevonden: %1"
 
2798
 
 
2799
#: script/katescriptmanager.cpp:349
 
2800
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
2801
msgstr ""
 
2802
"Alle JavaScript bestanden herladen (indenters, commandoregelscripts, etc)."
 
2803
 
 
2804
#: script/katescriptconsole.cpp:116
 
2805
msgid "Execute"
 
2806
msgstr "Uitvoeren"
 
2807
 
 
2808
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
 
2809
#, kde-format
 
2810
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
 
2811
msgstr "Functie '%1' niet gevonden in script: %2"
 
2812
 
 
2813
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
 
2814
#, kde-format
 
2815
msgid "Error calling %1"
 
2816
msgstr "Fout bij oproepen van %1"
 
2817
 
 
2818
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
 
2819
#, kde-format
 
2820
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
 
2821
msgstr "Functie 'action' niet gevonden in script: %1"
 
2822
 
 
2823
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
 
2824
#, kde-format
 
2825
msgid "Error calling action(%1)"
 
2826
msgstr "Fout bij aanroepen van action(%1)"
 
2827
 
 
2828
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
 
2829
#, kde-format
 
2830
msgid ""
 
2831
"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
 
2832
msgstr ""
 
2833
"Foute quotes in oproep: %1. Gaarne enkele quotes escapen met een backslash."
 
2834
 
 
2835
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
 
2836
#, kde-format
 
2837
msgid "Error calling 'help %1'"
 
2838
msgstr "Fout bij oproepen van 'help %1'"
 
2839
 
 
2840
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
 
2841
#, kde-format
 
2842
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
 
2843
msgstr "Geen help gespecificeerd voor commando '%1' in script %2"
 
2844
 
 
2845
#: document/katedocument.cpp:123
 
2846
#, kde-format
 
2847
msgid ""
 
2848
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
 
2849
msgstr ""
 
2850
"De filter/controleplugin '%1' is niet gevonden. Het opslaan van %2 wordt "
 
2851
"voortgezet"
 
2852
 
 
2853
#: document/katedocument.cpp:124
 
2854
msgid "Saving problems"
 
2855
msgstr "Problemen bij het opslaan"
 
2856
 
 
2857
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2107
 
2858
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2128
 
2859
#: document/katedocument.cpp:2139
 
2860
msgid "Save Nevertheless"
 
2861
msgstr "Toch opslaan"
 
2862
 
 
2863
#: document/katedocument.cpp:2062 document/katedocument.cpp:2067
 
2864
#, kde-format
 
2865
msgid ""
 
2866
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
 
2867
"\n"
 
2868
"Check if you have read access to this file."
 
2869
msgstr ""
 
2870
"Het bestand %1 kon niet worden geladen. Het was namelijk niet mogelijk om "
 
2871
"het te lezen.\n"
 
2872
"\n"
 
2873
"Controleer of u leestoegang tot dat bestand hebt."
 
2874
 
 
2875
#: document/katedocument.cpp:2078 document/katedocument.cpp:2085
 
2876
#, kde-format
 
2877
msgid ""
 
2878
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
 
2879
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
 
2880
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
 
2881
"again in the menu to be able to edit it."
 
2882
msgstr ""
 
2883
"Het bestand %1 is geopend met %2-codering maar bevat ongeldige lettertekens. "
 
2884
"Het is op alleen-lezen gezet omdat het opslaan de inhoud ervan kan "
 
2885
"vernietigen. Heropen het bestand met de juiste codering gekozen of activeer "
 
2886
"de lezen/schrijven-modus in het menu om het bestand te kunnen bewerken."
 
2887
 
 
2888
#: document/katedocument.cpp:2082
 
2889
msgid "Broken Encoding"
 
2890
msgstr "Gebroken codering"
 
2891
 
 
2892
#: document/katedocument.cpp:2105
 
2893
#, kde-format
 
2894
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
 
2895
msgstr "Het bestand %1 is binair. Opslaan zal het bestand beschadigen."
 
2896
 
 
2897
#: document/katedocument.cpp:2106
 
2898
msgid "Trying to Save Binary File"
 
2899
msgstr "Probeert een binair bestand op te slaan"
 
2900
 
 
2901
#: document/katedocument.cpp:2122
 
2902
msgid ""
 
2903
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
 
2904
"data in the file on disk."
 
2905
msgstr ""
 
2906
"Wilt u dit niet-bewerkte bestand opslaan? Hierdoor overschrijft u de "
 
2907
"gewijzigde gegevens in het bestand op de schijf."
 
2908
 
 
2909
#: document/katedocument.cpp:2122
 
2910
msgid "Trying to Save Unmodified File"
 
2911
msgstr "Probeert een ongewijzigd bestand op te slaan"
 
2912
 
 
2913
#: document/katedocument.cpp:2128
 
2914
msgid ""
 
2915
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
 
2916
"disk were changed. There could be some data lost."
 
2917
msgstr ""
 
2918
"Wilt u dit bestand opslaan? Zowel uw geopende versie als de versie op schijf "
 
2919
"zijn gewijzigd. Hierdoor kunnen er gegevens verloren gaan."
 
2920
 
 
2921
#: document/katedocument.cpp:2128 document/katedocument.cpp:2139
 
2922
#: document/katedocument.cpp:2384
 
2923
msgid "Possible Data Loss"
 
2924
msgstr "Mogelijke gegevensverlies"
 
2925
 
 
2926
#: document/katedocument.cpp:2139
 
2927
msgid ""
 
2928
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
 
2929
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
 
2930
msgstr ""
 
2931
"De gekozen codering kan niet elk unicode-teken in dit document coderen. Wilt "
 
2932
"u het opslaan? Het is mogelijk dat u gegevens verliest."
 
2933
 
 
2934
#: document/katedocument.cpp:2203
 
2935
#, kde-format
 
2936
msgid ""
 
2937
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
 
2938
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
 
2939
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
 
2940
"only for you."
 
2941
msgstr ""
 
2942
"Er kon voor bestand %1 geen reservekopie worden aangemaakt tijdens het "
 
2943
"opslaan. Als er zich een fout voordoet tijdens het opslaan, dan kunt u de "
 
2944
"gegevens in dit bestand kwijt raken. Het kan zijn dat het medium waarnaar u "
 
2945
"schrijft vol is of dat de map van het bestand niet schrijfbaar is voor u."
 
2946
 
 
2947
#: document/katedocument.cpp:2206
 
2948
msgid "Failed to create backup copy."
 
2949
msgstr "Aanmaken van reservekopie is mislukt."
 
2950
 
 
2951
#: document/katedocument.cpp:2207
 
2952
msgid "Try to Save Nevertheless"
 
2953
msgstr "Toch proberen op te slaan"
 
2954
 
 
2955
#: document/katedocument.cpp:2241
 
2956
#, kde-format
 
2957
msgid ""
 
2958
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
 
2959
"\n"
 
2960
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
 
2961
"available."
 
2962
msgstr ""
 
2963
"Het document kon niet worden opgeslagen. Het was namelijk niet mogelijk om "
 
2964
"te schrijven naar %1.\n"
 
2965
"\n"
 
2966
"Controleer of u schrijftoegang hebt tot dit bestand of dat er voldoende "
 
2967
"schijfruimte aanwezig is."
 
2968
 
 
2969
#: document/katedocument.cpp:2383
 
2970
msgid ""
 
2971
"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
 
2972
msgstr ""
 
2973
"Wilt u doorgaan met het sluiten van dit bestand? Hierdoor kunnen gegevens "
 
2974
"verloren gaan."
 
2975
 
 
2976
#: document/katedocument.cpp:2384
 
2977
msgid "Close Nevertheless"
 
2978
msgstr "Toch sluiten"
 
2979
 
 
2980
#: document/katedocument.cpp:3760
 
2981
msgid "Untitled"
 
2982
msgstr "Naamloos"
 
2983
 
 
2984
#: document/katedocument.cpp:3796 document/katedocument.cpp:3966
 
2985
#: document/katedocument.cpp:4584
 
2986
msgid "Save File"
 
2987
msgstr "Bestand opslaan"
 
2988
 
 
2989
#: document/katedocument.cpp:3805
 
2990
msgid "Save failed"
 
2991
msgstr "Opslag mislukt"
 
2992
 
 
2993
#: document/katedocument.cpp:3875
 
2994
msgid "File Was Changed on Disk"
 
2995
msgstr "Het bestand op de schijf is gewijzigd"
 
2996
 
 
2997
#: document/katedocument.cpp:3875
 
2998
msgid "&Ignore Changes"
 
2999
msgstr "W&ijzigingen verwerpen"
 
3000
 
 
3001
#: document/katedocument.cpp:4479
 
3002
#, kde-format
 
3003
msgid "The file '%1' was modified by another program."
 
3004
msgstr "Het bestand '%1' is veranderd door een ander programma."
 
3005
 
 
3006
#: document/katedocument.cpp:4482
 
3007
#, kde-format
 
3008
msgid "The file '%1' was created by another program."
 
3009
msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt door een ander programma."
 
3010
 
 
3011
#: document/katedocument.cpp:4485
 
3012
#, kde-format
 
3013
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
 
3014
msgstr "Het bestand '%1' is verwijderd door een ander programma."
 
3015
 
 
3016
#: document/katedocument.cpp:4612
 
3017
#, kde-format
 
3018
msgid ""
 
3019
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
3020
msgstr ""
 
3021
"Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
 
3022
 
 
3023
#: document/katedocument.cpp:4614
 
3024
msgid "Overwrite File?"
 
3025
msgstr "Bestand overschrijven?"
 
3026
 
 
3027
#: document/katedocument.cpp:4852
 
3028
#, kde-format
 
3029
msgid ""
 
3030
"The document \"%1\" has been modified.\n"
 
3031
"Do you want to save your changes or discard them?"
 
3032
msgstr ""
 
3033
"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
 
3034
"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
 
3035
 
 
3036
#: document/katedocument.cpp:4854
 
3037
msgid "Close Document"
 
3038
msgstr "Document sluiten"
 
3039
 
 
3040
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
 
3041
msgid "<Unchanged>"
 
3042
msgstr "<Ongewijzigd>"
 
3043
 
 
3044
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
 
3045
msgid "Use Default"
 
3046
msgstr "Standaard gebruiken"
 
3047
 
 
3048
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200
 
3049
msgid "New Filetype"
 
3050
msgstr "Nieuw bestandstype"
 
3051
 
 
3052
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254
 
3053
#, kde-format
 
3054
msgid "Properties of %1"
 
3055
msgstr "Eigenschappen van %1"
 
3056
 
 
3057
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
 
3058
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
 
3059
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:360
 
3060
msgid "Properties"
 
3061
msgstr "Eigenschappen"
 
3062
 
 
3063
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
 
3064
msgid ""
 
3065
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
 
3066
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
 
3067
"as well."
 
3068
msgstr ""
 
3069
"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n"
 
3070
"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies "
 
3071
"bewerken."
 
3072
 
 
3073
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
 
3074
msgid "Select Mime Types"
 
3075
msgstr "Mime bestandstypen selecteren"
 
3076
 
 
3077
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
 
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3079
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
 
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3081
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29
 
3082
msgid "F&ind:"
 
3083
msgstr "Zo&eken:"
 
3084
 
 
3085
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
 
3086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
 
3087
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
 
3088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
 
3089
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32
 
3090
msgid "Text to search for"
 
3091
msgstr "Tekst om naar te zoeken"
 
3092
 
 
3093
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
 
3094
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
 
3095
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
 
3096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
 
3097
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35
 
3098
msgid "Jump to next match"
 
3099
msgstr "Ga naar volgende overeenkomst"
 
3100
 
 
3101
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
 
3102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
 
3103
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
 
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
 
3105
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
 
3106
msgid "&Next"
 
3107
msgstr "V&olgende"
 
3108
 
 
3109
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
 
3110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
 
3111
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
 
3112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
 
3113
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
 
3114
msgid "Jump to previous match"
 
3115
msgstr "Ga naar vorige overeenkomst"
 
3116
 
 
3117
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
 
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
 
3119
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
 
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
 
3121
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
 
3122
msgid "&Previous"
 
3123
msgstr "Vo&rige"
 
3124
 
 
3125
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
 
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3127
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
 
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3129
#: rc.cpp:23 rc.cpp:83
 
3130
msgid "&Match case"
 
3131
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
 
3132
 
 
3133
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
 
3134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3135
#: rc.cpp:26
 
3136
msgid "Switch to power search and replace bar"
 
3137
msgstr "Ga naar de geavanceerde zoek-en-vervang-balk"
 
3138
 
 
3139
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
 
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3141
#: rc.cpp:47
 
3142
msgid "Rep&lace:"
 
3143
msgstr "&Vervangen:"
 
3144
 
 
3145
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
 
3146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
 
3147
#: rc.cpp:50
 
3148
msgid "Text to replace with"
 
3149
msgstr "Tekst om mee te vervangen"
 
3150
 
 
3151
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
 
3152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3153
#: rc.cpp:53
 
3154
msgid "Replace next match"
 
3155
msgstr "Volgende overeenkomst vervangen"
 
3156
 
 
3157
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
 
3158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
 
3159
#: rc.cpp:56
 
3160
msgid "&Replace"
 
3161
msgstr "Ve&rvangen"
 
3162
 
 
3163
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
 
3164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3165
#: rc.cpp:59
 
3166
msgid "Replace all matches"
 
3167
msgstr "Alle overeenkomsten vervangen"
 
3168
 
 
3169
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
 
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
 
3171
#: rc.cpp:62
 
3172
msgid "Replace &All"
 
3173
msgstr "&Alles vervangen"
 
3174
 
 
3175
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
 
3176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
 
3177
#: rc.cpp:65
 
3178
msgid "Search mode"
 
3179
msgstr "Zoekmodus"
 
3180
 
 
3181
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
 
3182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3183
#: rc.cpp:68
 
3184
msgid "Plain text"
 
3185
msgstr "Platte tekst"
 
3186
 
 
3187
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
 
3188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3189
#: rc.cpp:71
 
3190
msgid "Whole words"
 
3191
msgstr "Hele woorden"
 
3192
 
 
3193
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
 
3194
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3195
#: rc.cpp:74
 
3196
msgid "Escape sequences"
 
3197
msgstr "Escape sequences"
 
3198
 
 
3199
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
 
3200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
 
3201
#: rc.cpp:77
 
3202
msgid "Regular expression"
 
3203
msgstr "Reguliere expressie"
 
3204
 
 
3205
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
 
3206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
 
3207
#: rc.cpp:80
 
3208
msgid "Case-sensitive searching"
 
3209
msgstr "Hoofdlettergevoelig zoeken"
 
3210
 
 
3211
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
 
3212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
 
3213
#: rc.cpp:86
 
3214
msgid "Selection &only"
 
3215
msgstr "&Alleen selectie"
 
3216
 
 
3217
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
 
3218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3219
#: rc.cpp:89
 
3220
msgid "Mo&de:"
 
3221
msgstr "Mo&dus:"
 
3222
 
 
3223
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
 
3225
#: rc.cpp:92
 
3226
msgid "&Find All"
 
3227
msgstr "Allen &zoeken"
 
3228
 
 
3229
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
 
3230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
 
3231
#: rc.cpp:95
 
3232
msgid "Switch to incremental search bar"
 
3233
msgstr "Ga naar incrementele zoekbalk"
 
3234
 
 
3235
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
 
3236
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3237
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
 
3238
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3239
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
3240
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3241
#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:189
 
3242
msgid "&File"
 
3243
msgstr "&Bestand"
 
3244
 
 
3245
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
 
3246
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3247
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
 
3248
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3249
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
3250
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3251
#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:192
 
3252
msgid "&Edit"
 
3253
msgstr "B&ewerken"
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
 
3256
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3257
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
 
3258
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3259
#: rc.cpp:104 rc.cpp:128
 
3260
msgid "&View"
 
3261
msgstr "&Weergave"
 
3262
 
 
3263
#. i18n: file: data/katepartui.rc:52
 
3264
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
 
3265
#: rc.cpp:107
 
3266
msgid "&Code Folding"
 
3267
msgstr "&Code-invouwing"
 
3268
 
 
3269
#. i18n: file: data/katepartui.rc:65
 
3270
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3271
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
 
3272
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3273
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
 
3274
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3275
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
3276
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3277
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
3278
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3279
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
 
3280
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3281
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
3282
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3283
#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 rc.cpp:177 rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:186
 
3284
#: rc.cpp:195
 
3285
msgid "&Tools"
 
3286
msgstr "H&ulpmiddelen"
 
3287
 
 
3288
#. i18n: file: data/katepartui.rc:78
 
3289
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
 
3290
#: rc.cpp:113
 
3291
msgid "Word Completion"
 
3292
msgstr "Woordaanvulling"
 
3293
 
 
3294
#. i18n: file: data/katepartui.rc:105
 
3295
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
3296
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
 
3297
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
3298
#: rc.cpp:116 rc.cpp:134
 
3299
msgid "&Settings"
 
3300
msgstr "&Instellingen"
 
3301
 
 
3302
#. i18n: file: data/katepartui.rc:124
 
3303
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3304
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
 
3305
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3306
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137
 
3307
msgid "Main Toolbar"
 
3308
msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
 
3311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3312
#: rc.cpp:140
 
3313
msgid "How do you want to import the schema?"
 
