1
# translation of ktorrent.po to Dutch
2
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
3
# Maarten Rütten <maartenrutten@kde.nl>, 2005.
4
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2008.
5
# Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
6
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
7
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009, 2010, 2011.
9
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
12
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 20:32+0000\n"
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:44+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
26
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
28
#: plasma/applet/applet.cpp:234
29
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/applet/ui_appletconfig.h:73 rc.cpp:5 rc.cpp:5
33
#: plasma/applet/applet.cpp:298 plasma/applet/applet.cpp:363
36
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: "
37
"</td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 "
38
"</td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
40
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Downloadsnelheid:</td><td>%5 </td><td>Seeders: "
41
"</td><td> %1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Uploadsnelheid:</td><td>%6 "
42
"</td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
44
#: plasma/applet/applet.cpp:303 plasma/applet/applet.cpp:368
47
"<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t\t"
48
"<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>\t\t\t"
51
"<tr><td>Gedownload:</td><td>%1 </td><td>Grootte: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
52
"\t<tr><td>Geüpload:</td><td>%3 </td><td>Gereed: </td><td>%4</td></tr>\t\t\t\t"
55
#: plasma/applet/applet.cpp:309
57
msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
58
msgstr "<b>%1</b><br/>%2 (Deelverhouding: <font color=\"%4\">%3</font>)"
60
#: plasma/applet/applet.cpp:374
61
msgid "KTorrent is not running."
62
msgstr "KTorrent draait niet."
64
#: plasma/applet/applet.cpp:376
65
msgid "No torrents loaded."
66
msgstr "Geen torrents geladen."
68
#: plasma/applet/applet.cpp:378
69
msgid "Selected torrent is unavailable."
70
msgstr "Geselecteerde torrent is niet beschikbaar."
72
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:44
73
msgid "KTMagnetDownloader"
74
msgstr "KTMagnetDownloader"
76
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:45
77
msgid "KTorrent's magnet link downloader"
78
msgstr "De downloader van magneet-koppelingen van KTorrent"
80
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:47
81
msgid "(C) 2009 Joris Guisson"
82
msgstr "(C) 2009 Joris Guisson"
84
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:52 ktorrent/main.cpp:152
85
msgid "Document to open"
86
msgstr "Te openen document"
88
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:322
89
msgid "Maximum share ratio reached."
90
msgstr "Maximum deelverhouding is bereikt."
92
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:325
93
msgid "Maximum seed time reached."
94
msgstr "Maximum seed-tijd is bereikt."
96
#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:53
98
msgid "%1: %2<br/>%3: %4"
99
msgstr "%1: %2<br/>%3: %4"
101
#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:68
104
msgstr "Waarschuwing: %1"
106
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:114
109
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
110
"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
112
"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding en maximum seed-tijd "
113
"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?"
115
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116
118
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
119
"start seeding anyway?"
121
"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding bereikt. Wilt u de "
122
"limiet negeren en toch met seeden starten?"
124
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:118
127
"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
128
"start seeding anyway?"
130
"De torrent \"%1\" heeft zijn maximum seed-tijd bereikt. Wilt u de limiet "
131
"negeren en toch met seeden starten?"
133
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:122
134
msgid "Limits reached."
135
msgstr "Limieten bereikt."
137
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:148
139
"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
142
"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig om deze torrent te downloaden. Weet "
143
"u zeker dat u wilt doorgaan?"
145
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:151
147
msgid "Insufficient disk space for %1"
148
msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1"
150
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241
152
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
155
"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig voor de volgende torrents. Wilt u ze "
158
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280
160
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
163
"De volgende torrents hebben hun maximum seed-tijd al bereikt. Wilt u ze toch "
166
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309
168
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
169
"to start them anyway?"
171
"De volgende torrents hebben hun maximum ingestelde deelverhouding al "
172
"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?"
174
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:737
176
msgid "Error starting torrent %1: %2"
177
msgstr "Fout bij het starten van torrent %1: %2"
179
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:739
180
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:755
184
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:753
186
msgid "Error stopping torrent %1: %2"
187
msgstr "Fout bij het stoppen van torrent %1: %2"
189
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:76
190
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
194
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
195
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:400
196
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:439
200
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
202
"<img src=\"available_color\"> - Downloaded Chunks<br><img "
203
"src=\"unavailable_color\"> - Chunks to Download<br><img "
204
"src=\"excluded_color\"> - Excluded Chunks"
206
"<img src=\"available_color\"> - Binnengehaalde chunks<br><img "
207
"src=\"unavailable_color\"> - Binnen te halen chunks<br><img "
208
"src=\"excluded_color\"> - Uitgesloten chunks"
210
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7
211
#. i18n: ectx: Menu (Torrents)
212
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77
213
#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
214
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7
215
#. i18n: ectx: Menu (Torrents)
216
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77
217
#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
218
#: libktcore/interfaces/functions.cpp:186 ktorrent/torrentactivity.cpp:48
219
#: rc.cpp:462 rc.cpp:483 rc.cpp:462 rc.cpp:483
223
#: libktcore/interfaces/functions.cpp:188
224
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:142
225
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:186
227
msgstr "Alle bestanden"
229
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:38
230
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:55
234
#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:27
235
msgid "Ungrouped Torrents"
236
msgstr "Ongegroepeerde torrents"
238
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:62
239
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:427
240
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:118
242
msgstr "Alle torrents"
244
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
248
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
249
msgid "Running Uploads"
250
msgstr "Werkende uploads"
252
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
253
msgid "Not Running Uploads"
254
msgstr "Niet werkende uploads"
256
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108
260
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
261
msgid "Running Downloads"
262
msgstr "Werkende downloads"
264
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
265
msgid "Not Running Downloads"
266
msgstr "Niet werkende downloads"
268
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
269
msgid "Active Torrents"
270
msgstr "Actieve torrents"
272
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
273
msgid "Active Downloads"
274
msgstr "Actieve downloads"
276
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
277
msgid "Active Uploads"
278
msgstr "Actieve uploads"
280
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
281
msgid "Passive Torrents"
282
msgstr "Inactieve torrents"
284
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
285
msgid "Passive Downloads"
286
msgstr "Inactieve downloads"
288
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
289
msgid "Passive Uploads"
290
msgstr "Inactieve uploads"
292
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
293
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
294
msgstr "Kan niet voorbij het einde van de mmap-buffer schrijven."
296
#: ktorrent/core.cpp:178
299
"KTorrent is unable to accept connections because the TCP ports %1 is already "
300
"in use by another program."
302
"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat "
303
"TCP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma."
305
#: ktorrent/core.cpp:192
308
"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already "
309
"in use by another program."
311
"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat "
312
"UDP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma."
314
#: ktorrent/core.cpp:305
317
"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
318
"following torrents. .Torrents are not allowed to write to the same files. "
320
"Het openen van de torrent <b>%1</b> laat één of meer bestanden delen met de "
321
"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand "
324
#: ktorrent/core.cpp:1022
325
msgid "KTorrent is running one or more torrents"
326
msgstr "KTorrent draait nu één of meerdere torrents"
328
#: ktorrent/core.cpp:1109
330
msgid "Cannot create torrent: %1"
331
msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt."
333
#: ktorrent/core.cpp:1212
336
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
337
"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?"
339
"Er ontbreken één of meer gegevensbestanden in de torrent \"%1\".\n"
340
"Wilt u deze bestanden opnieuw aanmaken, of wilt u deze niet downloaden?"
342
#: ktorrent/core.cpp:1221 ktorrent/core.cpp:1232 ktorrent/core.cpp:1245
343
msgid "Data files are missing"
344
msgstr "Bestandsgegevens ontbreken"
346
#: ktorrent/core.cpp:1231
348
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
349
msgstr "Kan geen ontbrekende bestanden deselecteren: %1"
351
#: ktorrent/core.cpp:1244
353
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
354
msgstr "Kan de ontbrekende bestanden niet opnieuw aanmaken: %1"
356
#: ktorrent/core.cpp:1255
359
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n"
360
"Do you want to recreate it?"
362
"Het bestand waarin de gegevens van torrent \"%1\" zijn opgeslagen "
364
"Wilt u dit bestand opnieuw aanmaken?"
366
#: ktorrent/core.cpp:1262 ktorrent/core.cpp:1272
367
msgid "Data file is missing"
368
msgstr "Bestand ontbreekt"
370
#: ktorrent/core.cpp:1271
372
msgid "Cannot recreate data file: %1"
373
msgstr "Kan het bestand %1 niet opnieuw aanmaken."
375
#: ktorrent/core.cpp:1359
378
"KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you want "
381
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
382
"want to import them?"
384
"KTorrent trof een torrent aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u "
387
"KTorrent trof %1 torrents aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u "
390
#: ktorrent/core.cpp:1381
391
msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
392
msgstr "Geen torrents vanuit de KDE3-versie aangetroffen."
394
#: ktorrent/core.cpp:1413 ktorrent/core.cpp:1432
396
msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1"
397
msgstr "Ongeldige magneet-bittorrent-koppeling: %1"
399
#: ktorrent/core.cpp:1418 ktorrent/core.cpp:1437
401
"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For "
402
"optimum results enable DHT."
404
"U probeert een magneet-koppeling te downloaden, maar DHT is niet "
405
"ingeschakeld. Voor een optimaal resultaat zou DHT moeten zijn ingeschakeld."
407
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:97
409
msgid "Importing 1 torrent ..."
410
msgid_plural "Importing %1 torrents ..."
411
msgstr[0] "1 torrent aan het importeren ..."
412
msgstr[1] "%1 torrents aan het importeren ..."
414
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:105
416
msgid "Importing <b>%1</b> ..."
417
msgstr "Importeert <b>%1</b> ..."
419
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:110
420
msgid "Finished import."
421
msgstr "Klaar met importeren."
423
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:145
425
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
426
msgstr "Torrent <b>%1</b> is reeds geladen."
428
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:152
430
msgid "Failed to load <b>%1</b>"
431
msgstr "Het laden van <b>%1</b> faalde"
433
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:160
435
msgid "Failed to import <b>%1</b>: %2"
436
msgstr "Het importeren van <b>%1</b> is mislukt: %2"
438
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:164
440
msgid "Imported <b>%1</b>"
441
msgstr "Geïmporteerd <b>%1</b>"
443
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:83
444
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
445
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:106
446
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
447
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94
448
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
449
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114
450
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
451
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:134
452
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
453
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:157
454
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
455
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:133
456
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
457
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
458
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
459
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
460
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
461
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:118
462
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
463
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:138
464
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
465
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:169
466
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
467
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:189
468
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
469
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:143
470
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
471
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:163
472
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
473
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:194
474
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
475
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:214
476
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
477
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:83
478
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
479
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:106
480
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
481
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94
482
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
483
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114
484
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
485
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:134
486
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
487
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:157
488
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
489
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:133
490
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
491
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
492
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
493
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
494
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
495
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:118
496
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
497
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:138
498
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
499
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:169
500
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
501
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:189
502
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
503
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:143
504
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
505
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:163
506
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
507
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:194
508
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
509
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:214
510
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
511
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:39
512
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:312
513
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:315
514
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:319
515
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:322
516
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:284
517
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:287
518
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:291
519
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:294
520
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:193
521
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:199
522
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:146
523
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:149
524
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:202
525
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:205
526
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:315
527
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:321
528
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:326 rc.cpp:184
529
#: rc.cpp:193 rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:1023 rc.cpp:1035 rc.cpp:1438
530
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1856 rc.cpp:1865 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886
531
#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1958 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 rc.cpp:184 rc.cpp:193
532
#: rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:1023 rc.cpp:1035 rc.cpp:1438 rc.cpp:1781
533
#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1856 rc.cpp:1865 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 rc.cpp:1949
534
#: rc.cpp:1958 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979
538
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80
539
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
540
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103
541
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
542
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:91
543
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
544
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:111
545
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
546
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:131
547
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
548
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:154
549
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
550
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:45
551
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
552
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:65
553
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
554
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:249
555
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
556
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:272
557
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
558
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:301
559
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
560
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:91
561
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
562
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:111
563
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
564
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:131
565
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
566
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:154
567
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
568
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
569
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
570
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
571
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
572
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
573
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
574
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135
575
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
576
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166
577
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
578
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186
579
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
580
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226
581
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
582
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243
583
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
584
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:140
585
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
586
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:160
587
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
588
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:191
589
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
590
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:211
591
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
592
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:266
593
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
594
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:283
595
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
596
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
597
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
598
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
599
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
600
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80
601
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
602
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103
603
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
604
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:91
605
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
606
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:111
607
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
608
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:131
609
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
610
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:154
611
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
612
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:45
613
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
614
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:65
615
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
616
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:249
617
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
618
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:272
619
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
620
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:301
621
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
622
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:91
623
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
624
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:111
625
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
626
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:131
627
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
628
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:154
629
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
630
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
631
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
632
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
633
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
634
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
635
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
636
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135
637
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
638
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166
639
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
640
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186
641
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
642
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226
643
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
644
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243
645
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
646
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:140
647
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
648
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:160
649
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
650
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:191
651
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
652
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:211
653
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
654
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:266
655
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
656
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:283
657
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
658
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
659
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
660
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
661
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
662
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:41
663
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:138
664
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:143
665
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:66
666
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:294
667
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:296
668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:311
669
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:314
670
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:318
671
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:321
672
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:326
673
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:328
674
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:283
675
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:286
676
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:290
677
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:293
678
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:298
679
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:300
680
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:192
681
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:198
682
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:145
683
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:148
684
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:201
685
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:204
686
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:207
687
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:210
688
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:252
689
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:257
690
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:310
691
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:315
692
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:323
693
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:304
694
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:309
695
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:314
696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:320 rc.cpp:181 rc.cpp:190
697
#: rc.cpp:591 rc.cpp:600 rc.cpp:609 rc.cpp:618 rc.cpp:740 rc.cpp:749
698
#: rc.cpp:824 rc.cpp:833 rc.cpp:845 rc.cpp:1002 rc.cpp:1011 rc.cpp:1020
699
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1778 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:1862 rc.cpp:1874
700
#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 rc.cpp:1967
701
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:1991 rc.cpp:1997 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419 rc.cpp:181
702
#: rc.cpp:190 rc.cpp:591 rc.cpp:600 rc.cpp:609 rc.cpp:618 rc.cpp:740
703
#: rc.cpp:749 rc.cpp:824 rc.cpp:833 rc.cpp:845 rc.cpp:1002 rc.cpp:1011
704
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1032 rc.cpp:1778 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:1862
705
#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1883 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955
706
#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 rc.cpp:1991 rc.cpp:1997 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419
710
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:43
711
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:148
712
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:153
713
msgid "No assured speed"
714
msgstr "Snelheid niet verzekerd"
716
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14
717
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase)
718
#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:38
719
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:122 rc.cpp:337 rc.cpp:337
721
msgstr "Een URL-adres openen"
723
#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:105
724
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:251 ktorrent/gui.cpp:341
726
msgid "Invalid URL: %1"
727
msgstr "Ongeldig URL-adres: %1"
729
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84
730
msgid "Show a file tree"
731
msgstr "Een bestandsboomstructuur tonen"
733
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:87
734
msgid "Show a file list"
735
msgstr "Een bestandenlijst tonen"
737
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:96 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
741
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:113
744
msgstr "Openen van %1"
746
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:224
748
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
749
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
750
"directory as the location?"
752
"Sommige bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads "
753
"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide "
754
"downloads gebruiken als locatie?"
756
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:227
758
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
759
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
760
"directory as the location?"
762
"Alle bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads "
763
"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide "
764
"downloads als locatie gebruiken?"
766
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:231
769
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
770
"want to import this file?"
772
"Het bestand <b>%1</b> is in de map voor voltooide downloads gevonden. Wilt u "
775
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:246
776
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:263
778
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
779
msgstr "De map %1 bestaat niet, wilt u deze aanmaken?"
781
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:296
783
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
784
"these files, are you sure you want to do this?"
786
"U heeft de volgende bestaande bestanden gedeselecteerd. Alle gegevens in "
787
"deze bestanden zullen verloren gaan, wilt u echt doorgaan?"
789
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:300
790
msgid "Yes, delete the files"
791
msgstr "Ja, bestanden verwijderen"
793
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:301
794
msgid "No, keep the files"
795
msgstr "Nee, bestanden behouden"
797
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:326
800
"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
801
"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
802
"Please select a different location."
804
"Het openen van de torrent <b>%1</b> laat één of meer bestanden delen met de "
805
"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand "
806
"te schrijven. Gaarne een andere locatie kiezen."
808
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:499
809
msgid "<b>Unable to determine free space</b>"
810
msgstr "<b>De hoeveelheid vrije ruimte kon niet worden bepaald</b>"
812
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:511
814
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
816
msgstr "%1 te weinig"
818
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532
819
msgid "Existing files: <b>None</b>"
820
msgstr "Bestaande bestanden: <b>geen</b>"
822
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:534
823
msgid "Existing files: <b>All</b>"
824
msgstr "Bestaande bestanden: <b>allen</b>"
826
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536
828
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
829
msgstr "Bestaande bestanden: <b>%1</b> van <b>%2</b>"
831
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:542
832
msgid "Existing file: <b>No</b>"
833
msgstr "Bestaand bestand: <b>nee</b>"
835
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:544
836
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
837
msgstr "Bestaand bestand: <b>ja</b>"
839
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:616
840
msgid "Clear History"
841
msgstr "Geschiedenis wissen"
843
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14
844
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
845
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:50 ktorrent/view/viewmanager.cpp:686
846
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:140 rc.cpp:166 rc.cpp:166
848
msgstr "Snelheidslimieten"
850
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:44
851
msgid "Create A Torrent"
852
msgstr "Een torrent aanmaken"
854
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:257
855
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
856
msgstr "Alleen HTTP wordt ondersteund voor webseeding."
858
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:289
859
msgid "You must select a file or a folder."
860
msgstr "Selecteer eerst een bestand of map."
862
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:295
864
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?"
865
msgstr "U hebt geen tracker toegevoegd. Wilt u deze torrent toch aanmaken?"
867
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:303
868
msgid "You must add at least one node."
869
msgstr "Voeg tenminste één node toe."
871
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:369
872
msgid "Choose a file to save the torrent"
873
msgstr "Kies een bestand om de torrent op te slaan"
875
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:110
876
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153
877
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:84
881
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:111
882
msgid "Download Limit"
883
msgstr "Downloadlimiet"
885
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:112
887
msgstr "Uploadlimiet"
889
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:113
890
msgid "Assured Download Speed"
891
msgstr "Verzekerde downloadsnelheid"
893
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:114
894
msgid "Assured Upload Speed"
895
msgstr "Verzekerde uploadsnelheid"
897
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:225 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:257
899
msgid "Cannot load the torrent file: %1"
900
msgstr "Kan torrentbestand niet laden: %1"
902
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:285
903
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:192
904
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67
905
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167
907
msgid "Cannot open %1: %2"
908
msgstr "Kan %1 niet openen: %2"
910
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:394 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:411
912
msgid "Failed to create %1: %2"
913
msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2"
915
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:72
916
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:105
917
msgid "Select the directory where the data now is."
918
msgstr "Selecteer de map waarin de gegevens zich nu bevinden."
920
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:83
922
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
923
"create all the files in the selected directory?"
925
"De gegevensbestanden zijn niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. "
926
"Wilt u alle bestanden aanmaken in de geselecteerde map?"
928
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:85
930
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
931
"want to create the missing files in the selected directory?"
933
"Niet alle bestanden zijn gevonden op de nieuwe locatie. Enkele ontbreken "
934
"nog. Wilt u de ontbrekende bestanden aanmaken in de geselecteerde map?"
936
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:114
938
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
939
"create the file in the selected directory?"
941
"Het gegevensbestand is niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. "
942
"Wilt u het bestand aanmaken in de geselecteerde map?"
944
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:14
945
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
946
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:27
947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
948
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:266
949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
950
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:14
951
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
952
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:27
953
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
954
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:266
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
956
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:82 ktorrent/pref/qmpref.cpp:25
957
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:113
958
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:247
959
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:339 rc.cpp:518
960
#: rc.cpp:731 rc.cpp:1465 rc.cpp:518 rc.cpp:731 rc.cpp:1465
961
msgid "Queue Manager"
962
msgstr "Wachtrijmanager"
964
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:82
965
msgid "Widget to manage the torrent queue"
966
msgstr "Widget voor het beheren van de torrentwachtrij"
968
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:85
969
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143
973
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:86
974
msgid "Displays the currently downloading magnet links"
975
msgstr "Toont de magneet-koppelingen die nu aan het downloaden zijn"
977
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:110
979
msgstr "Alles starten"
981
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111
982
msgid "Start all torrents"
983
msgstr "Start alle torrents"
985
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:115
987
msgstr "Alles stoppen"
989
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116
990
msgid "Stop all torrents"
991
msgstr "Alle torrents stoppen"
993
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:120
994
msgid "Suspend Torrents"
995
msgstr "Onderbreek Torrents"
997
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:99
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
999
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:124
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
1001
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:99
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
1003
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:124
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
1005
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:122
1006
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:309
1007
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:281 rc.cpp:1847
1008
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1847 rc.cpp:1940
1009
msgid "Suspend all running torrents"
1010
msgstr "Alle draaiende torrents onderbreken"
1012
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:127
1013
msgid "Group View Visible"
1014
msgstr "Groepsbeeld zichtbaar"
1016
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128
1017
msgid "Show or hide the group view"
1018
msgstr "Groepsbeeld tonen of verbergen"
1020
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:53
1021
msgid "IP Filter List"
1022
msgstr "IP-filterlijst"
1024
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:103
1027
"Invalid IP address <b>%1</b>. IP addresses must be in the format "
1028
"'XXX.XXX.XXX.XXX'.<br/><br/>You can also use wildcards like '127.0.0.*' or "
1029
"specify ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'."
1031
"Ongeldig IP-adres <b>%1</b>. IP-adressen moeten de opmaak XXX.XXX.XXX.XXX "
1032
"hebben.<br/><br/> Er kunnen ook jokertekens worden gebruikt zoals 127.0.0.* "
1033
"of specificeer teeksen zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'."
1035
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:135
1036
msgid "Choose a file"
1039
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:147
1040
msgid "Choose a filename to save under"
1041
msgstr "Opslaan als"
1043
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:174
1044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
1045
#: ktorrent/main.cpp:94 plugins/search/webview.cpp:158
1046
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:243 rc.cpp:914 rc.cpp:914
1050
#: ktorrent/main.cpp:95
1051
msgid "Bittorrent client for KDE"
1052
msgstr "BitTorrent-programma voor KDE"
1054
#: ktorrent/main.cpp:97
1055
msgid "(C) 2005 - 2010 Joris Guisson and Ivan Vasic"
1056
msgstr "(C) 2005 - 2010 Joris Guisson en Ivan Vasic"
1058
#: ktorrent/main.cpp:101
1059
msgid "Joris Guisson"
1060
msgstr "Joris Guisson"
1062
#: ktorrent/main.cpp:102
1066
#: ktorrent/main.cpp:103
1070
#: ktorrent/main.cpp:103
1071
msgid "BitFinder Plugin"
1072
msgstr "BitFinder-Plug-in"
1074
#: ktorrent/main.cpp:104
1075
msgid "Diego R. Brogna"
1076
msgstr "Diego R. Brogna"
1078
#: ktorrent/main.cpp:104
1079
msgid "Webinterface Plugin"
1080
msgstr "Webinterfaceplug-in:"
1082
#: ktorrent/main.cpp:105
1083
msgid "Krzysztof Kundzicz"
1084
msgstr "Krzysztof Kundzicz"
1086
#: ktorrent/main.cpp:105
1087
msgid "Statistics Plugin"
1088
msgstr "Statistiekenplug-in"
1090
#: ktorrent/main.cpp:106
1091
msgid "Christian Weilbach"
1092
msgstr "Christian Weilbach"
1094
#: ktorrent/main.cpp:106
1096
msgstr "kio-magneet"
1098
#: ktorrent/main.cpp:108
1099
msgid "Mladen Babic"
1100
msgstr "Mladen Babic"
1102
#: ktorrent/main.cpp:108
1103
msgid "Application icon and a couple of others"
1104
msgstr "Programmapictogram en enkele anderen"
1106
#: ktorrent/main.cpp:109
1110
#: ktorrent/main.cpp:110
1112
msgstr "Danny Allen"
1114
#: ktorrent/main.cpp:110
1115
msgid "1.0 application icon"
1116
msgstr "Programmapictogram van versie 1.0"
1118
#: ktorrent/main.cpp:111
1119
msgid "Vincent Wagelaar"
1120
msgstr "Vincent Wagelaar"
1122
#: ktorrent/main.cpp:112
1123
msgid "Knut Morten Johansson"
1124
msgstr "Knut Morten Johansson"
1126
#: ktorrent/main.cpp:113
1127
msgid "Felix Berger"
1128
msgstr "Felix Berger"
1130
#: ktorrent/main.cpp:113
1131
msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
1133
"Hulpballon voor de chunkbalk en sortering van bestandsboomstructuur in "
1136
#: ktorrent/main.cpp:114
1137
msgid "Andreas Kling"
1138
msgstr "Andreas Kling"
1140
#: ktorrent/main.cpp:115
1141
msgid "Felipe Sateler"
1142
msgstr "Felipe Sateler"
1144
#: ktorrent/main.cpp:116
1148
#: ktorrent/main.cpp:116
1150
"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from "
1151
"http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too."
1153
"Landlokalisator voor InfoWidget-plug-in. Vlaggen zijn overgenomen van "
1154
"http://flags.blogpotato.de/. Onze dank gaat dus ook uit naar hen."
1156
#: ktorrent/main.cpp:117
1157
msgid "Adam Forsyth"
1158
msgstr "Adam Forsyth"
1160
#: ktorrent/main.cpp:117
1161
msgid "File prioritization and some other patches"
1162
msgstr "Bestandsprioriteit bestanden instellen en enkele andere patches"
1164
#: ktorrent/main.cpp:118
1165
msgid "Thomas Bernard"
1166
msgstr "Thomas Bernard"
1168
#: ktorrent/main.cpp:118
1169
msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
1171
"MiniUPnP is als voorbeeld gebruikt voor onze eigen UPnP-implementatie"
1173
#: ktorrent/main.cpp:119
1174
msgid "Diego Rosario Brogna"
1175
msgstr "Diego Rosario Brogna"
1177
#: ktorrent/main.cpp:119
1178
msgid "Global max share ratio patch"
1179
msgstr "Patch voor globale maximum deelverhouding"
1181
#: ktorrent/main.cpp:120
1183
msgstr "Lesly Weyts"
1185
#: ktorrent/main.cpp:120 ktorrent/main.cpp:121
1186
msgid "Zeroconf enhancements"
1187
msgstr "ZeroConf-verbeteringen"
1189
#: ktorrent/main.cpp:121
1191
msgstr "Kevin Andre"
1193
#: ktorrent/main.cpp:122
1194
msgid "Dagur Valberg Johannsson"
1195
msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
1197
#: ktorrent/main.cpp:122
1198
msgid "Coldmilk webgui"
1199
msgstr "Coldmilk webinterface"
1201
#: ktorrent/main.cpp:123
1202
msgid "Alexander Dymo"
1203
msgstr "Alexander Dymo"
1205
#: ktorrent/main.cpp:123
1206
msgid "IDEAl code from KDevelop"
1207
msgstr "IDEAl-code van KDevelop"
1209
#: ktorrent/main.cpp:124
1210
msgid "Scott Wolchok"
1211
msgstr "Scott Wolchok"
1213
#: ktorrent/main.cpp:124
1214
msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
1215
msgstr "Snelheidsverbeteringen voor conversie in ipfilter plug-in"
1217
#: ktorrent/main.cpp:125
1218
msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
1219
msgstr "Bryan Burns van Juniper Networks"
1221
#: ktorrent/main.cpp:125
1222
msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
1223
msgstr "Ontdekte twee veiligheidslekken (beiden zijn opgelost)"
1225
#: ktorrent/main.cpp:126
1229
#: ktorrent/main.cpp:126
1230
msgid "Patch to load silently with a save location"
1231
msgstr "Patch om stil te kunnen laden met een opslaglocatie"
1233
#: ktorrent/main.cpp:127
1237
#: ktorrent/main.cpp:127
1238
msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
1239
msgstr "Fixes in PHP-code van de webinterface"
1241
#: ktorrent/main.cpp:128
1245
#: ktorrent/main.cpp:128
1246
msgid "XFS specific disk preallocation"
1247
msgstr "XFS-specifieke schijfruimtetoewijzing"
1249
#: ktorrent/main.cpp:129
1250
msgid "twisted_fall"
1251
msgstr "twisted_fall"
1253
#: ktorrent/main.cpp:129
1254
msgid "Patch to not show very low speeds"
1255
msgstr "Patch voor het niet weergeven van lage bandbreedte"
1257
#: ktorrent/main.cpp:130
1261
#: ktorrent/main.cpp:130
1262
msgid "Patch to show potentially firewalled status"
1264
"Patch voor het eventueel herkennen van de aanwezigheid van een firewall"
1266
#: ktorrent/main.cpp:131
1267
msgid "Modestas Vainius"
1268
msgstr "Modestas Vainius"
1270
#: ktorrent/main.cpp:131
1271
msgid "Several patches"
1272
msgstr "Diverse patches"
1274
#: ktorrent/main.cpp:132
1275
msgid "Stefan Monov"
1276
msgstr "Stefan Monov"
1278
#: ktorrent/main.cpp:132
1279
msgid "Patch to hide menu bar"
1280
msgstr "Patch voor het verbergen voor de menubalk"
1282
#: ktorrent/main.cpp:133
1286
#: ktorrent/main.cpp:133
1287
msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
1288
msgstr "Patch voor het wijzigen van bestandsprioriteiten in de webinterface"
1290
#: ktorrent/main.cpp:134
1291
msgid "Rafał Miłecki"
1292
msgstr "Rafał Miłecki"
1294
#: ktorrent/main.cpp:134
1295
msgid "Several webgui patches"
1296
msgstr "Diverse patches aan de webinterface"
1298
#: ktorrent/main.cpp:135
1302
#: ktorrent/main.cpp:135
1303
msgid "Fixes for several warnings"
1304
msgstr "Reparaties voor diverse waarschuwingen"
1306
#: ktorrent/main.cpp:136
1307
msgid "Markus Brueffer"
1308
msgstr "Markus Brueffer"
1310
#: ktorrent/main.cpp:136
1311
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
1313
"Patch voor het verbeteren van de berekening van vrije schijfruimte op FreeBSD"
1315
#: ktorrent/main.cpp:137
1316
msgid "Lukas Appelhans"
1317
msgstr "Lukas Appelhans"
1319
#: ktorrent/main.cpp:137
1320
msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
1321
msgstr "Patch voor het oplossen van een vastloper in ChunkDownloadView"
1323
#: ktorrent/main.cpp:138
1324
msgid "Rickard Närström"
1325
msgstr "Rickard Närström"
1327
#: ktorrent/main.cpp:138
1328
msgid "A couple of bugfixes"
1329
msgstr "Een aantal foutreparaties"
1331
#: ktorrent/main.cpp:139
1335
#: ktorrent/main.cpp:139
1336
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
1338
"Patch voor het stilzwijgend laden van torrents vanaf de commandoregel"
1340
#: ktorrent/main.cpp:140
1344
#: ktorrent/main.cpp:140
1345
msgid "New set of icons"
1346
msgstr "Nieuwe set iconen"
1348
#: ktorrent/main.cpp:141
1349
msgid "Aaron J. Seigo"
1350
msgstr "Aaron J. Seigo"
1352
#: ktorrent/main.cpp:141
1353
msgid "Drag and drop support for Plasma applet"
1354
msgstr "Ondersteuning voor slepen en laten vallen voor Plasma-applet"
1356
#: ktorrent/main.cpp:142
1357
msgid "Ian Higginson"
1358
msgstr "Ian Higginson"
1360
#: ktorrent/main.cpp:142
1361
msgid "Patch to cleanup the plugin list"
1362
msgstr "Patch voor het opschonen van de plug-in-lijst"
1364
#: ktorrent/main.cpp:143
1365
msgid "Amichai Rothman"
1366
msgstr "Amichai Rothman"
1368
#: ktorrent/main.cpp:143
1369
msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet"
1370
msgstr "Patch om van het Plasma-applet een popup-applet te maken"
1372
#: ktorrent/main.cpp:144
1374
msgstr "Leo Trubach"
1376
#: ktorrent/main.cpp:144
1377
msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog"
1379
"Patch om ondersteuning voor IP-reeksen toe te voegen in de IP-filter-dialoog"
1381
#: ktorrent/main.cpp:145
1382
msgid "Andrei Barbu"
1383
msgstr "Andrei Barbu"
1385
#: ktorrent/main.cpp:145
1386
msgid "Feature which adds the date a torrent was added"
1387
msgstr "Functie die de datum toevoegt dat een torrent was toegevoegd"
1389
#: ktorrent/main.cpp:147
1390
msgid "Jonas Lundqvist"
1391
msgstr "Jonas Lundqvist"
1393
#: ktorrent/main.cpp:147
1394
msgid "Feature to disable authentication in the webinterface"
1395
msgstr "Functie om de authenticatie in het webinterface uitschakelt"
1397
#: ktorrent/main.cpp:148
1398
msgid "Jaroslaw Swierczynski"
1399
msgstr "Jaroslaw Swierczynski"
1401
#: ktorrent/main.cpp:148
1402
msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin"
1403
msgstr "Uitsluitingspatronen in de plug-in voor syndicatie"
1405
#: ktorrent/main.cpp:149
1406
msgid "Alexey Shildyakov "
1407
msgstr "Alexey Shildyakov "
1409
#: ktorrent/main.cpp:149
1410
msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside"
1412
"Patch voor het hernoemen van enkele torrentbestanden naar het bestand erin"
1414
#: ktorrent/main.cpp:153
1415
msgid "Silently open torrent given on URL"
1416
msgstr "Stilzwijgend torrent uit opgegeven URL-adres openen"
1418
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:42
1419
msgid "Start Magnet"
1420
msgstr "Magneet starten"
1422
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:43
1424
msgstr "Magneet stoppen"
1426
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:45
1427
msgid "Remove Magnet"
1428
msgstr "Magneet verwijderen"
1430
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:57 plugins/search/webview.cpp:161
1431
#: plugins/search/searchactivity.cpp:81 plugins/search/searchtoolbar.cpp:70
1435
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66
1437
msgstr "Zoeken tonen"
1439
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67
1440
msgid "Show or hide the search bar"
1441
msgstr "Zoekbalk tonen of verbergen"
1443
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:71
1445
msgstr "Naar de top verplaatsen"
1447
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72
1448
msgid "Move a torrent to the top of the queue"
1449
msgstr "Verplaats een torrent naar de top van de wachtrij"
1451
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:188
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
1453
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
1455
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:188
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
1457
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
1459
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:74
1460
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:121
1461
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:378 rc.cpp:298
1462
#: rc.cpp:2018 rc.cpp:298 rc.cpp:2018
1466
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75
1467
msgid "Move a torrent up in the queue"
1468
msgstr "Verplaats een torrent omhoog in de wachtrij"
1470
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:195
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
1472
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
1474
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:195
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
1476
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
1477
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
1478
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:77
1479
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:122
1480
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:379 rc.cpp:301
1481
#: rc.cpp:2021 rc.cpp:301 rc.cpp:2021
1485
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78
1486
msgid "Move a torrent down in the queue"
1487
msgstr "Verplaats een torrent omlaag in de wachtrij"
1489
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:80
1491
msgstr "Naar de onderste verplaatsen"
1493
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:81
1494
msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
1495
msgstr "Verplaats een torrent naar het einde van de wachtrij"
1497
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:128
1499
msgstr "Magneet-koppeling"
1501
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:129 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:123
1502
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:437 ktorrent/trayicon.cpp:150
1503
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
1504
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
1508
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1510
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:31
1511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw)
1512
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:164
1513
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1514
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1516
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:31
1517
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw)
1518
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:164
1519
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1520
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:130
1521
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222
1522
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:95
1523
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:295
1524
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:658 rc.cpp:1513
1525
#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1672 rc.cpp:1513 rc.cpp:1549 rc.cpp:1672
1529
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:205
1533
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:207
1537
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:121
1541
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:122 ktorrent/view/viewmodel.cpp:436
1545
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:124
1546
msgid "Time Stalled"
1547
msgstr "Tijd onderbroken"
1549
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:125
1550
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
1551
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
1555
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:158
1559
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:160
1561
msgstr "In wachtrij"
1563
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:162
1565
msgstr "Niet in beheer"
1567
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:171
1572
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:183
1574
"Order of a torrent in the queue.\n"
1575
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
1578
"Volgorde waarin een torrent in de wachtrij staat.\n"
1579
"Gebruik slepen en neerzetten of de verplaats omhoog-en-omlaag-knoppen aan de "
1580
"rechterkant om de volgorde aan te passen."
1582
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:118
1583
msgid "Custom Groups"
1584
msgstr "Aangepaste groepen"
1586
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:140 ktorrent/view/viewmanager.cpp:654
1588
msgstr "Groep aanmaken"
1590
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:144
1594
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:148
1595
msgid "Remove Group"
1596
msgstr "Groep verwijderen"
1598
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:152
1600
msgstr "In nieuw tabblad openen"
1602
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:156
1603
msgid "Group Policy"
1604
msgstr "Groepsbeleid"
1606
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:322
1607
msgid "Please enter the group name."
1608
msgstr "Voer een groepsnaam in."
1610
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:329 ktorrent/groups/groupview.cpp:453
1612
msgid "The group %1 already exists."
1613
msgstr "De groep %1 bestaat reeds."
1615
#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:31
1617
msgid "Policy for the %1 group"
1618
msgstr "Beleid voor de groep: %1"
1620
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266
1621
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
1625
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267
1629
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:441
1630
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:201
1631
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:257
1633
msgstr "Downloadsnelheid"
1635
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:258
1637
msgstr "Uploadsnelheid"
1639
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:443
1641
msgstr "Resterende tijd"
1643
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
1647
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:445 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
1651
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:447
1656
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448
1658
msgstr "Deelverhouding"
1660
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:449
1661
msgid "Time Downloaded"
1662
msgstr "Downloadtijd"
1664
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450
1668
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:451
1672
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452
1676
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:460
1677
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
1678
msgstr "Hoeveel data we hebben gedownload van de torrent"
1680
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461
1681
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
1683
"Totale grootte van de torrent, exclusief bestanden die niet zijn meegenomen"
1685
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:462
1686
msgid "How much data we have uploaded"
1687
msgstr "Hoeveel data we hebben geüpload"
1689
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463
1690
msgid "Current download speed"
1691
msgstr "Huidige downloadsnelheid"
1693
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:464
1694
msgid "Current upload speed"
1695
msgstr "Huidige uploadsnelheid"
1697
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465
1699
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
1700
"share ratio is reached, if that is enabled"
1702
"Hoeveel tijd is nog over voordat de torrent klaar is of voordat de maximum "
1703
"deelverhouding is bereikt, als dat is ingesteld"
1705
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:466
1707
"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
1710
"Met hoeveel seeders er een verbinding is (Hoeveel seeders er zijn volgens de "
1713
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467
1715
"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
1718
"Met hoeveel leechers er verbinding is (Hoeveel leechers er zijn volgens de "
1721
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469
1724
"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
1727
"Het percentage data dat we al hebben van de gehele torrent, zonder de "
1728
"uitgezonderde bestanden"
1730
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:470
1732
"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
1735
"Deelverhouding is het aantal geüploadde bytes gedeeld door het aantal "
1736
"gedownloadde bytes"
1738
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:471
1739
msgid "How long we have been downloading the torrent"
1740
msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het downloaden van de torrent"
1742
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:472
1743
msgid "How long we have been seeding the torrent"
1744
msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het seeden van de torrent"
1746
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:473
1747
msgid "The location of the torrent's data on disk"
1748
msgstr "De locatie van de data van de torrent op de schijf"
1750
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:474
1751
msgid "When this torrent was added"
1752
msgstr "Wanneer deze torrent is toegevoegd"
1754
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:520
1755
msgid "Unable to contact a tracker."
1756
msgstr "Contact maken met een tracker lukt niet."
1758
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:526
1760
msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
1761
msgstr "%1<br>URL: <b>%2</b>"
1763
#: ktorrent/view/scanextender.cpp:46
1764
msgid "Checked %v of %m chunks"
1765
msgstr "%v van %m chunks gecontroleerd"
1767
#: ktorrent/view/scanextender.cpp:127
1769
msgid "<font color=\"red\">%1</font>"
1770
msgstr "<font color=\"red\">%1</font>"
1772
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:70
1773
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
1774
#: ktorrent/view/view.cpp:79 rc.cpp:480 rc.cpp:480
1778
#: ktorrent/view/view.cpp:232
1781
"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
1782
"the incomplete data, too?"
1784
"De torrent <b>%1</b> is nog niet klaar met downloaden. Wilt u naast de "
1785
"torrent ook de incomplete bestandsgegevens verwijderen?"
1787
#: ktorrent/view/view.cpp:237
1788
msgid "Remove Download"
1789
msgstr "Download verwijderen"
1791
#: ktorrent/view/view.cpp:238
1793
msgstr "Gegevens verwijderen"
1795
#: ktorrent/view/view.cpp:239
1797
msgstr "Gegevens behouden"
1799
#: ktorrent/view/view.cpp:258
1801
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
1803
"Alle gedownloade gegevens zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt "
1806
#: ktorrent/view/view.cpp:259
1807
msgid "Remove Torrent"
1808
msgstr "Torrent verwijderen"
1810
#: ktorrent/view/view.cpp:354 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
1811
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
1812
msgid "Select a directory to move the data to."
1813
msgstr "Selecteer de map waarnaar u de gegevens wilt verplaatsen."
1815
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:573
1816
msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab"
1820
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:574
1821
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
1822
msgstr "Start alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
1824
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:579
1825
msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab"
1829
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:580
1830
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
1831
msgstr "Stop alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
1833
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:585
1834
msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab"
1838
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:586
1839
msgid "Pause all selected torrents in the current tab"
1840
msgstr "Pauzeer alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
1842
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:590
1843
msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab"
1845
msgstr "Verwijderen"
1847
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:591
1848
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
1849
msgstr "Verwijder alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
1851
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:596
1852
msgctxt "@action Start all torrents in the current tab"
1854
msgstr "Alles starten"
1856
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:597
1857
msgid "Start all torrents in the current tab"
1858
msgstr "Start alle torrents in de huidige tab"
1860
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:602
1861
msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab"
1863
msgstr "Alles stoppen"
1865
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:603
1866
msgid "Stop all torrents in the current tab"
1867
msgstr "Stop alle torrents in de huidige tab"
1869
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:608
1870
msgid "Remove Torrent and Data"
1871
msgstr "Torrent en gegevens verwijderen"
1873
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:613
1874
msgid "Rename Torrent"
1875
msgstr "Torrent hernoemen"
1877
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:617
1879
msgstr "Peers toevoegen"
1881
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:621
1882
msgid "Manual Announce"
1883
msgstr "Handmatig aankondigen"
1885
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:626
1889
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:630
1893
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:634
1894
msgid "Data Directory"
1895
msgstr "Opslaglocatie"
1897
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:638
1898
msgid "Temporary Directory"
1899
msgstr "Tijdelijke gegevensmap"
1901
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:642
1903
msgstr "Gegevens verplaatsen"
1905
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
1906
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
1907
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:646
1908
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:285 rc.cpp:1486 rc.cpp:1486
1910
msgstr "Instellingen"
1912
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:650
1913
msgid "Remove from Group"
1914
msgstr "Uit groep verwijderen"
1916
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:658
1918
msgstr "Gegevens controleren"
1920
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:659
1921
msgid "Check all the data of a torrent"
1922
msgstr "Controleer alle gegevens van een torrent"
1924
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:56
1925
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
1926
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:672 rc.cpp:471 rc.cpp:471
1927
msgid "Open Directory"
1930
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:62
1931
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
1932
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:675 rc.cpp:474 rc.cpp:474
1933
msgid "Add to Group"
1934
msgstr "Aan groep toevoegen"
1936
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:678
1937
msgid "Copy Torrent URL"
1938
msgstr "Kopieer een torrent-URL"
1940
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:682
1941
msgid "Export Torrent"
1942
msgstr "Torrent exrteren"
1944
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:687
1945
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
1946
msgstr "Stel de snelheidslimieten in van de individuele torrents"
1948
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:71
1950
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
1951
msgstr "Snelheid down: %1 / up: %2"
1953
#: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:82
1955
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
1956
msgstr "Overgedragen down: %1 / up: %2"
1958
#: ktorrent/statusbar.cpp:42 ktorrent/statusbar.cpp:97
1962
#: ktorrent/statusbar.cpp:95
1964
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
1965
msgstr "DHT: %1 nodes, %2 opdrachten"
1967
#: ktorrent/gui.cpp:274 ktorrent/gui.cpp:289
1968
msgid "Open Location"
1969
msgstr "Locatie openen"
1971
#: ktorrent/gui.cpp:406
1972
msgid "Create a new torrent"
1973
msgstr "Een nieuwe torrent aanmaken"
1975
#: ktorrent/gui.cpp:408
1976
msgid "Open a torrent"
1977
msgstr "Open een torrent"
1979
#: ktorrent/gui.cpp:411
1980
msgid "Open Silently"
1981
msgstr "Stilzwijgend openen"
1983
#: ktorrent/gui.cpp:412
1984
msgid "Open a torrent without asking any questions"
1985
msgstr "Open ongevraagd een torrent"
1987
#: ktorrent/gui.cpp:427
1989
msgstr "URL-adres openen"
1991
#: ktorrent/gui.cpp:428
1992
msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported"
1994
"Open een URL die naar een torrent wijst, magneet-koppelingen worden "
1997
#: ktorrent/gui.cpp:433 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:62
1998
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:75
1999
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:35
2003
#: ktorrent/gui.cpp:434
2004
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
2005
msgstr "Toon de lijst met geblokkeerde IP-adressen"
2007
#: ktorrent/gui.cpp:439
2008
msgid "Import Torrent"
2009
msgstr "Torrent importeren"
2011
#: ktorrent/gui.cpp:440
2012
msgid "Import a torrent"
2013
msgstr "Importeer een torrent"
2015
#: ktorrent/gui.cpp:446
2016
msgid "Import KDE3 Torrents"
2017
msgstr "Importeer KDE3 torrents"
2019
#: ktorrent/gui.cpp:447
2020
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
2021
msgstr "Importeert alle torrents vanuit de KDE3-versie van KTorrent"
2023
#: ktorrent/gui.cpp:454
2024
msgid "Show/Hide KTorrent"
2025
msgstr "KTorrent tonen/verbergen"
2027
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:158
2029
msgid "Invalid IP address %1"
2030
msgstr "Ongeldig IP-adres %1"
2032
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:163
2034
msgid "Duplicate IP address %1"
2035
msgstr "Dubbel IP-adres %1"
2037
#: ktorrent/trayicon.cpp:108
2038
msgid "Set max upload speed"
2039
msgstr "Maximum uploadsnelheid instellen"
2041
#: ktorrent/trayicon.cpp:110
2042
msgid "Set max download speed"
2043
msgstr "Maximum downloadsnelheid instellen"
2045
#: ktorrent/trayicon.cpp:139
2048
"<table><tr><td>Download speed:</td><td><b>%1</b></td></tr><tr><td>Upload"
2049
" speed:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Received:</td><td><b>%3</b></"
2050
"td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><b>%4</b></td></tr></table>"
2052
"<table><tr><td>Downloadsnelheid:</td><td><b>%1</b></td></tr><tr><td>Uploadsne"
2053
"lheid:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Ontvangen:</td><td><b>%3</b></td></"
2054
"tr><tr><td>Overgedragen:</td><td><b>%4</b></td></tr></table>"
2056
#: ktorrent/trayicon.cpp:184
2058
msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
2060
"<b>%1</b> is klaar met downloaden.<br>Gemiddelde snelheid: %2 DL / %3 UL."
2062
#: ktorrent/trayicon.cpp:202
2065
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been "
2066
"stopped.<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
2068
"<b>%1</b> heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en is nu "
2069
"stilgezet.<br>Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4."
2071
#: ktorrent/trayicon.cpp:221
2074
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been "
2075
"stopped.<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
2077
"<b>%1</b> heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en is nu "
2078
"stilgezet.<br>Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4."
2080
#: ktorrent/trayicon.cpp:236
2082
msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
2083
msgstr "<b>%1</b> is gestopt met de volgende foutmelding: <br>%2"
2085
#: ktorrent/trayicon.cpp:247
2088
"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
2089
"idea to do a data integrity check on the torrent."
2091
"Er zijn beschadigde gegevens aangetroffen in de torrent <b>%1</b><br>Het zou "
2092
"een goed idee zijn om nu zélf een controle op de integriteit van de "
2093
"bestandsgegevens in deze torrent uit te voeren."
2095
#: ktorrent/trayicon.cpp:264
2098
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
2099
"<br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
2101
"<b>%1</b> heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en kon daarom "
2102
"niet in wachtrij worden gezet. <br>Verwijder het deellimiet indien u wilt "
2103
"doorgaan met seeden."
2105
#: ktorrent/trayicon.cpp:268
2108
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
2109
"enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
2111
"<b>%1</b> heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en kon daarom "
2112
"niet in wachtrij worden gezet.<br>Verwijder het limiet indien u wilt "
2113
"doorgaan met seeden."
2115
#: ktorrent/trayicon.cpp:280
2117
msgid "Cannot start <b>%1</b>: <br>"
2118
msgstr "Kan <b>%1</b> niet starten: <br>"
2120
#: ktorrent/trayicon.cpp:287
2122
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
2123
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
2124
msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent seeden. <br>"
2125
msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents seeden. <br>"
2127
#: ktorrent/trayicon.cpp:292
2129
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
2130
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
2131
msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent downloaden. <br>"
2132
msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents downloaden. <br>"
2134
#: ktorrent/trayicon.cpp:295
2136
"Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
2138
"Ga naar Instellingen -> KTorrent instellen - indien u deze limieten wilt "
2141
#: ktorrent/trayicon.cpp:299
2142
msgid "There is not enough diskspace available."
2143
msgstr "Er is een te kort aan schijfruimte."
2145
#: ktorrent/trayicon.cpp:312
2148
"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to "
2150
msgstr "De schijfruimte raakt op. <br /><b>%1</b> wordt gedownload naar %2."
2152
#: ktorrent/trayicon.cpp:315
2153
msgid "Torrent has been stopped.<br />"
2154
msgstr "Torrent is gestopt.<br />"
2156
#: ktorrent/trayicon.cpp:351
2157
msgid "Speed limit in KiB/s"
2158
msgstr "Snelheidslimiet in KiB/s"
2160
#: ktorrent/trayicon.cpp:353 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:83
2161
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:84
2163
msgstr "Ongelimiteerd"
2165
#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:29
2167
msgid_plural " minutes"
2169
msgstr[1] " minuten"
2171
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:201
2172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2173
#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:35
2174
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:330 rc.cpp:1450
2179
#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:56
2180
msgid "All interfaces"
2181
msgstr "Alle interfaces"
2183
#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:27
2187
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:27
2191
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:31
2192
msgid " corrupted chunk"
2193
msgid_plural " corrupted chunks"
2194
msgstr[0] " beschadigde chunk"
2195
msgstr[1] " beschadigde chunks"
2197
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:33
2198
msgid " corrupted chunks"
2199
msgstr " beschadigde chunks"
2201
#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:27
2205
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:170
2206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2207
#: ktorrent/pref/advancedpref.cpp:27
2208
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:322 rc.cpp:1038 rc.cpp:1038
2210
msgstr "Geavanceerd"
2212
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:37
2213
msgid "Calculate Recommended Settings"
2214
msgstr "Bereken aanbevolen instellingen"
2216
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:245
2217
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:251
2222
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
2223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2224
#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
2225
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:688 rc.cpp:1738
2230
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
2231
msgid "Speed charts"
2232
msgstr "Snelheidsdiagrammen"
2234
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
2235
msgid "Displays charts about download and upload speed"
2236
msgstr "Toont diagrammen over download- en uploadsnelheid"
2238
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
2239
msgid "Connections charts"
2240
msgstr "Verbindingdiagrammen"
2242
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
2243
msgid "Displays charts about connections"
2244
msgstr "Toont alle diagrammen over verbindingen"
2246
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:179
2247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
2248
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:64 plugins/stats/SpdTabPage.cc:65
2249
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:244 rc.cpp:917 rc.cpp:917
2250
msgid "Current speed"
2251
msgstr "Huidige snelheid"
2253
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:184
2254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
2255
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:67 plugins/stats/SpdTabPage.cc:68
2256
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:245 rc.cpp:920 rc.cpp:920
2257
msgid "Average speed"
2258
msgstr "Gemiddelde snelheid"
2260
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:70 plugins/stats/SpdTabPage.cc:71
2262
msgstr "Snelheidslimiet"
2264
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
2265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2266
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
2267
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:648 rc.cpp:1675
2269
msgid "Average from leechers"
2270
msgstr "Gemiddelde van leechers"
2272
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
2274
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
2275
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:650 rc.cpp:1678
2277
msgid "Average to leechers"
2278
msgstr "Gemiddelde naar leechers"
2280
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
2282
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
2283
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:652 rc.cpp:1681
2285
msgid "Average from seeds"
2286
msgstr "Gemiddelde van seeds"
2288
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
2290
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
2291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:654 rc.cpp:1684
2293
msgid "From leechers"
2294
msgstr "Van leechers"
2296
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
2297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
2298
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:77
2299
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:656 rc.cpp:1687
2304
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:340
2305
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:530
2307
"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
2308
"underline'>Legend:</h1><ul type='square'>"
2310
"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
2311
"underline'>Legende:</h1><ul type='square'>"
2313
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:344
2314
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:534
2317
"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: "
2318
"monospace'> </span> — %2</li>"
2320
"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: "
2321
"monospace'> </span> — %2</li>"
2323
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:383
2324
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:323
2325
msgid "Save as image…"
2326
msgstr "Als afbeelding opslaan..."
2328
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:387
2329
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:327
2333
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:391
2334
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331
2338
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:403
2339
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:343
2340
msgid "Select path to save image…"
2341
msgstr "Selecteer het pad om de afbeelding op te slaan..."
2343
#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:26
2347
#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:25
2351
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
2353
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
2354
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:666 rc.cpp:1705
2356
msgid "Leechers connected"
2357
msgstr "Verbonden leechers"
2359
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
2361
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
2362
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:668 rc.cpp:1708
2364
msgid "Leechers in swarms"
2365
msgstr "Leechers in zwermen"
2367
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
2369
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
2370
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:670 rc.cpp:1711
2372
msgid "Seeds connected"
2373
msgstr "Verbonden seeds"
2375
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:68 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:120
2376
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:122
2377
msgid "Seeds in swarms"
2378
msgstr "Seeds in zwermen"
2380
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
2382
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
2383
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:674 rc.cpp:1717
2385
msgid "Average leechers connected per torrent"
2386
msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per torrent"
2388
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
2390
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
2391
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:676 rc.cpp:1720
2393
msgid "Average seeds connected per torrent"
2394
msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per torrent"
2396
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:75
2397
msgid "Average leechers connected per running torrent"
2398
msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per draaiende torrent"
2400
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:77
2401
msgid "Average seeds connected per running torrent"
2402
msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per draaiende torrent"
2404
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2406
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
2407
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:683 rc.cpp:1732
2412
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
2413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
2414
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
2415
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:685 rc.cpp:1735
2420
#: plugins/stats/SettingsPage.cc:27
2422
msgstr "Statistieken"
2424
#: plugins/stats/SettingsPage.cc:48
2429
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
2430
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:87
2431
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:119
2432
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
2433
msgid "Bandwidth Scheduler"
2434
msgstr "Bandbreedteplanner"
2436
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:52
2438
msgstr "Een item toevoegen"
2440
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:78
2441
msgid "No day has been selected."
2442
msgstr "Er zijn geen dagen geselecteerd."
2444
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:110
2446
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule."
2448
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
2451
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:115
2453
"This item could not be added to all selected days, because it conflicts with "
2454
"another item on the schedule."
2456
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
2457
"toegevoegd aan alle geselecteerde dagen."
2459
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:245
2461
msgid "Cannot open file %1: %2"
2462
msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
2464
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:140 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:146
2466
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
2467
msgstr "Het bestand %1 is corrupt of geen goed KTorrent-planningsbestand."