3314
msgstr "Hoe wilt u het schema importeren?"
 
3315
 
 
3316
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
 
3318
#: rc.cpp:143
 
3319
msgid "Replace current schema?"
 
3320
msgstr "Huidig schema vervangen?"
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
 
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
 
3324
#: rc.cpp:150
 
3325
msgid "Import as new schema:"
 
3326
msgstr "Als nieuw schema importeren:"
 
3327
 
 
3328
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3330
#: rc.cpp:153
 
3331
msgid ""
 
3332
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3333
"type=\"text/css\">\n"
 
3334
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3335
"</style></head><body>\n"
 
3336
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
 
3337
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
 
3338
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
 
3339
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
 
3340
msgstr ""
 
3341
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3342
"type=\"text/css\">\n"
 
3343
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3344
"</style></head><body>\n"
 
3345
"<p><b>Gegevensherstel</b> <a href=\"Kate slaat de dingen die u hebt "
 
3346
"gewijzigd op in een swapbestand. Met het originele bestand plus het "
 
3347
"swapbestand kunt u meestal uw werk "
 
3348
"herstellen.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Kon niet alle gegevens "
 
3349
"herstellen. Het swapbestand was waarschijnlijk niet "
 
3350
"compleet.</p></body></html>"
 
3351
 
 
3352
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
 
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
 
3354
#: rc.cpp:159
 
3355
msgid "OK"
 
3356
msgstr "OK"
 
3357
 
 
3358
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
 
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
 
3360
#: rc.cpp:162
 
3361
msgid ""
 
3362
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3363
"type=\"text/css\">\n"
 
3364
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3365
"</style></head><body>\n"
 
3366
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
 
3367
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
 
3368
"swap file you can mostly recover your "
 
3369
"work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>The file was not closed appropriately. "
 
3370
"Do you want to recover the data?</p></body></html>"
 
3371
msgstr ""
 
3372
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
3373
"type=\"text/css\">\n"
 
3374
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
3375
"</style></head><body>\n"
 
3376
"<p><b>Gegevensherstel</b> <a href=\"De toepassing slaat de dingen die u hebt "
 
3377
"gewijzigd op in een swapbestand. Met het originele bestand plus het "
 
3378
"swapbestand kunt u meestal uw werk "
 
3379
"herstellen.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Het bestand was niet juist "
 
3380
"afgesloten. Wilt u de gegevens herstellen?</p></body></html>"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
 
3384
#: rc.cpp:168
 
3385
msgid "View Changes"
 
3386
msgstr "Wijzigingen bekijken"
 
3387
 
 
3388
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
 
3390
#: rc.cpp:171
 
3391
msgid "Recover"
 
3392
msgstr "Terughalen"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
 
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
 
3396
#: rc.cpp:174
 
3397
msgid "Discard"
 
3398
msgstr "Verwerpen"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
3401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3402
#: rc.cpp:201
 
3403
msgid ""
 
3404
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
3405
"folding, if code folding is available."
 
3406
msgstr ""
 
3407
"Als deze optie is geselecteerd, dan zal elke nieuwe weergave markeringen "
 
3408
"voor code-invouwen tonen, als code-invouwen beschikbaar is."
 
3409
 
 
3410
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
3411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
 
3412
#: rc.cpp:204
 
3413
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
3414
msgstr "Invou&wmarkeringen tonen (indien beschikbaar)"
 
3415
 
 
3416
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
3417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3418
#: rc.cpp:207
 
3419
msgid ""
 
3420
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
3421
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for "
 
3422
"instance.</p>"
 
3423
msgstr ""
 
3424
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal elke nieuwe weergave een pictogramrand "
 
3425
"aan de linker zijde tonen.</p><p>De pictogramrand toont bijvoorbeeld "
 
3426
"bladwijzertekens.</p>"
 
3427
 
 
3428
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
3429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
 
3430
#: rc.cpp:210
 
3431
msgid "Show &icon border"
 
3432
msgstr "P&ictogramrand tonen"
 
3433
 
 
3434
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
3435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3436
#: rc.cpp:213
 
3437
msgid ""
 
3438
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
3439
"left hand side."
 
3440
msgstr ""
 
3441
"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave aan de linkerzijde een "
 
3442
"regelnummering tonen."
 
3443
 
 
3444
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
 
3446
#: rc.cpp:216
 
3447
msgid "Show &line numbers"
 
3448
msgstr "Rege&lnummering tonen"
 
3449
 
 
3450
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
3451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3452
#: rc.cpp:219
 
3453
msgid ""
 
3454
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
3455
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
3456
msgstr ""
 
3457
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal elke nieuwe weergave markeringen op de "
 
3458
"verticale schuifbalk tonen.</p><p>Deze markeringen laten bijvoorbeeld "
 
3459
"bladwijzers zien.</p>"
 
3460
 
 
3461
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
3462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
 
3463
#: rc.cpp:222
 
3464
msgid "Show &scrollbar marks"
 
3465
msgstr "&Schuifbalkmarkeringen tonen"
 
3466
 
 
3467
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
3468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3469
#: rc.cpp:225
 
3470
msgid ""
 
3471
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
3472
msgstr ""
 
3473
"Bepaal hoe de bladwijzers in het <b>bladwijzermenu</b> zullen worden "
 
3474
"geordend."
 
3475
 
 
3476
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
 
3477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
 
3478
#: rc.cpp:228
 
3479
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
3480
msgstr "Bladwijzermenu sorteren"
 
3481
 
 
3482
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
 
3483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3484
#: rc.cpp:231
 
3485
msgid ""
 
3486
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
3487
"is placed in the document."
 
3488
msgstr ""
 
3489
"Elke nieuwe bladwijzer zal aan de onderzijde worden toegevoegd, ongeacht "
 
3490
"waar zij in het document is geplaatst."
 
3491
 
 
3492
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
 
3493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
 
3494
#: rc.cpp:234
 
3495
msgid "By c&reation"
 
3496
msgstr "Op &aanmaakmoment"
 
3497
 
 
3498
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
3499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3500
#: rc.cpp:237
 
3501
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
3502
msgstr ""
 
3503
"De bladwijzers zullen worden geordend op de regelnummers waarop ze zijn "
 
3504
"geplaatst."
 
3505
 
 
3506
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
3507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
3508
#: rc.cpp:240
 
3509
msgid "By &position"
 
3510
msgstr "Op &positie"
 
3511
 
 
3512
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
 
3513
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
 
3514
#: rc.cpp:243
 
3515
msgid "Static Word Wrap"
 
3516
msgstr "Statische regelafbreking"
 
3517
 
 
3518
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
 
3519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
3520
#: rc.cpp:246
 
3521
msgid ""
 
3522
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
 
3523
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
 
3524
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
 
3525
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
 
3526
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
 
3527
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
 
3528
msgstr ""
 
3529
"<p>Automatisch met een nieuwe tekstregel beginnen wanneer de huidigeregel de "
 
3530
"bij de optie <b>Regels afbreken op:</b> ingestelde waarde "
 
3531
"overschrijdt.</p><p>Deze optie breekt niet reeds bestaande tekstregels af - "
 
3532
"gebruik hiervoor de optie <b>Statische regelafbreking toepassen</b> in het "
 
3533
"menu <b>Hulpmiddelen</b>.</p><p>Wilt u echter dat de regels <i>visueel "
 
3534
"afgebroken</i> worden, zodat ze aan de breedte van het venster aangepast "
 
3535
"worden, schakel dan de optie <b>Dynamische regelafbreking</b> in bij de "
 
3536
"sectie  <b>Uiterlijk</b>.</p>"
 
3537
 
 
3538
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
 
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
3540
#: rc.cpp:249
 
3541
msgid "Enable static &word wrap"
 
3542
msgstr "Statische regelafbreking acti&veren"
 
3543
 
 
3544
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
 
3545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
3546
#: rc.cpp:252
 
3547
msgid ""
 
3548
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
 
3549
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
 
3550
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
 
3551
msgstr ""
 
3552
"<p>Wanneer deze optie aangevinkt is, wordt de plaats, waar de regelafbreking "
 
3553
"plaats vindt, door een vertikaal streep aangegeven zoals gedefinieerd is in "
 
3554
"de sectie <strong>Bewerking</strong>.</p><p>Deze markering wordt alleen "
 
3555
"getoond wanneer er een lettertype met vaste breedte gebruikt wordt.</p>"
 
3556
 
 
3557
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
 
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
3559
#: rc.cpp:255
 
3560
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
 
3561
msgstr "Statische-regelafbrekin&g-markering tonen (indien van toepassing)"
 
3562
 
 
3563
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
 
3564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
 
3565
#: rc.cpp:258
 
3566
msgid "W&rap words at:"
 
3567
msgstr "Regels afb&reken op:"
 
3568
 
 
3569
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
 
3570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
 
3571
#: rc.cpp:261
 
3572
msgid ""
 
3573
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
 
3574
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
 
3575
msgstr ""
 
3576
"Als de optie \"Regelafbreken\" is ingeschakeld, dan bepaalt deze instelling "
 
3577
"de lengte (in tekens) die een regel mag bereiken voordat deze automatisch "
 
3578
"wordt afgebroken en de editor op een nieuwe regel doorgaat."
 
3579
 
 
3580
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
 
3581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
 
3582
#: rc.cpp:264
 
3583
msgid "Misc"
 
3584
msgstr "Diversen"
 
3585
 
 
3586
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
 
3587
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
3588
#: rc.cpp:267
 
3589
msgid ""
 
3590
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
 
3591
"that are changed through editing."
 
3592
msgstr ""
 
3593
"Indien geactiveerd zal de tekstbewerker witruimte aan het einde van de regel "
 
3594
"verwijderen."
 
3595
 
 
3596
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
 
3597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
3598
#: rc.cpp:270
 
3599
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
 
3600
msgstr "Spa&ties aan het einde van de regel tijdens het bewerken verwijderen"
 
3601
 
 
3602
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
 
3603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
3604
#: rc.cpp:273
 
3605
msgid ""
 
3606
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
 
3607
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
 
3608
msgstr ""
 
3609
"Als de gebruiker een linker haakje ( [, (, of { ) intypt, dan zal KateView "
 
3610
"automatisch het rechter haakje ( ], ), of } ) rechts van de cursor invoeren."
 
3611
 
 
3612
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
 
3613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
3614
#: rc.cpp:276
 
3615
msgid "Auto &brackets"
 
3616
msgstr "Automatische &blokhaakjes"
 
3617
 
 
3618
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
 
3620
#: rc.cpp:279
 
3621
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
3622
msgstr "Kopieer/knip de huidige regel bij geen selectie"
 
3623
 
 
3624
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
3625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
 
3626
#: rc.cpp:282
 
3627
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
3628
msgstr "Sta schuiven toe verder dan het einde van het document"
 
3629
 
 
3630
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
 
3631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
 
3632
#: rc.cpp:285
 
3633
msgid "Folder Config File"
 
3634
msgstr "Map configuratiebestand"
 
3635
 
 
3636
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
 
3637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3638
#: rc.cpp:288
 
3639
msgid "Search &depth for config file:"
 
3640
msgstr "Zoek&diepte voor configuratiebestand:"
 
3641
 
 
3642
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
 
3643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3644
#: rc.cpp:291
 
3645
msgid ""
 
3646
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
 
3647
".kateconfig file and load the settings line from it."
 
3648
msgstr ""
 
3649
"De editor zal het opgegeven aantal mapniveaus doorzoeken voor een kateconfig-"
 
3650
"bestand en de instellingen ervan laden."
 
3651
 
 
3652
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
 
3653
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
3654
#: rc.cpp:294
 
3655
msgid "Do not use config file"
 
3656
msgstr "Configuratiebestand niet gebruiken"
 
3657
 
 
3658
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
 
3659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
3660
#: rc.cpp:297
 
3661
msgid ""
 
3662
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
 
3663
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
 
3664
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
 
3665
msgstr ""
 
3666
"<p>De optie \"Reservekopie aanmaken tijdens opslaan\" zorgt ervoor dat Kate "
 
3667
"een kopie van de schijfversie van het bestand maakt met de naam "
 
3668
"&lt;voorvoegsel&gt;&lt;bestandsnaam&gt;&lt;achtervoegsel&gt; voordat de "
 
3669
"wijzigingen worden opgeslagen. <p>De standaardwaarde voor het achtervoegsel "
 
3670
"is <strong>~</strong>. Standaard wordt er geen voorvoegsel gebruikt."
 
3671
 
 
3672
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
 
3673
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
3674
#: rc.cpp:300
 
3675
msgid "Backup on Save"
 
3676
msgstr "Reservekopie maken bij opslaan"
 
3677
 
 
3678
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
 
3679
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3680
#: rc.cpp:303
 
3681
msgid ""
 
3682
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
 
3683
"saving."
 
3684
msgstr ""
 
3685
"Als u deze optie selecteert zullen er reservekopieën van lokale bestanden "
 
3686
"worden aangemaakt als u uw wijzigingen opslaat."
 
3687
 
 
3688
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
 
3689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
3690
#: rc.cpp:306
 
3691
msgid "&Local files"
 
3692
msgstr "&Lokale bestanden"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
 
3695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
3696
#: rc.cpp:309
 
3697
msgid ""
 
3698
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
 
3699
"saving."
 
3700
msgstr ""
 
3701
"Als deze optie is ingeschakeld zullen er reservekopieën worden aangemaakt "
 
3702
"bij het opslaan van externe bestanden."
 
3703
 
 
3704
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
 
3705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
3706
#: rc.cpp:312
 
3707
msgid "&Remote files"
 
3708
msgstr "Exte&rne bestanden"
 
3709
 
 
3710
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
 
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3712
#: rc.cpp:315
 
3713
msgid "&Prefix:"
 
3714
msgstr "&Voorvoegsel:"
 
3715
 
 
3716
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
 
3717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
3718
#: rc.cpp:318
 
3719
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
 
3720
msgstr "Voer het voorvoegsel in dat u wilt gebruiken voor reservekopieën."
 
3721
 
 
3722
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
 
3723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3724
#: rc.cpp:321
 
3725
msgid "&Suffix:"
 
3726
msgstr "Achtervoeg&sel:"
 
3727
 
 
3728
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
 
3729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
3730
#: rc.cpp:324
 
3731
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
 
3732
msgstr ""
 
3733
"Voer het achtervoegsel in dat u wilt gebruiken voor de reservekopieën."
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
 
3736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
 
3737
#: rc.cpp:327
 
3738
msgid "Disable swap files syncing"
 
3739
msgstr "Swap-bestanden synchroniseren uitschakelen"
 
3740
 
 
3741
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
 
3742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
 
3743
#: rc.cpp:333
 
3744
msgid "Enable &auto completion"
 
3745
msgstr "&Automatisch aanvullen activeren"
 
3746
 
 
3747
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
 
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3749
#: rc.cpp:339
 
3750
msgid "Minimal word length to complete:"
 
3751
msgstr "Minimale woordlengte voor aanvullen:"
 
3752
 
 
3753
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
 
3754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
 
3755
#: rc.cpp:342
 
3756
msgid "&Filetype:"
 
3757
msgstr "&Bestandstype:"
 
3758
 
 
3759
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
 
3760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
 
3761
#: rc.cpp:345
 
3762
msgid "Select the filetype you want to change."
 
3763
msgstr "Selecteer het bestandstype dat u wilt wijzigen."
 
3764
 
 
3765
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
 
3766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
 
3767
#: rc.cpp:348
 
3768
msgid "Create a new file type."
 
3769
msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan."
 
3770
 
 
3771
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
 
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
 
3773
#: rc.cpp:351
 
3774
msgid "&New"
 
3775
msgstr "&Nieuw"
 
3776
 
 
3777
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
 
3778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
 
3779
#: rc.cpp:354
 
3780
msgid "Delete the current file type."
 