2469
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerpluginui.rc:4
2470
#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar)
2471
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42 rc.cpp:2000 rc.cpp:2000
2472
msgid "Bandwidth Schedule"
2473
msgstr "Bandbreedteplanner"
2475
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:45
2476
msgid "Edit the bandwidth schedule"
2477
msgstr "De bandbreedteplanning bewerken"
2479
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:88
2480
msgid "Load Schedule"
2481
msgstr "Planning laden"
2483
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:89
2484
msgid "Save Schedule"
2485
msgstr "Planning opslaan"
2487
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:90
2491
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:91
2493
msgstr "Item verwijderen"
2495
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:92
2497
msgstr "Item bewerken"
2499
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:93
2500
msgid "Clear Schedule"
2501
msgstr "Planning wissen"
2503
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:96
2504
msgid "Scheduler Active"
2505
msgstr "Planner is actief"
2507
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:97
2508
msgid "Activate or deactivate the scheduler"
2509
msgstr "Planner activeren of deactiveren"
2511
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:126
2512
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:142
2513
msgid "KTorrent scheduler files"
2514
msgstr "KTorrent-plannerbestanden"
2516
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:189
2518
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
2520
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
2523
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:74
2524
msgid "Current schedule: suspended"
2525
msgstr "Huidige planning: onderbroken"
2527
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:76
2529
msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload"
2530
msgstr "Huidige planning: %1/s download, %2/s upload"
2532
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:79
2534
msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload"
2535
msgstr "Huidige planning: onbeperkte download, %1/s upload"
2537
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:81
2539
msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload"
2540
msgstr "Huidige planning: %1/s download, onbeperkte upload"
2542
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:83
2543
msgid "Current schedule: unlimited upload and download"
2544
msgstr "Huidige planning: onbeperkte download en upload"
2546
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:86
2547
msgid " (scheduler disabled)"
2548
msgstr " (planner uitgeschakeld)"
2550
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:107
2551
msgid "Current schedule:"
2552
msgstr "Huidige planning:"
2554
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
2556
msgstr "Onderbroken"
2558
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:85
2567
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14
2568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
2569
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:46
2570
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:273 rc.cpp:1823
2572
msgid "Edit an item"
2573
msgstr "Een item bewerken"
2575
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
2576
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
2577
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
2578
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
2579
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:112
2580
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2003
2581
msgid "File Download Order"
2582
msgstr "Bestandsdownload-volgorde"
2584
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
2586
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
2587
msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor<b>%1</b>:"
2589
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:34
2590
msgctxt "@title:window"
2591
msgid "Configure Shutdown"
2592
msgstr "Afsluiten configureren"
2594
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
2595
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
2596
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:166
2597
#: rc.cpp:2024 rc.cpp:2024
2601
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:38 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:170
2603
msgstr "Vergrendelen"
2605
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:52
2606
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:174
2610
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:55
2611
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:178
2612
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
2613
msgstr "Slapen (RAM-slaapstand)"
2615
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:48 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:58
2616
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:182
2617
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
2618
msgstr "Slaapstand (schijf-slaapstand)"
2620
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:60
2621
msgid "When all torrents finish downloading"
2622
msgstr "Wanneer alle torrents het downloaden beëindigen"
2624
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:61
2625
msgid "When all torrents finish seeding"
2626
msgstr "Wanneer alle torrents het seeden beëindigen"
2628
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:62
2629
msgid "When the events below happen"
2630
msgstr "Als de onderstaande gebeurtenissen optreden"
2632
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:50
2633
msgid "Shutdown Enabled"
2634
msgstr "Afsluiten ingeschakeld"
2636
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:54
2637
msgid "Configure Shutdown"
2638
msgstr "Afsluiten configureren"
2640
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
2641
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
2642
msgid "Downloading finishes"
2643
msgstr "Downloaden is beëindigd"
2645
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
2646
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
2647
msgid "Seeding finishes"
2648
msgstr "Seeden is beëindigd"
2650
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
2652
msgstr "Gebeurtenis"
2654
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
2655
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
2656
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
2657
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
2658
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:89 rc.cpp:2042 rc.cpp:2042
2662
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:61
2663
msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
2664
msgstr "Toont de status van de UPnP-plug-in"
2666
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:69
2670
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:70
2671
msgid "Port Forwarded"
2672
msgstr "Poort geforward"
2674
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:71
2675
msgid "WAN Connection"
2676
msgstr "WAN-verbinding"
2678
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:115
2681
"Model Name: <b>%1</b><br/>Manufacturer: <b>%2</b><br/>Model Description: "
2684
"Naam van model: <b>%1</b><br/>Fabrikant: <b>%2</b><br/>Modelomschrijving: "
2687
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:175
2700
"%1 actieve filters"
2702
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:183
2704
msgid "<b>%1</b><br/><br/>Download failed: <b>%2</b>"
2705
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>Download is mislukt: <b>%2</b>"
2707
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:185 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:178
2709
msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
2710
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
2712
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33
2713
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:95
2714
msgid "Add/Remove Filters"
2715
msgstr "Filters toevoegen/verwijderen"
2717
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:35
2719
msgid "Feed: <b>%1</b>"
2720
msgstr "Feed: <b>%1</b>"
2722
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:48
2723
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42
2724
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47
2726
msgstr "Syndication"
2728
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:54
2729
msgid "Manages RSS and Atom feeds"
2730
msgstr "Beheren van RSS en Atom-feeds"
2732
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:131
2733
msgid "Enter the URL"
2734
msgstr "Voer de URL in"
2736
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:131
2737
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
2738
msgstr "Gaarne de URL van de RSS of Atom-feed invoeren."
2740
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:156
2742
msgid "Failed to load feed %1."
2743
msgstr "Laden van feed %1 is mislukt."
2745
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:172
2747
msgid "Failed to create directory for feed %1: %2"
2748
msgstr "Aanmaken van map is mislukt voor feed %1: %2"
2750
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
2752
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:280
2753
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:167
2754
#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2259
2756
msgstr "Nieuw filter"
2758
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:282
2759
msgid "Add New Filter"
2760
msgstr "Voeg nieuwe filter toe"
2762
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:82
2763
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91
2767
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:83
2768
msgid "Date Published"
2769
msgstr "Datum gepubliceerd"
2771
#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:169
2773
msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
2774
msgstr "Kan geen geldige koppeling vinden naar een torrent op %1"
2776
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39
2777
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:107
2779
msgstr "Filter bewerken"
2781
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:233
2783
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
2785
"Er is reeds een filter aanwezig met de naam %1, filternamen moeten uniek "
2788
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107
2789
msgid "Authentication Cookie"
2790
msgstr "Authenticatie-cookie"
2792
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107
2793
msgid "Enter the new authentication cookie"
2794
msgstr "Voer een nieuw authenticatie-cookie in"
2796
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:126
2800
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:129
2801
msgid "<b>Not Loaded</b>"
2802
msgstr "<b>Niet geladen</b>"
2804
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:132
2806
msgid "<b>Download Failed: %1</b>"
2807
msgstr "<b>Downloaden is mislukt: %1</b>"
2809
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:135
2810
msgid "<b>Downloading</b>"
2811
msgstr "<b>Downloaden</b>"
2813
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:86
2815
msgstr "Feed toevoegen"
2817
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:89
2819
msgstr "Feed verwijderen"
2821
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:92
2825
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:98
2829
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:101
2831
msgstr "Filter toevoegen"
2833
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:104
2834
msgid "Remove Filter"
2835
msgstr "Filter verwijderen"
2837
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
2838
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
2842
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
2843
msgctxt "@title:tab"
2847
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
2848
msgid "Displays status information about a torrent"
2849
msgstr "Toont de statusinformatie van de torrent"
2851
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
2852
msgctxt "@title:tab"
2856
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
2857
msgid "Shows all the files in a torrent"
2858
msgstr "Toont alle bestanden in een torrent"
2860
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
2861
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
2862
msgstr "Toont alle peers waarmee u verbonden bent voor een torrent"
2864
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
2865
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
2866
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
2868
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
2869
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
2870
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
2872
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
2873
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:287
2874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:218
2875
#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2395 rc.cpp:2277 rc.cpp:2395
2879
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
2880
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
2881
msgstr "Toont alle chunks van een torrent die u aan het downloaden bent"
2883
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:160
2884
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
2885
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266
2886
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:380 rc.cpp:289
2891
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
2892
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
2893
msgstr "Toont informatie over alle trackers van een torrent"
2895
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
2899
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
2900
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
2901
msgstr "Toont alle webseeds van een torrent"
2903
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
2904
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
2905
msgctxt "@title:column"
2909
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:92
2910
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
2912
msgctxt "Percent of File Downloaded"
2916
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
2917
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89
2918
msgctxt "Download first"
2922
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:102
2923
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:90
2924
msgctxt "Download last"
2928
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:107
2929
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
2933
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:159
2934
msgctxt "preview available"
2936
msgstr "Beschikbaar"
2938
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:161
2939
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184
2940
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:148
2941
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:171
2942
msgctxt "Preview pending"
2944
msgstr "In behandeling"
2946
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164
2947
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:187
2948
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:151
2949
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:174
2950
msgctxt "No preview available"
2954
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:169
2955
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:189
2956
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:195
2957
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
2958
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
2963
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182
2964
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:146
2965
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:169
2966
msgctxt "Preview available"
2968
msgstr "Beschikbaar"
2970
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:95
2971
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
2975
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
2976
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
2980
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
2981
msgid "Times Downloaded"
2982
msgstr "Aantal keer gedownload"
2984
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
2986
msgstr "Volgende bijwerking"
2988
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:22
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
2990
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:88
2991
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:98 rc.cpp:2262
2993
msgid "Add Trackers"
2994
msgstr "Tracker toevoegen"
2996
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:89
2997
msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:"
2998
msgstr "Voer de URL's van de trackers in, een per regel:"
3000
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:113
3001
msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:"
3003
"Verschillende URL's konden niet worden toegevoegd omdat ze misvormd zijn:"
3005
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:133
3007
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
3008
msgstr "Er is al een tracker aanwezig met de naam <b>%1</b>."
3010
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:135
3011
msgid "The following duplicate trackers were not added:"
3012
msgstr "Het volgende dubbele trackers zijn niet toegevoegd:"
3014
#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:33
3016
"<img src=\"available_color\"> - Available Chunks<br><img "
3017
"src=\"unavailable_color\"> - Unavailable Chunks<br><img "
3018
"src=\"excluded_color\"> - Excluded Chunks"
3020
"<img src=\"available_color\"> - Beschikbare chunks<br><img "
3021
"src=\"unavailable_color\"> - Niet-beschikbare chunks<br><img "
3022
"src=\"excluded_color\"> - Uitgesloten chunks"
3024
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
3029
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
3030
msgid "Download first"
3031
msgstr "Als eerste downloaden"
3033
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
3034
msgid "Download normally"
3035
msgstr "Normaal downloaden"
3037
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
3038
msgid "Download last"
3039
msgstr "Als laatste downloaden"
3041
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:53
3042
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_dnd)
3043
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119
3044
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:119 rc.cpp:217 rc.cpp:217
3045
msgid "Do Not Download"
3046
msgstr "Niet downloaden"
3048
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
3049
msgid "Delete File(s)"
3050
msgstr "Bestand(en) verwijderen"
3052
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
3054
msgstr "Bestand verplaatsen"
3056
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
3057
msgid "Collapse Folder Tree"
3058
msgstr "Mappenboom invouwen"
3060
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
3061
msgid "Expand Folder Tree"
3062
msgstr "Uitklappen mappenboom"
3064
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
3066
msgstr "Bestandsboomstructuur"
3068
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
3070
msgstr "Bestandslijst"
3072
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
3074
msgstr "Filter tonen"
3076
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
3078
"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
3080
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
3082
"Alle gegevens in dit bestand zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit "
3085
"Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit "
3088
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:97
3091
"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
3093
"Kan de webseed %1 niet toevoegen, het maakt reeds deel uit van de lijst met "
3096
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:114
3098
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
3100
"Kan de webseed %1 niet verwijderen, het maakt namelijk deel uit van de "
3103
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:198
3107
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:199
3111
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:200
3115
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:202
3119
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
3120
msgid "Number of the chunk"
3121
msgstr "Nummer van de chunk"
3123
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:211
3124
msgid "Download progress of the chunk"
3125
msgstr "Downloadvoortgang van de chunk"
3127
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212
3128
msgid "Which peer we are downloading it from"
3129
msgstr "Van welke peer dit wordt gedownload"
3131
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
3132
msgid "Download speed of the chunk"
3133
msgstr "Downloadsnelheid van de chunk"
3135
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
3136
msgid "Which files the chunk is located in"
3137
msgstr "In welke bestanden de chunk zit"
3139
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:101
3143
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:101
3147
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:88
3151
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103
3156
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103
3157
msgctxt "Not choked"
3161
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:104
3166
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:104
3167
msgctxt "Not snubbed"
3171
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:112
3172
msgctxt "Interested"
3176
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:112
3177
msgctxt "Not Interested"
3181
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:113
3182
msgctxt "Interesting"
3186
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:113
3187
msgctxt "Not Interesting"
3191
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:254
3195
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:255
3199
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:256
3203
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:259
3207
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:260
3211
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:261
3212
msgid "Availability"
3213
msgstr "Beschikbaarheid"
3215
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:31
3216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw)
3217
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
3218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3219
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:795
3220
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
3221
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:31
3222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw)
3223
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3225
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:795
3226
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
3227
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:262
3228
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:80
3229
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:297
3230
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:687 rc.cpp:1483
3231
#: rc.cpp:1519 rc.cpp:1729 rc.cpp:1483 rc.cpp:1519 rc.cpp:1729
3235
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:263
3239
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:264
3243
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265
3247
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268
3249
msgstr "Geïnteresseerd"
3251
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269
3253
msgstr "Interessant"
3255
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:277
3256
msgid "IP address of the peer"
3257
msgstr "IP-adres van de peer"
3259
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
3260
msgid "Country the peer is in"
3261
msgstr "Land van de peer"
3263
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:279
3264
msgid "Which client the peer is using"
3265
msgstr "Welke cliënt de peer gebruikt"
3267
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:280
3268
msgid "Download speed"
3269
msgstr "Downloadsnelheid"
3271
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:281
3272
msgid "Upload speed"
3273
msgstr "Uploadsnelheid"
3275
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:282
3277
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
3280
"Of de peer ons al dan niet heeft verstikt - als de peer ons heeft verstikt "
3281
"dan zal de peer geen data meer naar ons zenden"
3283
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283
3284
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
3286
"'Snubbed' betekent dat de peer ons geen gegevens heeft gezonden in de "
3289
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284
3290
msgid "How much data the peer has of the torrent"
3291
msgstr "Hoeveel data de peer heeft van de torrent"
3293
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285
3294
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
3295
msgstr "Of de peer DHT heeft geactiveerd"
3297
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286
3299
"The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
3301
"De score van de peer, KTorrent gebruikt dit om te bepalen naar wie te "
3304
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287
3305
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
3306
msgstr "Alleen peers die een uploadslot hebben krijgen data van ons"
3308
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288
3309
msgid "The number of download and upload requests"
3310
msgstr "Het aantal download en upload verzoeken"
3312
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289
3313
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
3314
msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben gedownload van deze peer"
3316
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290
3317
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
3318
msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben geüpload naar deze peer"
3320
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291
3321
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
3322
msgstr "Of de peer geïnteresseerd is in het downloaden van gegevens van ons"
3324
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292
3325
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
3326
msgstr "Of we geïnteresseerd zijn in downloaden vanaf deze peer"
3328
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:56
3330
msgstr "Peer kicken"
3332
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:57
3334
msgstr "Peer verbannen"
3336
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
3337
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:93
3341
#: plugins/search/searchplugin.cpp:65 plugins/search/searchplugin.cpp:83
3342
#: plugins/search/searchactivity.cpp:47 plugins/search/searchprefpage.cpp:58
3343
msgctxt "plugin name"
3347
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:216
3349
msgid "Failed to parse %1"
3350
msgstr "Gefaald %1 te ontleden"
3352
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:365
3354
msgid "URL: <b>%1</b>"
3355
msgstr "URL-adres: <b>%1</b>"
3357
#: plugins/search/webview.cpp:157
3361
#: plugins/search/webview.cpp:159
3362
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
3366
#: plugins/search/webview.cpp:160
3367
msgid "Search the web for torrents."
3368
msgstr "Doorzoek het web op torrents."
3370
#: plugins/search/webview.cpp:188
3373
msgstr "%1 opslaan naar"
3375
#: plugins/search/webview.cpp:205
3377
msgid "Cannot open <b>%1</b>: %2"
3378
msgstr "Kan <b>%1</b> niet openen: %2"
3380
#: plugins/search/searchactivity.cpp:246
3382
msgid "Search for %1"
3383
msgstr "Zoeken naar %1"
3385
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:105 plugins/search/searchprefpage.cpp:146
3386
msgid "Add a Search Engine"
3387
msgstr "Voeg een zoekmachine toe"
3389
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:106
3390
msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):"
3392
"Voer de hostnaam van de zoekmachine in (bijvoorbeeld www.google.com):"
3394
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:144
3397
"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL "
3398
"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this "
3399
"by the thing you are searching for."
3401
"Opensearch wordt niet ondersteund door %1, u zult de zoek-URL zelf moeten "
3402
"invoeren. De URL zal {searchTerms} moeten bevatten, ktorrent zal dit "
3403
"vervangen door de string waarnaar u zoekt."
3405
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:151
3407
msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
3408
msgstr "De URL %1, bevat geen {searchTerms}."
3410
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
3414
#: plugins/search/searchwidget.cpp:228
3415
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
3416
msgstr "Wilt u de torrent downloaden of opslaan?"
3418
#: plugins/search/searchwidget.cpp:229
3419
msgid "Download Torrent"
3420
msgstr "Torrent downloaden"
3422
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3424
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
3425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
3426
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:26
3427
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3428
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:36
3429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3430
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
3431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
3432
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3434
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
3435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
3436
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:26
3437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3438
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:36
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3440
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
3442
#: plugins/search/searchwidget.cpp:230
3443
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:94
3444
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:293
3445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:641
3446
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:647
3447
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:187 rc.cpp:1507
3448
#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1660 rc.cpp:1663 rc.cpp:2069 rc.cpp:1507 rc.cpp:1546
3449
#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1663 rc.cpp:2069
3453
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:66
3455
msgstr "Tekst zoeken"
3457
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:75
3458
msgid "Search Engine"
3459
msgstr "Zoekmachine"
3461
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:80
3462
msgid "Search Engine Label"
3463
msgstr "Label van zoekmachine"
3465
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:81
3469
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:82
3470
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:104
3471
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:147
3472
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:236
3474
msgid "Automatic update of IP filter failed: %1"
3475
msgstr "Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: %1"
3477
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162
3479
msgid "Cannot open zip file %1."
3480
msgstr "Kan zip-bestand %1 niet openen."
3482
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:166
3484
msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1"
3486
"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: kan zip-bestand %1 niet "
3489
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:203
3491
msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
3492
msgstr "Kan de bloklijst niet vinden in zip-bestand %1."
3494
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:207
3497
"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1"
3499
"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: kan de bloklijst niet "
3500
"vinden in zip-bestand %1"
3502
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:72
3503
msgid "Loading txt file..."
3504
msgstr "txt-bestand wordt geladen..."
3506
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:156
3508
msgid "There are no IP addresses to convert in %1"
3509
msgstr "Er zijn geen IP-adressen om te converteren in %1"
3511
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
3512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
3513
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
3514
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:117 rc.cpp:2562
3516
msgid "Converting..."
3517
msgstr "Converteren..."
3519
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:42
3521
msgid_plural " days"
3525
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67
3526
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
3527
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:155
3528
msgid "Status: Loaded and running."
3529
msgstr "Status: geladen en draaiend."
3531
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:69
3532
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91
3533
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:102
3534
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:157
3535
msgid "Status: Not loaded."
3536
msgstr "Status: niet geladen."
3538
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:120
3539
msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
3540
msgstr "Status: downloaden en nieuwe bloklijst wordt geconverteerd..."
3542
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:200
3543
msgid "No update done yet."
3544
msgstr "Nog geen bijwerking gedaan."
3546
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:204
3548
msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
3549
msgstr "%1 (Laatste bijwerkpoging is mislukt.)"
3551
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:218
3555
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32
3556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2)
3557
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:35
3558
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:124
3559
#: rc.cpp:2592 rc.cpp:2592
3560
msgid "Magnet Generator"
3561
msgstr "Magneet-generator"
3563
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:49
3564
msgid "Copy Magnet URI"
3565
msgstr "Kopieer Magneet-URI"
3567
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143
3568
msgid "Magnet link copied to clipboard"
3569
msgstr "Magneet-koppeling gekopieerd naar klembord"
3571
#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:37
3572
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:62
3573
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:71
3574
msgctxt "plugin name"
3576
msgstr "Map doorzoeken"
3578
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:74
3579
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:202
3580
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:240 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:241
3584
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
3588
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
3592
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
3593
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
3595
msgstr "Afluistermeldingen"
3597
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
3598
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
3600
msgstr "Opmerkingen"
3602
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
3603
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
3607
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
3608
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
3612
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
3613
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
3617
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
3619
msgstr "Logweergave"
3621
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:35
3625
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:37
3626
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
3627
msgstr "Toon de loguitvoer die door KTorrent wordt gegenereerd"
3629
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:47
3630
msgid "Suspend Output"
3631
msgstr "Uitvoer onderbreken"
3633
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:124
3634
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
3635
msgstr "<font color=\"#FF0000\">Uitvoer van log onderbroken</font>"
3637
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:126
3638
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
3639
msgstr "<font color=\"#00FF00\">Uitvoer van log hersteld</font>"
3641
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
3642
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
3646
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
3647
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
3648
msgstr "HTTP Get niet ondersteund bij uploaden van een torrent"
3650
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
3651
msgid "Invalid data received"
3652
msgstr "Ongeldige data ontvangen"
3654
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
3655
msgid "Failed to open temporary file"
3656
msgstr "Het openen van een tijdelijke bestand is mislukt"
3658
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:202
3660
msgid "An internal server error occurred: %1"
3661
msgstr "Er is een interne serverfout opgetreden: %1"
3663
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:32
3664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3665
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
3666
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55
3667
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65
3668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:221
3669
#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2767
3670
msgid "Web Interface"
3671
msgstr "Webinterface"
3673
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:327
3674
msgid "Cannot find web interface skins."
3675
msgstr "Webinterface-uiterlijkheden zijn niet te vinden."
3677
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:492
3678
msgid "Unsupported HTTP method"
3679
msgstr "Niet ondersteunde HTTP-methode"
3681
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
3682
msgid "Cannot open archive for reading."
3683
msgstr "Kan het archief niet openen om te lezen."
3685
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
3686
msgid "Invalid archive."
3687
msgstr "Ongeldig archief."
3689
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
3691
msgid "There is already a script package named %1 installed."
3692
msgstr "Er is reeds een scriptpakket met de naam %1 geïnstalleerd."
3694
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
3696
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
3699
"Laden van script uit het archief is mislukt. Er is iets mis met het "
3700
"bureaubladbestand."
3702
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
3703
msgid "No script found in archive."
3704
msgstr "Geen script in het archief gevonden."
3706
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
3707
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:185
3711
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:47
3712
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
3713
msgstr "Widget voor het starten, stoppen en beheren van scripts"
3715
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:90
3717
msgstr "Script toevoegen"
3719
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:94
3720
msgid "Remove Script"
3721
msgstr "Script verwijderen"
3723
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:98
3725
msgstr "Script uitvoeren"
3727
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:102
3729
msgstr "Script stoppen"
3731
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:106
3733
msgstr "Script aanpassen"
3735
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:14
3736
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PropertiesExtender)
3737
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:110
3738
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:94 rc.cpp:689
3741
msgstr "Eigenschappen"
3743
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:114
3745
msgstr "Configureren"
3747
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
3748
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
3749
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:228
3750
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:146 rc.cpp:2830
3752
msgid "Script Properties"
3753
msgstr "Script eigenschappen"
3755
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:4
3756
#. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar)
3757
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:15
3758
#. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu)
3759
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:4
3760
#. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar)
3761
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:15
3762
#. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu)
3763
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
3764
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96 rc.cpp:2848 rc.cpp:2851
3765
#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2851
3769
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:184
3770
msgid "KTorrent Script Packages"
3771
msgstr "KTorrent's scriptpakketten"
3773
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:245
3775
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
3776
"you want to do this?"
3778
"Verwijderen van deze scripts verwijdert ze volledig van uw schijf. Weet u "
3779
"zeker dat u dit wilt doen?"
3781
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:88
3783
msgstr "Beschikbaarheid"
3785
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:88
3787
msgstr "In behandeling"
3789
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:89
3791
msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
3792
msgstr "<b>%1</b><br/>Voorbeeld: %2<br/>Gedownload: %3 %"
3794
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:54
3795
msgid "Search media files"
3796
msgstr "In de mediabestanden zoeken"
3798
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:92
3802
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93
3806
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:94
3810
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95
3814
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
3815
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
3816
msgid "Ready to play"
3817
msgstr "Gereed om af te spelen"
3819
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
3823
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
3825
msgstr "Enkel bestand"
3827
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
3829
msgstr "Afspeellijst"
3831
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
3833
msgstr "Willekeurig"
3835
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:181
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3837
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:287
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
3839
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:331
3840
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
3841
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:65
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
3843
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3845
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:181
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3847
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:287
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
3849
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:331
3850
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
3851
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:65
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
3853
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
3854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
3855
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:107
3856
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:164
3857
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:136
3858
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:377
3859
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:387
3860
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:390 rc.cpp:295
3861
#: rc.cpp:322 rc.cpp:331 rc.cpp:503 rc.cpp:2250 rc.cpp:295 rc.cpp:322
3862
#: rc.cpp:331 rc.cpp:503 rc.cpp:2250
3864
msgstr "Verwijderen"
3866
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
3867
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:123
3869
msgstr "Medium toevoegen"
3871
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
3872
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:127
3873
msgid "Clear Playlist"
3874
msgstr "Afspeellijst wissen"
3876
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:175
3877
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:182
3878
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:211
3880
msgid "Playing: <b>%1</b>"
3881
msgstr "Speelt af: <b>%1</b>"
3883
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
3885
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
3886
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artiest: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
3888
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:197
3889
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:202
3890
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:207
3893
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
3896
"Speelt af: <b>%1</b><br/>\n"
3899
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
3901
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
3902
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artiest: <b>%2</b>"
3904
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:206
3906
msgid "Title: <b>%1</b>"
3907
msgstr "Titel: <b>%1</b>"
3909
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:68
3910
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:99
3914
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:71
3915
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:107
3919
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:201
3920
msgid "KTorrent is playing a video."
3921
msgstr "KTorrent speelt een video af."
3923
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
3924
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
3925
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:48
3926
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157
3927
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:369
3928
msgid "Media Player"
3929
msgstr "Mediaspeler"
3931
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:75
3933
msgstr "Afspeellijst"
3935
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:103
3939
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:111
3943
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:115
3947
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:119
3949
msgstr "Laat video zien"
3951
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:131
3952
msgid "Toggle Fullscreen"
3953
msgstr "Veranderen naar volledig scherm"
3955
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:171
3956
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:372
3957
msgid "Movie player"
3958
msgstr "Mediaspeler"
3960
#: ktupnptest/main.cpp:40
3964
#: ktupnptest/main.cpp:41
3965
msgid "KTorrent's UPnP test application"
3966
msgstr "UPnP-testprogramma voor KTorrent"
3968
#: ktupnptest/main.cpp:43
3969
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
3970
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson en Ivan Vasic"
3972
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:24
3973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_title)
3974
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:31
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_description)
3976
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:47
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_speed)
3978
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:59
3979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msg)
3980
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:24
3981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_title)
3982
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:31
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_description)
3984
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:47
3985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_speed)
3986
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:59
3987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msg)
3988
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:92
3989
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:93
3990
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:94
3991
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:95
3992
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:246
3993
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:248
3994
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:148
3995
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:150
3996
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:152
3997
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:154
3998
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:156
3999
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:158
4000
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:332
4001
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:334
4002
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:336
4003
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:338
4004
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:341
4005
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:343
4006
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:345 rc.cpp:125
4007
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131
4012
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:27
4013
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
4014
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:129 rc.cpp:2706
4017
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4018
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4019
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4020
"type=\"text/css\">\n"
4021
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4022
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4023
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4024
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4025
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Double click on the log "
4026
"level to alter it. The possible levels are :</p>\n"
4027
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4028
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4029
"indent:0px;\"></p>\n"
4030
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4031
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4032
"weight:600;\">All: </span>All messages are shown</p>\n"
4033
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4034
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4035
"weight:600;\">Important: </span>Only important messages are shown</p>\n"
4036
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4037
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4038
"weight:600;\">Notice: </span>Only notice and important messages are "
4040
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4041
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4042
"weight:600;\">Debug: </span>Debug, notice and important messages are "
4044
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4045
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4046
"weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p></body></html>"
4048
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4049
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4050
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4051
"type=\"text/css\">\n"
4052
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4053
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4054
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4055
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4056
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dubbel klik op het log om "
4057
"het level te actualiseren. De mogelijke levels zijn :</p>\n"
4058
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4059
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4060
"indent:0px;\"></p>\n"
4061
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4062
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4063
"weight:600;\">Allemaal: </span>Alle berichten worden bekeken.</p>\n"
4064
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4065
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4066
"weight:600;\">Belangrijk: </span>Enkel belangrijke berichten worden "
4068
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4069
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4070
"weight:600;\">Bericht: </span>Enkel berichtgeving en belangrijke berichten "
4071
"worden bekeken.</p>\n"
4072
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4073
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4074
"weight:600;\">Debug: </span>Debug, berichtgeving en belangrijken berichten "
4075
"worden bekeken.</p>\n"
4076
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4077
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4078
"weight:600;\">Geen:</span> Geen enkel bericht wordt "
4079
"bekeken.</p></body></html>"
4081
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:46
4082
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options)
4083
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:193
4084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4085
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:256
4086
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
4087
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
4088
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4089
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:40
4090
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4091
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:46
4092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options)
4093
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:193
4094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4095
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:256
4096
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
4097
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
4098
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4099
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:40
4100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4101
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:142
4102
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:159
4103
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:466
4104
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:358
4105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:397 rc.cpp:244 rc.cpp:412
4106
#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2658 rc.cpp:2719 rc.cpp:244 rc.cpp:412 rc.cpp:2208
4107
#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2719
4111
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:46
4112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
4113
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:144 rc.cpp:2722
4116
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
4117
"shown in the logviewer."
4119
"Of er opgemaakte tekst of platte tekst zal worden gebruikt voor de uitvoer "
4120
"in het logvenster."
4122
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:49
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
4124
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:146 rc.cpp:2725
4126
msgid "Use rich text for logging output"
4127
msgstr "Opgemaakte tekst in logvenster tonen"
4129
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:58
4130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4131
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:147 rc.cpp:2728
4133
msgid "Log widget position:"
4134
msgstr "Log van de widgetpositie:"
4136
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:72
4137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
4138
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:150 rc.cpp:2731
4140
msgid "Separate activity"
4141
msgstr "Activiteit scheiden"
4143
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:77
4144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
4145
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:151 rc.cpp:2734
4147
msgid "Dockable widget"
4148
msgstr "Widget dat kan worden vastgezet"
4150
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:82
4151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
4152
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:152 rc.cpp:2737
4154
msgid "Torrent activity"
4155
msgstr "Torrent-activiteit"
4157
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:107
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4159
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:154 rc.cpp:2740
4161
msgid "Maximum number of visible lines:"
4162
msgstr "Maximum aantal zichtbare lijnen:"
4164
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
4165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4166
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:123 rc.cpp:2329
4171
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
4172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
4173
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:125 rc.cpp:2332
4175
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
4177
"Of het tabblad met peers onderlangs het venster moet worden getoond of niet."
4179
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
4180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
4181
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:127 rc.cpp:2335
4183
msgid "Show list of peers"
4184
msgstr "Lijst met peers tonen"
4186
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
4187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
4188
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:129 rc.cpp:2338
4190
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
4192
"Of het tabblad met chunks onderlangs het venster moet worden getoond of niet."
4194
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
4195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
4196
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:131 rc.cpp:2341
4198
msgid "Show list of chunks currently downloading"
4199
msgstr "Lijst met chunks die momenteel worden gedownload tonen"
4201
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
4202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
4203
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:133 rc.cpp:2344
4205
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
4207
"Of het tabblad met trackers onderlangs het venster moet worden getoond of "
4210
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
4211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
4212
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:135 rc.cpp:2347
4214
msgid "Show list of trackers"
4215
msgstr "Lijst met trackers tonen"
4217
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
4218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
4219
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:137 rc.cpp:2350
4222
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4223
"type=\"text/css\">\n"
4224
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4225
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4226
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4227
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4228
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to show the "
4229
"webseeds tab at the bottom of the window.</p></body></html>"
4231
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4232
"type=\"text/css\">\n"
4233
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4234
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4235
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4236
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4237
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Of het tabblad met "
4238
"webseeds onderlangs het venster moet worden getoond of "
4239
"niet.</p></body></html>"
4241
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:59
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
4243
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:142 rc.cpp:2356
4245
msgid "Show list of webseeds"
4246
msgstr "Lijst met webseeds tonen"
4248
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:69
4249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4250
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:143 rc.cpp:2359
4252
msgid "File Priority Colors"
4253
msgstr "Kleuren bestandsprioriteit"
4255
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:75
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4257
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:144 rc.cpp:2362
4259
msgid "First priority:"
4260
msgstr "Eerste prioriteit:"
4262
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:85
4263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
4264
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:146 rc.cpp:2365
4267
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4268
"type=\"text/css\">\n"
4269
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4270
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4271
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4272
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4273
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for first "
4274
"priority files.</p></body></html>"
4276
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4277
"type=\"text/css\">\n"
4278
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4279
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4280
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4281
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4282
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kleur te gebruiken voor de "
4283
"eerste prioriteitsbestanden.</p></body></html>"
4285
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:92
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4287
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:151 rc.cpp:2371
4289
msgid "Last priority:"
4290
msgstr "Laatste prioriteit:"
4292
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:102
4293
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
4294
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:153 rc.cpp:2374
4297
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4298
"type=\"text/css\">\n"
4299
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4300
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4301
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4302
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4303
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for last "
4304
"priority files.</p></body></html>"
4306
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4307
"type=\"text/css\">\n"
4308
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4309
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4310
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4311
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4312
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kleur te gebruiken voor "
4313
"laatste prioriteitsbestanden.</p></body></html>"
4315
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
4317
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:279 rc.cpp:2380
4322
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
4323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4324
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:280 rc.cpp:2383
4326
msgid "Average down speed:"
4327
msgstr "Gemiddelde downloadsnelheid:"
4329
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
4330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
4331
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:282 rc.cpp:2386
4336
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
4337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4338
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:284 rc.cpp:2389
4340
msgid "Average up speed:"
4341
msgstr "Gemiddelde uploadsnelheid:"
4343
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:359
4344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4345
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
4346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4347
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:359
4348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4349
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
4350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4351
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:286
4352
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:392 rc.cpp:334
4353
#: rc.cpp:2392 rc.cpp:334 rc.cpp:2392
4355
msgstr "Commentaar:"
4357
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
4358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4359
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:288 rc.cpp:2398
4361
msgid "Downloaded chunks:"
4362
msgstr "Gedownloade chunks:"
4364
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4366
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:289 rc.cpp:2401
4368
msgid "Available chunks:"
4369
msgstr "Beschikbare chunks:"
4371
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
4372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
4373
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:290 rc.cpp:2404
4378
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4380
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:291 rc.cpp:2407
4382
msgid "Share ratio:"
4383
msgstr "Deelverhouding:"
4385
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
4386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
4387
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:293 rc.cpp:2410
4389
msgid "Ratio limit:"
4390
msgstr "Verhoudingslimiet:"
4392
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
4393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
4394
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:295 rc.cpp:2416
4399
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:134
4400
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
4401
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
4402
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
4403
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:134
4404
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
4405
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
4406
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
4407
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:297
4408
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:208 rc.cpp:612 rc.cpp:2422
4409
#: rc.cpp:612 rc.cpp:2422
4413
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
4414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4415
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:219
4416
#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2280
4420
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
4421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4422
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:221
4423
#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2283
4424
msgid "Currently downloading:"
4425
msgstr "Nu aan het downloaden:"
4427
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:162
4428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4429
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
4430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4431
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:162
4432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4433
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
4434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
4435
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:223
4436
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:217 rc.cpp:668 rc.cpp:2286
4437
#: rc.cpp:668 rc.cpp:2286
4439
msgstr "Gedownload:"
4441
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
4442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4443
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:225
4444
#: rc.cpp:2289 rc.cpp:2289
4446
msgstr "Uitgesloten:"
4448
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
4450
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:227
4451
#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2292
4455
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
4456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
4457
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:229
4458
#: rc.cpp:2295 rc.cpp:2295
4462
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:29
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
4464
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:99 rc.cpp:2265
4466
msgid "Remove Tracker"
4467
msgstr "Tracker verwijderen"
4469
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:36
4470
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
4471
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:100 rc.cpp:2268
4473
msgid "Change Tracker"
4474
msgstr "Tracker wijzigen"
4476
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:43
4477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
4478
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:101 rc.cpp:2271
4480
msgid "Update Trackers"
4481
msgstr "Trackers bijwerken"
4483
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:63
4484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
4485
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:102 rc.cpp:2274
4487
msgid "Restore Defaults"
4488
msgstr "Standaard instellingen herstellen"
4490
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:21
4491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
4492
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:102 rc.cpp:2309
4495
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4496
"type=\"text/css\">\n"
4497
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4498
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4499
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4500
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4501
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
4503
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4504
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4505
"indent:0px;\"></p>\n"
4506
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4507
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4508
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are "
4509
"supported.</p></body></html>"
4511
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4512
"type=\"text/css\">\n"
4513
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4514
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
4515
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4516
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4517
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed om aan de torrent "
4518
"toe te voegen.</p>\n"
4519
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4520
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4521
"indent:0px;\"></p>\n"
4522
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4523
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4524
"weight:600;\">Opmerking: </span>Enkel http-webseeds worden "
4525
"ondersteund.</p></body></html>"
4527
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
4528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
4529
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:109 rc.cpp:2317
4532
msgstr "Webseed toevoegen"
4534
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
4535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
4536
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:110 rc.cpp:2320
4538
msgid "Remove Webseed"
4539
msgstr "Webseed verwijderen"
4541
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
4543
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:111 rc.cpp:2323
4546
msgstr "Alles activeren"
4548
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
4549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
4550
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:112 rc.cpp:2326
4553
msgstr "Alles uitschakelen"
4555
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4557
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125
4558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4559
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
4560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4561
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125
4562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
4563
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:90
4564
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:175 rc.cpp:2045
4565
#: rc.cpp:2944 rc.cpp:2045 rc.cpp:2944
4569
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
4570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4571
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132
4572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4573
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
4574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4575
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132
4576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
4577
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:91
4578
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:176 rc.cpp:2048
4579
#: rc.cpp:2947 rc.cpp:2048 rc.cpp:2947
4580
msgid "Undo Forward"
4581
msgstr "Forward ongedaan maken"
4583
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
4584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
4585
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:92 rc.cpp:2051 rc.cpp:2051
4587
msgstr "Opnieuw zoeken"
4589
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:26
4590
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
4591
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:26
4592
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
4593
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:26
4594
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
4595
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:26
4596
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
4597
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:184
4598
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:220
4599
#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2764 rc.cpp:2440 rc.cpp:2764
4600
msgid "Search Preferences"
4601
msgstr "Zoekinstellingen"
4603
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:34
4604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
4605
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:186 rc.cpp:2443
4607
msgid "Clear the search history combo boxes."
4608
msgstr "Wis de combinatievakken met de zoekgeschiedenis."
4610
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:37
4611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
4612
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:188 rc.cpp:2446
4614
msgid "Clear Search History"
4615
msgstr "Zoekgeschiedenis wissen"
4617
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:44
4618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
4619
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:190 rc.cpp:2449
4621
msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded."
4622
msgstr "Herstel de standaard actie als een torrent klaar is met downloaden."
4624
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:47
4625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
4626
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:192 rc.cpp:2452
4628
msgid "Reset Default Torrent Action"
4629
msgstr "Standaard actie van torrent herstellen"
4631
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:69
4632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
4633
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:194 rc.cpp:2455
4635
msgid "Restore all the active searches of the last session"
4636
msgstr "Alle actieve zoekopdrachten van de laatste sessie herstellen"
4638
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:72
4639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
4640
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:196 rc.cpp:2458
4642
msgid "Restore previous searches"
4643
msgstr "Vorige zoekopdrachten herstellen"
4645
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:79
4646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
4647
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:198 rc.cpp:2461
4649
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
4650
msgstr "Wel of niet de zoekresultaten openen in externe webbrowser."
4652
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:82
4653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
4654
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:200 rc.cpp:2464
4656
msgid "Open searches in external browser"
4657
msgstr "Open zoekresultaten in e&xterne webbrowser"
4659
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:89
4660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
4661
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:202 rc.cpp:2467
4663
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
4665
"Gebruik de standaard browser die is geconfigureerd in de systeeminstellingen."
4667
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
4668
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
4669
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:92
4670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
4671
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
4672
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
4673
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:92
4674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
4675
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:204 rc.cpp:2431
4676
#: rc.cpp:2470 rc.cpp:2431 rc.cpp:2470
4677
msgid "Use default browser"
4678
msgstr "Standaardbrowser gebruiken"
4680
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:104
4681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
4682
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:207 rc.cpp:2473
4684
msgid "Use a custom browser."
4685
msgstr "Gebruik een zelfgedefinieerde browser."
4687
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:107
4688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
4689
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:209 rc.cpp:2476
4691
msgid "Custom browser path:"
4692
msgstr "Pad naar aangepaste browser:"
4694
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:117
4695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
4696
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:212 rc.cpp:2479
4698
msgid "Path of the custom browser."
4699
msgstr "Pad van de zelfgedefinieerde browser."
4701
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:142
4702
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
4703
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:214 rc.cpp:2482
4705
msgid "Search Engines"
4706
msgstr "Zoekmachines"
4708
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:157
4709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
4710
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:216 rc.cpp:2485
4712
msgid "Add a new search engine."
4713
msgstr "Voeg een nieuwe zoekmachine toe."
4715
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:111
4716
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
4717
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:169
4718
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
4719
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258
4720
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_node)
4721
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:319
4722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_webseed)
4723
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:46
4724
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
4725
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60
4726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
4727
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:160
4728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
4729
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:111
4730
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
4731
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:169
4732
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
4733
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258
4734
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_node)
4735
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:319
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_webseed)
4737
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:46
4738
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
4739
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60
4740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
4741
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:160
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
4743
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:218
4744
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:163
4745
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:135
4746
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:376
4747
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:383
4748
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:389
4749
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:150 rc.cpp:160 rc.cpp:292
4750
#: rc.cpp:313 rc.cpp:328 rc.cpp:500 rc.cpp:2247 rc.cpp:2488 rc.cpp:160
4751
#: rc.cpp:292 rc.cpp:313 rc.cpp:328 rc.cpp:500 rc.cpp:2247 rc.cpp:2488
4755
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:167
4756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
4757
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:220 rc.cpp:2491
4759
msgid "Remove all selected search engines."
4760
msgstr "Verwijder alle zoekmachines."
4762
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:170
4763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
4764
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:222 rc.cpp:2494
4767
msgstr "Ve&rwijderen"
4769
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:177
4770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
4771
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:224 rc.cpp:2497
4773
msgid "Remove all search engines."
4774
msgstr "Verwijder alle zoekmachines."
4776
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:180
4777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
4778
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:226 rc.cpp:2500
4781
msgstr "All&es verwijderen"
4783
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:200
4784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
4785
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:228 rc.cpp:2503
4787
msgid "Add all default search engines."
4788
msgstr "Voeg alle standaard zoekmachines toe."
4790
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:203
4791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
4792
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:230 rc.cpp:2506
4794
msgid "Add Defau<"
4795
msgstr "Standaard &toevoegen"
4797
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:40
4798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4799
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:222
4800
#: rc.cpp:2770 rc.cpp:2770
4801
msgid "Web interface skin:"
4802
msgstr "Webinterfaceuiterlijk:"
4804
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:62
4805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin)
4806
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:224
4807
#: rc.cpp:2773 rc.cpp:2773
4808
msgid "Which interface to use."
4809
msgstr "Welke interface gebruikt zal worden."
4811
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:95
4812
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_authentication)
4813
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:227
4814
#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2776
4816
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4817
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4818
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4819
"type=\"text/css\">\n"
4820
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4821
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
4822
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4823
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4824
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If login required is "
4825
"enabled, you need to enter a username and a password.</p>\n"
4826
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4827
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4828
"indent:0px;\"></p>\n"
4829
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4830
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4831
"weight:600;\">Attention: </span>You should not disable this when the "
4832
"webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody access "
4833
"to it.</p></body></html>"
4835
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4836
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4837
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4838
"type=\"text/css\">\n"
4839
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4840
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
4841
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4842
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4843
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als aanmelden vereist is "
4844
"ingeschakeld, dient u een gebruikersnaam en een wachtwoord in te "
4846
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4847
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4848
"indent:0px;\"></p>\n"
4849
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4850
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
4851
"weight:600;\">Attentie: </span>U zou dit niet uit moeten schakelen wanneer "
4852
"het webinterface toegankelijk is vanuit het internet. Het geeft iedereen "
4853
"toegang.</p></body></html>"
4855
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98
4856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_authentication)
4857
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:235
4858
#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2785
4859
msgid "Login required"
4860
msgstr "Aanmelding vereist"
4862
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:189
4863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4864
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:105
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4866
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
4867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4868
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:189
4869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4870
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:105
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4872
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
4873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:236
4875
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:292 rc.cpp:1185 rc.cpp:2788
4876
#: rc.cpp:2887 rc.cpp:1185 rc.cpp:2788 rc.cpp:2887
4878
msgstr "Gebruikersnaam:"
4880
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:115
4881
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username)
4882
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:238
4883
#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2791
4884
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
4886
"De gebruikersnaam die u wilt gebruiken op de aanmeldpagina van de "
4889
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:207
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4891
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:122
4892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4893
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
4894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4895
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:207
4896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4897
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:122
4898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4899
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
4900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4901
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:240
4902
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:300 rc.cpp:1195 rc.cpp:2794
4903
#: rc.cpp:2890 rc.cpp:1195 rc.cpp:2794 rc.cpp:2890
4905
msgstr "Wachtwoord:"
4907
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:129
4908
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password)
4909
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:242
4910
#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2797
4912
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
4915
"Het wachtwoord dat u wilt gebruiken voor de aanmeldpagina van de "
4916
"webinterface. Standaard is die ingesteld op KTorrent."
4918
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:144
4919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4920
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:244
4921
#: rc.cpp:2800 rc.cpp:2800
4925
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:59
4926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4927
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:236
4928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4929
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:23
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4931
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:52
4932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4933
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:145
4934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4935
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:152
4936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4937
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
4938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4939
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:65
4940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4941
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:59
4942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4943
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:236
4944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4945
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:23
4946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4947
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:52
4948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4949
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:145
4950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4951
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:152
4952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4953
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
4954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4955
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:65
4956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4957
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:245
4958
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:382
4959
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:149
4960
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:278
4961
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:245
4962
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:279
4963
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:168 rc.cpp:157 rc.cpp:310
4964
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1120 rc.cpp:1166 rc.cpp:2803 rc.cpp:2896 rc.cpp:2932
4965
#: rc.cpp:157 rc.cpp:310 rc.cpp:972 rc.cpp:1120 rc.cpp:1166 rc.cpp:2803
4966
#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2932
4970
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:168
4971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
4972
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:247
4973
#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2806
4974
msgid "The port the webinterface listens on."
4975
msgstr "De poort waarop de webinterface luistert."
4977
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:196
4978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
4979
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:250
4980
#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2809
4982
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
4983
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
4984
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4985
"type=\"text/css\">\n"
4986
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4987
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
4988
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4989
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4990
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a router "
4991
"and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you "
4992
"need to forward the correct port.</p>\n"
4993
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4994
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
4995
"indent:0px;\"></p>\n"
4996
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4997
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This checkbox will ensure "
4998
"that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP plugin needs "
4999
"to be loaded for this to work.</p></body></html>"
5001
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5002
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5003
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5004
"type=\"text/css\">\n"
5005
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5006
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5007
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5008
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5009
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als u zich achter een "
5010
"router bevindt en u wilt via het internet vanaf een andere locatie de "
5011
"webinterface openen, dan dient u de juiste poort te forwarden.</p>\n"
5012
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5013
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5014
"indent:0px;\"></p>\n"
5015
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5016
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dit keuzevakje zal er voor "
5017
"zorgen dat de poort automatisch wordt geforward door de UPnP-plug-in . De "
5018
"UPnP-plug-in dient hiervoor te zijn geladen.</p></body></html>"
5020
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:199
5021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
5022
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:259
5023
#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2818
5024
msgid "Forward port"
5025
msgstr "Poort doorsturen"
5027
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:206
5028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5029
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:260
5030
#: rc.cpp:2821 rc.cpp:2821
5031
msgid "Session TTL:"
5032
msgstr "Sessie-TTL:"
5034
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:222
5035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5036
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:262
5037
#: rc.cpp:2824 rc.cpp:2824
5038
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
5039
msgstr "Hoe lang een sessie geldig is (in seconden)."
5041
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:225
5042
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
5043
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:264
5044
#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2827
5048
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
5049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5050
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:147
5051
#: rc.cpp:2640 rc.cpp:2640
5052
msgid "Folders to scan for torrents:"
5053
msgstr "Mappen om te doorzoeken op torrents:"
5055
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
5056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
5057
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:149
5058
#: rc.cpp:2643 rc.cpp:2643
5059
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
5060
msgstr "Lijst van op torrents te scannen mappen door deze plug-in."
5062
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
5063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
5064
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:152
5065
#: rc.cpp:2646 rc.cpp:2646
5066
msgid "Add a new folder to be scanned."
5067
msgstr "Voeg een nieuwe te scannen map toe."
5069
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
5070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
5071
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:154
5072
#: rc.cpp:2649 rc.cpp:2649
5074
msgstr "Map toevoegen"
5076
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
5077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
5078
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:156
5079
#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2652
5080
msgid "Remove a folder from the list."
5081
msgstr "Verwijder een map uit de lijst."
5083
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
5084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
5085
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:158
5086
#: rc.cpp:2655 rc.cpp:2655
5087
msgid "Remove Folder"
5088
msgstr "Map verwijderen"
5090
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
5091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5092
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:161
5093
#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2661
5094
msgid "Open the torrents without asking any questions."
5095
msgstr "Torrents ongevraagd openen."
5097
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:55
5098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
5099
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5101
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:55
5102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
5103
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
5104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
5105
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:163
5106
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:124 rc.cpp:343 rc.cpp:2664
5107
#: rc.cpp:343 rc.cpp:2664
5108
msgid "Open silently"
5109
msgstr "Stilzwijgend openen"
5111
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
5112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5113
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:165
5114
#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2667
5116
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5117
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5118
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5119
"type=\"text/css\">\n"
5120
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5121
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5122
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5123
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5124
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan the folder "
5125
"recursively for torrents.</p>\n"
5126
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5127
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5128
"indent:0px;\"></p>\n"
5129
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5130
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: "
5131
"<span style=\" font-weight:400;\">This will not be done for any folder named "
5132
"loaded.</span></p></body></html>"
5134
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5135
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5136
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5137
"type=\"text/css\">\n"
5138
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5139
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5140
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5141
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5142
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De map recursief "
5143
"doorzoeken op torrents.</p>\n"
5144
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5145
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5146
"indent:0px;\"></p>\n"
5147
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5148
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5149
"weight:600;\">Opmerking: <span style=\" font-weight:400;\">Dit zal niet "
5150
"worden gedaan bij mappen met de naam 'loaded'.</span></p></body></html>"
5152
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:96
5153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
5154
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:173
5155
#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2676
5156
msgid "Scan subfolders"
5157
msgstr "Submappen doorzoeken"
5159
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:109
5160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5161
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:175
5162
#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2679
5164
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5165
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5166
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5167
"type=\"text/css\">\n"
5168
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5169
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5170
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5171
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5172
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file has "
5173
"been found and loaded, delete it.</p>\n"
5174
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5175
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5176
"indent:0px;\"></p>\n"
5177
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5178
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5179
"weight:600;\">Warning:<span style=\" font-weight:400;\"> you will "
5180
"permanently lose this file.</span></p></body></html>"
5182
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
5183
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
5185
"type=\"text/css\">\n"
5186
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5187
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
5188
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
5189
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5190
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer een torrent-"
5191
"bestand gevonden en geladen is, verwijder het.</p>\n"
5192
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5193
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
5194
"indent:0px;\"></p>\n"
5195
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5196
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5197
"weight:600;\">Waarschuwing: <span style=\" font-weight:400;\"> U zult dit "
5198
"bestand permanent verliezen.</span></p></body></html>"
5200
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:112
5201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
5202
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:183
5203
#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2688
5204
msgid "Remove torrent file after loading"
5205
msgstr "Torrent-bestand na het laden verwijderen"
5207
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:119
5208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5209
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:185
5210
#: rc.cpp:2691 rc.cpp:2691
5212
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
5213
"the folder does not exist, it will be created."
5215
"Als een torrent-bestand is geladen, verplaats het naar submap met de naam "
5216
"'loaded'. Als zo'n map niet bestaat zal het worden aangemaakt."
5218
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
5219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
5220
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:187
5221
#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2694
5222
msgid "Move torrent file to loaded directory"
5223
msgstr "Torrent-bestand naar de map 'loaded' verplaatsen"
5225
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:131
5226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5227
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:189
5228
#: rc.cpp:2697 rc.cpp:2697
5229
msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
5230
msgstr "Voeg torrents die hiermee zijn geopend toe aan een groep."
5232
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:141
5233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5234
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
5235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5236
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:141
5237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5238
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
5239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
5240
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:191
5241
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:375 rc.cpp:286
5242
#: rc.cpp:2700 rc.cpp:286 rc.cpp:2700
5243
msgid "Add torrent to group:"
5244
msgstr "Torrent aan groep toevoegen"
5246
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:141
5247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
5248
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:193
5249
#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2703
5250
msgid "Group to add torrents to."
5251
msgstr "Groep om torrents aan toe te voegen."
5253
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14
5254
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
5255
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:219 rc.cpp:2509
5257
msgid "IPBlocking Preferences"
5258
msgstr "Voorkeuren voor IP-blokkering"
5260
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23
5261
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
5262
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:220 rc.cpp:2512
5264
msgid "PeerGuardian Filter File "
5265
msgstr "PeerGuardian filterbestand "
5267
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29
5268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5269
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:222 rc.cpp:2515
5271
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
5273
"Schakel dit in als u de plug-in voor het IP-filter wilt laten werken."
5275
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32
5276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
5277
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:224 rc.cpp:2518
5279
msgid "Use PeerGuardian filter"
5280
msgstr "PeerGuardian-filter gebruiken"
5282
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44
5283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
5284
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:226 rc.cpp:2521
5286
msgid "IP filter file:"
5287
msgstr "IP-filterbestand:"
5289
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54
5290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
5291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:228 rc.cpp:2524
5293
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
5295
"Te gebruiken filterbestand, dit kan een lokaal bestand of een bestand op "
5298
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81
5299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
5300
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:231 rc.cpp:2527
5302
msgid "Download and convert the IP filter file."
5303
msgstr "Download en converteer het bestand met het IP-filter."
5305
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84
5306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
5307
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:233 rc.cpp:2530
5309
msgid "Dow&nload/Convert"
5310
msgstr "Dow&nloaden/converteren"
5312
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94
5313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5314
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:234 rc.cpp:2533
5317
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
5318
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
5320
"Download het PeerGuardian-filter vanaf bluetack.co.uk of blocklist.org.\n"
5321
"Opmerking: het zip-bestand van bluetack.co.uk wordt ondersteund."
5323
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117
5324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
5325
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:237 rc.cpp:2537
5327
msgid "Automatic Update"
5328
msgstr "Update automatisch"
5330
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125
5331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5332
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:239 rc.cpp:2540
5334
msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
5335
msgstr "Schakel dit in als u het filterbestand automatisch wilt bijwerken."
5337
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128
5338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
5339
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:241 rc.cpp:2543
5341
msgid "Update file every:"
5342
msgstr "Bestand bijwerken elke:"
5344
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147
5345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
5346
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:243 rc.cpp:2546
5348
msgid "Update interval in days."
5349
msgstr "Bijwerkinterval in dagen."
5351
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167
5352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5353
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:245 rc.cpp:2549
5355
msgid "Last updated:"
5356
msgstr "Laatste bijwerking:"
5358
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187
5359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5360
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:247 rc.cpp:2552
5362
msgid "Next update:"
5363
msgstr "Volgende bijwerking:"
5365
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
5366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5367
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:118 rc.cpp:2565
5369
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
5371
"De bloklijst wordt geconverteerd naar het KTorrent-formaat. Dit kan enige "
5372
"tijd in beslag nemen."
5374
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
5375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
5376
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:120 rc.cpp:2568
5381
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
5382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5383
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:43
5384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw)
5385
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:363
5386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
5387
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:373
5388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5389
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
5390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5391
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:43
5392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw)
5393
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:363
5394
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
5395
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:373
5396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5397
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:96
5398
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:296
5399
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:659
5400
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:665 rc.cpp:1516
5401
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1690 rc.cpp:1693 rc.cpp:1516 rc.cpp:1552 rc.cpp:1690
5406
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:13
5407
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt)
5408
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:19
5409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw)
5410
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
5411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5412
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:504
5413
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5414
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:13
5415
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt)
5416
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:19
5417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw)
5418
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
5419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5420
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:504
5421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5422
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:78
5423
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:79
5424
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:294
5425
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:682 rc.cpp:1477
5426
#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1510 rc.cpp:1702 rc.cpp:1477 rc.cpp:1480 rc.cpp:1510
5429
msgstr "Verbindingen"
5431
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
5432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
5433
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:286 rc.cpp:1489 rc.cpp:1489
5437
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
5438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5439
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:287 rc.cpp:1492 rc.cpp:1492
5440
msgid "Update charts every"
5441
msgstr "Grafieken bijwerken elke"
5443
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
5444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:288 rc.cpp:1495 rc.cpp:1495
5447
msgstr "Interface bijwerkingen"
5449
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
5450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5451
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:290 rc.cpp:1498 rc.cpp:1498
5452
msgid "Gather data every"
5453
msgstr "Gegevens verzamelen elke"
5455
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5457
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:291 rc.cpp:1501 rc.cpp:1501
5458
msgid "milliseconds"
5459
msgstr "milliseconden"
5461
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
5462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5463
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:292 rc.cpp:1504 rc.cpp:1504
5464
msgid "Measurements counts"
5465
msgstr "Aantal metingen"
5467
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
5468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
5469
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:298 rc.cpp:1522 rc.cpp:1522
5473
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
5474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5475
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:299 rc.cpp:1525 rc.cpp:1525
5476
msgid "Maximum speed scale mode: "
5477
msgstr "Schaalmodus voor maximumsnelheid: "
5479
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
5480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
5481
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:302 rc.cpp:1528 rc.cpp:1528
5485
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
5486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
5487
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:303 rc.cpp:1531 rc.cpp:1531
5491
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
5492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5493
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:305 rc.cpp:1534 rc.cpp:1534
5494
msgid "Peers connections"
5495
msgstr "Verbindingen van peers"
5497
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
5499
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:306 rc.cpp:1537 rc.cpp:1537
5500
msgid "Show seeds in swarms"
5501
msgstr "Seeds in zwermen tonen"
5503
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
5504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
5505
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:307 rc.cpp:1540 rc.cpp:1540
5506
msgid "Show leechers in swarms"
5507
msgstr "Leechers in zwermen tonen"
5509
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5511
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5513
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
5514
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
5515
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
5516
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5517
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:640
5518
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:200 rc.cpp:1657
5519
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1657 rc.cpp:1796
5523
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:72
5524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5525
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
5526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5527
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:72
5528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5529
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
5530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
5531
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:643
5532
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:661 rc.cpp:1666
5533
#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1666 rc.cpp:1696
5537
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:111
5538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5539
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5541
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:111
5542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5543
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
5544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5545
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:645
5546
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:663 rc.cpp:1669
5547
#: rc.cpp:1699 rc.cpp:1669 rc.cpp:1699
5551
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
5552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
5553
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:672 rc.cpp:1714
5555
msgid "Seeds in swarms"
5556
msgstr "Seeds in zwermen"
5558
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
5559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5560
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:678 rc.cpp:1723
5562
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
5563
msgstr "Gem. aant. leechers verbonden per draaiend torr."