3781
msgstr "Verwijder het huidige bestandstype."
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
3785
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
 
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
 
3787
#: rc.cpp:363 rc.cpp:684
 
3788
msgid "&Name:"
 
3789
msgstr "&Naam:"
 
3790
 
 
3791
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
3792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
 
3793
#: rc.cpp:366
 
3794
msgid ""
 
3795
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 
3796
msgstr ""
 
3797
"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie "
 
3798
"zal worden gebruikt."
 
3799
 
 
3800
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
 
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
3802
#: rc.cpp:369
 
3803
msgid "&Section:"
 
3804
msgstr "&Sectie:"
 
3805
 
 
3806
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
 
3807
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
3808
#: rc.cpp:372
 
3809
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
 
3810
msgstr ""
 
3811
"De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen."
 
3812
 
 
3813
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
 
3814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
3815
#: rc.cpp:375
 
3816
msgid "&Variables:"
 
3817
msgstr "&Variabelen:"
 
3818
 
 
3819
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
 
3820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
 
3821
#: rc.cpp:378
 
3822
msgid ""
 
3823
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
 
3824
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
 
3825
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
 
3826
"known variables, see the manual.</p>"
 
3827
msgstr ""
 
3828
"<p>Hier kunt u Kate's instellingen voor bestanden die door dit mime-"
 
3829
"bestandstype zijn geselecteerd configureren aan de hand van Kate's "
 
3830
"variabelen. Vrijwel elke configuratie-optie kan worden ingesteld, zoals "
 
3831
"accentuering, inspringmethode, tekensetcodering, etc.</p><p>Voor een "
 
3832
"volledige lijst van bekende variabelen, zie het handboek.</p>"
 
3833
 
 
3834
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
 
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
3836
#: rc.cpp:381
 
3837
msgid "&Highlighting:"
 
3838
msgstr "Accent&uering:"
 
3839
 
 
3840
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
 
3841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
3842
#: rc.cpp:384
 
3843
msgid "&Indentation Mode:"
 
3844
msgstr "&Inspringmodus:"
 
3845
 
 
3846
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
3848
#: rc.cpp:387
 
3849
msgid "File e&xtensions:"
 
3850
msgstr "Bestandse&xtensies:"
 
3851
 
 
3852
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
3853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
3854
#: rc.cpp:390
 
3855
msgid ""
 
3856
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
 
3857
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
 
3858
"The string is a semicolon-separated list of masks."
 
3859
msgstr ""
 
3860
"U kunt met behulp van maskers met jokertekens bestanden selecteren op "
 
3861
"bestandsnaam. Een masker met jokerteken bestaat meestal uit een asterisk en "
 
3862
"een bestandsextensie. Bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>.  De "
 
3863
"tekenreeks is een met puntkomma's gescheiden lijst van maskers."
 
3864
 
 
3865
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
 
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
3867
#: rc.cpp:393
 
3868
msgid "MIME &types:"
 
3869
msgstr "MIME-bestands&typen:"
 
3870
 
 
3871
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
 
3872
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
3873
#: rc.cpp:396
 
3874
msgid ""
 
3875
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
 
3876
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
 
3877
"text/english</code>."
 
3878
msgstr ""
 
3879
"Het mimetype-masker maakt het mogelijk om bestanden op mime-bestandstype te "
 
3880
"selecteren. De tekenreeks is een door puntkomma gescheiden lijst van mime-"
 
3881
"bestandstypen. Bijvoorbeeld <code>text/plain; text/english</code>."
 
3882
 
 
3883
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
 
3884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
3885
#: rc.cpp:399
 
3886
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
 
3887
msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes."
 
3888
 
 
3889
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
 
3890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
3891
#: rc.cpp:402
 
3892
msgid "P&riority:"
 
3893
msgstr "P&rioriteit:"
 
3894
 
 
3895
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
3896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
3897
#: rc.cpp:405
 
3898
msgid ""
 
3899
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
 
3900
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
3901
msgstr ""
 
3902
"Stelt de prioriteit in voor dit bestandstype. Als meer dan één bestandstype "
 
3903
"overeenkomt met hetzelfde bestand, dan zal degene met de hoogste prioriteit "
 
3904
"zal worden gebruikt."
 
3905
 
 
3906
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
 
3907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
3908
#: rc.cpp:408
 
3909
msgid "Download Highlighting Files..."
 
3910
msgstr "Accentueerbestanden downloaden..."
 
3911
 
 
3912
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
 
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
 
3914
#: rc.cpp:417
 
3915
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
 
3916
msgstr "Dynamische &regelafbreking-indicators (indien van toepassing):"
 
3917
 
 
3918
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
 
3919
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
 
3920
#: rc.cpp:420
 
3921
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
 
3922
msgstr ""
 
3923
"Bepaal of indicaties voor dynamische regelafbreking zullen worden getoond."
 
3924
 
 
3925
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
 
3926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
 
3927
#: rc.cpp:423
 
3928
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
 
3929
msgstr "Dynamisch afgebroken regels uitlijnen op inspringpositie:"
 
3930
 
 
3931
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
 
3932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3933
#: rc.cpp:427
 
3934
#, no-c-format
 
3935
msgid ""
 
3936
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
 
3937
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
 
3938
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
 
3939
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
 
3940
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
 
3941
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
 
3942
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
 
3943
msgstr ""
 
3944
"<p>Hiermee kunnen dynamisch afgebroken regels worden uitgelijnd met de "
 
3945
"oorspronkelijke inspringdiepte van de regel. Broncode en bijv. HTML-opmaak "
 
3946
"wordt op deze wijze leesbaarder.</p><p>Ook kunt u instellen hoe breed (in "
 
3947
"procenten) de inspringdiepte mag zijn ten opzichte van de weergavebreedte, "
 
3948
"om de afgebroken regels uit te lijnen. Als u bijvoorbeeld 50% instelt worden "
 
3949
"regels met een inspringdiepte van 50% of meer van de weergavebreedte niet "
 
3950
"meer uitgelijnd.</p>"
 
3951
 
 
3952
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
 
3953
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3954
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
 
3955
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
3956
#: rc.cpp:430 rc.cpp:660
 
3957
msgid "Disabled"
 
3958
msgstr "Uitgeschakeld"
 
3959
 
 
3960
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
 
3961
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
 
3962
#: rc.cpp:434
 
3963
#, no-c-format
 
3964
msgid "% of View Width"
 
3965
msgstr "% van weergavebreedte"
 
3966
 
 
3967
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
 
3968
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
 
3969
#: rc.cpp:437
 
3970
msgid "Whitespace Highlighting"
 
3971
msgstr "Witruimte accentueren"
 
3972
 
 
3973
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
 
3974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
3975
#: rc.cpp:440
 
3976
msgid ""
 
3977
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
 
3978
"text."
 
3979
msgstr ""
 
3980
"De editor zal een symbool tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst "
 
3981
"aan te geven."
 
3982
 
 
3983
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
 
3984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
 
3985
#: rc.cpp:443
 
3986
msgid "&Highlight tabulators"
 
3987
msgstr "Tabulators acce&ntueren"
 
3988
 
 
3989
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
 
3990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
 
3991
#: rc.cpp:446
 
3992
msgid "Highlight trailing &spaces"
 
3993
msgstr "&Spaties aan het einde van de regel  accentueren"
 
3994
 
 
3995
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
 
3996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
3997
#: rc.cpp:452
 
3998
msgid ""
 
3999
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
 
4000
"a restart is recommended."
 
4001
msgstr ""
 
4002
"Het wijzigen van deze modus is alleen van toepassing op nieuwe "
 
4003
"geopende/aangemaakte documenten. Bij gebruik van KWrite wordt aanbevolen het "
 
4004
"programma opnieuw te starten."
 
4005
 
 
4006
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
 
4007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
 
4008
#: rc.cpp:455
 
4009
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
 
4010
msgstr "Modus voor ervaren gebruikers activeren"
 
4011
 
 
4012
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
 
4013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
4014
#: rc.cpp:458
 
4015
msgid ""
 
4016
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
 
4017
"indent lines."
 
4018
msgstr ""
 
4019
"Indien geactiveerd zal de editor verticale lijnen tonen om het identificeren "
 
4020
"van ingesprongen regels te vergemakkelijken."
 
4021
 
 
4022
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
 
4023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
 
4024
#: rc.cpp:461
 
4025
msgid "Show i&ndentation lines"
 
4026
msgstr "&Inspronglijnen tonen"
 
4027
 
 
4028
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
 
4029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
4030
#: rc.cpp:464
 
4031
msgid ""
 
4032
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
 
4033
"highlighted."
 
4034
msgstr ""
 
4035
"Als dit is ingeschakeld zal het bereik tussen de geselecteerde "
 
4036
"overeenkomende haakjes worden geaccentueerd."
 
4037
 
 
4038
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
 
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
 
4040
#: rc.cpp:467
 
4041
msgid "Highlight range between selected brackets"
 
4042
msgstr "Bereik tussen geselecteerde haakjes accentueren"
 
4043
 
 
4044
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
 
4045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
4046
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
 
4047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
4048
#: rc.cpp:473 rc.cpp:531
 
4049
msgid "Command"
 
4050
msgstr "Commando"
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
 
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
4054
#: rc.cpp:476
 
4055
msgid "Description"
 
4056
msgstr "Beschrijving"
 
4057
 
 
4058
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
 
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
 
4060
#: rc.cpp:479
 
4061
msgid "Edit Entry..."
 
4062
msgstr "Item bewerken..."
 
4063
 
 
4064
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
 
4065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
 
4066
#: rc.cpp:482
 
4067
msgid "Remove Entry"
 
4068
msgstr "Item verwijderen"
 
4069
 
 
4070
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
 
4071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
 
4072
#: rc.cpp:485
 
4073
msgid "Add Entry..."
 
4074
msgstr "Item toevoegen..."
 
4075
 
 
4076
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
 
4077
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
 
4078
#: rc.cpp:488
 
4079
msgid "Further Notes"
 
4080
msgstr "Verdere notities"
 
4081
 
 
4082
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
 
4083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
 
4084
#: rc.cpp:491
 
4085
msgid ""
 
4086
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
 
4087
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign "
 
4088
"<b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the "
 
4089
"changes.</p>"
 
4090
msgstr ""
 
4091
"<p>De items zijn toegankelijk via het submenu <b>Commando's</b> van menu "
 
4092
"<b>Hulpmiddelen</b>. Voor snellere toegang is het mogelijk om "
 
4093
"<b>snelkoppelingen</b> toe te wijzen in de bijhorende pagina, nadat u de "
 
4094
"wijzigingen hebt opgeslagen.</p>"
 
4095
 
 
4096
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
 
4097
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
 
4098
#: rc.cpp:497
 
4099
msgid ""
 
4100
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
 
4101
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
 
4102
"Edit menu."
 
4103
msgstr ""
 
4104
"Wanneer ingeschakeld zal de VI-invoermethode worden gebruikt als er een "
 
4105
"nieuwe weergave wordt geopend. U kunt via het menu 'Bewerken' de VI-"
 
4106
"invoermethode aan of uitschakelen voor een bepaalde weergave."
 
4107
 
 
4108
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
 
4109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
 
4110
#: rc.cpp:500
 
4111
msgid "Use Vi input mode"
 
4112
msgstr "De VI-invoermethode gebruiken"
 
4113
 
 
4114
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
 
4115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
 
4116
#: rc.cpp:503
 
4117
msgid ""
 
4118
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
 
4119
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
 
4120
"search and replace dialog)."
 
4121
msgstr ""
 
4122
"Wanneer ingeschakeld zullen VI-commando's worden gebruikt in plaats van de "
 
4123
"commando's van Kate. Bijvoorbeeld: Ctrl+R zal een handeling opnieuw "
 
4124
"uitvoeren, in plaats van de zoek/vervangdialoog openen."
 
4125
 
 
4126
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
 
4127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
 
4128
#: rc.cpp:506
 
4129
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
 
4130
msgstr "VI-commando's in plaats van Kate-sneltoetsen gebruiken"
 
4131
 
 
4132
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
 
4133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
 
4134
#: rc.cpp:509
 
4135
msgid ""
 
4136
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
 
4137
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
 
4138
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
 
4139
"\n"
 
4140
"Checking this options will hide this extra status line."
 
4141
msgstr ""
 
4142
"Standaard zal er een extra statusbalk worden gebruikt als de VI-"
 
4143
"invoermethode is ingeschakeld. De statusbalk toont de commando's die worden "
 
4144
"ingetypt en de (fout)meldingen die de VI-commando's geven.\n"
 
4145
"\n"
 
4146
"Schakel deze optie in als u de extra statusbalk wilt verbergen."
 
4147
 
 
4148
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
 
4149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
 
4150
#: rc.cpp:514
 
4151
msgid "Hide the Vi mode status bar"
 
4152
msgstr "VI-statusbalk verbergen"
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
 
4155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4156
#: rc.cpp:517
 
4157
msgid ""
 
4158
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
 
4159
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
 
4160
"commands.\n"
 
4161
"\n"
 
4162
"Example:\n"
 
4163
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
 
4164
"\n"
 
4165
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
 
4166
msgstr ""
 
4167
"Toetsmapping wordt gebruikt om de betekenis van ingedrukte teotsen te "
 
4168
"veranderen. Dit maakt het u mogelijk om commando's naar andere toetsen te "
 
4169
"verplaatsen of speciale toetsen te gebruiken voor het doen van een serie "
 
4170
"commando's.\n"
 
4171
"\n"
 
4172
"Voorbeeld:\n"
 
4173
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
 
4174
"\n"
 
4175
"Dit zal \"-- \" vooraan een regel zetten bij het indrukken van F2."
 
4176
 
 
4177
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
 
4178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4179
#: rc.cpp:525
 
4180
msgid "Key Mapping"
 
4181
msgstr "Toetsmapping"
 
4182
 
 
4183
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
 
4184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
4185
#: rc.cpp:528
 
4186
msgid "Normal mode"
 
4187
msgstr "Normale modus"
 
4188
 
 
4189
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
 
4190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
 
4191
#: rc.cpp:534
 
4192
msgid "Replacement"
 
4193
msgstr "Vervanging"
 
4194
 
 
4195
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
 
4196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
 
4197
#: rc.cpp:537
 
4198
msgid "Remove selected"
 
4199
msgstr "Selectie verwijderen"
 
4200
 
 
4201
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
 
4202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
 
4203
#: rc.cpp:540
 
4204
msgid "Add new mapping"
 
4205
msgstr "Nieuwe mapping toevoegen"
 
4206
 
 
4207
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
 
4208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
 
4209
#: rc.cpp:543
 
4210
msgid ""
 
4211
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
 
4212
"\"[n]noremap\" command."
 
4213
msgstr ""
 
4214
"Lees een vimrc-bestand en probeer mappings gespecificeerd met het "
 
4215
"\"[n]noremap\" commando te importeren."
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
 
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
 
4219
#: rc.cpp:546
 
4220
msgid "Import from vimrc file"
 
4221
msgstr "Importeren uit vimrc-bestand mislukt"
 
4222
 
 
4223
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
 
4224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
 
4225
#: rc.cpp:549
 
4226
msgid "Ignore white space changes"
 
4227
msgstr "Wijzigingen in witruimtes negeren"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
 
4230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
 
4231
#: rc.cpp:552
 
4232
msgid ""
 
4233
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
 
4234
"using diff(1)."
 
4235
msgstr ""
 
4236
"Berekent het verschil tussen de inhoud van de editor en het bestand op de "
 
4237
"schijf met behulp van diff(1)."
 
4238
 
 
4239
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
 
4240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
 
4241
#: rc.cpp:555
 
4242
msgid "&View Difference"
 
4243
msgstr "&Verschil tonen"
 
4244
 
 
4245
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
 
4246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
 
4247
#: rc.cpp:558
 
4248
msgid "Default indentation mode:"
 
4249
msgstr "Standaard inspringmodus:"
 
4250
 
 
4251
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
 
4252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
 
4253
#: rc.cpp:561
 
4254
msgid ""
 
4255
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
 
4256
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
 
4257
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
 
4258
"file."
 
4259
msgstr ""
 
4260
"Dit is een lijst met beschikbare inspringmethodes. De opgegeven "
 
4261
"inspringmethode zal worden gebruikt voor alle nieuwe documenten. Onthoud dat "
 
4262
"het ook mogelijk is om de inspringmodus in te stellen met "
 
4263
"documentvariabelen, modi of een .kateconfig-bestand."
 