5565
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
5566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
5567
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:680 rc.cpp:1726
5569
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
5570
msgstr "Gem. aant. seeds verbonden per draaiend torr."
5572
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
5573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
5574
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:689 rc.cpp:1741
5576
msgid "Use anti-aliasing"
5577
msgstr "Anti-aliasing gebruiken"
5579
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
5580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
5581
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:690 rc.cpp:1744
5583
msgid "Draw background grid"
5584
msgstr "Achtergrondraster weergeven"
5586
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
5587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
5588
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:691 rc.cpp:1747
5590
msgid "Widget type:"
5591
msgstr "Type widget:"
5593
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
5594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
5595
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:694 rc.cpp:1750
5600
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
5601
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
5602
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:695 rc.cpp:1753
5607
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
5608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
5609
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:697 rc.cpp:1756
5611
msgid "(plugin reload is needed after change)"
5612
msgstr "(na wijzing dient de plug-in opnieuw te worden geladen)"
5614
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:14
5615
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
5616
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:298 rc.cpp:1907
5618
msgid "Add a new item to the schedule"
5619
msgstr "Voeg een nieuw item aan de planning toe"
5621
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:23
5622
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5623
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:25
5624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5625
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:23
5626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5627
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:25
5628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5629
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:299
5630
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:274 rc.cpp:1826
5631
#: rc.cpp:1910 rc.cpp:1826 rc.cpp:1910
5635
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:31
5636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5637
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:33
5638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5639
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:31
5640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5641
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:33
5642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5643
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:300
5644
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:275 rc.cpp:1829
5645
#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1829 rc.cpp:1913
5649
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:38
5650
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
5651
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:52
5652
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
5653
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:40
5654
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
5655
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:54
5656
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
5657
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:38
5658
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
5659
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:52
5660
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
5661
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:40
5662
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
5663
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:54
5664
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
5665
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:301
5666
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:303
5667
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:276
5668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:278 rc.cpp:1832
5669
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1916 rc.cpp:1922 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1916
5674
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:45
5675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5676
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:47
5677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5678
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:45
5679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5680
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:47
5681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5682
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:302
5683
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:277 rc.cpp:1835
5684
#: rc.cpp:1919 rc.cpp:1835 rc.cpp:1919
5688
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:63
5689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5690
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:304 rc.cpp:1925
5695
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:77
5696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
5697
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:305 rc.cpp:1928
5700
msgstr "Gehele week"
5702
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:84
5703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
5704
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:306 rc.cpp:1931
5706
msgid "Weekdays Only"
5707
msgstr "Enkel weekdagen"
5709
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:91
5710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
5711
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:307 rc.cpp:1934
5716
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:93
5717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5718
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:118
5719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5720
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:93
5721
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5722
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:118
5723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5724
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:308
5725
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:280 rc.cpp:1844
5726
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1844 rc.cpp:1937
5730
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:108
5731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5732
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:159
5733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5734
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:133
5735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5736
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:184
5737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5738
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:108
5739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5740
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:159
5741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5742
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:133
5743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5744
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:184
5745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5746
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:310
5747
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:317
5748
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:282
5749
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:289 rc.cpp:1850
5750
#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1943 rc.cpp:1964 rc.cpp:1850 rc.cpp:1871 rc.cpp:1943
5752
msgid "Download limit:"
5753
msgstr "Downloadlimiet:"
5755
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:128
5756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5757
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:179
5758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5759
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:153
5760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5761
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:204
5762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5763
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:128
5764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5765
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:179
5766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5767
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:153
5768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5769
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:204
5770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5771
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:313
5772
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:320
5773
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:285
5774
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:292 rc.cpp:1859
5775
#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1952 rc.cpp:1973 rc.cpp:1859 rc.cpp:1880 rc.cpp:1952
5777
msgid "Upload limit:"
5778
msgstr "Uploadlimiet:"
5780
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
5781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
5782
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:175
5783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
5784
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
5786
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:175
5787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
5788
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:316
5789
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:288 rc.cpp:1868
5790
#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1868 rc.cpp:1961
5791
msgid "When screensaver is activated:"
5792
msgstr "Als de schermbeveiliging is geactiveerd:"
5794
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:204
5795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5796
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:244
5797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5798
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:204
5799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5800
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:244
5801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5802
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:323
5803
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:295 rc.cpp:1889
5804
#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1889 rc.cpp:1982
5805
msgid "Connection Limits"
5806
msgstr "Limieten bij een verbinding"
5808
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:210
5809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
5810
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:250
5811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
5812
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:210
5813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
5814
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:250
5815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
5816
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:324
5817
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:296 rc.cpp:1892
5818
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:1892 rc.cpp:1985
5819
msgid "Set connection limits"
5820
msgstr "Stel aantal verbindingen in"
5822
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:81
5823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5824
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:235
5825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5826
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:219
5827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5828
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:259
5829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5830
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:81
5831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5832
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:235
5833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5834
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:219
5835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5836
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:259
5837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5838
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:325
5839
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:297
5840
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:300
5841
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:335 rc.cpp:996
5842
#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1895 rc.cpp:1988 rc.cpp:996 rc.cpp:1459 rc.cpp:1895
5844
msgid "Maximum connections per torrent:"
5845
msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent:"
5847
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:101
5848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5849
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:249
5850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5851
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:236
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5853
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:276
5854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5855
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:101
5856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5857
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:249
5858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5859
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:236
5860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5861
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:276
5862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5863
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:327
5864
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:299
5865
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:305
5866
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:337 rc.cpp:1005
5867
#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1901 rc.cpp:1994 rc.cpp:1005 rc.cpp:1462 rc.cpp:1901
5869
msgid "Global connection limit:"
5870
msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal:"
5872
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:63
5873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:279 rc.cpp:1841
5879
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
5880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5881
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:183 rc.cpp:1763
5883
msgid "Special Limits"
5884
msgstr "Speciale limieten"
5886
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
5887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
5888
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:185 rc.cpp:1766
5891
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
5892
"ones configured in the network settings."
5894
"Deze globale limieten gebruiken als de schermbeveiliging is geactiveerd, in "
5895
"plaats van die welke zijn geconfigureerd in de netwerkinstellingen."
5897
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
5898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
5899
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:187 rc.cpp:1769
5901
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
5903
"Verschillende snelheidslimieten gebruiken als de schermbeveiliging is "
5906
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:93
5907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5908
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:144
5909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5910
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:207
5911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5912
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
5913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5914
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:93
5915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5916
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:144
5917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5918
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:207
5919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5920
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5922
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:188
5923
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:147
5924
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:316
5925
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:331 rc.cpp:187
5926
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1453 rc.cpp:1772 rc.cpp:187 rc.cpp:1026 rc.cpp:1453
5928
msgid "Maximum upload speed:"
5929
msgstr "Maximum uploadsnelheid:"
5931
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
5932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
5933
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:190 rc.cpp:1775
5935
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
5936
msgstr "Globale uploadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd."
5938
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:70
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5940
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:121
5941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5942
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:221
5943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5944
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
5945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5946
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:70
5947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5948
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:121
5949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5950
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:221
5951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5952
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
5953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5954
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:194
5955
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:144
5956
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:310
5957
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:333 rc.cpp:178
5958
#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1456 rc.cpp:1784 rc.cpp:178 rc.cpp:1014 rc.cpp:1456
5960
msgid "Maximum download speed:"
5961
msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
5963
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
5964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
5965
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:196 rc.cpp:1787
5967
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
5968
msgstr "Globale downloadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd."
5970
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
5971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5972
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:201 rc.cpp:1799
5974
msgid "Schedule background color:"
5975
msgstr "Planner achtergrondkleur:"
5977
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
5979
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:203 rc.cpp:1802
5981
msgid "Color of the schedule background."
5982
msgstr "Achtergrondkleur van planner."
5984
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
5985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5986
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:205 rc.cpp:1805
5988
msgid "Schedule line color:"
5989
msgstr "Planner lijnskleur:"
5991
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
5992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
5993
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:207 rc.cpp:1808
5995
msgid "Color of all lines on the schedule."
5996
msgstr "Kleur van alle regels in de planning."
5998
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
5999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6000
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:209 rc.cpp:1811
6002
msgid "Schedule Item color:"
6003
msgstr "Planner item color:"
6005
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
6006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
6007
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:211 rc.cpp:1814
6009
msgid "Color of each normal item on the schedule."
6010
msgstr "Kleur van elk normaal item in de planning."
6012
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
6013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6014
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:213 rc.cpp:1817
6016
msgid "Suspended schedule item color:"
6017
msgstr "Planningkleur voor onderbreking:"
6019
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
6020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor)
6021
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:215 rc.cpp:1820
6023
msgid "Color of each suspended item on the schedule."
6024
msgstr "Kleur van elk onderbroken item in de planning."
6026
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
6027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6028
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:149 rc.cpp:2833
6030
msgid "Description:"
6031
msgstr "Omschrijving:"
6033
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
6034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6035
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:151 rc.cpp:2836
6040
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
6041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6042
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:153 rc.cpp:2839
6047
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
6048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6049
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:155 rc.cpp:2842
6054
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
6055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6056
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:157 rc.cpp:2845
6061
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:22
6062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6063
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:356 rc.cpp:2084
6068
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:72
6069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6070
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:144
6071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_exclusion_patterns)
6072
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:72
6073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
6074
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:144
6075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_exclusion_patterns)
6076
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:358
6077
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:400 rc.cpp:2090
6078
#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2090 rc.cpp:2136
6080
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6081
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6082
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6083
"type=\"text/css\">\n"
6084
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6085
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
6086
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6087
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The string to find in the "
6089
"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p>\n"
6090
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6091
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6092
"indent:0px;\"></p>\n"
6093
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6094
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6095
"indent:0px;\"></p>\n"
6096
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
6097
"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" "
6098
"cellpadding=\"2\">\n"
6100
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6101
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6102
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6103
"style=\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
6104
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Any character represents "
6107
"itself apart from those mentioned below. Thus <span style=\" font-"
6108
"weight:600;\">c</span> matches the character <span style=\" font-"
6109
"style:italic;\">c</span>.</p></td></tr>\n"
6111
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6112
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6113
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6114
"style=\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
6115
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6116
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6117
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches any "
6118
"single character. </p></td></tr>\n"
6120
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6121
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6122
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6123
"style=\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
6124
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6125
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6126
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches "
6127
"zero or more of any characters.</p></td></tr>\n"
6129
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6130
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6131
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6132
"style=\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n"
6133
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Sets of "
6136
"characters can be represented in square brackets. Within the character "
6137
"class, like outside, backslash has no special "
6138
"meaning.</p></td></tr></table>\n"
6139
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
6140
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">For example "
6141
"the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p></body></html>"
6143
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6144
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6145
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6146
"type=\"text/css\">\n"
6147
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6148
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
6149
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6150
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6151
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De te vinden tekenreeks in "
6152
"de titel vanf een item. Simpele jokersyntaxis wordt ondersteund :</p>\n"
6153
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6154
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6155
"indent:0px;\"></p>\n"
6156
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6157
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6158
"indent:0px;\"></p>\n"
6159
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
6160
"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" "
6161
"cellpadding=\"2\">\n"
6163
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6164
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6165
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6166
"style=\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
6167
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6168
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6169
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elk teken representeert "
6170
"zichzelf de onderstaande tekens. Dus <span style=\" font-"
6171
"weight:600;\">c</span> komt overeen met het teken <span style=\" font-"
6172
"style:italic;\">c</span>.</p></td></tr>\n"
6174
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6175
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6176
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6177
"style=\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
6178
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6179
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6180
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">komt "
6181
"overeen met elk enkel teken. </p></td></tr>\n"
6183
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6184
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6185
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6186
"style=\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
6187
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6188
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6189
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">komt "
6190
"overeen met nul of meer van elk tekens.</p></td></tr>\n"
6192
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6193
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6194
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
6195
"style=\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n"
6196
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
6197
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6198
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">tekensets "
6199
"staan in vierkante haken. Binnen de tekenklasse, zoals buiten, heeft de "
6200
"backslash geen speciale betekenis.</p></td></tr></table>\n"
6201
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
6202
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6203
"color:#000000;\">Bijvoorbeeld *.torrent zal overeenkomen met elk item dat "
6204
"eindigt in .torrent. </p></body></html>"
6206
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:85
6207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6208
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:157
6209
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
6210
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:85
6211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6212
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:157
6213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
6214
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:393
6215
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:435 rc.cpp:2121
6216
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2121 rc.cpp:2167
6218
"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
6219
"expressions, this needs to be enabled."
6221
"Standaard zullen tekenreeksen jokerovereenkomst gebruiken. Als u reguliere "
6222
"expressies wilt gebruiken dan moet dat ingeschakeld worden."
6224
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:88
6225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6226
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:160
6227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
6228
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:88
6229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
6230
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:160
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
6232
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:395
6233
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:437 rc.cpp:2124
6234
#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2124 rc.cpp:2170
6235
msgid "Strings are regular expressions"
6236
msgstr "Tekenreeksen zijn reguliere expressies"
6238
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:95
6239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
6240
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:396 rc.cpp:2127
6242
msgid "Item must match all strings to be included"
6244
"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden ingevoegd"
6246
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:102
6247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
6248
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:174
6249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive)
6250
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:102
6251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
6252
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:174
6253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive)
6254
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:397
6255
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:439 rc.cpp:2130
6256
#: rc.cpp:2176 rc.cpp:2130 rc.cpp:2176
6257
msgid "Case sensitive matching"
6258
msgstr "Hoofdlettergevoelig overeenkomen"
6260
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:38
6261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6262
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:398 rc.cpp:2087
6264
msgid "String Matching"
6265
msgstr "Tekenreeksovereenkomst"
6267
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:167
6268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match)
6269
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:438 rc.cpp:2173
6271
msgid "Item must match all strings to be excluded"
6273
"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden uitgesloten"
6275
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:110
6276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
6277
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:440 rc.cpp:2133
6279
msgid "Exclusion Patterns"
6280
msgstr "Uitsluitingspatronen"
6282
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:188
6283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
6284
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:441 rc.cpp:2182
6286
msgid "Use season and episode matching"
6287
msgstr "Gebruik seizoen en episode overeenkomst"
6289
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:197
6290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:442 rc.cpp:2185
6294
msgstr "Seizoenen: "
6296
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:208
6297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
6298
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:444 rc.cpp:2188
6301
"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
6302
"and you can also use ranges by using a -\n"
6304
"For example: 1, 3-6, 9\n"
6306
"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
6308
"Specificeer de te downloaden seizoenen, seizoenen kunnen gescheiden worden "
6309
"door een , en u kunt reeksen gebruiken door - te gebruiken\n"
6311
"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n"
6313
"zal de seizoenen 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden"
6315
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:215
6316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6317
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:450 rc.cpp:2195
6322
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:226
6323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
6324
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:452 rc.cpp:2198
6327
"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
6328
"and you can also use ranges by using a -\n"
6330
"For example: 1, 3-6, 9\n"
6332
"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
6334
"Specificeer de te downloaden episoden, episoden kunnen gescheiden worden "
6335
"door een , en met - kunt u reeksen gebruiken\n"
6337
"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n"
6339
"zal de episoden 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden"
6341
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:235
6342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
6343
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:458 rc.cpp:2205
6345
msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
6346
msgstr "Geen meervoudige items downloaden met dezelfde seizoen en episode"
6348
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:182
6349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
6350
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:459 rc.cpp:2179
6352
msgid "Seasons && Episodes"
6353
msgstr "Seizoenen && episoden"
6355
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:262
6356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
6357
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:460 rc.cpp:2211
6359
msgid "Download torrents of matching items"
6360
msgstr "Download torrents met overeenkomende items"
6362
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:269
6363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
6364
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:461 rc.cpp:2214
6366
msgid "Download torrents of non matching items"
6367
msgstr "Download torrents met niet overeenkomende items"
6369
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:278
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
6371
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:462 rc.cpp:2217
6373
msgid "Add to group:"
6374
msgstr "Aan groep toevoegen:"
6376
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:25
6377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6378
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:312
6379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
6380
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:25
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6382
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:312
6383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
6384
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:463
6385
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:372 rc.cpp:361 rc.cpp:2220
6386
#: rc.cpp:361 rc.cpp:2220
6387
msgid "Download to:"
6388
msgstr "Downloaden naar:"
6390
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:55
6391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
6392
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:61
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
6394
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:322
6395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion)
6396
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:55
6397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
6398
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:61
6399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
6400
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:322
6401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion)
6402
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:464
6403
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:117
6404
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:380 rc.cpp:373 rc.cpp:719
6405
#: rc.cpp:2223 rc.cpp:373 rc.cpp:719 rc.cpp:2223
6406
msgid "Move when completed to:"
6407
msgstr "Verplaatsen bij afronden naar:"
6409
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:334
6410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
6411
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:465 rc.cpp:2226
6413
msgid "Open torrents silently"
6414
msgstr "Open torrents stilzwijgend"
6416
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:355
6417
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6418
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:363
6419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6420
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:355
6421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
6422
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:363
6423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
6424
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:467
6425
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:469 rc.cpp:2229
6426
#: rc.cpp:2232 rc.cpp:2229 rc.cpp:2232
6430
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:370
6431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6432
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:468 rc.cpp:2235
6434
msgid "filter on feed:"
6435
msgstr "filter op feed:"
6437
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:25
6438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6439
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
6440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6441
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:25
6442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6443
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
6444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:178
6446
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:123 rc.cpp:340 rc.cpp:2054
6447
#: rc.cpp:340 rc.cpp:2054
6451
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:179
6452
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:181
6453
msgid "KSqueezedTextLabel"
6454
msgstr "KSqueezedTextLabel"
6456
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:53
6457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6458
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:180 rc.cpp:2057
6463
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:77
6464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6465
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:182 rc.cpp:2060
6467
msgid "Refresh every:"
6468
msgstr "Verversen elke:"
6470
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:84
6471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
6472
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:184 rc.cpp:2063
6474
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
6475
msgstr "Tijd tussen automatisch verversen van de feed."
6477
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:87
6478
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
6479
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6480
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6481
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:87
6482
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
6483
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
6484
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
6485
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:186 rc.cpp:2066
6486
#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2066 rc.cpp:2875
6490
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:128
6491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
6492
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:188 rc.cpp:2072
6497
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:148
6498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
6499
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:189 rc.cpp:2075
6504
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:155
6505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cookies)
6506
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:190 rc.cpp:2078
6511
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
6512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
6513
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:160
6514
#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2238
6515
msgid "Manage Filters"
6516
msgstr "Filters beheren"
6518
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
6519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
6520
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:161
6521
#: rc.cpp:2241 rc.cpp:2241
6525
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
6526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6527
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:162
6528
#: rc.cpp:2244 rc.cpp:2244
6529
msgid "Active filters:"
6530
msgstr "Actieve filters:"
6532
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
6533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6534
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:165
6535
#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2253
6536
msgid "Available filters:"
6537
msgstr "Beschikbare filters:"
6539
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
6541
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:166
6542
#: rc.cpp:2256 rc.cpp:2256
6544
msgstr "Verwijder alles"
6546
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
6547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
6548
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:113
6549
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2006
6550
msgid "File download order for:"
6551
msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor:"
6553
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
6554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6555
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:115
6556
#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2009
6557
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
6559
"Of er wel of geen aangepaste bestandsdownload-volgorde gebruikt zal worden."
6561
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
6563
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:117
6564
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2012
6565
msgid "Custom file download order enabled"
6566
msgstr "Aangepaste bestandsdownload-volgorde geactiveerd"
6568
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
6569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
6570
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:119
6571
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2015
6573
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
6574
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
6576
"Volgorde in welke bestanden van een torrent gedownload zullen worden. Het "
6577
"bestand aan de top zal eerst gedownload worden, opgevolgd door de tweede, "
6580
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
6581
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
6582
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:96 rc.cpp:2030
6584
msgid "Shutdown Settings"
6585
msgstr "Instellingen voor afsluiten"
6587
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
6588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6589
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:97 rc.cpp:2033
6591
msgid "Action to execute:"
6592
msgstr "Uit te voeren actie:"
6594
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
6595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6596
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:98 rc.cpp:2036
6598
msgid "Execute action when:"
6599
msgstr "Actie uitvoeren als:"
6601
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26
6602
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget)
6603
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:123
6604
#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2589
6605
msgid "Magnet Generator Preferences"
6606
msgstr "Voorkeuren van de magneet-generator"
6608
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10
6609
#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general)
6610
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40
6611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
6612
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10
6613
#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general)
6614
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40
6615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
6616
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:126
6617
#: rc.cpp:2571 rc.cpp:2595 rc.cpp:2571 rc.cpp:2595
6618
msgid "Grabs a tracker from the torrent file"
6619
msgstr "Pakt een tracker uit het torrent-bestand"
6621
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43
6622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
6623
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:128
6624
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:2598
6625
msgid "Add a tracker from the torrent file"
6626
msgstr "Voeg een tracker toe uit het torrent-bestand."
6628
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50
6629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
6630
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:130
6631
#: rc.cpp:2601 rc.cpp:2601
6632
msgid "Define what tracker to add"
6633
msgstr "Definieer welke tracker moet worden toegevoegd"
6635
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53
6636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
6637
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:132
6638
#: rc.cpp:2604 rc.cpp:2604
6639
msgid "Add a custom tracker URL"
6640
msgstr "Een aangepaste tracker-URL toevoegen"
6642
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60
6643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr)
6644
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:134
6645
#: rc.cpp:2607 rc.cpp:2607
6646
msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link"
6647
msgstr "De tracker-URL die onderdeel zal zijn van de magneet-koppeling"
6649
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67
6650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
6651
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:137
6652
#: rc.cpp:2610 rc.cpp:2610
6653
msgid "Add the torrent name in the URI"
6654
msgstr "Voeg de naam van de torrent toe aan de URI"
6656
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70
6657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
6658
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:139
6659
#: rc.cpp:2613 rc.cpp:2613
6661
msgstr "Naam toevoegen"
6663
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30
6664
#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general)
6665
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
6666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
6667
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30
6668
#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general)
6669
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
6670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
6671
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:141
6672
#: rc.cpp:2586 rc.cpp:2616 rc.cpp:2586 rc.cpp:2616
6673
msgid "Only enable on public torrents"
6674
msgstr "Alleen inschakelen bij bij publieke torrents"
6676
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80
6677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
6678
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:143
6679
#: rc.cpp:2619 rc.cpp:2619
6680
msgid "Disable the menu item for private torrents"
6681
msgstr "Schakel het menu-item uit voor privé-torrents"
6683
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87
6684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
6685
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:145
6686
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2622
6687
msgid "Give feedback in form of a popup"
6688
msgstr "Feedback geven in de vorm van een popup"
6690
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26
6691
#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general)
6692
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90
6693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
6694
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26
6695
#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general)
6696
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90
6697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
6698
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:147
6699
#: rc.cpp:2583 rc.cpp:2625 rc.cpp:2583 rc.cpp:2625
6701
msgstr "Popup tonen"
6703
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:20
6704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht)
6705
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:96 rc.cpp:692
6708
"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
6711
"DHT is een gedistribueerde database die gebruikt kan worden om meer peers "
6712
"voor een torrent te vinden."
6714
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:23
6715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht)
6716
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:98 rc.cpp:695
6718
msgid "Use DHT to find more peers"
6719
msgstr "DHT gebruiken om extra peers te vinden"
6721
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:30
6722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex)
6723
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:100 rc.cpp:698
6726
"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
6727
"about peers with other peers."
6729
"Uitwisselen van peers heeft tot gevolg dat meer peers worden gevonden door "
6730
"het uitwisselen van informatie over peers met andere peers."
6732
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:33
6733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex)
6734
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:102 rc.cpp:701
6736
msgid "Use peer exchange to find more peers"
6737
msgstr "Peer-uitwisseling gebruiken om meer peers te vinden"
6739
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:46
6740
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding)
6741
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:104 rc.cpp:704
6744
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6745
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6746
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6747
"type=\"text/css\">\n"
6748
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6749
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
6750
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6751
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6752
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseeding mode, is a "
6753
"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding "
6754
"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.</p>\n"
6755
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6756
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6757
"indent:0px;\"></p>\n"
6758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6760
"weight:600;\">Note: </span>This should only be used if the swarm has not "
6761
"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode "
6762
"becomes useless.</p></body></html>"
6764
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
6765
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
6766
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
6767
"type=\"text/css\">\n"
6768
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6769
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
6770
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
6771
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6772
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseedingmodus is een "
6773
"speciale seedingmodus die u in staat stelt een veel hogere seeding-"
6774
"efficiëncy te bereiken. Dit resulteert in minder gebruikte bandbreedte om "
6775
"een torrent te verspreiden.</p>\n"
6776
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6777
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
6778
"indent:0px;\"></p>\n"
6779
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6780
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
6781
"weight:600;\">Opmerking: </span>U zou dit alleen moeten gebruiken wanneer de "
6782
"zwerm niet volledig is gevormd. Nadat er meerdere seeders zijn, is deze "
6783
"modus zinloos geworden</p></body></html>"
6785
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:49
6786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding)
6787
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:113 rc.cpp:713
6789
msgid "Use superseeding mode for seeding"
6790
msgstr "Superseedingmodus gebruiken voor seeding"
6792
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:58
6793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
6794
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:115 rc.cpp:716
6797
"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished "
6800
"Verplaats de bestanden van de torrent naar een andere map wanneer deze klaar "
6801
"is met downloaden."
6803
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:68
6804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url)
6805
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:119 rc.cpp:722
6807
msgid "Location to move the files to."
6808
msgstr "Locatie waarnaar de gegevens te verplaatsen."
6810
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14
6811
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
6812
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:127 rc.cpp:486 rc.cpp:486
6813
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
6814
msgstr "KTorrent's zwarte lijst van peers"
6816
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22
6817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6818
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:128 rc.cpp:489 rc.cpp:489
6820
msgstr "Peer toevoegen:"
6822
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31
6823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
6824
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:130 rc.cpp:492 rc.cpp:492
6826
"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n"
6828
"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like "
6829
"'200.10.10.0-200.10.10.40'."
6831
"IP-adressen moeten in het formaat 'XXX.XXX.XXX.XXX'\n"
6833
"U kunt ook jokertekens gebruiken zoals '127.0.0.*' of specificeer reeksen "
6834
"zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'."
6836
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:48
6837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
6838
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:34
6839
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
6840
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:48
6841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
6842
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:34
6843
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
6844
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:134
6845
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:148 rc.cpp:154 rc.cpp:497
6846
#: rc.cpp:154 rc.cpp:497
6850
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72
6851
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
6852
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:137 rc.cpp:506 rc.cpp:506
6856
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92
6857
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
6858
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:138 rc.cpp:509 rc.cpp:509
6862
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99
6863
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
6864
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:139 rc.cpp:512 rc.cpp:512
6866
msgstr "Opslaan als..."
6868
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:118
6869
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
6870
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:61
6871
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
6872
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:106
6873
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
6874
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:233
6875
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
6876
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:118
6877
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
6878
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:61
6879
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
6880
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:106
6881
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
6882
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:233
6883
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
6884
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:140
6885
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:151
6886
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:100
6887
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:226 rc.cpp:163 rc.cpp:355
6888
#: rc.cpp:515 rc.cpp:683 rc.cpp:163 rc.cpp:355 rc.cpp:515 rc.cpp:683
6892
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:23
6893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
6894
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:141 rc.cpp:169 rc.cpp:169
6895
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
6897
"Snelheidslimieten voor individuele torrents (dubbelklik om te bewerken):"
6899
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:35
6900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6901
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:142 rc.cpp:172 rc.cpp:172
6905
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:64
6906
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6907
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:143 rc.cpp:175 rc.cpp:175
6908
msgid "Global Limits"
6909
msgstr "Globale limieten"
6911
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:77
6912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6913
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:207
6914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6915
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:77
6916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6917
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:207
6918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6919
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:125
6920
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:398 rc.cpp:346 rc.cpp:415
6921
#: rc.cpp:346 rc.cpp:415
6925
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14
6926
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
6927
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:356 rc.cpp:238
6929
msgid "Create a torrent"
6930
msgstr "Een torrent aanmaken"
6932
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:23
6933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6934
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:357 rc.cpp:241
6936
msgid "File or directory to create torrent from:"
6937
msgstr "Het bestand of de map waarvan u een torrent wilt aanmaken:"
6939
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:54
6940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6941
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:359 rc.cpp:247
6943
msgid "Size of each chunk:"
6944
msgstr "Grootte van elke chunk:"
6946
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:65
6947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6948
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:362 rc.cpp:250
6953
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:70
6954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6955
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:363 rc.cpp:253
6960
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:75
6961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6962
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:364 rc.cpp:256
6967
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:80
6968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6969
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:365 rc.cpp:259
6974
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:85
6975
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6976
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:366 rc.cpp:262
6981
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:90
6982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6983
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:367 rc.cpp:265
6988
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:95
6989
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6990
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:368 rc.cpp:268
6995
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:100
6996
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
6997
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:369 rc.cpp:271
7002
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:105
7003
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
7004
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:370 rc.cpp:274
7009
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:115
7010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
7011
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:372 rc.cpp:277
7013
msgid "Start seeding"
7014
msgstr "Seeden starten"
7016
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:125
7017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
7018
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:373 rc.cpp:280
7020
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
7021
msgstr "Privé-torrent (DHT niet toegestaan)"
7023
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:132
7024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
7025
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:374 rc.cpp:283
7027
msgid "Decentralized (DHT only)"
7028
msgstr "Gedecentraliseerd (enkel DHT)"
7030
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:226
7031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7032
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:381 rc.cpp:307
7037
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:54
7038
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
7039
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:60
7040
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
7041
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:277
7042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
7043
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:54
7044
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
7045
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:60
7046
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
7047
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:277
7048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
7049
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:385 rc.cpp:35 rc.cpp:38
7050
#: rc.cpp:319 rc.cpp:35 rc.cpp:38 rc.cpp:319
7054
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:272
7055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
7056
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:386 rc.cpp:316
7058
msgid "IP or Hostname"
7059
msgstr "IP of hostnaam"
7061
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:218
7062
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
7063
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:388 rc.cpp:304
7068
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:310
7069
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
7070
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:391 rc.cpp:325
7075
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14
7076
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
7077
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:104 rc.cpp:196 rc.cpp:196
7078
msgid "Files are missing"
7079
msgstr "Bestanden ontbreken"
7081
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20
7082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
7083
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:105 rc.cpp:199 rc.cpp:199
7084
msgid "The following files are missing:"
7085
msgstr "De volgende bestanden ontbreken:"
7087
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37
7088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_recreate)
7089
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:107 rc.cpp:202 rc.cpp:202
7091
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7092
"type=\"text/css\">\n"
7093
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7094
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7095
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7096
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7097
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">They are no longer there, "
7098
"recreate them.</p></body></html>"
7100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7101
"type=\"text/css\">\n"
7102
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7103
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7104
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ze zijn niet langer "
7107
"aanwezig. Maak ze opnieuw aan.</p></body></html>"
7109
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:40
7110
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_recreate)
7111
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:112 rc.cpp:208 rc.cpp:208
7113
msgstr "Opnieuw aanmaken"
7115
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:50
7116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_dnd)
7117
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:114 rc.cpp:211 rc.cpp:211
7119
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7120
"type=\"text/css\">\n"
7121
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7122
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7123
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7124
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7125
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Do not download the "
7126
"missing files.</p></body></html>"
7128
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7129
"type=\"text/css\">\n"
7130
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7131
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7132
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7133
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7134
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De ontbrekende bestanden "
7135
"niet downloaden.</p></body></html>"
7137
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:63
7138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_select_new)
7139
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:121 rc.cpp:220 rc.cpp:220
7141
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7142
"type=\"text/css\">\n"
7143
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7144
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7145
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7146
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7147
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The files have been moved "
7148
"to another location, select the new location.</p></body></html>"
7150
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7151
"type=\"text/css\">\n"
7152
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7153
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7154
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7155
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7156
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De bestanden zijn naar een "
7157
"andere locatie verhuisd. Selecteer de nieuwe locatie.</p></body></html>"
7159
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:66
7160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_new)
7161
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:126 rc.cpp:226 rc.cpp:226
7162
msgid "Select New Location"
7163
msgstr "Nieuwe locatie selecteren"
7165
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:89
7166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_cancel)
7167
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:128 rc.cpp:229 rc.cpp:229
7169
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7170
"type=\"text/css\">\n"
7171
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7172
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7173
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7174
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7175
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cancel, do not start the "
7176
"torrent.</p></body></html>"
7178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7179
"type=\"text/css\">\n"
7180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7181
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
7182
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Annuleren, start de "
7185
"torrent niet.</p></body></html>"
7187
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:92
7188
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
7189
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:226
7190
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
7191
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:92
7192
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
7193
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:226
7194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
7195
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:133
7196
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:225 rc.cpp:235 rc.cpp:680
7197
#: rc.cpp:235 rc.cpp:680
7201
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:13
7202
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
7203
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:150 rc.cpp:444 rc.cpp:444
7204
msgid "Import an existing torrent"
7205
msgstr "Een bestaande torrent importeren"
7207
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:29
7208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7209
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:151 rc.cpp:447 rc.cpp:447
7213
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:45
7214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7215
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:152 rc.cpp:450 rc.cpp:450
7219
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:69
7220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7221
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:153 rc.cpp:453 rc.cpp:453
7222
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
7223
msgstr "Selecteer het torrent-bestand en de gegevens die daarbij horen."
7225
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:108
7226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_import_btn)
7227
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:154 rc.cpp:456 rc.cpp:456
7229
msgstr "&Importeren"
7231
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:115
7232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel_btn)
7233
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:155 rc.cpp:459 rc.cpp:459
7237
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:13
7238
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
7239
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14
7240
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
7241
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:13
7242
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
7243
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14
7244
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
7245
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:137
7246
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:164 rc.cpp:137 rc.cpp:545
7247
#: rc.cpp:137 rc.cpp:545
7251
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:19
7252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7253
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:138 rc.cpp:140 rc.cpp:140
7255
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
7257
"Voer het IP-adres of de hostnaam en poortnummer in van de peer die u wilt "
7260
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:33
7261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7262
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:139 rc.cpp:143 rc.cpp:143
7266
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:45
7267
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
7268
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:141 rc.cpp:146 rc.cpp:146
7270
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7271
"type=\"text/css\">\n"
7272
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7273
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; font-"
7274
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7275
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7276
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The IP address or hostname "
7277
"of the peer you want to connect to, should be put here.</p>\n"
7278
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7279
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7280
"indent:0px;\"></p>\n"
7281
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7282
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7283
"weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 "
7284
"addresses</p></body></html>"
7286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7287
"type=\"text/css\">\n"
7288
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7289
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; font-"
7290
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7291
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7292
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">U dient hier het IP-adres "
7293
"of de hostnaam van de peer waarmee u verbinding wilt maken in te "
7295
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7296
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7297
"indent:0px;\"></p>\n"
7298
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7299
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7300
"weight:600;\">Opmerking:</span> Zowel adressen in IPv4- als IPv6-opmaak "
7301
"worden geaccepteerd.</p></body></html>"
7303
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:13
7304
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentMigratorDlg)
7305
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:98 rc.cpp:349
7307
msgid "Importing ..."
7308
msgstr "Importeren ..."
7310
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:22
7311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7312
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:99 rc.cpp:352
7314
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
7315
msgstr "Importeert torrents vanuit de KDE3-versie:"
7317
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14
7318
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
7319
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:371 rc.cpp:358 rc.cpp:358
7320
msgid "Select Which Files You Want to Download"
7321
msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt downloaden"
7323
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:38
7324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history)
7325
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:374 rc.cpp:364 rc.cpp:364
7326
msgid "History of all recently used download locations"
7327
msgstr "Geschiedenis van alle recent gebruikte downloadlocaties"
7329
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:41
7330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
7331
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:68
7332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
7333
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:79
7334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
7335
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:86
7336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
7337
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:25
7338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_show_search)
7339
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:35
7340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_top)
7341
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:42
7342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_up)
7343
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:49
7344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_down)
7345
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:56
7346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_bottom)
7347
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:41
7348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
7349
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:68
7350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
7351
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:79
7352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
7353
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:86
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
7355
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:25
7356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_show_search)
7357
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:35
7358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_top)
7359
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:42
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_up)
7361
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:49
7362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_down)
7363
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:56
7364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_bottom)
7365
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:376
7366
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:384
7367
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:385
7368
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:386
7369
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:114
7370
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:115
7371
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:116
7372
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:117
7373
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:118 rc.cpp:367
7374
#: rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385 rc.cpp:521 rc.cpp:524 rc.cpp:527
7375
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 rc.cpp:367 rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385
7376
#: rc.cpp:521 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
7380
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:52
7381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
7382
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:378 rc.cpp:370 rc.cpp:370
7384
"Moves the files to the specified location when the torrent finishes "
7387
"Verplaats de bestanden naar de gespecificeerde locatie wanneer de torrent "
7388
"klaar is met downloaden."
7390
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:65
7391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
7392
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:382 rc.cpp:376 rc.cpp:376
7393
msgid "History of all recently used move when completed locations"
7395
"Geschiedenis van alle recent gebruikte locaties voor verplaatsen bij gereed"
7397
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:96
7398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7399
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:387 rc.cpp:388 rc.cpp:388
7400
msgid "Text encoding:"
7401
msgstr "Tekstcodering:"
7403
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:123
7404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
7405
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:389 rc.cpp:391 rc.cpp:391
7407
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
7409
"Alle bestanden in de torrent. U kunt ze veranderen door er dubbel op te "
7412
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132
7413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
7414
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:391 rc.cpp:394 rc.cpp:394
7416
msgstr "&Alles selecteren"
7418
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:139
7419
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
7420
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:392 rc.cpp:397 rc.cpp:397
7421
msgid "Select &None"
7422
msgstr "&Niets selecteren"
7424
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:146
7425
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
7426
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:393 rc.cpp:400 rc.cpp:400
7427
msgid "Invert Selection"
7428
msgstr "Selectie omkeren"
7430
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:153
7431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
7432
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:394 rc.cpp:403 rc.cpp:403
7433
msgid "Collapse All"
7434
msgstr "Alles invouwen"
7436
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:160
7437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
7438
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:395 rc.cpp:406 rc.cpp:406
7440
msgstr "Alles uitklappen"
7442
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:184
7443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
7444
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:396 rc.cpp:409 rc.cpp:409
7445
msgid "No existing files are found"
7446
msgstr "Geen bestaande bestanden gevonden"
7448
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:244
7449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
7450
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:399 rc.cpp:418 rc.cpp:418
7451
msgid "Start torrent"
7452
msgstr "Uploaden van torrent &starten"
7454
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:259
7455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
7456
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:401 rc.cpp:421 rc.cpp:421
7458
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7459
"type=\"text/css\">\n"
7460
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7461
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7462
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7463
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7464
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When existing files have "
7465
"been found, skip the data check and assume that the files are fully "
7467
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7468
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7469
"indent:0px;\"></p>\n"
7470
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7471
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7472
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely "
7473
"sure.</p></body></html>"
7475
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css "
7477
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7478
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7479
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7480
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7481
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer bestaande "
7482
"bestanden worden gevonden, sla dan het controleren van gegevens over en neem "
7483
"aan dat de gegevens volledig zijn gedownload.</p>\n"
7484
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7485
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7486
"indent:0px;\"></p>\n"
7487
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7488
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7489
"weight:600;\">Opmerking:</span>Doe dit alleen wanneer u absoluut zeker bent "
7490
"dat de gegevens correct zijn.</p></body></html>"
7492
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:262
7493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
7494
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:408 rc.cpp:429 rc.cpp:429
7495
msgid "Skip data check if existing files are found"
7497
"Sla het controleren van gegevens over indien bestanden worden gevonden"
7499
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:272
7500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
7501
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:409 rc.cpp:432 rc.cpp:432
7503
msgstr "Schijfruimte"
7505
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280
7506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7507
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:410 rc.cpp:435 rc.cpp:435
7511
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:290
7512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7513
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:411 rc.cpp:438 rc.cpp:438
7515
msgstr "Beschikbaar:"
7517
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:300
7518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7519
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:412 rc.cpp:441 rc.cpp:441
7520
msgid "After download:"
7521
msgstr "Na afronden download:"
7523
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:28
7524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
7525
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:166 rc.cpp:548 rc.cpp:548
7527
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7528
"type=\"text/css\">\n"
7529
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7530
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7531
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7532
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7533
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location for "
7534
"torrents from this group. </p>\n"
7535
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7536
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7537
"indent:0px;\"></p>\n"
7538
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7539
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7540
"weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection dialog, "
7541
"when you change the group, the download location in the dialog will be set "
7542
"to this. You can still override it, if you want to. </p></body></html>"
7544
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7545
"type=\"text/css\">\n"
7546
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7547
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7548
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7549
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7550
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard opslaglocatie "
7551
"voor torrents in deze groep.</p>\n"
7552
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7553
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7554
"indent:0px;\"></p>\n"
7555
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7556
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7557
"weight:600;\">Opmerking:</span> Deze functie wordt normaliter alleen "
7558
"gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep wordt "
7559
"veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden ingesteld. "
7560
"Indien gewenst kan het echter nog steeds worden opgeheven.</p></body></html>"
7562
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:31
7563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
7564
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:40
7565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
7566
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:31
7567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
7568
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:40
7569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
7570
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:173
7571
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:179 rc.cpp:556 rc.cpp:1320
7572
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1320
7573
msgid "Default save location:"
7574
msgstr "Standaard opslaglocatie:"
7576
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:43
7577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
7578
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:175 rc.cpp:559 rc.cpp:559
7580
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7581
"type=\"text/css\">\n"
7582
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7583
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7584
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7585
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7586
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location for "
7587
"torrents from this group. </p>\n"
7588
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7589
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7590
"indent:0px;\"></p>\n"
7591
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7592
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7593
"weight:600;\">Note: </span>This is only used in the file selection dialog, "
7594
"when you change the group, the download location in the dialog will be set "
7595
"to this. You can still override it, if you want to.</p></body></html>"
7597
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7598
"type=\"text/css\">\n"
7599
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7600
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7601
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7602
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7603
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard opslaglocatie "
7604
"voor torrents in deze groep.</p>\n"
7605
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7606
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7607
"indent:0px;\"></p>\n"
7608
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7609
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7610
"weight:600;\">Opmerking: </span>Deze functie wordt normaliter alleen "
7611
"gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep wordt "
7612
"veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden ingesteld. "
7613
"Indien gewenst kan het kan echter nogsteeds worden "
7614
"opgeheven.</p></body></html>"
7616
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:50
7617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled)
7618
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:182 rc.cpp:567 rc.cpp:567
7619
msgid "Default move when completed location:"
7620
msgstr "Standaard locatie voor verplaatsen bij gereed"
7622
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63
7623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location)
7624
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:184 rc.cpp:570 rc.cpp:570
7626
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
7627
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
7628
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7629
"type=\"text/css\">\n"
7630
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7631
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
7632
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7633
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7634
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7635
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Default move on completion location for "
7636
"torrents from this group. </span></p>\n"
7637
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7638
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
7639
"family:'Bitstream Vera Sans';\"></p>\n"
7640
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7641
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7642
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
7643
"font-family:'Bitstream Vera Sans';\">This is only used in the file selection "
7644
"dialog, when you change the group, the download location in the dialog will "
7645
"be set to this. You can still override it, if you want "
7646
"to.</span></p></body></html>"
7648
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
7649
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
7650
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7651
"type=\"text/css\">\n"
7652
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7653
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
7654
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7655
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7656
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7657
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Standaard locatie voor verplaatsen bij "
7658
"gereed voor torrents in deze groep.</p>\n"
7659
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7660
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7661
"indent:0px;\"></p>\n"
7662
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7663
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7664
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Opmerking: </span><span "
7665
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans';\">Deze functie wordt normaliter "
7666
"alleen gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van "
7667
"groep wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden "
7668
"ingesteld. Indien gewenst kan het kan echter nog steeds worden "
7669
"opgeheven.</span></p></body></html>"
7671
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:73
7672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
7673
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:194 rc.cpp:579 rc.cpp:579
7675
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7676
"type=\"text/css\">\n"
7677
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7678
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7679
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7680
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7681
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default settings for "
7682
"torrents which are added to the group.</p></body></html>"
7684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7685
"type=\"text/css\">\n"
7686
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7687
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7688
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7689
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7690
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard instellingen "
7691
"voor torrents welke zijn toegevoegd aan deze groep.</p></body></html>"
7693
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:76
7694
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7695
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:199 rc.cpp:585 rc.cpp:585
7696
msgid "Torrent Limits"
7697
msgstr "Torrent-limieten"
7699
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84
7700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7701
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:200 rc.cpp:588 rc.cpp:588
7702
msgid "Maximum download rate:"
7703
msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
7705
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104
7706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7707
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:203 rc.cpp:597 rc.cpp:597
7708
msgid "Maximum upload rate:"
7709
msgstr "Maximum uploadsnelheid:"
7711
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124
7712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7713
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:206 rc.cpp:606 rc.cpp:606
7714
msgid "Maximum seed time:"
7715
msgstr "Max. tijd om te seeden:"
7717
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:147
7718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7719
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:209 rc.cpp:615 rc.cpp:615
7720
msgid "Maximum share ratio:"
7721
msgstr "Maximum deelverhouding:"
7723
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:174
7724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
7725
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:212 rc.cpp:621 rc.cpp:621
7727
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7728
"type=\"text/css\">\n"
7729
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7730
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7731
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7732
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7733
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When this is enabled, "
7734
"these settings will only be applied when a torrent is added to the group in "
7735
"the file selection dialog or the torrent creation dialog.</p>\n"
7736
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7737
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7738
"indent:0px;\"></p>\n"
7739
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7740
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If this is not enabled, "
7741
"the settings will always be applied when you add a torrent to this group. "
7742
"</p></body></html>"
7744
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7745
"type=\"text/css\">\n"
7746
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7747
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
7748
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
7749
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7750
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer dit is "
7751
"geactiveerd, zullen bovenstaande instellingen alleen worden toegepast "
7752
"wanneer een torrent zal worden toegevoegd aan de groep of in het "
7753
"bestandsselecteer-dialoogvenster of in het torrent aanmaken "
7754
"dialoogvenster.</p>\n"
7755
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7756
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7757
"indent:0px;\"></p>\n"
7758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indien dit niet is "
7760
"geactiveerd, zullen de instellingen altijd worden toegepast wanneer u een "
7761
"torrent toevoegd aan deze groep.</p></body></html>"
7763
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:177
7764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
7765
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:219 rc.cpp:629 rc.cpp:629
7766
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
7768
"Pas instellingen alleen toe voor nieuw geopende of aangemaakte torrents"
7770
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:17
7771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
7772
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:244 rc.cpp:725 rc.cpp:725
7774
"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
7775
"fully control all torrents manually."
7777
"Bij activering is de wachtrijbeheerder totaal uitgeschakeld, zodat u "
7778
"volledige handmatige controle hebt over alle torrents."
7780
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:20
7781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
7782
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:246 rc.cpp:728 rc.cpp:728
7783
msgid "Control torrents manually"
7784
msgstr "Handmatig torrents beheren"
7786
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:35
7787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7788
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288
7789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7790
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:35
7791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7792
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288
7793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7794
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:248
7795
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:342 rc.cpp:734
7796
#: rc.cpp:1471 rc.cpp:734 rc.cpp:1471
7797
msgid "Maximum downloads:"
7798
msgstr "Maximum downloads:"
7800
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:42
7801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
7802
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:250 rc.cpp:737 rc.cpp:737
7804
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
7806
"Het maximum aantal gelijktijdige downloads die de wachtrijbeheerder zal "
7809
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:55
7810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7811
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
7813
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:55
7814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7815
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302
7816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
7817
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:253
7818
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:344 rc.cpp:743
7819
#: rc.cpp:1474 rc.cpp:743 rc.cpp:1474
7820
msgid "Maximum seeds:"
7821
msgstr "Maximum aantal seeds:"
7823
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:62
7824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
7825
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:255 rc.cpp:746 rc.cpp:746
7826
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
7828
"Het maximum aantal gelijktijdige seeds die de wachtrijbeheerder zal "
7831
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:75
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7833
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:258 rc.cpp:752 rc.cpp:752
7834
msgid "When diskspace is running low:"
7835
msgstr "Wanneer de hoeveelheid vrije schijfruimte laag is:"
7837
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:86
7838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
7839
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:261 rc.cpp:758 rc.cpp:758
7840
msgid "Don't start torrents"
7841
msgstr "Geen torrents starten"
7843
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:91
7844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
7845
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:262 rc.cpp:761 rc.cpp:761
7846
msgid "Ask if torrents can be started"
7847
msgstr "Vragen of torrents kunnen worden gestart"
7849
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:96
7850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
7851
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:263 rc.cpp:764 rc.cpp:764
7852
msgid "Start torrents"
7853
msgstr "Torrents starten"
7855
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:82
7856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
7857
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:266 rc.cpp:755 rc.cpp:755
7859
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
7862
"Wat er gedaan moet worden als de beschikbare ruimte laag is en de "
7863
"wachtrijbeheerder een torrent wil starten."
7865
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:104
7866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7867
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:268 rc.cpp:767 rc.cpp:767
7868
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
7869
msgstr "Torrents stoppen wanneer de vrije schijfruimte lager is dan:"
7871
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:111
7872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
7873
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:270 rc.cpp:770 rc.cpp:770
7875
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
7878
"Wanneer de beschikbare schijfruimte onder dit niveau komt, zal het "
7879
"downloaden van alle torrents stoppen."
7881
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:114
7882
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
7883
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:272 rc.cpp:773 rc.cpp:773
7887
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:137
7888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
7889
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:274 rc.cpp:776 rc.cpp:776
7891
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7892
"type=\"text/css\">\n"
7893
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7894
"</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-"
7895
"style:normal;\">\n"
7896
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7897
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With this enabled, the "
7898
"queue manager will decrease the priority of a torrent which has been stalled "
7899
"for too long. </p>\n"
7900
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7901
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7902
"indent:0px;\"></p>\n"
7903
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7904
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This will allow the queue "
7905
"manager to run other torrents, when a torrent is doing "
7906
"nothing.</p></body></html>"
7908
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7909
"type=\"text/css\">\n"
7910
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7911
"</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-"
7912
"style:normal;\">\n"
7913
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7914
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Met dit geactiveerd, zal "
7915
"de wachtrijmanager de prioriteit verlagen van een torrent die te lang "
7916
"onderbroken is.</p>\n"
7917
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
7918
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7919
"indent:0px;\"></p>\n"
7920
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7921
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dit stelt de "
7922
"wachtrijmanager in staat een andere torrent te draaien, wanneer een torrent "
7923
"niks staat te doen.</p></body></html>"
7925
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:140
7926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
7927
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:281 rc.cpp:784 rc.cpp:784
7928
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
7929
msgstr "Verlaag de prioriteit voor torrents welke te lang onderbroken zijn"
7931
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:149
7932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7933
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:282 rc.cpp:787 rc.cpp:787
7934
msgid "Stalled timer:"
7935
msgstr "Tijd onderbroken:"
7937
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:160
7938
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_stallTimer)
7939
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:284 rc.cpp:790 rc.cpp:790
7941
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
7942
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
7943
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7944
"type=\"text/css\">\n"
7945
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7946
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
7947
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7948
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7949
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera "
7950
"Sans';\">Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer "
7951
"than this, its priority will be decreased.</p></body></html>"
7953
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
7954
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
7955
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
7956
"type=\"text/css\">\n"
7957
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7958
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
7959
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7960
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7961
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera "
7962
"Sans';\">Tijd gebruikt voor de tijd onderbroken timer. Wanneer een torrent "
7963
"voor langer dan dit is onderbroken, zal haar prioriteit worden "
7964
"verlaagd.</p></body></html>"
7966
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:290
7970
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:200
7971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
7972
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:292 rc.cpp:800 rc.cpp:800
7974
"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
7975
"torrent will be stopped."
7977
"Als een download klaar is, ga dan door met seeden. Als dit niet geactiveerd "
7978
"is, zal de torrent worden gestopt."
7980
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:203
7981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
7982
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:294 rc.cpp:803 rc.cpp:803
7983
msgid "Keep seeding after download is finished"
7984
msgstr "Doorgaan met seeden nadat een download is voltooid"
7986
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:210
7987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7988
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274
7989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7990
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:210
7991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7992
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274
7993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7994
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:295
7995
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:340 rc.cpp:806
7996
#: rc.cpp:1468 rc.cpp:806 rc.cpp:1468
7997
msgid "Number of upload slots:"
7998
msgstr "Aantal upload-slots:"
8000
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:217
8001
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
8002
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:297 rc.cpp:809 rc.cpp:809
8004
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
8005
"upload to simultaneously for one torrent."
8007
"Het aantal upload-slots. Dit bepaalt het aantal peers waarnaar u simultaan "
8008
"voor één torrent kunt uploaden."
8010
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:233
8011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8012
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:299 rc.cpp:812 rc.cpp:812
8013
msgid "Default maximum share ratio:"
8014
msgstr "Maximum deelverhouding:"
8016
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:246
8017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
8018
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:301 rc.cpp:815 rc.cpp:815
8020
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8021
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8022
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8023
"type=\"text/css\">\n"
8024
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8025
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8026
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8027
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8028
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8029
"style=\" font-size:8pt;\">The maximum share ratio, if this value is reached "
8030
"seeding will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, "
8031
"existing torrents will not be affected by changing this.</span></p>\n"
8032
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8033
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8034
"indent:0px;\"></p>\n"
8035
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8036
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8037
"weight:600;\">Attention: </span>This is not used when downloading, only when "
8038
"seeding.</p></body></html>"
8040
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8041
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8042
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8043
"type=\"text/css\">\n"
8044
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8045
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8046
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8047
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8048
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8049
"style=\" font-size:8pt;\">De maximale deelverhouding. Als deze waarde is "
8050
"bereikt zal het seeden worden gestopt. Dit geldt alleen voor nieuw geopende "
8051
"torrents, bestaande torrents worden niet beïnvloed door dit te "
8052
"wijzigen.</span></p>\n"
8053
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8054
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8055
"indent:0px;\"></p>\n"
8056
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8057
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8058
"weight:600;\">Opgelet: </span>Dit wordt niet gebruikt tijdens het "
8059
"downloaden, maar alleen bij het uploaden.</p></body></html>"
8061
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:262
8062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8063
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:311 rc.cpp:827 rc.cpp:827
8064
msgid "Default maximum seed time:"
8065
msgstr "Max. tijd om te seeden:"
8067
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:269
8068
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
8069
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:313 rc.cpp:830 rc.cpp:830
8071
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
8072
"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
8073
"will not be affected by changing this."
8075
"De maximale seed-tijd in uren. Als deze waarde is bereikt zal de torrent "
8076
"worden gestopt. Dit geldt alleen bij nieuw geopende torrents, bestaande "
8077
"torrents worden niet beinvloed door dit te wijzigen."
8079
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:288
8080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
8081
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:298
8082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
8083
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:288
8084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
8085
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:298
8086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
8087
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:317
8088
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:321 rc.cpp:836 rc.cpp:842
8089
#: rc.cpp:836 rc.cpp:842
8091
"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower "
8092
"ratios will be displayed in red."
8094
"Waarde waarbij de deelverhouding als groen zal worden getoond. Lagere "
8095
"deelverhoudingen zullen als rood worden weergegeven."
8097
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:291
8098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8099
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:319 rc.cpp:839 rc.cpp:839
8100
msgid "Minimum good share ratio:"
8101
msgstr "Minimum van een goede deelverhouding:"
8103
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:16
8104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
8105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:241 rc.cpp:1205 rc.cpp:1205
8107
msgstr "Mogelijkheden"
8109
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:22
8110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
8111
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:243 rc.cpp:1208 rc.cpp:1208
8113
"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
8116
"DHT is een trackerloos protocol voor het zoeken naar andere computers die "
8117
"dezelfde torrents als u delen."
8119
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:25
8120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
8121
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:245 rc.cpp:1211 rc.cpp:1211
8122
msgid "Use DHT to get additional peers"
8123
msgstr "DHT gebruiken om extra peerbronnen te verkrijgen"
8125
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:34
8126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8127
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:246 rc.cpp:1214 rc.cpp:1214
8128
msgid "UDP port for DHT communications:"
8129
msgstr "UDP-poort voor DHT-communicatie:"
8131
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:47
8132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_dhtPort)
8133
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:248 rc.cpp:1217 rc.cpp:1217
8135
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8136
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8137
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8138
"type=\"text/css\">\n"
8139
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8140
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8141
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8142
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8143
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8144
"style=\" font-size:8pt;\">UDP port to use for the DHT protocol.</span></p>\n"
8145
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8146
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8147
"indent:0px;\"></p>\n"
8148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
8150
"weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a router, this port needs "
8151
"to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin can do this "
8152
"for you.</p></body></html>"
8154
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8155
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8156
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8157
"type=\"text/css\">\n"
8158
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8159
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8160
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8161
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8162
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8163
"style=\" font-size:8pt;\">UDP-poort om te gebruiken voor het DHT-"
8164
"protocol.</span></p>\n"
8165
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8166
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8167
"indent:0px;\"></p>\n"
8168
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8169
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
8170
"weight:600;\">Attentie:</span> Als u zich achter een router bevindt, dan "
8171
"dient u deze poort te forwarden om inkomende DHT-verzoeken te kunnen "
8172
"accepteren. De UPnP-plug-in kan dit voor u regelen.</p></body></html>"
8174
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:65
8175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
8176
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:258 rc.cpp:1226 rc.cpp:1226
8177
msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
8179
"Of er wel of geen µTorrent compatibel peer-uitwisselingsprotocol gebruikt "
8182
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:68
8183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
8184
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:260 rc.cpp:1229 rc.cpp:1229
8185
msgid "Use peer exchange"
8186
msgstr "Gebruik peer-uitwisseling"
8188
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:75
8189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
8190
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:262 rc.cpp:1232 rc.cpp:1232
8192
"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
8194
"Schakel het gebruik van zenders via web in of uit als deze aanwezig zijn in "
8197
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:78
8198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
8199
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:264 rc.cpp:1235 rc.cpp:1235
8200
msgid "Use webseeds"
8201
msgstr "Via web zenden gebruiken"
8203
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:90
8204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
8205
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:265 rc.cpp:1238 rc.cpp:1238
8207
msgstr "Cryptografie"
8209
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:100
8210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
8211
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:267 rc.cpp:1241 rc.cpp:1241
8213
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8214
"type=\"text/css\">\n"
8215
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8216
"</style></head><body>\n"
8217
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8218
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocol encryption is "
8219
"useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p>\n"
8220
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8221
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The encryption will "
8222
"prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and so "
8223
"the ISP will not slow it down.</p></body></html>"
8225
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8226
"type=\"text/css\">\n"
8227
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8228
"</style></head><body>\n"
8229
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8230
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocolversleuteling is "
8231
"bedoeld voor wanneer uw internetprovider bittorrentverbindingen vertraagd. "
8233
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8234
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De versleuteling zal "
8235
"voorkomen dat uw bittorrent-verkeer als zodanig herkend wordt, met als "
8236
"gevolg dat uw provider het niet zal vertragen.</p></body></html>"
8238
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
8239
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
8240
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:103
8241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
8242
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
8243
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
8244
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:103
8245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
8246
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:273 rc.cpp:95 rc.cpp:1248 rc.cpp:95
8248
msgid "Use protocol encryption"
8249
msgstr "Protocolversleuteling gebruiken"
8251
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:110
8252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
8253
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:275 rc.cpp:1251 rc.cpp:1251
8255
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
8256
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
8259
"Niet alle clients bieden ondersteuning voor versleuteling, en sommige "
8260
"gebruikers hebben de ondersteuning voor versleuteling uitgeschakeld. Als u "
8261
"met die gebruikers verbinding wilt maken dient u deze optie in te schakelen."