4264
 
 
4265
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
 
4266
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
 
4267
#: rc.cpp:564
 
4268
msgid "Indent using"
 
4269
msgstr "Inspringen gebruikt"
 
4270
 
 
4271
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
 
4272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
 
4273
#: rc.cpp:567
 
4274
msgid "&Tabulators"
 
4275
msgstr "&Tabulators"
 
4276
 
 
4277
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
 
4278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
 
4279
#: rc.cpp:570
 
4280
msgid "&Spaces"
 
4281
msgstr "&Spaties"
 
4282
 
 
4283
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
 
4284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
 
4285
#: rc.cpp:573
 
4286
msgid "&Indentation width:"
 
4287
msgstr "&Inspringen met:"
 
4288
 
 
4289
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
 
4290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
 
4291
#: rc.cpp:576
 
4292
msgid ""
 
4293
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
 
4294
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
 
4295
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
 
4296
"the indentation is divisible by the tab width."
 
4297
msgstr ""
 
4298
"De inspringbreedte is het aantal spaties dat gebruikt zal worden om in te "
 
4299
"springen. Als de optie <b>Spaties in plaats van tabulators invoegen</b> is "
 
4300
"uitgeschakeld in de sectie <b>Editing</b>, dan zullen er <b>Tab</b>-tekens "
 
4301
"worden ingevoegd als de insprong deelbaar is door de tab-breedte."
 
4302
 
 
4303
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
 
4304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
 
4305
#: rc.cpp:579
 
4306
msgid "Tabulators &and Spaces"
 
4307
msgstr "Tabulators &en spaties"
 
4308
 
 
4309
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
 
4310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
 
4311
#: rc.cpp:582
 
4312
msgid "Tab wi&dth:"
 
4313
msgstr "Tabbree&dte:"
 
4314
 
 
4315
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
 
4316
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
 
4317
#: rc.cpp:585
 
4318
msgid "Indentation Properties"
 
4319
msgstr "Inspringeigenschappen"
 
4320
 
 
4321
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
 
4322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
 
4323
#: rc.cpp:588
 
4324
msgid ""
 
4325
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
 
4326
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
 
4327
msgstr ""
 
4328
"Als deze optie is uitgeschakeld, dan zal het veranderen van het "
 
4329
"inspringniveau een regel uitlijnen op een meervoud van de breedte die is "
 
4330
"opgegeven bij <b>Inspringbreedte</b>."
 
4331
 
 
4332
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
 
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
 
4334
#: rc.cpp:591
 
4335
msgid "&Keep extra spaces"
 
4336
msgstr "Extra spaties be&houden"
 
4337
 
 
4338
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
 
4339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
 
4340
#: rc.cpp:594
 
4341
msgid ""
 
4342
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
 
4343
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
 
4344
msgstr ""
 
4345
"Wanneer u dit selecteert zal de geplakte code van het klembord inspringen. "
 
4346
"Met <b>Ongedaan maken</b> kunt u het inspringen verwijderen."
 
4347
 
 
4348
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
 
4349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
 
4350
#: rc.cpp:597
 
4351
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
 
4352
msgstr "Inspringen van code ge&plakt van het klembord aanpassen"
 
4353
 
 
4354
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
 
4355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
 
4356
#: rc.cpp:600
 
4357
msgid "Indentation Actions"
 
4358
msgstr "Inspringacties"
 
4359
 
 
4360
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
 
4361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
 
4362
#: rc.cpp:603
 
4363
msgid ""
 
4364
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
 
4365
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
 
4366
"line."
 
4367
msgstr ""
 
4368
"Als deze optie is geselecteerd, dan verkleint de <b>Backspace</b>-toets de "
 
4369
"insprong als de cursor zich bevindt in de eerste witruimte van een regel."
 
4370
 
 
4371
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
 
4372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
 
4373
#: rc.cpp:606
 
4374
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
 
4375
msgstr "&Backspace-toets in eerste witruimte maakt inspringen ongedaan"
 
4376
 
 
4377
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
 
4378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4379
#: rc.cpp:609
 
4380
msgid ""
 
4381
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4382
"type=\"text/css\">\n"
 
4383
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4384
"</style></head><body>\n"
 
4385
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
 
4386
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
 
4387
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More "
 
4388
"...</span></a></p></body></html>"
 
4389
msgstr ""
 
4390
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4391
"type=\"text/css\">\n"
 
4392
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4393
"</style></head><body>\n"
 
4394
"<p>Tab-toets-actie (als er niets is geselecteerd) <a href=\" Als u wilt dat "
 
4395
"<b>Tab</b> de huidige regel uitlijnt in het huidige codeblok, zoals in "
 
4396
"emacs, maak van <b>Tab</b> dan een sneltoets naar de actie "
 
4397
"<b>Uitlijnen</b>.\"><span>Meer ...</span></a></p></body></html>"
 
4398
 
 
4399
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
 
4400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
 
4401
#: rc.cpp:615
 
4402
msgid ""
 
4403
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
 
4404
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
 
4405
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
 
4406
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
 
4407
msgstr ""
 
4408
"Als deze optie is geselecteerd, dan zal de <b>Tab</b>-toets altijd witruimte "
 
4409
"invoegen zodat de volgende tab-positie wordt bereikt. Als de optie "
 
4410
"<b>Spaties in plaats van tabulators invoegen</b> is geselecteerd in de "
 
4411
"sectie <b>Editing</b>, dan worden spaties ingevoegd. Anders wordt één "
 
4412
"tabulator ingevoegd."
 
4413
 
 
4414
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
 
4415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
 
4416
#: rc.cpp:618
 
4417
msgid "Always advance to the &next tab position"
 
4418
msgstr "Altijd naar volge&nde tab-positie gaan"
 
4419
 
 
4420
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
 
4421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
 
4422
#: rc.cpp:621
 
4423
msgid ""
 
4424
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
 
4425
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation "
 
4426
"width</b>."
 
4427
msgstr ""
 
4428
"Als deze optie is geselecteerd laat de <b>Tab</b>-toets altijd de huidige "
 
4429
"regel inspringen aan de hand van het aantal tekens dat is opgegeven bij "
 
4430
"<b>Inspringbreedte</b>."
 
4431
 
 
4432
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
 
4433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
 
4434
#: rc.cpp:624
 
4435
msgid "Always increase indentation &level"
 
4436
msgstr "A&ltijd inspringniveau vergroten"
 
4437
 
 
4438
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
 
4439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
 
4440
#: rc.cpp:627
 
4441
msgid ""
 
4442
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
 
4443
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
 
4444
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
 
4445
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
 
4446
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
 
4447
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
 
4448
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
 
4449
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section "
 
4450
"<b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
 
4451
"tabulator is inserted."
 
4452
msgstr ""
 
4453
"Als deze optie is geselecteerd zal de <b>Tab</b>-toets de huidige regel "
 
4454
"inspringen of naar de volgende tabpositie.<p>Als het invoegpunt op of voor "
 
4455
"het niet-spatie-teken in regel is, of als er een selectie is, dan zal de "
 
4456
"huidige regel worden ingesprongen bij het aantal tekenposities dat is "
 
4457
"opgegeven bij <b>Inspringbreedte</b>.<p> als het invoegpunt zich na het "
 
4458
"eerste niet-spatie-teken n de regel bevindt en er geen selectie is, dan zal "
 
4459
"er witruimte worden ingevoegd zodat de volgende tabpositie wordt bereikt. "
 
4460
"Als de optie <b>Spaties in plaats van tabulators</b> in de sectie "
 
4461
"<b>Editing</b> is geactiveerd zullen spaties worden ingevoegd. Anders wordt "
 
4462
"één tabulator ingevoegd."
 
4463
 
 
4464
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
 
4465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
 
4466
#: rc.cpp:630
 
4467
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
 
4468
msgstr "Inspringniv&eau vergroten wanneer in witruimte vooraan"
 
4469
 
 
4470
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
 
4471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
 
4472
#: rc.cpp:633
 
4473
msgid "Text Cursor Movement"
 
4474
msgstr "Tekstcursorbeweging"
 
4475
 
 
4476
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
 
4477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
4478
#: rc.cpp:636
 
4479
msgid ""
 
4480
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
 
4481
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
 
4482
"end key."
 
4483
msgstr ""
 
4484
"Deze optie zorgt er voor dat wanneer u op de toets Home drukt, de cursor "
 
4485
"witruimte overslaat en naar het begin van de tekstregel gaat. Hetzelfde "
 
4486
"geldt ook voor de End-toets."
 
4487
 
 
4488
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
 
4489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
 
4490
#: rc.cpp:639
 
4491
msgid "Smart ho&me and smart end"
 
4492
msgstr "Intellige&nte begin- en eindpositie"
 
4493
 
 
4494
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
 
4495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
4496
#: rc.cpp:642
 
4497
msgid ""
 
4498
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
 
4499
"<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
 
4500
"line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot "
 
4501
"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
 
4502
"can be very handy for programmers.</p>"
 
4503
msgstr ""
 
4504
"<p>Wanneer ingeschakeld zal het verplaatsen van de invoegcursor met behulp "
 
4505
"van de toetsen <b>Pijl links</b> en <b>Pijl rechts</b> doorgaan op de "
 
4506
"vorige/volgende regel bij het begin/einde van de regel. Dit gedrag is bekend "
 
4507
"van andere editors.</p><p>Waneer uitgeschakeld kan de cursor niet links van "
 
4508
"de regelbegin worden gebracht, maar wel buiten de regeleinde, wat heel "
 
4509
"handig kan zijn voor programmeurs.</p>"
 
4510
 
 
4511
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
 
4512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
 
4513
#: rc.cpp:645
 
4514
msgid "Wrap c&ursor"
 
4515
msgstr "&Cursor volgt regelafbreking"
 
4516
 
 
4517
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
 
4518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
4519
#: rc.cpp:648
 
4520
msgid ""
 
4521
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
 
4522
"position of the cursor relative to the top of the view."
 
4523
msgstr ""
 
4524
"Bepaalt of de toetsen PageUp en PageDown de verticale positie van de cursor "
 
4525
"wijzigen, relatief aan de bovenzijde van de weergave."
 
4526
 
 
4527
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
 
4528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
 
4529
#: rc.cpp:651
 
4530
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
 
4531
msgstr "&PageUp/PageDown beweegt de cursor"
 
4532
 
 
4533
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
 
4534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
 
4535
#: rc.cpp:654
 
4536
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
 
4537
msgstr "Cursor &automatisch centreren (regels):"
 
4538
 
 
4539
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
 
4540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
 
4541
#: rc.cpp:657
 
4542
msgid ""
 
4543
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
 
4544
"possible."
 
4545
msgstr ""
 
4546
"Bepaalt het aantal regels dat zichtbaar zal blijven boven en onder de "
 
4547
"cursor, wanneer mogelijk."
 
4548
 
 
4549
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
 
4550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
 
4551
#: rc.cpp:663
 
4552
msgid "Text Selection Mode"
 
4553
msgstr "Tekstselectiemodus"
 
4554
 
 
4555
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
 
4556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
4557
#: rc.cpp:666
 
4558
msgid ""
 
4559
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
 
4560
"movement."
 
4561
msgstr ""
 
4562
"Selecties worden overschreven zodra u tekst typt en worden verwijderd zodra "
 
4563
"u de cursor verplaatst."
 
4564
 
 
4565
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
 
4566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
 
4567
#: rc.cpp:669
 
4568
msgid "&Normal"
 
4569
msgstr "&Normaal"
 
4570
 
 
4571
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
 
4572
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
4573
#: rc.cpp:672
 
4574
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
 
4575
msgstr ""
 
4576
"Selecties blijven bestaan, ook als u de cursor verplaatst en elders tekst "
 
4577
"typt."
 
4578
 
 
4579
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
 
4580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
 
4581
#: rc.cpp:675
 
4582
msgid "P&ersistent"
 
4583
msgstr "Blijv&end"
 
4584
 
 
4585
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
 
4586
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
 
4587
#: rc.cpp:678
 
4588
msgid "Edit Command"
 
4589
msgstr "Commando bewerken"
 
4590
 
 
4591
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
 
4592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
 
4593
#: rc.cpp:681
 
4594
msgid "&Associated command:"
 
4595
msgstr "Ge&associeerd commando:"
 
4596
 
 
4597
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
 
4598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
 
4599
#: rc.cpp:687
 
4600
msgid "Choose an icon."
 
4601
msgstr "Kies een pictogram."
 
4602
 
 
4603
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
 
4604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
 
4605
#: rc.cpp:690
 
4606
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
 
4607
msgstr ""
 
4608
"<p>Dit pictogram zal worden weergegeven in het menu en in de werkbalk.</p>"
 
4609
 
 
4610
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
 
4611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
 
4612
#: rc.cpp:693
 
4613
msgid "&Description:"
 
4614
msgstr "B&eschrijving:"
 
4615
 
 
4616
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
 
4617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
 
4618
#: rc.cpp:696
 
4619
msgid "&Category:"
 
4620
msgstr "&Categorie:"
 
4621
 
 
4622
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
 
4623
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
 
4624
#: rc.cpp:699
 
4625
msgid "File Format"
 
4626
msgstr "Bestandsformaat"
 
4627
 
 
4628
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
 
4629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
 
4630
#: rc.cpp:702
 
4631
msgid "&Encoding:"
 
4632
msgstr "Cod&ering:"
 
4633
 
 
4634
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
 
4635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
 
4636
#: rc.cpp:705
 
4637
msgid ""
 
4638
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
 
4639
"in the open/save dialog or by using a command line option."
 
4640
msgstr ""
 
4641
"Dit definieert de standaard te gebruiken codering om bestanden te openen/op "
 
4642
"te slaan, indien niet gewijzigd in de dialoog openen/opslaan of door een "
 
4643
"commandoregel-optie te gebruiken."
 
4644
 
 
4645
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
 
4646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
4647
#: rc.cpp:708
 
4648
msgid "&Encoding Detection:"
 
4649
msgstr "Coderingsdetectie:"
 
4650
 
 
4651
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
 
4652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
 
4653
#: rc.cpp:711
 
4654
msgid ""
 
4655
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
 
4656
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
 
4657
"the content of the file, this detection will be run."
 
4658
msgstr ""
 
4659
"als de codering zoals hierboven als standaard gekozen en de codering "
 
4660
"gespecificeerd in de dialoog openen/opslaan en de codering gespecificeerd op "
 
4661
"de commandoregel niet overeenkomen met de inhoud van het bestand, dan zal "
 
4662
"deze detectie worden uitgevoerd."
 
4663
 
 
4664
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
 
4665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
4666
#: rc.cpp:714
 
4667
msgid "&Fallback Encoding:"
 
4668
msgstr "&Terugvalcodering:"
 
4669
 
 
4670
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
 
4671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
 
4672
#: rc.cpp:717
 
4673
msgid ""
 
4674
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
 
4675
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
 
4676
"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
 
4677
"content of the file.  Before this is used, an attempt will be made to "
 
4678
"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
 
4679
"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
 
4680
"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
 
4681
msgstr ""
 
4682
"Dit definieert de te proberen terugvalcodering bij het openen van bestanden "
 
4683
"als noch de boven als standaard gekozen codering, noch de codering "
 
4684
"gespecificeerd in de dialoog voor openen/opslaan, noch de codering "
 
4685
"gespecificeerd op de command0regel overeenkomt met de inhoud van het "
 
4686
"bestand.  Voordat dit wordt gebruikt, wordt een poging gedaan om te kijken "
 
4687
"naar een bytevolgordemarkering aan het begin van het bestand voor de te "
 
4688
"gebruiken codering: als deze is gevonden, wordt de juiste unicode-codering "
 
4689
"gekozen; anders wordt detectie van codering gedaan, als beide mislukken "
 
4690
"wordt terugvalcodering geprobeerd."
 
4691
 
 
4692
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
 
4693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
 
4694
#: rc.cpp:720
 
4695
msgid "E&nd of line:"
 
4696
msgstr "Regelei&nde:"
 
4697
 
 
4698
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
 
4699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4700
#: rc.cpp:723
 
4701
msgid "UNIX"
 
4702
msgstr "UNIX"
 
4703
 
 
4704
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
 
4705
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4706
#: rc.cpp:726
 
4707
msgid "DOS/Windows"
 
4708
msgstr "DOS/Windows"
 
4709
 
 
4710
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
 
4711
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4712
#: rc.cpp:729
 
4713
msgid "Macintosh"
 
4714
msgstr "MacIntosh"
 
4715
 
 
4716
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
 
4717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
4718
#: rc.cpp:732
 
4719
msgid ""
 
4720
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
 
4721
"The first found end of line type will be used for the whole file."
 
4722
msgstr ""
 
4723
"Als deze optie is ingeschakeld zal de editor automatisch het type regeleinde "
 
4724
"detecteren. Het eerste type regeleinde dat gevonden wordt zal voor het hele "
 
4725
"bestand gebruikt worden."
 