8263
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:152
8264
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
8265
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:113
8266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
8267
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:152
8268
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
8269
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:113
8270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
8271
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:277 rc.cpp:98 rc.cpp:1254 rc.cpp:98
8273
msgid "Allow unencrypted connections"
8274
msgstr "Onversleutelde verbindingen toestaan"
8276
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:123
8277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8278
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:278 rc.cpp:1257 rc.cpp:1257
8282
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:129
8283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
8284
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:280 rc.cpp:1260 rc.cpp:1260
8286
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
8287
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
8289
"Vertel de tracker welk IP-adres er gebruikt dient te worden, dit in plaats "
8290
"van dat je de tracker in staat stelt jouw IP-adres te achterhalen. Gebruik "
8291
"dit wanneer u zich achter een proxy bevindt."
8293
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:132
8294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
8295
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:282 rc.cpp:1263 rc.cpp:1263
8296
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
8297
msgstr "Zend de tracker een aangepast IP-adres of hostnaam"
8299
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:141
8300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8301
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:283 rc.cpp:1266 rc.cpp:1266
8302
msgid "Custom IP address or hostname:"
8303
msgstr "Aangepast IP-adres of hostnaam:"
8305
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:148
8306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
8307
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:285 rc.cpp:1269 rc.cpp:1269
8309
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
8310
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
8312
"Aangepast IP-adres of hostnaam om naar de tracker te verzenden. Hostnamen "
8313
"zullen herleden worden tijdens het draaien en herleden IP-adressen zullen "
8314
"naar de tracker verzonden worden."
8316
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:162
8317
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8318
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:287 rc.cpp:1272 rc.cpp:1272
8319
msgid "Data Checking"
8320
msgstr "Gegevensverificatie"
8322
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:176
8323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
8324
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:289 rc.cpp:1275 rc.cpp:1275
8326
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
8327
"this chunk, to see if it still is OK."
8329
"Tijdens het uploaden, wanneer een chunk in het geheugen is geladen deze "
8330
"chunk automatisch opnieuw controleren, om te kijken of deze nog steeds OK is."
8332
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:179
8333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
8334
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:291 rc.cpp:1278 rc.cpp:1278
8335
msgid "Recheck chunks during uploading"
8336
msgstr "Chunks tijdens uploaden opnieuw controleren"
8338
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:186
8339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
8340
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:293 rc.cpp:1281 rc.cpp:1281
8342
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
8343
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
8345
"Omdat het opnieuw controleren van grote chunks lange tijd kan duren kunt u "
8346
"het opnieuw controleren van chunks groter dan een bepaald formaat "
8349
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:189
8350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
8351
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:295 rc.cpp:1284 rc.cpp:1284
8352
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
8353
msgstr "Niet opnieuw controleren wanneer chunks groter zijn dan"
8355
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:196
8356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
8357
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:297 rc.cpp:1287 rc.cpp:1287
8358
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
8360
"De maximum grootte van een chunk waarop deze nog gedurende het uploaden "
8361
"opnieuw wordt gecontroleerd."
8363
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:215
8364
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
8365
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:241
8366
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
8367
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:199
8368
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
8369
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:215
8370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
8371
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:241
8372
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
8373
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:199
8374
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
8375
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:299
8376
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:270
8377
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:278 rc.cpp:938 rc.cpp:950
8378
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:938 rc.cpp:950 rc.cpp:1290
8382
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:215
8383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
8384
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:301 rc.cpp:1293 rc.cpp:1293
8386
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
8388
"Automatisch een volledige gegevenscontrole uitvoeren als er veel corrupte "
8389
"chunks zijn gevonden."
8391
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:218
8392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
8393
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:303 rc.cpp:1296 rc.cpp:1296
8394
msgid "Do a full data check after "
8395
msgstr "Een volledige gegevenscontrole uitvoeren na "
8397
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:237
8398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
8399
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:305 rc.cpp:1299 rc.cpp:1299
8400
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
8402
"Het aantal corrupte chunks waarna een volledige gegevenscontrole zal worden "
8405
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:253
8406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
8407
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:308 rc.cpp:1302 rc.cpp:1302
8409
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
8411
"Als een torrent klaar is met downloaden, doe dan een volledige datacontrole "
8414
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:256
8415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
8416
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:310 rc.cpp:1305 rc.cpp:1305
8417
msgid "Check data when download is finished"
8418
msgstr "Gegevens controleren wanneer de download is voltooid"
8420
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:17
8421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8422
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:171 rc.cpp:1308 rc.cpp:1308
8426
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:23
8427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8428
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:172 rc.cpp:1311 rc.cpp:1311
8429
msgid "Folder to store torrent information:"
8430
msgstr "Map voor opslaan van torrent-informatie:"
8432
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:30
8433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
8434
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:174 rc.cpp:1314 rc.cpp:1314
8436
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
8439
"Map voor het opslaan van informatie van alle torrents die momenteel in "
8440
"KTorrent zijn geopend."
8442
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:37
8443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
8444
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:47
8445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
8446
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:37
8447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
8448
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:47
8449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
8450
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:177
8451
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:181 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
8452
#: rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
8453
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
8454
msgstr "Map om te gebruiken als standaard opslaglocatie voor alle gegevens."
8456
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:54
8457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
8458
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:64
8459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
8460
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:54
8461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
8462
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:64
8463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
8464
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:184
8465
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:188 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332
8466
#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1332
8467
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
8469
"Map om de gegevens naartoe te verplaatsen als een torrent klaar is met "
8472
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:57
8473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
8474
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:186 rc.cpp:1329 rc.cpp:1329
8475
msgid "Move completed downloads to:"
8476
msgstr "Verplaats afgeronde downloads naar:"
8478
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:71
8479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
8480
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:81
8481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
8482
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:71
8483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
8484
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:81
8485
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
8486
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:191
8487
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:195 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341
8488
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1341
8489
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
8491
"Map om alle torrent-bestanden naar toe te kopiëren die door KTorrent zijn "
8494
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:74
8495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
8496
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:193 rc.cpp:1338 rc.cpp:1338
8497
msgid "Copy torrent files to:"
8498
msgstr "Torrent-bestanden kopiëren naar:"
8500
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:91
8501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8502
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:197 rc.cpp:1344 rc.cpp:1344
8503
msgid "System Tray Icon"
8504
msgstr "Systeemvakpictogram"
8506
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:97
8507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
8508
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:199 rc.cpp:1347 rc.cpp:1347
8509
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
8510
msgstr "Of er wel of geen pictogram in het systeemvak moet worden geplaatst."
8512
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:100
8513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
8514
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:201 rc.cpp:1350 rc.cpp:1350
8515
msgid "Show system tray icon"
8516
msgstr "Pictogram in systeemvak plaatsen"
8518
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:107
8519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
8520
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:203 rc.cpp:1353 rc.cpp:1353
8521
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
8523
"Of het systeemvakpictogram wel of geen tekstballonnen moet weergeven."
8525
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:110
8526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
8527
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:205 rc.cpp:1356 rc.cpp:1356
8528
msgid "Show system tray popup messages"
8529
msgstr "Notificatieberichten boven systeemvak tonen"
8531
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:143
8532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8533
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:120
8534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
8535
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:143
8536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8537
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:120
8538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
8539
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:206
8540
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:239 rc.cpp:895 rc.cpp:1359
8541
#: rc.cpp:895 rc.cpp:1359
8542
msgid "Miscellaneous"
8545
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:129
8546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
8547
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:208 rc.cpp:1362 rc.cpp:1362
8549
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8550
"type=\"text/css\">\n"
8551
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8552
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8553
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8554
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8555
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When you select multiple "
8556
"torrents to be opened at the same time, open them silently.</p></body></html>"
8558
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8559
"type=\"text/css\">\n"
8560
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8561
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8562
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8563
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8564
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer u meerdere "
8565
"torrents gelijktijdig opent, open ze dan stilzwijgend.</p></body></html>"
8567
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:132
8568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
8569
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:213 rc.cpp:1368 rc.cpp:1368
8570
msgid "Open multiple torrents silently"
8571
msgstr "Open meerdere torrents stilzwijgend"
8573
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:143
8574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
8575
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:215 rc.cpp:1371 rc.cpp:1371
8577
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8578
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8579
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8580
"type=\"text/css\">\n"
8581
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8582
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8583
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8584
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8585
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8586
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Open all torrents "
8587
"silently.</span></p></body></html>"
8589
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8590
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8591
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8592
"type=\"text/css\">\n"
8593
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8594
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8595
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8596
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8597
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8598
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Alle torrents stilzwijgend "
8599
"openen.</span></p></body></html>"
8601
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:146
8602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
8603
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:221 rc.cpp:1378 rc.cpp:1378
8604
msgid "Open all torrents silently"
8605
msgstr "Alle torrents stilzwijgend openen"
8607
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:156
8608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
8609
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:223 rc.cpp:1381 rc.cpp:1381
8611
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8612
"type=\"text/css\">\n"
8613
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8614
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8615
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8616
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8617
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prevent computer from "
8618
"going into a sleep state when torrents are running.</p></body></html>"
8620
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8621
"type=\"text/css\">\n"
8622
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8623
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8624
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8625
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8626
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voorkom dat de computer in "
8627
"slaapstand gaat wanneer er nog torrents draaien.</p></body></html>"
8629
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:159
8630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
8631
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:228 rc.cpp:1387 rc.cpp:1387
8632
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
8633
msgstr "Onderdruk slaapstand wanneer er torrents draaien"
8635
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:172
8636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
8637
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:230 rc.cpp:1390 rc.cpp:1390
8639
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8640
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8641
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8642
"type=\"text/css\">\n"
8643
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8644
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8645
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8646
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8647
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Rename a single file "
8648
"torrent with the name of its only file. </p>\n"
8649
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8650
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8651
"indent:0px;\"></p>\n"
8652
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8653
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If for example the file is "
8654
"named <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span>, the "
8655
"torrent will be displayed as <span style=\" font-weight:600;\">linux-"
8656
"desktop.</span></p></body></html>"
8658
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8659
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8660
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8661
"type=\"text/css\">\n"
8662
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8663
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-"
8664
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8665
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8666
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hernoem een torrent-"
8667
"bestand met één bestand met de naam van zijn enige bestand.</p>\n"
8668
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8669
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8670
"indent:0px;\"></p>\n"
8671
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8672
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als bijvoorbeeld de "
8673
"bestandsnaam <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span> is, "
8674
"dan zal de torrent worden weer gegeven als <span style=\" font-"
8675
"weight:600;\">linux-desktop.</span></p></body></html>"
8677
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:175
8678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
8679
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:238 rc.cpp:1399 rc.cpp:1399
8680
msgid "Rename single file torrents with the name its only file"
8682
"Torrents met een enkel bestand hernoemen met de naam van het enige bestand"
8684
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17
8685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
8686
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:206 rc.cpp:848 rc.cpp:848
8688
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
8691
"Of u wel of niet schijfruimte wilt reserveren voordat een torrent zal worden "
8694
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20
8695
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
8696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:208 rc.cpp:851 rc.cpp:851
8697
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
8698
msgstr "Schijfruimte reserveren voordat een torrent gestart wordt"
8700
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32
8701
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
8702
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:210 rc.cpp:854 rc.cpp:854
8704
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
8705
"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
8707
"Doe in plaats van een snelle reservering een volledige reservering. Dit is "
8708
"langzamer dan een snelle, maar voorkomt fragmentatie op de harde schijf."
8710
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35
8711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
8712
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:212 rc.cpp:857 rc.cpp:857
8713
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
8714
msgstr "Schijfruimte volledig reserveren (voorkomt fragmentatie)"
8716
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45
8717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
8718
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:213 rc.cpp:860 rc.cpp:860
8722
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53
8723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8724
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:214 rc.cpp:863 rc.cpp:863
8725
msgid "GUI update interval:"
8726
msgstr "Interface bijwerken in:"
8728
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:72
8729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
8730
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:216 rc.cpp:866 rc.cpp:866
8732
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8733
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8734
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8735
"type=\"text/css\">\n"
8736
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8737
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8738
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8739
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8740
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8741
"style=\" font-size:8pt;\">The interval in milliseconds between GUI "
8742
"updates.</span></p>\n"
8743
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8744
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8745
"indent:0px;\"></p>\n"
8746
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8747
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8748
"weight:600;\">Note: </span>Increasing this will decrease CPU "
8749
"usage.</p></body></html>"
8751
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8752
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8753
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8754
"type=\"text/css\">\n"
8755
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8756
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8757
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8760
"style=\" font-size:8pt;\">Het interval in milliseconden tussen bijwerkingen "
8761
"van de grafische interface.</span></p>\n"
8762
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8763
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8764
"indent:0px;\"></p>\n"
8765
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8766
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8767
"weight:600;\">Opmerking: </span>Het verhogen van deze waarde zal het "
8768
"processorgebruik doen afnemen.</p></body></html>"
8770
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:75
8771
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
8772
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:109
8773
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
8774
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:75
8775
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
8776
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:109
8777
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
8778
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:224
8779
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:238 rc.cpp:875 rc.cpp:892
8780
#: rc.cpp:875 rc.cpp:892
8784
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:91
8785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8786
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:225 rc.cpp:878 rc.cpp:878
8787
msgid "Network sleep interval:"
8788
msgstr "Interval van netwerkinactiviteit:"
8790
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:106
8791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
8792
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:227 rc.cpp:881 rc.cpp:881
8794
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8795
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8796
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8797
"type=\"text/css\">\n"
8798
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8799
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8800
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8801
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8802
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8803
"style=\" font-size:8pt;\">Amount of time the network threads will sleep when "
8804
"they are speed limited. This has absolutely no effect when there are no "
8805
"speed limits.</span></p>\n"
8806
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8807
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8808
"indent:0px;\"></p>\n"
8809
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8810
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8811
"weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. Setting "
8812
"it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. </p>\n"
8813
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8814
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8815
"indent:0px;\"></p>\n"
8816
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8817
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example on an 100 Mbit "
8818
"LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach this "
8819
"speed when this value is too high. Without a limit you can easily get above "
8820
"3000 KiB/s on a LAN.</p></body></html>"
8822
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8823
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8824
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8825
"type=\"text/css\">\n"
8826
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8827
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8828
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8829
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8830
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
8831
"style=\" font-size:8pt;\">De hoeveelheid tijd dat netwerkverbindingen "
8832
"inactief zullen zijn als diens snelheid wordt beperkt. Dit heeft absoluut "
8833
"geen effect als er geen snelheidslimieten zijn.</span></p>\n"
8834
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8835
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8836
"indent:0px;\"></p>\n"
8837
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8838
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8839
"weight:600;\">Opmerking:</span> Hoe lager de waarde, hoe meer de processor "
8840
"gebruikt wordt. Een hoge waarde kan er toe leiden dat bij veel bandbreedte "
8841
"de snelheid wordt verlaagd. </p>\n"
8842
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8843
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8844
"indent:0px;\"></p>\n"
8845
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8846
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bijvoorbeeld, op een 100 "
8847
"Mbit LAN-netwerk, als u een limiet van 3000 KiB/s instelt, dan kan het "
8848
"gebeuren dat u deze snelheid nooit bereikt als de hier ingevoerde waarde te "
8849
"hoog is. Zonder een limiet komt u gemakkelijk boven de 3000 KiB/s op een LAN-"
8850
"netwerk.</p></body></html>"
8852
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:153
8853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8854
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:240 rc.cpp:898 rc.cpp:898
8855
msgid "Time estimation algorithm:"
8856
msgstr "Algoritme voor tijdschatting:"
8858
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:189
8859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
8860
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:246 rc.cpp:923 rc.cpp:923
8862
msgstr "Venster van X"
8864
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:194
8865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
8866
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:247 rc.cpp:926 rc.cpp:926
8867
msgid "Moving average"
8868
msgstr "Verplaatsgemiddelde"
8870
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:170
8871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
8872
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:250 rc.cpp:901 rc.cpp:901
8874
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8875
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8876
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8877
"type=\"text/css\">\n"
8878
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8879
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8880
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8881
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8882
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
8883
"style=\" font-size:8pt;\">Select which algorithm to use for estimating the "
8884
"time left :</span></p>\n"
8885
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8886
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8887
"indent:0px;\"></p>\n"
8888
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8889
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8890
"weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other algorithms, we use the one which "
8891
"fits best in the current situation.</p>\n"
8892
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8893
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8894
"weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to download / current "
8896
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8897
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8898
"weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to download / average "
8900
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8901
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8902
"weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last X samples (X = "
8904
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8905
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8906
"weight:600;\">Moving average:</span> Moving average of the last 20 "
8907
"samples</p></body></html>"
8909
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
8910
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8911
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8912
"type=\"text/css\">\n"
8913
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8914
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8915
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8916
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8917
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
8918
"style=\" font-size:8pt;\">Selecteer het algoritme dat gebruikt zal worden om "
8919
"de resterende tijd te schatten:</span></p>\n"
8920
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8921
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8922
"indent:0px;\"></p>\n"
8923
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8924
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8925
"weight:600;\">KTorrent:</span> Een mix van verschillende algoritmes. Voor "
8926
"elke situatie wordt de best passende gekozen.</p>\n"
8927
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8928
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8929
"weight:600;\">Huidige snelheid:</span> Overgebleven bytes om te downloaden / "
8930
"huidige snelheid</p>\n"
8931
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8932
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8933
"weight:600;\">Gemiddelde snelheid: </span>Overgebleven bytes om te "
8934
"downloaden / gemiddelde snelheid</p>\n"
8935
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8936
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8937
"weight:600;\">Venster van X:</span> Gemiddelde van de laatste X monsters (X "
8939
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8940
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8941
"weight:600;\">Verplaatsgemiddelde:</span> Verplaatsgemiddelde van de laatste "
8942
"20 monsters</p></body></html>"
8944
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:202
8945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8946
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:263 rc.cpp:929 rc.cpp:929
8947
msgid "Preview size for audio files:"
8948
msgstr "Voorbeeldgrootte voor audiobestanden:"
8950
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:212
8951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
8952
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:265 rc.cpp:932 rc.cpp:932
8954
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8955
"type=\"text/css\">\n"
8956
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8957
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8958
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8959
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8960
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at the "
8961
"beginning and end of an audio file, which will be prioritized for "
8962
"previewing.</p></body></html>"
8964
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8965
"type=\"text/css\">\n"
8966
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8967
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8968
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8969
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8970
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal gegevens aan "
8971
"het begin en het einde van een audiobestand, welke we priorizeren voor het "
8972
"bekijken van het voorbeeld.</p></body></html>"
8974
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:228
8975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8976
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:271 rc.cpp:941 rc.cpp:941
8977
msgid "Preview size for video files:"
8978
msgstr "Voorbeeldgrootte voor videobestanden:"
8980
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:238
8981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
8982
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:273 rc.cpp:944 rc.cpp:944
8984
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8985
"type=\"text/css\">\n"
8986
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8987
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8988
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8989
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8990
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at the "
8991
"beginning and end of a video file, which will be prioritized for "
8992
"previewing.</p></body></html>"
8994
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
8995
"type=\"text/css\">\n"
8996
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8997
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
8998
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8999
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9000
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal gegevens aan "
9001
"het begin en het einde van een videobestand, welke we priorizeren voor het "
9002
"bekijken van het voorbeeld.</p></body></html>"
9004
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:273
9005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
9006
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:280 rc.cpp:953 rc.cpp:953
9008
"Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
9010
"This is experimental and should only be used if you are getting a lot of "
9011
"connection to host broken errors."
9013
"Schakelt het gebruik van KDE's KIO-bibliotheek uit voor tracker "
9016
"Dit is experimenteel en zou alleen gebruikt moeten worden als u veel "
9017
"verbroken verbinding met host-fouten zou krijgen."
9019
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:276
9020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
9021
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:284 rc.cpp:958 rc.cpp:958
9022
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
9023
msgstr "Geen KIO voor tracker-aankondigingen gebruiken."
9025
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285
9026
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
9027
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:286 rc.cpp:961 rc.cpp:961
9029
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
9030
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
9032
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
9035
"Haal de hostnaam van elke peer op. Het resultaat zal zijn dat de hostnaam "
9036
"van een peer wordt getoond in plaats van het I- adres. \n"
9038
"Dit kan uitgeschakeld worden als u het extra netwerkverkeer ongewenst vindt"
9040
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:288
9041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
9042
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:290 rc.cpp:966 rc.cpp:966
9043
msgid "Resolve hostnames of peers"
9044
msgstr "Hostnamen van peers ophalen"
9046
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:17
9047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9048
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:277 rc.cpp:969 rc.cpp:969
9049
msgid "Ports && Limits"
9050
msgstr "Poorten && limieten"
9052
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:36
9053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
9054
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:280 rc.cpp:975 rc.cpp:975
9056
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9057
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9058
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9059
"type=\"text/css\">\n"
9060
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9061
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9062
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9063
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9064
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
9065
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the "
9066
"bittorrent protocol.</span></p>\n"
9067
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9068
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9069
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9070
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9071
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9072
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> "
9073
"If you are behind a router, this port needs to be forwarded to accept "
9074
"incoming connections. The UPnP plugin can do this for you.</p></body></html>"
9076
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9077
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9078
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9079
"type=\"text/css\">\n"
9080
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9081
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9082
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9083
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9084
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
9085
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Poort gebruikt voor het "
9086
"bittorrent-protocol.</span></p>\n"
9087
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9088
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9089
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9090
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9091
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9092
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opgelet:</span> Als "
9093
"u zich achter een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward "
9094
"om inkomende verbindingen te kunnen accepteren. De UPnP-plug-in kan dit voor "
9095
"u doen.</p></body></html>"
9097
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:52
9098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9099
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:289 rc.cpp:984 rc.cpp:984
9100
msgid "UDP tracker port:"
9101
msgstr "Poort UDP-tracker:"
9103
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:65
9104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
9105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:291 rc.cpp:987 rc.cpp:987
9107
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9108
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9109
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9110
"type=\"text/css\">\n"
9111
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9112
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9113
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9114
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
9116
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP "
9117
"tracker protocol.</span></p>\n"
9118
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9119
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9120
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9121
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9122
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9123
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> "
9124
"If you are behind a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin "
9125
"can do this for you.</p></body></html>"
9127
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9128
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9129
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9130
"type=\"text/css\">\n"
9131
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9132
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9133
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
9136
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Poort gebruikt voor het UDP-"
9137
"tracker-protocol.</span></p>\n"
9138
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9139
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9140
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9141
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9142
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9143
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opgelet:</span> Als "
9144
"u zich achter een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward. "
9145
"De UPnP-plug-in kan dit voor u doen. </p></body></html>"
9147
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:88
9148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
9149
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:302 rc.cpp:999 rc.cpp:999
9150
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
9151
msgstr "Het maximum aantal verbindingen dat per torrent toegestaan is."
9153
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:108
9154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
9155
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:307 rc.cpp:1008 rc.cpp:1008
9156
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
9157
msgstr "Het globale verbindingslimiet voor alle torrents samen."
9159
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:128
9160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
9161
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:312 rc.cpp:1017 rc.cpp:1017
9162
msgid "The maximum download speed in KiB/s."
9163
msgstr "De maximum downloadsnelheid in KiB/s."
9165
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:151
9166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
9167
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:318 rc.cpp:1029 rc.cpp:1029
9168
msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
9169
msgstr "De maximum uploadsnelheid in KiB/s"
9171
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:178
9172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
9173
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:323 rc.cpp:1041 rc.cpp:1041
9174
msgid "DSCP value for IP packets:"
9175
msgstr "DSCP-waarde voor IP-pakketten:"
9177
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:185
9178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
9179
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:325 rc.cpp:1044 rc.cpp:1044
9181
"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
9182
"the bittorrent protocol."
9184
"Deze waarde zal worden ingevuld in het DSCP-veld van alle voor het "
9185
"bittorrent-protocol verzonden IP-pakketten."
9187
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:195
9188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9189
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:327 rc.cpp:1047 rc.cpp:1047
9190
msgid "Maximum number of connection setups:"
9191
msgstr "Maximum aantal halfopen verbindingen:"
9193
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:208
9194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
9195
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:329 rc.cpp:1050 rc.cpp:1050
9197
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9198
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9199
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9200
"type=\"text/css\">\n"
9201
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9202
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9203
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9204
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9205
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
9206
"outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.</p>\n"
9207
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9208
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9209
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9210
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9211
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9212
"family:'OpenSymbol';\">If you are having trouble with ktorrent blocking "
9213
"other internet traffic, try setting this number a bit "
9214
"lower.</p></body></html>"
9216
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9217
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9218
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9219
"type=\"text/css\">\n"
9220
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9221
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9222
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9223
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9224
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het maximum aantal "
9225
"uitgaande verbindingen dat KTorrent zal proberen simultaan op te "
9227
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9228
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9229
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9230
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9231
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9232
"family:'OpenSymbol';\">Als u merkt dat KTorrent het andere internetverkeer "
9233
"blokkeert, probeer dan dit getal te verlagen.</p></body></html>"
9235
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:228
9236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9237
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:337 rc.cpp:1059 rc.cpp:1059
9238
msgid "Network interface:"
9239
msgstr "Netwerkinterface:"
9241
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:247
9242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_networkInterface)
9243
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:339 rc.cpp:1062 rc.cpp:1062
9245
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9246
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9247
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9248
"type=\"text/css\">\n"
9249
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9250
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9251
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9252
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9253
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Which network interface to "
9254
"use for all network traffic.</p>\n"
9255
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9256
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9257
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9258
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9259
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9260
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: "
9261
"</span>Requires a restart to take effect.</p></body></html>"
9263
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9264
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9265
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9266
"type=\"text/css\">\n"
9267
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9268
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9269
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9270
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9271
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Welke netwerkinterface "
9272
"voor al het netwerkverkeer zal worden gebruikt.</p>\n"
9273
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9274
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9275
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
9276
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9277
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9278
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opmerking: "
9279
"</span>Vereist een herstart om effectief te worden.</p></body></html>"
9281
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:272
9282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
9283
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:348 rc.cpp:1071 rc.cpp:1071
9285
"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not "
9286
"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth."
9288
"Het µTorrent transportprotocol draait over UDP en is geoptimaliseerd om niet "
9289
"te interfereren met ander verkeer, terwijl toch alle ongebruikte bandbreedte "
9292
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:275
9293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
9294
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:350 rc.cpp:1074 rc.cpp:1074
9295
msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)"
9296
msgstr "Het µTorrent transportprotocol (µTP) gebruiken"
9298
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:282
9299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
9300
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:352 rc.cpp:1077 rc.cpp:1077
9302
"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This "
9303
"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support "
9306
"Gebruik geen TCP voor bittorrent-verbindingen, alleen het µTP-protocol. Dit "
9307
"kan leiden tot lagere snelheden, omdat niet alle bittorrent-clients µTP "
9310
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:285
9311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
9312
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:354 rc.cpp:1080 rc.cpp:1080
9313
msgid "Only use µTP"
9314
msgstr "Alleen µTP gebruiken"
9316
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:294
9317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9318
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:355 rc.cpp:1083 rc.cpp:1083
9319
msgid "Primary transport protocol:"
9320
msgstr "Primaire transportprotocol:"
9322
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:305
9323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
9324
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:102
9325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
9326
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:305
9327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
9328
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:102
9329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
9330
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:358
9331
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:173 rc.cpp:1089
9332
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:1089 rc.cpp:2941
9336
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:310
9337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
9338
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:359 rc.cpp:1092 rc.cpp:1092
9342
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:301
9343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
9344
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:362 rc.cpp:1086 rc.cpp:1086
9346
"The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection "
9347
"with a peer, this protocol is chosen first."
9349
"Het te gebruiken primaire transportprotocol bij het pogen een verbinding met "
9350
"een peer op te zetten, dit protocol wordt als eerste gekozen."