4726
 
 
4727
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
 
4728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
4729
#: rc.cpp:735
 
4730
msgid "A&utomatic end of line detection"
 
4731
msgstr "Regeleinde a&utomatisch detecteren"
 
4732
 
 
4733
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
 
4734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
4735
#: rc.cpp:738
 
4736
msgid ""
 
4737
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
 
4738
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
 
4739
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
 
4740
"document."
 
4741
msgstr ""
 
4742
"De bytevolgordemarkering is een speciale reeks aan het begin van documenten "
 
4743
"gecodeerd in unicode. Het helpt tekstverwerkers tekstdocumenten te openen "
 
4744
"met de juiste unicode-codering. De bytevolgordemarkering is niet zichtbaar "
 
4745
"in het getoonde document."
 
4746
 
 
4747
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
 
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
4749
#: rc.cpp:741
 
4750
msgid "Enable byte order marker"
 
4751
msgstr "Bytevolgordemarkering inschakelen"
 
4752
 
 
4753
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
 
4754
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
 
4755
#: rc.cpp:744
 
4756
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
 
4757
msgstr "Automatisch opschonen bij opslaan/laden"
 
4758
 
 
4759
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
 
4760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4761
#: rc.cpp:747
 
4762
msgid ""
 
4763
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
 
4764
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
 
4765
"if you reload the file."
 
4766
msgstr ""
 
4767
"De editor zal automatisch extra spaties aan het einde van tekstregels "
 
4768
"verwijderen bij het laden en opslaan van het bestand. Deze wijziging is "
 
4769
"alleen zichtbaar na het opslaan als u het bestand opnieuw laadt."
 
4770
 
 
4771
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
 
4772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4773
#: rc.cpp:750
 
4774
msgid "Re&move trailing spaces"
 
4775
msgstr "Spaties achte&raan verwijderen"
 
4776
 
 
4777
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
 
4778
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
 
4779
#: rc.cpp:753
 
4780
msgid "Sorting"
 
4781
msgstr "Sorteren"
 
4782
 
 
4783
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
 
4784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
 
4785
#: rc.cpp:756
 
4786
msgid "Alphabetical"
 
4787
msgstr "Alfabetisch"
 
4788
 
 
4789
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
 
4790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
 
4791
#: rc.cpp:759
 
4792
msgid "Reverse"
 
4793
msgstr "Omgekeerd"
 
4794
 
 
4795
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
 
4796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
 
4797
#: rc.cpp:762
 
4798
msgid "Case sensitive"
 
4799
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
4800
 
 
4801
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
 
4802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
 
4803
#: rc.cpp:765
 
4804
msgid "Inheritance depth"
 
4805
msgstr "Overervingsdiepte"
 
4806
 
 
4807
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
 
4808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4809
#: rc.cpp:768
 
4810
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
 
4811
msgstr "Sorteren van de groeperingen ( kies een groepenmethode):"
 
4812
 
 
4813
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
 
4814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
 
4815
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
 
4816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
 
4817
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
 
4818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
 
4819
#: rc.cpp:771 rc.cpp:810 rc.cpp:846
 
4820
msgid "^"
 
4821
msgstr "^"
 
4822
 
 
4823
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
 
4824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
 
4825
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
 
4826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
 
4827
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
 
4828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
 
4829
#: rc.cpp:774 rc.cpp:813 rc.cpp:849
 
4830
msgid "\\/"
 
4831
msgstr "\\/"
 
4832
 
 
4833
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
 
4834
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
 
4835
#: rc.cpp:777
 
4836
msgid "Filtering"
 
4837
msgstr "Filteren"
 
4838
 
 
4839
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
 
4840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
 
4841
#: rc.cpp:780
 
4842
msgid "Suitable context matches only"
 
4843
msgstr "Alleen in passende context"
 
4844
 
 
4845
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
 
4846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
 
4847
#: rc.cpp:783
 
4848
msgid "Hide completions with the following attributes:"
 
4849
msgstr "Aanvullingen met de volgende attributen verbergen:"
 
4850
 
 
4851
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
 
4852
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
 
4853
#: rc.cpp:786
 
4854
msgid "Maximum inheritance depth:"
 
4855
msgstr "Maximale overervingsdiepte:"
 
4856
 
 
4857
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
 
4858
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
 
4859
#: rc.cpp:789
 
4860
msgid "Infinity"
 
4861
msgstr "Oneindig"
 
4862
 
 
4863
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
 
4864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
 
4865
#: rc.cpp:792
 
4866
msgid "Grouping"
 
4867
msgstr "Groepering"
 
4868
 
 
4869
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
 
4870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
4871
#: rc.cpp:795
 
4872
msgid "Grouping Method"
 
4873
msgstr "Groeperingsmethode"
 
4874
 
 
4875
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
 
4876
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
4877
#: rc.cpp:798
 
4878
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
 
4879
msgstr "Bereiktype (lokaal, namespace, globaal)"
 
4880
 
 
4881
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
 
4882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
4883
#: rc.cpp:801
 
4884
msgid "Scope (eg. per class)"
 
4885
msgstr "Bereik (bijv. per klasse)"
 
4886
 
 
4887
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
 
4888
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
4889
#: rc.cpp:804
 
4890
msgid "Access type (public etc.)"
 
4891
msgstr "Toegangstype (publiek etc.)"
 
4892
 
 
4893
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
 
4894
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
 
4895
#: rc.cpp:807
 
4896
msgid "Item type (function etc.)"
 
4897
msgstr "Itemtype (functie etc.)"
 
4898
 
 
4899
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
 
4900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4901
#: rc.cpp:816
 
4902
msgid "Access Grouping Properties"
 
4903
msgstr "Toegangseigenschappen voor groepering"
 
4904
 
 
4905
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
 
4906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
 
4907
#: rc.cpp:819
 
4908
msgid "Include const in grouping"
 
4909
msgstr "Const in groepering invoegen"
 
4910
 
 
4911
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
 
4912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
 
4913
#: rc.cpp:822
 
4914
msgid "Include static in grouping"
 
4915
msgstr "Static in groepering invoegen"
 
4916
 
 
4917
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
 
4918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
 
4919
#: rc.cpp:825
 
4920
msgid "Include signals and slots in grouping"
 
4921
msgstr "Signals en slots in groepering invoegen"
 
4922
 
 
4923
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
 
4924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4925
#: rc.cpp:828
 
4926
msgid "Item Grouping properties"
 
4927
msgstr "Itemeigenschappen voor groepering"
 
4928
 
 
4929
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
 
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
 
4931
#: rc.cpp:831
 
4932
msgid "Include templates in grouping"
 
4933
msgstr "Sjablonen in groepering invoegen"
 
4934
 
 
4935
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
 
4936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
 
4937
#: rc.cpp:834
 
4938
msgid "Column Merging"
 
4939
msgstr "Kolommen samenvoegen"
 
4940
 
 
4941
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
 
4942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
4943
#: rc.cpp:837
 
4944
msgid "Columns"
 
4945
msgstr "Kolommen"
 
4946
 
 
4947
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
 
4948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
4949
#: rc.cpp:840
 
4950
msgid "Merged"
 
4951
msgstr "Samengevoegd"
 
4952
 
 
4953
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
 
4954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
 
4955
#: rc.cpp:843
 
4956
msgid "Shown"
 
4957
msgstr "Getoonde"
 
4958
 
 
4959
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
 
4960
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4961
#: rc.cpp:852
 
4962
msgid "Text Area Background"
 
4963
msgstr "Achtergrond tekstgebied"
 
4964
 
 
4965
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
 
4966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4967
#: rc.cpp:855
 
4968
msgid "Normal text:"
 
4969
msgstr "Normale tekst:"
 
4970
 
 
4971
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
 
4972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
 
4973
#: rc.cpp:858
 
4974
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
4975
msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied.</p>"
 
4976
 
 
4977
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
 
4978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4979
#: rc.cpp:861
 
4980
msgid "Selected text:"
 
4981
msgstr "Geselecteerde tekst:"
 
4982
 
 
4983
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
 
4984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
 
4985
#: rc.cpp:864
 
4986
msgid ""
 
4987
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
 
4988
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
 
4989
msgstr ""
 
4990
"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p><p>Gebruik "
 
4991
"dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>\"  om de kleur van de "
 
4992
"geselecteerde tekst in te stellen.</p>"
 
4993
 
 
4994
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
 
4995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4996
#: rc.cpp:867
 
4997
msgid "Current line:"
 
4998
msgstr "Huidige regel:"
 
4999
 
 
5000
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
 
5001
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
 
5002
#: rc.cpp:870
 
5003
msgid ""
 
5004
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
 
5005
"line where your cursor is positioned.</p>"
 
5006
msgstr ""
 
5007
"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de actieve regel, dit is de regel waar "
 
5008
"uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>"
 
5009
 
 
5010
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
 
5011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
 
5012
#: rc.cpp:873
 
5013
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
 
5014
msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen.</p>"
 
5015
 
 
5016
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
 
5017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
 
5018
#: rc.cpp:876
 
5019
msgid ""
 
5020
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
 
5021
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
5022
msgstr ""
 
5023
"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> "
 
5024
"<p><b>Belangrijk</b>: de kleur wordt lichter weergegeven vanwege de "
 
5025
"transparantie.</p>"
 
5026
 
 
5027
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
 
5028
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5029
#: rc.cpp:879
 
5030
msgid "Additional Elements"
 
5031
msgstr "Aanvullende elementen"
 
5032
 
 
5033
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
 
5034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5035
#: rc.cpp:882
 
5036
msgid "Left border background:"
 
5037
msgstr "Achtergrond linker rand:"
 
5038
 
 
5039
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
 
5040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5041
#: rc.cpp:885
 
5042
msgid "Line numbers:"
 
5043
msgstr "Regelnummers:"
 
5044
 
 
5045
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
 
5046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
 
5047
#: rc.cpp:888
 
5048
msgid ""
 
5049
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
 
5050
"lines in the code-folding pane.</p>"
 
5051
msgstr ""
 
5052
"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) "
 
5053
"en voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>"
 
5054
 
 
5055
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
 
5056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5057
#: rc.cpp:891
 
5058
msgid "Bracket highlight:"
 
5059
msgstr "Haakje-accentuering:"
 
5060
 
 
5061
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
 
5062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
 
5063
#: rc.cpp:894
 
5064
msgid ""
 
5065
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
 
5066
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
 
5067
msgstr ""
 
5068
"<p>Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de "
 
5069
"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> worden "
 
5070
"geaccentueerd met deze kleur.</p>"
 
5071
 
 
5072
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
 
5073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5074
#: rc.cpp:897
 
5075
msgid "Word wrap markers:"
 
5076
msgstr "Markeringen voor regelafbreking:"
 
5077
 
 
5078
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
 
5079
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
 
5080
#: rc.cpp:900
 
5081
msgid ""
 
5082
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
 
5083
"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
 
5084
"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
 
5085
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
 
5086
msgstr ""
 
5087
"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> "
 
5088
"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de "
 
5089
"regel zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> Er "
 
5090
"wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken "
 
5091
"regels</dd></dl>"
 
5092
 
 
5093
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
 
5094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5095
#: rc.cpp:903
 
5096
msgid "Tab and space markers:"
 
5097
msgstr "Markeringen voor tabs en spaties:"
 
5098
 
 
5099
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
 
5100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
 
5101
#: rc.cpp:906
 
5102
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
5103
msgstr "<p>Stelt de kleur van de tabulatormarkeringen in.</p>"
 
5104
 
 
5105
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
 
5106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5107
#: rc.cpp:909
 
5108
msgid "Spelling mistake line:"
 
5109
msgstr "Regel met spellingfout:"
 
5110
 
 
5111
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
 
5112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
 
5113
#: rc.cpp:912
 
5114
msgid ""
 
5115
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
 
5116
msgstr "<p>Stelt de kleur van de regel in die spellingfouten aangeeft.</p>"
 
5117
 
 
5118
#. i18n: tag language attribute name
 
5119
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
 
5120
#: rc.cpp:915
 
5121
msgctxt "Language"
 
5122
msgid "ABAP"
 
5123
msgstr "ABAP"
 
5124
 
 
5125
#. i18n: tag language attribute section
 
5126
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
 
5127
#. i18n: tag language attribute section
 
5128
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
 
5129
#. i18n: tag language attribute section
 
5130
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
 
5131
#. i18n: tag language attribute section
 
5132
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
 
5133
#. i18n: tag language attribute section
 
5134
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
 
5135
#. i18n: tag language attribute section
 
5136
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
 
5137
#. i18n: tag language attribute section
 
5138
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
 
5139
#. i18n: tag language attribute section
 
5140
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
 
5141
#. i18n: tag language attribute section
 
5142
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
 
5143
#. i18n: tag language attribute section
 
5144
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
 
5145
#. i18n: tag language attribute section
 
5146
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
 
5147
#. i18n: tag language attribute section
 
5148
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
 
5149
#. i18n: tag language attribute section
 
5150
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
 
5151
#. i18n: tag language attribute section
 
5152
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
 
5153
#. i18n: tag language attribute section
 
5154
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
 
5155
#. i18n: tag language attribute section
 
5156
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
 
5157
#. i18n: tag language attribute section
 
5158
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
 
5159
#. i18n: tag language attribute section
 
5160
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
 
5161
#. i18n: tag language attribute section
 
5162
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
 
5163
#. i18n: tag language attribute section
 
5164
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
 
5165
#. i18n: tag language attribute section
 
5166
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
 
5167
#. i18n: tag language attribute section
 
5168
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
 
5169
#. i18n: tag language attribute section
 
5170
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
 
5171
#. i18n: tag language attribute section
 
5172
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
 
5173
#. i18n: tag language attribute section
 
5174
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
 
5175
#. i18n: tag language attribute section
 
5176
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
 
5177
#. i18n: tag language attribute section
 
5178
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
 
5179
#. i18n: tag language attribute section
 
5180
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
 
5181
#. i18n: tag language attribute section
 
5182
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
 
5183
#. i18n: tag language attribute section
 
5184
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
 
5185
#. i18n: tag language attribute section
 
5186
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
 
5187
#. i18n: tag language attribute section
 
5188
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
 
5189
#. i18n: tag language attribute section
 
5190
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
 
5191
#. i18n: tag language attribute section
 
5192
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
 
5193
#. i18n: tag language attribute section
 
5194
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
 
5195
#. i18n: tag language attribute section
 
5196
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
 
5197
#. i18n: tag language attribute section
 
5198
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
 
5199
#. i18n: tag language attribute section
 
5200
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
 
5201
#. i18n: tag language attribute section
 
5202
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
 
5203
#. i18n: tag language attribute section
 
5204
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
 
5205
#. i18n: tag language attribute section
 
5206
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
 
5207
#. i18n: tag language attribute section
 
5208
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
 
5209
#. i18n: tag language attribute section
 
5210
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
 
5211
#. i18n: tag language attribute section
 
5212
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
 
5213
#. i18n: tag language attribute section
 
5214
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
 
5215
#. i18n: tag language attribute section
 
5216
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
 
5217
#. i18n: tag language attribute section
 
5218
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
 
5219
#. i18n: tag language attribute section
 
5220
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
 
5221
#. i18n: tag language attribute section
 
5222
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
 
5223
#. i18n: tag language attribute section
 
5224
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
 
5225
#. i18n: tag language attribute section
 
5226
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
 
5227
#. i18n: tag language attribute section
 
5228
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
 
5229
#. i18n: tag language attribute section
 
5230
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
 
5231
#. i18n: tag language attribute section
 
5232
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
 
5233
#. i18n: tag language attribute section
 
5234
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
 
5235
#: rc.cpp:918 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056
 
5236
#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119
 
5237
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1143 rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251
 
5238
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
 
5239
#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1365 rc.cpp:1395 rc.cpp:1413
 
5240
#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533
 
5241
#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587
 
5242
#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1605 rc.cpp:1653 rc.cpp:1659 rc.cpp:1683 rc.cpp:1719
 
5243
#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779 rc.cpp:1809 rc.cpp:1887 rc.cpp:1929
 
5244
#: rc.cpp:1941
 
5245
msgctxt "Language Section"
 
5246
msgid "Sources"
 
5247
msgstr "Broncodes"
 
5248
 
 
5249
#. i18n: tag language attribute name
 
5250
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
 
5251
#: rc.cpp:921
 
5252
msgctxt "Language"
 
5253
msgid "ABC"
 
5254
msgstr "ABC"
 
5255
 
 
5256
#. i18n: tag language attribute section
 
5257
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
 
5258
#. i18n: tag language attribute section
 
5259
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
 
5260
#. i18n: tag language attribute section
 
5261
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
 
5262
#. i18n: tag language attribute section
 
5263
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
 
5264
#. i18n: tag language attribute section
 
5265
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
 
5266
#. i18n: tag language attribute section
 
5267
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
 
5268
#. i18n: tag language attribute section
 
5269
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
 
5270
#. i18n: tag language attribute section
 
5271
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
 
5272
#. i18n: tag language attribute section
 
5273
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
 
5274
#. i18n: tag language attribute section
 
5275
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
 
5276
#. i18n: tag language attribute section
 
5277
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
 
5278
#. i18n: tag language attribute section
 
5279
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
 
5280
#. i18n: tag language attribute section
 
5281
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
 
5282
#. i18n: tag language attribute section
 
5283
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
 
5284
#. i18n: tag language attribute section
 
5285
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
 
5286
#. i18n: tag language attribute section
 
5287
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
 
5288
#. i18n: tag language attribute section
 
5289
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
 
5290
#. i18n: tag language attribute section
 
5291
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
 
5292
#: rc.cpp:924 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1137
 
5293
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1209 rc.cpp:1275 rc.cpp:1419
 
5294
#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1467 rc.cpp:1539 rc.cpp:1641 rc.cpp:1701 rc.cpp:1713
 
5295
msgctxt "Language Section"
 
5296
msgid "Other"
 
5297
msgstr "Overig"
 
5298
 
 
5299
#. i18n: tag language attribute name
 
5300
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
 
5301
#: rc.cpp:927
 
5302
msgctxt "Language"
 
5303
msgid "ActionScript 2.0"
 
5304
msgstr "ActionScript 2.0"
 
5305
 
 
5306
#. i18n: tag language attribute name
 
5307
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
 
5308
#: rc.cpp:933
 
5309
msgctxt "Language"
 
5310
msgid "Ada"
 
5311
msgstr "Ada"
 
5312
 
 
5313
#. i18n: tag language attribute name
 
5314
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
 
5315
#: rc.cpp:939
 
5316
msgctxt "Language"
 
5317
msgid "AHDL"
 
5318
msgstr "AHDL"
 
5319
 
 
5320
#. i18n: tag language attribute section
 
5321
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
 
5322
#. i18n: tag language attribute section
 
5323
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
 
5324
#. i18n: tag language attribute section
 
5325
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
 
5326
#. i18n: tag language attribute section
 
5327
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
 
5328
#. i18n: tag language attribute section
 
5329
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
 
5330
#: rc.cpp:942 rc.cpp:1785 rc.cpp:1815 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863
 
5331
msgctxt "Language Section"
 
5332
msgid "Hardware"
 
5333
msgstr "Hardware"
 
5334
 
 
5335
#. i18n: tag language attribute name
 
5336
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
 
5337
#: rc.cpp:945
 
5338
msgctxt "Language"
 
5339
msgid "Alerts"
 
5340
msgstr "Alerts"
 
5341
 
 
5342
#. i18n: tag language attribute name
 
5343
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
 
5344
#: rc.cpp:951
 
5345
msgctxt "Language"
 
5346
msgid "Alerts_indent"
 
5347
msgstr "Alerts_indent"
 
5348
 
 
5349
#. i18n: tag language attribute name
 
5350
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
 
5351
#: rc.cpp:957
 
5352
msgctxt "Language"
 
5353
msgid "AMPLE"
 
5354
msgstr "AMPLE"
 
5355
 
 
5356
#. i18n: tag language attribute section
 
5357
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
 
5358
#. i18n: tag language attribute section
 
5359
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
 
5360
#. i18n: tag language attribute section
 
5361
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
 
5362
#. i18n: tag language attribute section
 
5363
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
 
5364
#. i18n: tag language attribute section
 
5365
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
 
5366
#. i18n: tag language attribute section
 
5367
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
 
5368
#. i18n: tag language attribute section
 
5369
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
 
5370
#. i18n: tag language attribute section
 
5371
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
 
5372
#. i18n: tag language attribute section
 
5373
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
 
5374
#. i18n: tag language attribute section
 
5375
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
 
5376
#. i18n: tag language attribute section
 
5377
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
 
5378
#. i18n: tag language attribute section
 
5379
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
 
5380
#. i18n: tag language attribute section
 
5381
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
 
5382
#. i18n: tag language attribute section
 
5383
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
 
5384
#. i18n: tag language attribute section
 
5385
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
 
5386
#. i18n: tag language attribute section
 
5387
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
 
5388
#. i18n: tag language attribute section
 
5389
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
 
5390
#. i18n: tag language attribute section
 
5391
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
 
5392
#. i18n: tag language attribute section
 
5393
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
 
5394
#. i18n: tag language attribute section
 
5395
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
 
5396
#. i18n: tag language attribute section
 
5397
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
 
5398
#. i18n: tag language attribute section
 
5399
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
 
5400
#. i18n: tag language attribute section
 
5401
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
 
5402
#. i18n: tag language attribute section
 
5403
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
 
5404
#. i18n: tag language attribute section
 
5405
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
 
5406
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227
 
5407
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1377 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1479 rc.cpp:1611
 
5408
#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689
 
5409
#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1743 rc.cpp:1755 rc.cpp:1767 rc.cpp:1821 rc.cpp:1845
 
5410
#: rc.cpp:1851
 
5411
msgctxt "Language Section"
 
5412
msgid "Scripts"
 
5413
msgstr "Scripts"
 
5414
 
 
5415
#. i18n: tag language attribute name
 
5416
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
 
5417
#: rc.cpp:963
 
5418
msgctxt "Language"
 
5419
msgid "ANSI C89"
 
5420
msgstr "ANSI C89"
 
5421
 
 
5422
#. i18n: tag language attribute name
 
5423
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
 
5424
#: rc.cpp:969
 
5425
msgctxt "Language"
 
5426
msgid "Ansys"
 
5427
msgstr "Ansys"
 
5428
 
 
5429
#. i18n: tag language attribute section
 
5430
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
 
5431
#. i18n: tag language attribute section
 
5432
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
 
5433
#. i18n: tag language attribute section
 
5434
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
 
5435
#. i18n: tag language attribute section
 
5436
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
 
5437
#. i18n: tag language attribute section
 
5438
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
 
5439
#. i18n: tag language attribute section
 
5440
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
 
5441
#. i18n: tag language attribute section
 
5442
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
 
5443
#. i18n: tag language attribute section
 
5444
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
 
5445
#. i18n: tag language attribute section
 
5446
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
 
5447
#. i18n: tag language attribute section
 
5448
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
 
5449
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1044 rc.cpp:1269 rc.cpp:1281 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491
 
5450
#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1749 rc.cpp:1833 rc.cpp:1923
 
5451
msgctxt "Language Section"
 
5452
msgid "Scientific"
 
5453
msgstr "Scientific"
 
5454
 
 
5455
#. i18n: tag language attribute name
 
5456
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
 
5457
#: rc.cpp:975
 
5458
msgctxt "Language"
 
5459
msgid "Apache Configuration"
 
5460
msgstr "Apache-configuratie"
 
5461
 
 
5462
#. i18n: tag language attribute section
 
5463
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
 
5464
#. i18n: tag language attribute section
 
5465
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
 
5466
#. i18n: tag language attribute section
 
5467
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
 
5468
#. i18n: tag language attribute section
 
5469
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
 
5470
#. i18n: tag language attribute section
 
5471
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
 
5472
#. i18n: tag language attribute section
 
5473
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
 
5474
#. i18n: tag language attribute section
 
5475
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
5476
#. i18n: tag language attribute section
 
5477
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
 
5478
#. i18n: tag language attribute section
 
5479
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
 
5480
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1020 rc.cpp:1080 rc.cpp:1161 rc.cpp:1263 rc.cpp:1359
 
5481
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905
 
5482
msgctxt "Language Section"
 
5483
msgid "Configuration"
 
5484
msgstr "Configuratie"
 
5485
 
 
5486
#. i18n: tag language attribute name
 
5487
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
 
5488
#: rc.cpp:981
 
5489
msgctxt "Language"
 
5490
msgid "AVR Assembler"
 
5491
msgstr "AVR Assembler"
 
5492
 
 
5493
#. i18n: tag language attribute section
 
5494
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
 
5495
#. i18n: tag language attribute section
 
5496
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
5497
#. i18n: tag language attribute section
 
5498
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
 
5499
#. i18n: tag language attribute section
 
5500
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
 
5501
#. i18n: tag language attribute section
 
5502
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
 
5503
#. i18n: tag language attribute section
 
5504
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
 
5505
#. i18n: tag language attribute section
 
5506
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
 
5507
#. i18n: tag language attribute section
 
5508
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
 
5509
#: rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1299 rc.cpp:1515
 
5510
#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1623
 
5511
msgctxt "Language Section"
 
5512
msgid "Assembler"
 
5513
msgstr "Assembler"
 
5514
 
 
5515
#. i18n: tag language attribute name
 
5516
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
 
5517
#: rc.cpp:987
 
5518
msgctxt "Language"
 
5519
msgid "Motorola DSP56k"
 
5520
msgstr "Motorola DSP56k"
 
5521
 
 
5522
#. i18n: tag language attribute name
 
5523
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
 
5524
#: rc.cpp:993
 
5525
msgctxt "Language"
 
5526
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
 
5527
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
 
5528
 
 
5529
#. i18n: tag language attribute name
 
5530
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
 
5531
#: rc.cpp:999
 
5532
msgctxt "Language"
 
5533
msgid "Asm6502"
 
5534
msgstr "Asm6502"
 
5535
 
 
5536
#. i18n: tag language attribute name
 
5537
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
 
5538
#: rc.cpp:1005
 
5539
msgctxt "Language"
 
5540
msgid "ASN.1"
 
5541
msgstr "ASN.1"
 
5542
 
 
5543
#. i18n: tag language attribute section
 
5544
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
 
5545
#. i18n: tag language attribute section
 
5546
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
 
5547
#. i18n: tag language attribute section
 
5548
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
 
5549
#. i18n: tag language attribute section
 
5550
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
 
5551
#. i18n: tag language attribute section
 
5552
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
 
5553
#. i18n: tag language attribute section
 
5554
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
 
5555
#. i18n: tag language attribute section
 
5556
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
 
5557
#. i18n: tag language attribute section
 
5558
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
 
5559
#. i18n: tag language attribute section
 
5560
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
 
5561
#. i18n: tag language attribute section
 
5562
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
 
5563
#. i18n: tag language attribute section
 
5564
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
 
5565
#. i18n: tag language attribute section
 
5566
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
 
5567
#. i18n: tag language attribute section
 
5568
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
 
5569
#. i18n: tag language attribute section
 
5570
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
 
5571
#. i18n: tag language attribute section
 
5572
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
 
5573
#. i18n: tag language attribute section
 
5574
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
 
5575
#. i18n: tag language attribute section
 
5576
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
 
5577
#. i18n: tag language attribute section
 
5578
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
 
5579
#. i18n: tag language attribute section
 
5580
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
 
5581
#. i18n: tag language attribute section
 
5582
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
 
5583
#. i18n: tag language attribute section
 
5584
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
 
5585
#. i18n: tag language attribute section
 
5586
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
 
5587
#. i18n: tag language attribute section
 
5588
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
 
5589
#. i18n: tag language attribute section
 
5590
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
 
5591
#. i18n: tag language attribute section
 
5592
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
 
5593
#. i18n: tag language attribute section
 
5594
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
 
5595
#. i18n: tag language attribute section
 
5596
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
 
5597
#. i18n: tag language attribute section
 
5598
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
 
5599
#. i18n: tag language attribute section
 
5600
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
 
5601
#. i18n: tag language attribute section
 
5602
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
 
5603
#. i18n: tag language attribute section
 
5604
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
 
5605
#. i18n: tag language attribute section
 
5606
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
 
5607
#. i18n: tag language attribute section
 
5608
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
 
5609
#. i18n: tag language attribute section
 
5610
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
 
5611
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1038 rc.cpp:1101 rc.cpp:1131 rc.cpp:1173
 
5612
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1371
 
5613
#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1401 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1497
 
5614
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1599 rc.cpp:1635 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1761
 
5615
#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1827 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1881 rc.cpp:1893
 
5616
#: rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1935
 
5617
msgctxt "Language Section"
 
5618
msgid "Markup"
 
5619
msgstr "Markup"
 
5620
 
 
5621
#. i18n: tag language attribute name
 
5622
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
 
5623
#: rc.cpp:1011
 
5624
msgctxt "Language"
 
5625
msgid "ASP"
 
5626
msgstr "ASP"
 
5627
 
 
5628
#. i18n: tag language attribute name
 
5629
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
 
5630
#: rc.cpp:1017
 
5631
msgctxt "Language"
 
5632
msgid "Asterisk"
 
5633
msgstr "Sterretje"
 
5634
 
 
5635
#. i18n: tag language attribute name
 
5636
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
 
5637
#: rc.cpp:1023
 
5638
msgctxt "Language"
 
5639
msgid "AWK"
 
5640
msgstr "AWK"
 
5641
 
 
5642
#. i18n: tag language attribute name
 
5643
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
 
5644
#: rc.cpp:1029
 
5645
msgctxt "Language"
 
5646
msgid "Bash"
 
5647
msgstr "Bash"
 
5648
 
 
5649
#. i18n: tag language attribute name
 
5650
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
 
5651
#: rc.cpp:1035
 
5652
msgctxt "Language"
 
5653
msgid "BibTeX"
 
5654
msgstr "BibTeX"
 
5655
 
 
5656
#. i18n: tag language attribute name
 
5657
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
 
5658
#: rc.cpp:1041
 
5659
msgctxt "Language"
 
5660
msgid "B-Method"
 
5661
msgstr "B-Method"
 
5662
 
 
5663
#. i18n: tag language attribute name
 
5664
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
 
5665
#: rc.cpp:1047
 
5666
msgctxt "Language"
 
5667
msgid "Boo"
 
5668
msgstr "Boo"
 
5669
 
 
5670
#. i18n: tag language attribute name
 
5671
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
 
5672
#: rc.cpp:1053
 
5673
msgctxt "Language"
 
5674
msgid "C"
 
5675
msgstr "C"
 
5676
 
 
5677
#. i18n: tag language attribute name
 
5678
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
 
5679
#: rc.cpp:1059
 
5680
msgctxt "Language"
 
5681
msgid "Cg"
 
5682
msgstr "Cg"
 
5683
 
 
5684
#. i18n: tag language attribute name
 
5685
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
 
5686
#: rc.cpp:1065
 
5687
msgctxt "Language"
 
5688
msgid "CGiS"
 
5689
msgstr "CGiS"
 
5690
 
 
5691
#. i18n: tag language attribute name
 
5692
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
 
5693
#: rc.cpp:1071
 
5694
msgctxt "Language"
 
5695
msgid "ChangeLog"
 
5696
msgstr "ChangeLog"
 
5697
 
 
5698
#. i18n: tag language attribute name
 
5699
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
 
5700
#: rc.cpp:1077
 
5701
msgctxt "Language"
 
5702
msgid "Cisco"
 
5703
msgstr "Cisco"
 
5704
 
 
5705
#. i18n: tag language attribute name
 
5706
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
 
5707
#: rc.cpp:1083
 
5708
msgctxt "Language"
 
5709
msgid "Clipper"
 
5710
msgstr "Clipper"
 
5711
 
 
5712
#. i18n: tag language attribute name
 
5713
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
 
5714
#: rc.cpp:1089
 
5715
msgctxt "Language"
 
5716
msgid "CMake"
 
5717
msgstr "CMake"
 
5718
 
 
5719
#. i18n: tag language attribute name
 
5720
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
 
5721
#: rc.cpp:1095
 
5722
msgctxt "Language"
 
5723
msgid "CofeeScript"
 
5724
msgstr "CofeeScript"
 
5725
 
 
5726
#. i18n: tag language attribute name
 
5727
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
 
5728
#: rc.cpp:1098
 
5729
msgctxt "Language"
 
5730
msgid "ColdFusion"
 
5731
msgstr "ColdFusion"
 
5732
 
 
5733
#. i18n: tag language attribute name
 
5734
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
 
5735
#: rc.cpp:1104
 
5736
msgctxt "Language"
 
5737
msgid "Common Lisp"
 
5738
msgstr "Common Lisp"
 
5739
 
 
5740
#. i18n: tag language attribute name
 
5741
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
 
5742
#: rc.cpp:1110
 
5743
msgctxt "Language"
 
5744
msgid "Component-Pascal"
 
5745
msgstr "Component-Pascal"
 
5746
 
 
5747
#. i18n: tag language attribute name
 
5748
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
 
5749
#: rc.cpp:1116
 
5750
msgctxt "Language"
 
5751
msgid "C++"
 
5752
msgstr "C++"
 
5753
 
 
5754
#. i18n: tag language attribute name
 
5755
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
 
5756
#: rc.cpp:1122
 
5757
msgctxt "Language"
 
5758
msgid "C#"
 
5759
msgstr "C#"
 
5760
 
 
5761
#. i18n: tag language attribute name
 
5762
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
 
5763
#: rc.cpp:1128
 
5764
msgctxt "Language"
 
5765
msgid "CSS"
 
5766
msgstr "CSS"
 
5767
 
 
5768
#. i18n: tag language attribute name
 
5769
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
 
5770
#: rc.cpp:1134
 
5771
msgctxt "Language"
 
5772
msgid "CUE Sheet"
 
5773
msgstr "CUE Sheet"
 
5774
 
 
5775
#. i18n: tag language attribute name
 
5776
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
 
5777
#: rc.cpp:1140
 
5778
msgctxt "Language"
 
5779
msgid "D"
 
5780
msgstr "D"
 
5781
 
 
5782
#. i18n: tag language attribute name
 
5783
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
 
5784
#: rc.cpp:1146
 
5785
msgctxt "Language"
 
5786
msgid "Debian Changelog"
 
5787
msgstr "Debian Changelog"
 
5788
 
 
5789
#. i18n: tag language attribute name
 
5790
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
 
5791
#: rc.cpp:1152
 
5792
msgctxt "Language"
 
5793
msgid "Debian Control"
 
5794
msgstr "Debian Control"
 
5795
 
 
5796
#. i18n: tag language attribute name
 
5797
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
 
5798
#: rc.cpp:1158
 
5799
msgctxt "Language"
 
5800
msgid ".desktop"
 
5801
msgstr ".desktop"
 
5802
 
 
5803
#. i18n: tag language attribute name
 
5804
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
 
5805
#: rc.cpp:1164
 
5806
msgctxt "Language"
 
5807
msgid "Diff"
 
5808
msgstr "Diff"
 
5809
 
 
5810
#. i18n: tag language attribute name
 
5811
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
 
5812
#: rc.cpp:1170
 
5813
msgctxt "Language"
 
5814
msgid "Django HTML Template"
 
5815
msgstr "Django HTML-sjabloon"
 
5816
 
 
5817
#. i18n: tag language attribute name
 
5818
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
 
5819
#: rc.cpp:1176
 
5820
msgctxt "Language"
 
5821
msgid "Doxygen"
 
5822
msgstr "Doxygen"
 
5823
 
 
5824
#. i18n: tag language attribute name
 
5825
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
 
5826
#: rc.cpp:1182
 
5827
msgctxt "Language"
 
5828
msgid "DoxygenLua"
 
5829
msgstr "DoxygenLua"
 
5830
 
 
5831
#. i18n: tag language attribute name
 
5832
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
 
5833
#: rc.cpp:1188
 
5834
msgctxt "Language"
 
5835
msgid "DTD"
 
5836
msgstr "DTD"
 
5837
 
 
5838
#. i18n: tag language attribute name
 
5839
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
 
5840
#: rc.cpp:1194
 
5841
msgctxt "Language"
 
5842
msgid "E Language"
 
5843
msgstr "E Language"
 
5844
 
 
5845
#. i18n: tag language attribute name
 
5846
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
 
5847
#: rc.cpp:1200
 
5848
msgctxt "Language"
 
5849
msgid "Eiffel"
 
5850
msgstr "Eiffel"
 
5851
 
 
5852
#. i18n: tag language attribute name
 
5853
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
 
5854
#: rc.cpp:1206
 
5855
msgctxt "Language"
 
5856
msgid "Email"
 
5857
msgstr "E-mail"
 
5858
 
 
5859
#. i18n: tag language attribute name
 
5860
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
 
5861
#: rc.cpp:1212
 
5862
msgctxt "Language"
 
5863
msgid "Erlang"
 
5864
msgstr "Erlang"
 
5865
 
 
5866
#. i18n: tag language attribute name
 
5867
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
 
5868
#: rc.cpp:1218
 
5869
msgctxt "Language"
 
5870
msgid "Euphoria"
 
5871
msgstr "Euphoria"
 
5872
 
 
5873
#. i18n: tag language attribute name
 
5874
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
 
5875
#: rc.cpp:1224
 
5876
msgctxt "Language"
 
5877
msgid "ferite"
 
5878
msgstr "ferite"
 
5879
 
 
5880
#. i18n: tag language attribute name
 
5881
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
 
5882
#: rc.cpp:1230
 
5883
msgctxt "Language"
 
5884
msgid "4GL"
 
5885
msgstr "4GL"
 
5886
 
 
5887
#. i18n: tag language attribute section
 
5888
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
 
5889
#. i18n: tag language attribute section
 
5890
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
 
5891
#. i18n: tag language attribute section
 
5892
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
 
5893
#. i18n: tag language attribute section
 
5894
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
 
5895
#. i18n: tag language attribute section
 
5896
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
 
5897
#. i18n: tag language attribute section
 
5898
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
 
5899
#. i18n: tag language attribute section
 
5900
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
 
5901
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1407 rc.cpp:1647 rc.cpp:1791 rc.cpp:1797
 
5902
#: rc.cpp:1803
 
5903
msgctxt "Language Section"
 
5904
msgid "Database"
 
5905
msgstr "Database"
 
5906
 
 
5907
#. i18n: tag language attribute name
 
5908
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
 
5909
#: rc.cpp:1236
 
5910
msgctxt "Language"
 
5911
msgid "4GL-PER"
 
5912
msgstr "4GL-PER"
 
5913
 
 
5914
#. i18n: tag language attribute name
 
5915
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
 
5916
#: rc.cpp:1242
 
5917
msgctxt "Language"
 
5918
msgid "Fortran"
 
5919
msgstr "Fortran"
 
5920
 
 
5921
#. i18n: tag language attribute name
 
5922
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
 
5923
#: rc.cpp:1248
 
5924
msgctxt "Language"
 
5925
msgid "FreeBASIC"
 
5926
msgstr "FreeBASIC"
 
5927
 
 
5928
#. i18n: tag language attribute name
 
5929
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
 
5930
#: rc.cpp:1254
 
5931
msgctxt "Language"
 
5932
msgid "FSharp"
 
5933
msgstr "FSharp"
 
5934
 
 
5935
#. i18n: tag language attribute name
 
5936
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
 
5937
#: rc.cpp:1260
 
5938
msgctxt "Language"
 
5939
msgid "fstab"
 
5940
msgstr "fstab"
 
5941
 
 
5942
#. i18n: tag language attribute name
 
5943
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
 
5944
#: rc.cpp:1266
 
5945
msgctxt "Language"
 
5946
msgid "GAP"
 
5947
msgstr "GAP"
 
5948
 
 
5949
#. i18n: tag language attribute name
 
5950
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
 
5951
#: rc.cpp:1272
 
5952
msgctxt "Language"
 
5953
msgid "GDB Backtrace"
 
5954
msgstr "GDB Backtrace"
 
5955
 
 
5956
#. i18n: tag language attribute name
 
5957
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
 
5958
#: rc.cpp:1278
 
5959
msgctxt "Language"
 
5960
msgid "GDL"
 
5961
msgstr "GDL"
 
5962
 
 
5963
#. i18n: tag language attribute name
 
5964
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
 
5965
#: rc.cpp:1284
 
5966
msgctxt "Language"
 
5967
msgid "GNU Gettext"
 
5968
msgstr "GNU Gettext"
 
5969
 
 
5970
#. i18n: tag language attribute name
 
5971
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
 
5972
#: rc.cpp:1290
 
5973
msgctxt "Language"
 
5974
msgid "GLSL"
 
5975
msgstr "GLSL"
 
5976
 
 
5977
#. i18n: tag language attribute name
 
5978
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
 
5979
#: rc.cpp:1296
 
5980
msgctxt "Language"
 
5981
msgid "GNU Assembler"
 
5982
msgstr "GNU Assembler"
 
5983
 
 
5984
#. i18n: tag language attribute name
 
5985
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
 
5986
#: rc.cpp:1302
 
5987
msgctxt "Language"
 
5988
msgid "Go"
 
5989
msgstr "Ga"
 
5990
 
 
5991
#. i18n: tag language attribute name
 
5992
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
 
5993
#: rc.cpp:1308
 
5994
msgctxt "Language"
 
5995
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
 
5996
msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar"
 
5997
 
 
5998
#. i18n: tag language attribute name
 
5999
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
 
6000
#: rc.cpp:1314
 
6001
msgctxt "Language"
 
6002
msgid "Haskell"
 
6003
msgstr "Haskell"
 
6004
 
 
6005
#. i18n: tag language attribute name
 
6006
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
 
6007
#: rc.cpp:1320
 
6008
msgctxt "Language"
 
6009
msgid "Haxe"
 
6010
msgstr "Haxe"
 
6011
 
 
6012
#. i18n: tag language attribute name
 
6013
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
 
6014
#: rc.cpp:1326
 
6015
msgctxt "Language"
 
6016
msgid "HTML"
 
6017
msgstr "HTML"
 
6018
 
 
6019
#. i18n: tag language attribute name
 
6020
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
 
6021
#: rc.cpp:1332
 
6022
msgctxt "Language"
 
6023
msgid "Quake Script"
 
6024
msgstr "Quake-script"
 
6025
 
 
6026
#. i18n: tag language attribute name
 
6027
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
 
6028
#: rc.cpp:1338
 
6029
msgctxt "Language"
 
6030
msgid "IDL"
 
6031
msgstr "IDL"
 
6032
 
 
6033
#. i18n: tag language attribute name
 
6034
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
 
6035
#: rc.cpp:1344
 
6036
msgctxt "Language"
 
6037
msgid "ILERPG"
 
6038
msgstr "ILERPG"
 
6039
 
 
6040
#. i18n: tag language attribute name
 
6041
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
 
6042
#: rc.cpp:1350
 
6043
msgctxt "Language"
 
6044
msgid "Inform"
 
6045
msgstr "Inform"
 
6046
 
 
6047
#. i18n: tag language attribute name
 
6048
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
 
6049
#: rc.cpp:1356
 
6050
msgctxt "Language"
 
6051
msgid "INI Files"
 
6052
msgstr "INI-bestanden"
 
6053
 
 
6054
#. i18n: tag language attribute name
 
6055
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
 
6056
#: rc.cpp:1362
 
6057
msgctxt "Language"
 
6058
msgid "Java"
 
6059
msgstr "Java"
 
6060
 
 
6061
#. i18n: tag language attribute name
 
6062
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
 
6063
#: rc.cpp:1368
 
6064
msgctxt "Language"
 
6065
msgid "Javadoc"
 
6066
msgstr "Javadoc"
 
6067
 
 
6068
#. i18n: tag language attribute name
 
6069
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
 
6070
#: rc.cpp:1374
 
6071
msgctxt "Language"
 
6072
msgid "JavaScript"
 
6073
msgstr "JavaScript"
 
6074
 
 
6075
#. i18n: tag language attribute name
 
6076
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
 
6077
#: rc.cpp:1380
 
6078
msgctxt "Language"
 
6079
msgid "JSON"
 
6080
msgstr "JSON"
 
6081
 
 
6082
#. i18n: tag language attribute name
 
6083
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
 
6084
#: rc.cpp:1386
 
6085
msgctxt "Language"
 
6086
msgid "JSP"
 
6087
msgstr "JSP"
 
6088
 
 
6089
#. i18n: tag language attribute name
 
6090
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
 
6091
#: rc.cpp:1392
 
6092
msgctxt "Language"
 
6093
msgid "KBasic"
 
6094
msgstr "KBasic"
 
6095
 
 
6096
#. i18n: tag language attribute name
 
6097
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
 
6098
#: rc.cpp:1398
 
6099
msgctxt "Language"
 
6100
msgid "LaTeX"
 
6101
msgstr "LaTeX"
 
6102
 
 
6103
#. i18n: tag language attribute name
 
6104
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
 
6105
#: rc.cpp:1404
 
6106
msgctxt "Language"
 
6107
msgid "LDIF"
 
6108
msgstr "LDIF"
 
6109
 
 
6110
#. i18n: tag language attribute name
 
6111
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
 
6112
#: rc.cpp:1410
 
6113
msgctxt "Language"
 
6114
msgid "Lex/Flex"
 
6115
msgstr "Lex/Flex"
 
6116
 
 
6117
#. i18n: tag language attribute name
 
6118
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
 
6119
#: rc.cpp:1416
 
6120
msgctxt "Language"
 
6121
msgid "LilyPond"
 
6122
msgstr "LilyPond"
 
6123
 
 
6124
#. i18n: tag language attribute name
 
6125
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
 
6126
#: rc.cpp:1422
 
6127
msgctxt "Language"
 
6128
msgid "Literate Haskell"
 
6129
msgstr "Literate Haskell"
 
6130
 
 
6131
#. i18n: tag language attribute name
 
6132
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
 
6133
#: rc.cpp:1428
 
6134
msgctxt "Language"
 
6135
msgid "Logtalk"
 
6136
msgstr "Logtalk"
 
6137
 
 
6138
#. i18n: tag language attribute name
 
6139
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
 
6140
#: rc.cpp:1434
 
6141
msgctxt "Language"
 
6142
msgid "LPC"
 
6143
msgstr "LPC"
 
6144
 
 
6145
#. i18n: tag language attribute name
 
6146
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
 
6147
#: rc.cpp:1440
 
6148
msgctxt "Language"
 
6149
msgid "LSL"
 
6150
msgstr "LSL"
 
6151
 
 
6152
#. i18n: tag language attribute name
 
6153
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
 
6154
#: rc.cpp:1446
 
6155
msgctxt "Language"
 
6156
msgid "Lua"
 
6157
msgstr "Lua"
 
6158
 
 
6159
#. i18n: tag language attribute name
 
6160
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
 
6161
#: rc.cpp:1452
 
6162
msgctxt "Language"
 
6163
msgid "M3U"
 
6164
msgstr "M3U"
 
6165
 
 
6166
#. i18n: tag language attribute name
 
6167
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
 
6168
#: rc.cpp:1458
 
6169
msgctxt "Language"
 
6170
msgid "MAB-DB"
 
6171
msgstr "MAB-DB"
 
6172
 
 
6173
#. i18n: tag language attribute name
 
6174
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
 
6175
#: rc.cpp:1464
 
6176
msgctxt "Language"
 
6177
msgid "Makefile"
 
6178
msgstr "Makefile"
 
6179
 
 
6180
#. i18n: tag language attribute name
 
6181
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
 
6182
#: rc.cpp:1470
 
6183
msgctxt "Language"
 
6184
msgid "Troff Mandoc"
 
6185
msgstr "Troff Mandoc"
 
6186
 
 
6187
#. i18n: tag language attribute name
 
6188
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
 
6189
#: rc.cpp:1476
 
6190
msgctxt "Language"
 
6191
msgid "Mason"
 
6192
msgstr "Mason"
 
6193
 
 
6194
#. i18n: tag language attribute name
 
6195
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
 
6196
#: rc.cpp:1482
 
6197
msgctxt "Language"
 
6198
msgid "Matlab"
 
6199
msgstr "Matlab"
 
6200
 
 
6201
#. i18n: tag language attribute name
 
6202
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
 
6203
#: rc.cpp:1488
 
6204
msgctxt "Language"
 
6205
msgid "Maxima"
 
6206
msgstr "Maxima"
 
6207
 
 
6208
#. i18n: tag language attribute name
 
6209
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
 
6210
#: rc.cpp:1494
 
6211
msgctxt "Language"
 
6212
msgid "MediaWiki"
 
6213
msgstr "MediaWiki"
 
6214
 
 
6215
#. i18n: tag language attribute name
 
6216
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
 
6217
#: rc.cpp:1500
 
6218
msgctxt "Language"
 
6219
msgid "mergetag text"
 
6220
msgstr "mergetag text"
 
6221
 
 
6222
#. i18n: tag language attribute name
 
6223
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
 
6224
#: rc.cpp:1506
 
6225
msgctxt "Language"
 
6226
msgid "Metapost/Metafont"
 
6227
msgstr "Metapost/Metafont"
 
6228
 
 
6229
#. i18n: tag language attribute name
 
6230
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
 
6231
#: rc.cpp:1512
 
6232
msgctxt "Language"
 
6233
msgid "MIPS Assembler"
 
6234
msgstr "MIPS Assembler"
 
6235
 
 
6236
#. i18n: tag language attribute name
 
6237
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
 
6238
#: rc.cpp:1518
 
6239
msgctxt "Language"
 
6240
msgid "Modelica"
 
6241
msgstr "Modelica"
 
6242
 
 
6243
#. i18n: tag language attribute name
 
6244
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
 
6245
#: rc.cpp:1524
 
6246
msgctxt "Language"
 
6247
msgid "Modula-2"
 
6248
msgstr "Modula-2"
 
6249
 
 
6250
#. i18n: tag language attribute name
 
6251
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
 
6252
#: rc.cpp:1530
 
6253
msgctxt "Language"
 
6254
msgid "MonoBasic"
 
6255
msgstr "MonoBasic"
 
6256
 
 
6257
#. i18n: tag language attribute name
 
6258
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
 
6259
#: rc.cpp:1536
 
6260
msgctxt "Language"
 
6261
msgid "Music Publisher"
 
6262
msgstr "Music Publisher"
 
6263
 
 
6264
#. i18n: tag language attribute name
 
6265
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
 
6266
#: rc.cpp:1542
 
6267
msgctxt "Language"
 
6268
msgid "Intel x86 (NASM)"
 
6269
msgstr "Intel x86 (NASM)"
 
6270
 
 
6271
#. i18n: tag language attribute name
 
6272
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
 
6273
#: rc.cpp:1548
 
6274
msgctxt "Language"
 
6275
msgid "Nemerle"
 
6276
msgstr "Nemerle"
 
6277
 
 
6278
#. i18n: tag language attribute name
 
6279
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
 
6280
#: rc.cpp:1554
 
6281
msgctxt "Language"
 
6282
msgid "noweb"
 
6283
msgstr "noweb"
 
6284
 
 
6285
#. i18n: tag language attribute name
 
6286
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
 
6287
#: rc.cpp:1560
 
6288
msgctxt "Language"
 
6289
msgid "Objective-C"
 
6290
msgstr "Objective-C"
 
6291
 
 
6292
#. i18n: tag language attribute name
 
6293
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
 
6294
#: rc.cpp:1566
 
6295
msgctxt "Language"
 
6296
msgid "Objective-C++"
 
6297
msgstr "Objective-C++"
 
6298
 
 
6299
#. i18n: tag language attribute name
 
6300
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
 
6301
#: rc.cpp:1572
 
6302
msgctxt "Language"
 
6303
msgid "Objective Caml"
 
6304
msgstr "Objective Caml"
 
6305
 
 
6306
#. i18n: tag language attribute name
 
6307
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
 
6308
#: rc.cpp:1578
 
6309
msgctxt "Language"
 
6310
msgid "Octave"
 
6311
msgstr "Octave"
 
6312
 
 
6313
#. i18n: tag language attribute name
 
6314
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
 
6315
#: rc.cpp:1584
 
6316
msgctxt "Language"
 
6317
msgid "OORS"
 
6318
msgstr "OORS"
 
6319
 
 
6320
#. i18n: tag language attribute name
 
6321
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
 
6322
#: rc.cpp:1590
 
6323
msgctxt "Language"
 
6324
msgid "OPAL"
 
6325
msgstr "OPAL"
 
6326
 
 
6327
#. i18n: tag language attribute name
 
6328
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
 
6329
#: rc.cpp:1596
 
6330
msgctxt "Language"
 
6331
msgid "Pango"
 
6332
msgstr "Pango"
 
6333
 
 
6334
#. i18n: tag language attribute name
 
6335
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
 
6336
#: rc.cpp:1602
 
6337
msgctxt "Language"
 
6338
msgid "Pascal"
 
6339
msgstr "Pascal"
 
6340
 
 
6341
#. i18n: tag language attribute name
 
6342
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
 
6343
#: rc.cpp:1608
 
6344
msgctxt "Language"
 
6345
msgid "Perl"
 
6346
msgstr "Perl"
 
6347
 
 
6348
#. i18n: tag language attribute name
 
6349
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
 
6350
#: rc.cpp:1614
 
6351
msgctxt "Language"
 
6352
msgid "PHP/PHP"
 
6353
msgstr "PHP/PHP"
 
6354
 
 
6355
#. i18n: tag language attribute name
 
6356
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
 
6357
#: rc.cpp:1620
 
6358
msgctxt "Language"
 
6359
msgid "PicAsm"
 
6360
msgstr "PicAsm"
 
6361
 
 
6362
#. i18n: tag language attribute name
 
6363
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
 
6364
#: rc.cpp:1626
 
6365
msgctxt "Language"
 
6366
msgid "Pike"
 
6367
msgstr "Pike"
 
6368
 
 
6369
#. i18n: tag language attribute name
 
6370
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
 
6371
#: rc.cpp:1632
 
6372
msgctxt "Language"
 
6373
msgid "PostScript"
 
6374
msgstr "PostScript"
 
6375
 
 
6376
#. i18n: tag language attribute name
 
6377
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
 
6378
#: rc.cpp:1638
 
6379
msgctxt "Language"
 
6380
msgid "POV-Ray"
 
6381
msgstr "POV-Ray"
 
6382
 
 
6383
#. i18n: tag language attribute name
 
6384
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
 
6385
#: rc.cpp:1644
 
6386
msgctxt "Language"
 
6387
msgid "progress"
 
6388
msgstr "progress"
 
6389
 
 
6390
#. i18n: tag language attribute name
 
6391
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
 
6392
#: rc.cpp:1650
 
6393
msgctxt "Language"
 
6394
msgid "Prolog"
 
6395
msgstr "Prolog"
 
6396
 
 
6397
#. i18n: tag language attribute name
 
6398
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
 
6399
#: rc.cpp:1656
 
6400
msgctxt "Language"
 
6401
msgid "PureBasic"
 
6402
msgstr "PureBasic"
 
6403
 
 
6404
#. i18n: tag language attribute name
 
6405
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
 
6406
#: rc.cpp:1662
 
6407
msgctxt "Language"
 
6408
msgid "Python"
 
6409
msgstr "Python"
 
6410
 
 
6411
#. i18n: tag language attribute name
 
6412
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
 
6413
#: rc.cpp:1668
 
6414
msgctxt "Language"
 
6415
msgid "QML"
 
6416
msgstr "QML"
 
6417
 
 
6418
#. i18n: tag language attribute name
 
6419
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
 
6420
#: rc.cpp:1674
 
6421
msgctxt "Language"
 
6422
msgid "R Script"
 
6423
msgstr "R Script"
 
6424
 
 
6425
#. i18n: tag language attribute name
 
6426
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
 
6427
#: rc.cpp:1680
 
6428
msgctxt "Language"
 
6429
msgid "RapidQ"
 
6430
msgstr "RapidQ"
 
6431
 
 
6432
#. i18n: tag language attribute name
 
6433
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
 
6434
#: rc.cpp:1686
 
6435
msgctxt "Language"
 
6436
msgid "REXX"
 
6437
msgstr "REXX"
 
6438
 
 
6439
#. i18n: tag language attribute name
 
6440
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
 
6441
#: rc.cpp:1692
 
6442
msgctxt "Language"
 
6443
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
 
6444
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
 
6445
 
 
6446
#. i18n: tag language attribute name
 
6447
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
 
6448
#: rc.cpp:1698
 
6449
msgctxt "Language"
 
6450
msgid "RenderMan RIB"
 
6451
msgstr "RenderMan RIB"
 
6452
 
 
6453
#. i18n: tag language attribute name
 
6454
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
 
6455
#: rc.cpp:1704
 
6456
msgctxt "Language"
 
6457
msgid "Roff"
 
6458
msgstr "Roff"
 
6459
 
 
6460
#. i18n: tag language attribute name
 
6461
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
 
6462
#: rc.cpp:1710
 
6463
msgctxt "Language"
 
6464
msgid "RPM Spec"
 
6465
msgstr "RPM Spec"
 
6466
 
 
6467
#. i18n: tag language attribute name
 
6468
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
 
6469
#: rc.cpp:1716
 
6470
msgctxt "Language"
 
6471
msgid "RSI IDL"
 
6472
msgstr "RSI IDL"
 
6473
 
 
6474
#. i18n: tag language attribute name
 
6475
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
 
6476
#: rc.cpp:1722
 
6477
msgctxt "Language"
 
6478
msgid "Ruby"
 
6479
msgstr "Ruby"
 
6480
 
 
6481
#. i18n: tag language attribute name
 
6482
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
 
6483
#: rc.cpp:1728
 
6484
msgctxt "Language"
 
6485
msgid "Sather"
 
6486
msgstr "Sather"
 
6487
 
 
6488
#. i18n: tag language attribute name
 
6489
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
 
6490
#: rc.cpp:1734
 
6491
msgctxt "Language"
 
6492
msgid "Scala"
 
6493
msgstr "Scala"
 
6494
 
 
6495
#. i18n: tag language attribute name
 
6496
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
 
6497
#: rc.cpp:1740
 
6498
msgctxt "Language"
 
6499
msgid "Scheme"
 
6500
msgstr "Scheme"
 
6501
 
 
6502
#. i18n: tag language attribute name
 
6503
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
 
6504
#: rc.cpp:1746
 
6505
msgctxt "Language"
 
6506
msgid "scilab"
 
6507
msgstr "scilab"
 
6508
 
 
6509
#. i18n: tag language attribute name
 
6510
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
 
6511
#: rc.cpp:1752
 
6512
msgctxt "Language"
 
6513
msgid "sed"
 
6514
msgstr "sed"
 
6515
 
 
6516
#. i18n: tag language attribute name
 
6517
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
 
6518
#: rc.cpp:1758
 
6519
msgctxt "Language"
 
6520
msgid "SGML"
 
6521
msgstr "SGML"
 
6522
 
 
6523
#. i18n: tag language attribute name
 
6524
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
 
6525
#: rc.cpp:1764
 
6526
msgctxt "Language"
 
6527
msgid "Sieve"
 
6528
msgstr "Sieve"
 
6529
 
 
6530
#. i18n: tag language attribute name
 
6531
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
 
6532
#: rc.cpp:1770
 
6533
msgctxt "Language"
 
6534
msgid "SiSU"
 
6535
msgstr "SiSU"
 
6536
 
 
6537
#. i18n: tag language attribute name
 
6538
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
 
6539
#: rc.cpp:1776
 
6540
msgctxt "Language"
 
6541
msgid "SML"
 
6542
msgstr "SML"
 
6543
 
 
6544
#. i18n: tag language attribute name
 
6545
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
 
6546
#: rc.cpp:1782
 
6547
msgctxt "Language"
 
6548
msgid "Spice"
 
6549
msgstr "Spice"
 
6550
 
 
6551
#. i18n: tag language attribute name
 
6552
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
 
6553
#: rc.cpp:1788
 
6554
msgctxt "Language"
 
6555
msgid "SQL (MySQL)"
 
6556
msgstr "SQL (MySQL)"
 
6557
 
 
6558
#. i18n: tag language attribute name
 
6559
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
 
6560
#: rc.cpp:1794
 
6561
msgctxt "Language"
 
6562
msgid "SQL (PostgreSQL)"
 
6563
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
 
6564
 
 
6565
#. i18n: tag language attribute name
 
6566
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
 
6567
#: rc.cpp:1800
 
6568
msgctxt "Language"
 
6569
msgid "SQL"
 
6570
msgstr "SQL"
 
6571
 
 
6572
#. i18n: tag language attribute name
 
6573
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
 
6574
#: rc.cpp:1806
 
6575
msgctxt "Language"
 
6576
msgid "Stata"
 
6577
msgstr "Stata"
 
6578
 
 
6579
#. i18n: tag language attribute name
 
6580
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
 
6581
#: rc.cpp:1812
 
6582
msgctxt "Language"
 
6583
msgid "SystemC"
 
6584
msgstr "SystemC"
 
6585
 
 
6586
#. i18n: tag language attribute name
 
6587
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
 
6588
#: rc.cpp:1818
 
6589
msgctxt "Language"
 
6590
msgid "Tcl/Tk"
 
6591
msgstr "Tcl/Tk"
 
6592
 
 
6593
#. i18n: tag language attribute name
 
6594
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
 
6595
#: rc.cpp:1824
 
6596
msgctxt "Language"
 
6597
msgid "Texinfo"
 
6598
msgstr "Texinfo"
 
6599
 
 
6600
#. i18n: tag language attribute name
 
6601
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
 
6602
#: rc.cpp:1830
 
6603
msgctxt "Language"
 
6604
msgid "TI Basic"
 
6605
msgstr "TI Basic"
 
6606
 
 
6607
#. i18n: tag language attribute name
 
6608
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
 
6609
#: rc.cpp:1836
 
6610
msgctxt "Language"
 
6611
msgid "txt2tags"
 
6612
msgstr "txt2tags"
 
6613
 
 
6614
#. i18n: tag language attribute name
 
6615
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
 
6616
#: rc.cpp:1842
 
6617
msgctxt "Language"
 
6618
msgid "UnrealScript"
 
6619
msgstr "UnrealScript"
 
6620
 
 
6621
#. i18n: tag language attribute name
 
6622
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
 
6623
#: rc.cpp:1848
 
6624
msgctxt "Language"
 
6625
msgid "Velocity"
 
6626
msgstr "Velocity"
 
6627
 
 
6628
#. i18n: tag language attribute name
 
6629
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
 
6630
#: rc.cpp:1854
 
6631
msgctxt "Language"
 
6632
msgid "Verilog"
 
6633
msgstr "Verilog"
 
6634
 
 
6635
#. i18n: tag language attribute name
 
6636
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
 
6637
#: rc.cpp:1860
 
6638
msgctxt "Language"
 
6639
msgid "VHDL"
 
6640
msgstr "VHDL"
 
6641
 
 
6642
#. i18n: tag language attribute name
 
6643
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
 
6644
#: rc.cpp:1866
 
6645
msgctxt "Language"
 
6646
msgid "VRML"
 
6647
msgstr "VRML"
 
6648
 
 
6649
#. i18n: tag language attribute name
 
6650
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
 
6651
#: rc.cpp:1872
 
6652
msgctxt "Language"
 
6653
msgid "WINE Config"
 
6654
msgstr "WINE Config"
 
6655
 
 
6656
#. i18n: tag language attribute name
 
6657
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
 
6658
#: rc.cpp:1878
 
6659
msgctxt "Language"
 
6660
msgid "Wesnoth Markup Language"
 
6661
msgstr "Wesnoth Markup Language"
 
6662
 
 
6663
#. i18n: tag language attribute name
 
6664
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
 
6665
#: rc.cpp:1884
 
6666
msgctxt "Language"
 
6667
msgid "xHarbour"
 
6668
msgstr "xHarbour"
 
6669
 
 
6670
#. i18n: tag language attribute name
 
6671
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
 
6672
#: rc.cpp:1890
 
6673
msgctxt "Language"
 
6674
msgid "XML"
 
6675
msgstr "XML"
 
6676
 
 
6677
#. i18n: tag language attribute name
 
6678
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
 
6679
#: rc.cpp:1896
 
6680
msgctxt "Language"
 
6681
msgid "XML (Debug)"
 
6682
msgstr "XML (Debug)"
 
6683
 
 
6684
#. i18n: tag language attribute name
 
6685
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
 
6686
#: rc.cpp:1902
 
6687
msgctxt "Language"
 
6688
msgid "x.org Configuration"
 
6689
msgstr "x.org-configuratie"
 
6690
 
 
6691
#. i18n: tag language attribute name
 
6692
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
 
6693
#: rc.cpp:1908
 
6694
msgctxt "Language"
 
6695
msgid "xslt"
 
6696
msgstr "xslt"
 
6697
 
 
6698
#. i18n: tag language attribute name
 
6699
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
 
6700
#: rc.cpp:1914
 
6701
msgctxt "Language"
 
6702
msgid "XUL"
 
6703
msgstr "XUL"
 
6704
 
 
6705
#. i18n: tag language attribute name
 
6706
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
 
6707
#: rc.cpp:1920
 
6708
msgctxt "Language"
 
6709
msgid "yacas"
 
6710
msgstr "yacas"
 
6711
 
 
6712
#. i18n: tag language attribute name
 
6713
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
 
6714
#: rc.cpp:1926
 
6715
msgctxt "Language"
 
6716
msgid "Yacc/Bison"
 
6717
msgstr "Yacc/Bison"
 
6718
 
 
6719
#. i18n: tag language attribute name
 
6720
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
 
6721
#: rc.cpp:1932
 
6722
msgctxt "Language"
 
6723
msgid "YAML"
 
6724
msgstr "YAML"
 
6725
 
 
6726
#. i18n: tag language attribute name
 
6727
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
 
6728
#: rc.cpp:1938
 
6729
msgctxt "Language"
 
6730
msgid "Zonnon"
 
6731
msgstr "Zonnon"