9352
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:351
9353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
9354
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:365 rc.cpp:1095 rc.cpp:1095
9356
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
9359
"Laat KTorrent de aanbevolen instellingen berekenen gebaseerd op de "
9360
"bandbreedte die u beschikbaar hebt."
9362
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:354
9363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
9364
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:367 rc.cpp:1098 rc.cpp:1098
9365
msgid "Recommended Settings..."
9366
msgstr "Aanbevolen instellingen..."
9368
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:16
9369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9370
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:232 rc.cpp:1101 rc.cpp:1101
9374
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:26
9375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
9376
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:234 rc.cpp:1104 rc.cpp:1104
9378
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9379
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9380
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9381
"type=\"text/css\">\n"
9382
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9383
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9384
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9385
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9386
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9387
"style=\" font-size:8pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the "
9388
"settings of KDE.</span></p></body></html>"
9390
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9391
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9392
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9393
"type=\"text/css\">\n"
9394
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9395
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9396
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9397
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9398
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9399
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruik de HTTP-proxy instellingen die in de "
9400
"instellingen van KDE zijn geconfigureerd.</span></p></body></html>"
9402
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:29
9403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
9404
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:240 rc.cpp:1111 rc.cpp:1111
9405
msgid "Use KDE proxy settings"
9406
msgstr "KDE proxy-instellingen gebruiken"
9408
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:38
9409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9410
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:241 rc.cpp:1114 rc.cpp:1114
9414
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:45
9415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
9416
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:243 rc.cpp:1117 rc.cpp:1117
9417
msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
9418
msgstr "IP-adres of hostnaam van de te gebruiken HTTP-proxy. "
9420
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:59
9421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
9422
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:247 rc.cpp:1123 rc.cpp:1123
9423
msgid "Port of the HTTP proxy."
9424
msgstr "Poort van de HTTP-proxy."
9426
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:77
9427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
9428
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:250 rc.cpp:1126 rc.cpp:1126
9429
msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
9430
msgstr "Wel of niet de proxy gebruiken voor webseed-verbindingen."
9432
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:80
9433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
9434
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:252 rc.cpp:1129 rc.cpp:1129
9435
msgid "Use proxy for webseed connections"
9436
msgstr "Proxy gebruiken voor webseed-verbindingen"
9438
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:90
9439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
9440
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:254 rc.cpp:1132 rc.cpp:1132
9442
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9443
"type=\"text/css\">\n"
9444
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9445
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9446
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9447
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9448
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use the "
9449
"HTTP proxy for tracker connections.</p></body></html>"
9451
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9452
"type=\"text/css\">\n"
9453
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9454
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9455
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9456
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9457
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wel of niet de HTTP-proxy "
9458
"voor tracker-verbindingen gebruiken.</p></body></html>"
9460
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:93
9461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
9462
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:259 rc.cpp:1138 rc.cpp:1138
9463
msgid "Use proxy for tracker connections"
9464
msgstr "Proxy voor tracker-verbindingen gebruiken."
9466
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:103
9467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9468
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:260 rc.cpp:1141 rc.cpp:1141
9472
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:115
9473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
9474
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:262 rc.cpp:1144 rc.cpp:1144
9476
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9477
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9478
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9479
"type=\"text/css\">\n"
9480
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9481
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9482
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9483
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9484
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9485
"style=\" font-size:8pt;\">Use a SOCKS proxy server for bittorrent "
9486
"connections.</span></p>\n"
9487
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9488
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9489
"indent:0px;\"></p>\n"
9490
"<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9491
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9492
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not "
9493
"used for tracker connections</p></body></html>"
9495
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9496
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9497
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9498
"type=\"text/css\">\n"
9499
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9500
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9501
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9502
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9503
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9504
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruik een SOCKS-proxyserver voor bittorrent-"
9505
"verbindingen.</span></p>\n"
9506
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9507
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9508
"indent:0px;\"></p>\n"
9509
"<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9510
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
9511
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Opmerking: </span>Dit wordt "
9512
"niet gebruikt voor tracker-verbindingen</p></body></html>"
9514
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:118
9515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
9516
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:270 rc.cpp:1153 rc.cpp:1153
9517
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
9518
msgstr "Gebruik een SOCKS-proxyserver:"
9520
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:127
9521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9522
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:271 rc.cpp:1156 rc.cpp:1156
9526
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:138
9527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
9528
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:273 rc.cpp:1159 rc.cpp:1159
9530
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9531
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9532
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9533
"type=\"text/css\">\n"
9534
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9535
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9536
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9537
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9538
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9539
"style=\" font-size:8pt;\">IP address or hostname of the SOCKS "
9540
"server</span></p></body></html>"
9542
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9543
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9544
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9545
"type=\"text/css\">\n"
9546
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9547
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9548
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9549
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9550
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9551
"style=\" font-size:8pt;\">IP-adres of hostname van de SOCKS-"
9552
"server</span></p></body></html>"
9554
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:156
9555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
9556
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:281 rc.cpp:1169 rc.cpp:1169
9558
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9559
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9560
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9561
"type=\"text/css\">\n"
9562
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9563
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9564
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9565
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9566
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9567
"style=\" font-size:8pt;\">Port used by the SOCKS "
9568
"server</span></p></body></html>"
9570
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9571
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9572
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9573
"type=\"text/css\">\n"
9574
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9575
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9576
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9577
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9578
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
9579
"style=\" font-size:8pt;\">Door de SOCKS-server gebruikte "
9580
"poort</span></p></body></html>"
9582
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:163
9583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
9584
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:287 rc.cpp:1176 rc.cpp:1176
9588
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:175
9589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
9590
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:289 rc.cpp:1179 rc.cpp:1179
9592
"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
9595
"Als de SOCKS-server authenticatie vereist via een gebruiksnaam en "
9596
"wachtwoord, activeer dan dit vakje."
9598
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:178
9599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
9600
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:291 rc.cpp:1182 rc.cpp:1182
9601
msgid "Username and password required"
9602
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist"
9604
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:200
9605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
9606
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:294 rc.cpp:1188 rc.cpp:1188
9608
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9609
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9610
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9611
"type=\"text/css\">\n"
9612
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9613
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9614
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9615
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9616
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9617
"style=\" font-size:8pt;\">Username for the SOCKS proxy "
9618
"server.</span></p></body></html>"
9620
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9621
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9622
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9623
"type=\"text/css\">\n"
9624
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9625
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9626
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9627
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9628
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9629
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruikersnaam voor de SOCKS-"
9630
"proxyserver.</span></p></body></html>"
9632
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:218
9633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_socksPassword)
9634
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:302 rc.cpp:1198 rc.cpp:1198
9636
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9637
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9638
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9639
"type=\"text/css\">\n"
9640
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9641
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9642
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9643
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9644
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9645
"style=\" font-size:8pt;\">Password for the SOCKS proxy "
9646
"server.</span></p></body></html>"
9648
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
9649
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9650
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9651
"type=\"text/css\">\n"
9652
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9653
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
9654
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9655
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9656
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
9657
"style=\" font-size:8pt;\">Wachtwoord voor de SOCKS-"
9658
"proxyserver.</span></p></body></html>"
9660
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:13
9661
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg)
9662
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:314 rc.cpp:1402
9664
msgid "Recommended Settings"
9665
msgstr "Aanbevolen instellingen"
9667
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:26
9668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9669
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:315 rc.cpp:1405
9671
msgid "Available upload bandwidth:"
9672
msgstr "Beschikbare uploadbandbreedte:"
9674
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:33
9675
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
9676
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:59
9677
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw)
9678
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:33
9679
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
9680
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:59
9681
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw)
9682
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:316
9683
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:319 rc.cpp:1408
9684
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1408 rc.cpp:1417
9688
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:36
9689
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
9690
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:62
9691
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
9692
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:36
9693
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
9694
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:62
9695
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
9696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:317
9697
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:320 rc.cpp:1411
9698
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1411 rc.cpp:1420
9702
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:52
9703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9704
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:318 rc.cpp:1414
9706
msgid "Available download bandwidth:"
9707
msgstr "Beschikbare downloadbandreedte:"
9709
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:78
9710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display)
9711
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:321 rc.cpp:1423
9713
msgid "(= 32 KiB/s)"
9714
msgstr "(= 32 KiB/s)"
9716
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:85
9717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display)
9718
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:322 rc.cpp:1426
9720
msgid "(= 500 KiB/s)"
9721
msgstr "(= 500 KiB/s)"
9723
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:96
9724
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_calculate)
9725
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:323 rc.cpp:1429
9730
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:120
9731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9732
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:324 rc.cpp:1432
9737
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:126
9738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot)
9739
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:325 rc.cpp:1435
9741
msgid "Average speed per slot:"
9742
msgstr "Gemiddelde snelheid per slot:"
9744
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:149
9745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents)
9746
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:327 rc.cpp:1441
9748
msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:"
9749
msgstr "Aantal torrents die u normaal gelijktijdig download:"
9751
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:169
9752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots)
9753
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:328 rc.cpp:1444
9755
msgid "Slots per torrent:"
9756
msgstr "Aantal slots per torrent:"
9758
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:192
9759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9760
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:329 rc.cpp:1447
9762
msgid "Recommended settings:"
9763
msgstr "Aanbevolen instellingen:"
9765
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:21
9766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9767
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:193 rc.cpp:632 rc.cpp:632
9771
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:46
9772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
9773
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:195 rc.cpp:635 rc.cpp:635
9775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9776
"type=\"text/css\">\n"
9777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9778
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9779
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9781
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
9782
"were not downloaded but have been found anyway.</p></body></html>"
9784
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9785
"type=\"text/css\">\n"
9786
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9787
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9788
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9789
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9790
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die niet "
9791
"zijn gedownload maar wel werden gevonden</p></body></html>"
9793
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:52
9794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
9795
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:97
9796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
9797
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:145
9798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
9799
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:187
9800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
9801
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:52
9802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
9803
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:97
9804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
9805
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:145
9806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
9807
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:187
9808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
9809
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:200
9810
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:208
9811
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:216
9812
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:224 rc.cpp:641 rc.cpp:653
9813
#: rc.cpp:665 rc.cpp:677 rc.cpp:641 rc.cpp:653 rc.cpp:665 rc.cpp:677
9817
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:69
9818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
9819
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:201 rc.cpp:644 rc.cpp:644
9823
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:88
9824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
9825
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:203 rc.cpp:647 rc.cpp:647
9827
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9828
"type=\"text/css\">\n"
9829
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9830
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9831
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9832
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9833
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
9834
"have been downloaded, and which are not OK.</p></body></html>"
9836
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9837
"type=\"text/css\">\n"
9838
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9839
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9840
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9841
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9842
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die zijn "
9843
"gedownload, en welke niet correct zijn.</p></body></html>"
9845
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:114
9846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9847
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:209 rc.cpp:656 rc.cpp:656
9848
msgid "Not downloaded:"
9849
msgstr "Niet gedownload:"
9851
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:136
9852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
9853
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:211 rc.cpp:659 rc.cpp:659
9855
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9856
"type=\"text/css\">\n"
9857
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9858
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9859
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9860
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9861
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
9862
"have not been downloaded.</p></body></html>"
9864
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9865
"type=\"text/css\">\n"
9866
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9867
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9868
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9869
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9870
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die niet "
9871
"zijn gedownload.</p></body></html>"
9873
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:178
9874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
9875
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:219 rc.cpp:671 rc.cpp:671
9877
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9878
"type=\"text/css\">\n"
9879
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9880
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9881
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9882
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9883
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
9884
"have been downloaded, and which are OK.</p></body></html>"
9886
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
9887
"type=\"text/css\">\n"
9888
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9889
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
9890
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9891
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9892
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die zijn "
9893
"gedownload, en welke correct zijn.</p></body></html>"
9895
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:242
9896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg)
9897
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:227 rc.cpp:686 rc.cpp:686
9901
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14
9902
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
9903
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:164 rc.cpp:2920
9905
msgid "UPnP Test Application"
9906
msgstr "UPnP-testprogramma"
9908
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24
9909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9910
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:165 rc.cpp:2923
9915
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40
9916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
9917
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:166 rc.cpp:2926
9919
msgid "No routers found."
9920
msgstr "Geen routers gevonden."
9922
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49
9923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
9924
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:167 rc.cpp:2929
9926
msgid "Find Routers"
9927
msgstr "Routers zoeken"
9929
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89
9930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9931
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:169 rc.cpp:2935
9936
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97
9937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
9938
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:172 rc.cpp:2938
9943
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139
9944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
9945
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:177 rc.cpp:2950
9947
msgid "Verbose mode"
9948
msgstr "Verbose modus"
9950
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
9951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9952
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/applet/ui_appletconfig.h:74 rc.cpp:8 rc.cpp:8
9953
msgid "Torrent to display:"
9954
msgstr "Torrent om af te beelden:"
9956
#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
9957
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9960
"Rinse de Vries,Martijn van Vliet,Freek de Kruijf, ,Launchpad "
9961
"Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Pieter Vande "
9962
"Wyngaerde,cumulus007"
9964
#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
9965
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9968
"rinsedevries@kde.nl,mvanvliet@gmail.com,f.de.kruijf@hetnet.nl,,,,,,cumulus000"
9971
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
9972
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
9973
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
9974
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
9975
msgstr "Maximum aantal downloads (0 = geen limiet)"
9977
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
9978
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
9979
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
9980
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
9981
msgstr "Maximum aantal seeds (0 = geen limiet)"
9983
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
9984
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
9985
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
9986
msgid "Start downloads on low disk space?"
9987
msgstr "Downloads starten bij weinig schijfruimte?"
9989
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
9990
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
9991
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
9992
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
9993
msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent (0 = geen limiet)"
9995
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
9996
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
9997
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
9998
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
10000
"Het maximum aantal verbindingen voor alle torrents (0 = geen limiet) "
10002
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
10003
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
10004
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
10005
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
10006
msgstr "Me maximum uploadsnelheid in Ki (0 = geen limiet)B/s"
10008
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
10009
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
10010
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
10011
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
10012
msgstr "Maximum downloadsnelheid in KiB/s (0 = geen limiet)"
10014
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
10015
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
10016
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
10017
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
10018
msgstr "Maximum deelverhouding (0 = geen limiet)"
10020
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
10021
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
10022
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
10023
msgid "Show a system tray icon"
10024
msgstr "Pictogram in systeemvak tonen"
10026
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
10027
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
10028
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
10029
msgid "Show speed bar in tray icon"
10030
msgstr "Snelheidsbalk in systeemvak tonen"
10032
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:74
10033
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
10034
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
10035
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
10036
msgstr "Downloadbandreedte (in kb/s):"
10038
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:80
10039
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
10040
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
10041
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
10042
msgstr "Uploadbandbreedte (in kb/s):"
10044
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
10045
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
10046
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
10047
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
10048
msgstr "Popup-berichten tonen als de torrent gereed is."
10050
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
10051
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
10052
#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
10053
msgid "Keep seeding after download has finished"
10054
msgstr "Doorgaan met seeden nadat de download voltooid is"
10056
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:94
10057
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
10058
#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
10059
msgid "Folder to store temporary files"
10060
msgstr "Map om tijdelijke bestanden in op te slaan"
10062
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
10063
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
10064
#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
10065
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
10066
msgstr "Of downloads automatisch opgeslagen moeten worden in saveDir"
10068
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:101
10069
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
10070
#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
10071
msgid "Folder to store downloaded files"
10072
msgstr "Map om gedownloade bestanden in op te slaan"
10074
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
10075
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
10076
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
10077
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
10079
"Of .torrent-bestanden automatisch naar torrentCopyDir gekopieerd moeten "
10082
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:108
10083
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
10084
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
10085
msgid "Folder to copy .torrent files to"
10086
msgstr "Map om .torrent-bestanden naar te kopiëren"
10088
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
10089
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
10090
#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
10091
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
10092
msgstr "Of een aangepast IP-adres aan de tracker gegeven moet worden"
10094
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
10095
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
10096
#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
10097
msgid "Directory which was used as the last save directory"
10098
msgstr "Map die was gebruikt als de laatste map voor opslaan"
10100
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
10101
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
10102
#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
10103
msgid "IP to pass to the tracker"
10104
msgstr "IP om aan de tracker te geven"
10106
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:123
10107
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
10108
#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
10109
msgid "GUI update interval"
10110
msgstr "Tijd tussen bijwerken van GUI"
10112
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
10113
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
10114
#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
10115
msgid "Support for DHT"
10116
msgstr "Ondersteuning voor DHT"
10118
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:133
10119
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
10120
#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
10124
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:142
10125
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
10126
#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
10127
msgid "Number of upload slots"
10128
msgstr "Aantal upload-slots"
10130
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:192
10131
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
10132
#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
10133
msgid "Columns shown in KTorrentView"
10134
msgstr "Getoonde kolommen in KTorrentView"
10136
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:237
10137
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
10138
#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
10139
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
10140
msgstr "Algoritme om de tijd te schatten wanneer een torrent klaar is"
10142
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:249
10143
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
10144
#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
10146
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
10147
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
10149
"Als er geen ruimte meer over is om de download te voltooien en de "
10150
"beschikbare schijfruimte is minder dan deze waarde, dan zal de torrent "
10153
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
10154
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
10155
#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
10156
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
10158
"Of voltooide downloads automatisch naar completedDir verplaatst moeten worden"
10160
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:264
10161
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
10162
#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
10163
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
10164
msgstr "Map waar afgeronde downloads naar worden verplaatst"
10166
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:267
10167
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
10168
#: rc.cpp:116 rc.cpp:116
10169
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
10170
msgstr "Maximale seed-tijd in uren (0 = geen limiet)"
10172
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:24
10173
#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
10174
#: rc.cpp:465 rc.cpp:465
10178
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:37
10179
#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
10180
#: rc.cpp:468 rc.cpp:468
10184
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69
10185
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
10186
#: rc.cpp:477 rc.cpp:477
10187
msgid "Configure Columns"
10188
msgstr "Kolommen configureren"
10190
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:4
10191
#. i18n: ectx: Menu (file)
10192
#: rc.cpp:536 rc.cpp:536
10196
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
10197
#. i18n: ectx: Menu (view)
10198
#: rc.cpp:539 rc.cpp:539
10202
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:25
10203
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
10204
#: rc.cpp:542 rc.cpp:542
10208
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:194
10209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
10210
#: rc.cpp:797 rc.cpp:797
10211
msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
10215
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:13
10216
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
10217
#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1543
10218
msgctxt "@title:window"
10222
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
10223
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
10224
#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1555
10225
msgid "Update charts every n gui updates"
10226
msgstr "Grafieken bijwerken elke n gui-bijwerkingen"
10228
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
10229
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
10230
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1558
10231
msgid "Interval in milliseconds between data gathering"
10232
msgstr "Interval in milliseconden tussen gegevensverzamelen"
10234
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
10235
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
10236
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1561
10237
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
10238
msgstr "Methode voor het bepalen van de maximum waarde van de schaal"
10240
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
10241
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
10242
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1564
10243
msgid "Whether to show seeds in swarms"
10244
msgstr "Of seeds in zwermen worden getoond"
10246
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
10247
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
10248
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1567
10249
msgid "Whether to show leachers in swarms"
10250
msgstr "Of leechers in zwermen worden getoond"
10252
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
10253
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
10254
#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1570
10255
msgid "Samples to show on download chart"
10256
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de downloadgrafiek"
10258
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
10259
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
10260
#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1573
10261
msgid "Samples to show on peers chart"
10262
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de peersgrafiek"
10264
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
10265
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
10266
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1576
10267
msgid "Samples to show on upload chart"
10268
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de uploadgrafiek"
10270
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
10271
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
10272
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1579
10273
msgid "Samples to show on connections chart"
10274
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de verbindingengrafiek"
10276
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
10277
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
10278
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1582
10279
msgid "Samples to show on DHT chart"
10280
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de DHT-grafiek"
10282
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
10283
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
10284
#: rc.cpp:1585 rc.cpp:1585
10285
msgid "Color of the speed on dl chart"
10286
msgstr "Kleur van de snelheid in dl-grafiek"
10288
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
10289
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
10290
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1588
10291
msgid "Color of the average on dl chart"
10292
msgstr "Kleur van het gemiddelde in de dl-grafiek"
10294
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
10295
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
10296
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1591
10297
msgid "Color of the limit on dl chart"
10298
msgstr "Kleur van de limiet in dl-grafiek"
10300
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
10301
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
10302
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1594
10303
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
10304
msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek"
10306
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
10307
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
10308
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1597
10309
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
10310
msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek"
10312
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
10313
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
10314
#: rc.cpp:1600 rc.cpp:1600
10315
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
10316
msgstr "Kleur van het gem. van seeds in de peers-grafiek"
10318
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
10319
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
10320
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1603
10321
msgid "Color of the leechers on peers chart"
10322
msgstr "Kleur van leechers in de peers-grafiek"
10324
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
10325
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
10326
#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1606
10327
msgid "Color of the seeds on peers chart"
10328
msgstr "Kleur van seeds in de peers-grafiek"
10330
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
10331
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
10332
#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1609
10333
msgid "Color of the speed on upload chart"
10334
msgstr "Kleur van de snelheid in de upload-grafiek"
10336
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
10337
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
10338
#: rc.cpp:1612 rc.cpp:1612
10339
msgid "Color of the avg on upload chart"
10340
msgstr "Kleur van het gem. in de upload-grafiek"
10342
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
10343
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
10344
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1615
10345
msgid "Color of the limit on upload chart"
10346
msgstr "Kleur van de limiet in de upload-grafiek"
10348
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
10349
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
10350
#: rc.cpp:1618 rc.cpp:1618
10351
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
10352
msgstr "Kleur van de verbonden leechers in de verbindingengrafiek"
10354
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
10355
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
10356
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1621
10357
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
10358
msgstr "Kleur van de leechers in zwermen in de verbindingengrafiek"
10360
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
10361
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
10362
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1624
10363
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
10364
msgstr "Kleur van de verbonden seeds in de verbindingengrafiek"
10366
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
10367
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
10368
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1627
10369
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
10370
msgstr "Kleur van de seeds in zwermen in de verbindingengrafiek"
10372
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
10373
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
10374
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1630
10375
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
10377
"Kleur van het gem. verbonden leecher per torrent in de verbindingengrafiek"
10379
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
10380
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
10381
#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1633
10382
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
10384
"Kleur van het gem. verbonden seed per torrent in de verbindingengrafiek"
10386
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
10387
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
10388
#: rc.cpp:1636 rc.cpp:1636
10390
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
10392
"Kleur van het gem. verbonden leechers per draaiende torrent in de "
10393
"verbindingengrafiek"
10395
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
10396
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
10397
#: rc.cpp:1639 rc.cpp:1639
10399
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
10401
"Kleur van het gem. verbonden seeds per draaiende torrent in de "
10402
"verbindingengrafiek"
10404
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
10405
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
10406
#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1642
10407
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
10408
msgstr "Kleur van de nodes in de DHT-grafiek"
10410
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
10411
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
10412
#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1645
10413
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
10414
msgstr "Kleur van de taken in de DHT-grafiek"
10416
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
10417
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
10418
#: rc.cpp:1648 rc.cpp:1648
10419
msgid "Use anti aliasing on charts?"
10420
msgstr "Anti-aliasing gebruiken in de grafieken?"
10422
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
10423
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
10424
#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1651
10425
msgid "Draw ugly grey background grid?"
10426
msgstr "Vreselijk grijs achtergrondraster weergeven?"
10428
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
10429
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
10430
#: rc.cpp:1654 rc.cpp:1654
10431
msgid "Type of widget used for chart drawing"
10432
msgstr "Type gebruikte widget voor het maken van de grafiek"
10434
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
10435
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
10436
#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2027
10437
msgid "Shutdown Toolbar"
10438
msgstr "Downloadwerkbalk"
10440
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
10441
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
10442
#: rc.cpp:2039 rc.cpp:2039
10443
msgid "Default UPnP device to use"
10444
msgstr "Standaard te gebruiken UPnP-apparaat"
10446
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
10447
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
10448
#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2081
10449
msgid "Syndication Toolbar"
10450
msgstr "Syndication-balk"
10452
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
10453
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
10454
#: rc.cpp:2298 rc.cpp:2298
10455
msgid "Show peer view tab in main window"
10456
msgstr "Tab met peerweergave tonen in hoofdvenster"
10458
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
10459
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
10460
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2301
10461
msgid "Show chunk download view tab in main window"
10462
msgstr "Tab met weergave van chunk-downloads tonen in hoofdvenster"
10464
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
10465
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
10466
#: rc.cpp:2304 rc.cpp:2304
10467
msgid "Show trackers view tab in main window"
10468
msgstr "Tab met trackerweergave tonen in hoofdvenster"
10470
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
10471
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
10472
#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2425
10473
msgid "Search Toolbar"
10476
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
10477
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
10478
#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2428
10479
msgid "Current search engine"
10480
msgstr "Huidige zoekmachine"
10482
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
10483
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
10484
#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2434
10485
msgid "Use custom browser"
10486
msgstr "Gebruik een eigen browser"
10488
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
10489
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
10490
#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2437
10491
msgid "Custom browser executable path"
10492
msgstr "Pad naar eigen browser"
10494
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
10495
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
10496
#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2555
10497
msgid "Level1 filter url"
10498
msgstr "URL van niveau1 filter"
10500
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
10501
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
10502
#: rc.cpp:2558 rc.cpp:2558
10503
msgid "Use level1 filter?"
10504
msgstr "Niveau1 filter gebruiken?"
10506
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14
10507
#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general)
10508
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:2574
10509
msgid "Toggles if a custom tracker is used"
10510
msgstr "Omschakelen of een aangepaste tracker wordt gebruikt"
10512
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18
10513
#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general)
10514
#: rc.cpp:2577 rc.cpp:2577
10515
msgid "The default tracker"
10516
msgstr "De standaard tracker"
10518
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22
10519
#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general)
10520
#: rc.cpp:2580 rc.cpp:2580
10524
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
10525
#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
10526
#: rc.cpp:2628 rc.cpp:2628
10527
msgid "Whether to open torrent silently or not."
10528
msgstr "Of torrents al dan niet stilzwijgend worden geopend."
10530
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
10531
#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
10532
#: rc.cpp:2631 rc.cpp:2631
10533
msgid "Delete action checked."
10534
msgstr "Verwijderactie ingeschakeld."
10536
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
10537
#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
10538
#: rc.cpp:2634 rc.cpp:2634
10539
msgid "Move action checked."
10540
msgstr "Verplaatsactie ingeschakeld."
10542
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
10543
#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
10544
#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2637
10545
msgid "Scan directories recursively."
10546
msgstr "Mappen recursief scannen."
10548
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
10549
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
10550
#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2743
10551
msgid "Use rich log text"
10552
msgstr "Log in opgemaakte tekst tonen"
10554
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10
10555
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (general)
10556
#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2746
10557
msgid "Port number"
10558
msgstr "Poortnummer"
10560
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15
10561
#. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general)
10562
#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2749
10563
msgid "forward Port"
10564
msgstr "doorstuurpoort"
10566
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20
10567
#. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general)
10568
#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2752
10569
msgid "Session time to live"
10570
msgstr "Time-to-live van de sessie"
10572
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26
10573
#. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general)
10574
#: rc.cpp:2755 rc.cpp:2755
10575
msgid "interface skin"
10576
msgstr "interface-uiterlijk"
10578
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33
10579
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (general)
10580
#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2758
10582
msgstr "gebruikersnaam"
10584
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37
10585
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (general)
10586
#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2761
10588
msgstr "wachtwoord"
10590
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
10591
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
10592
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
10593
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
10594
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
10595
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
10596
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
10597
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
10598
#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2866 rc.cpp:2854 rc.cpp:2866
10599
msgid "Auto Resume Settings"
10600
msgstr "Instellingen voor automatisch hervatten"
10602
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
10603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10604
#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2857
10605
msgid "Auto remove a torrent when:"
10606
msgstr "Automatisch een torrent verwijderen als:"
10608
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
10609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
10610
#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2860
10611
msgid "The torrent finishes downloading"
10612
msgstr "De torrent beëindigd downloaden"
10614
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
10615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
10616
#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2863
10617
msgid "The torrent finishes seeding"
10618
msgstr "De torrent beëindigd seeden"
10620
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
10621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
10622
#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2869
10623
msgid "Auto resume after:"
10624
msgstr "Automatisch hervatten na:"
10626
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
10627
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
10628
#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2872
10632
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
10633
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
10634
#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2878
10638
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
10639
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
10640
#: rc.cpp:2881 rc.cpp:2881
10641
msgid "EMail Settings"
10642
msgstr "E-mailinstellingen"
10644
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
10645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
10646
#: rc.cpp:2884 rc.cpp:2884
10647
msgid "SMTP Server"
10648
msgstr "SMTP-server"
10650
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
10651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
10652
#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2893
10653
msgid "SMTP server:"
10654
msgstr "SMTP-server:"
10656
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
10657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
10658
#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2899
10659
msgid "Use SSL/TLS encryption"
10660
msgstr "Gebruik SSL/TLS versleuteling"
10662
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
10663
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
10664
#: rc.cpp:2902 rc.cpp:2902
10665
msgid "Destination"
10666
msgstr "Bestemming"
10668
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
10669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
10670
#: rc.cpp:2905 rc.cpp:2905
10671
msgid "Send mails to:"
10672
msgstr "E-mail verzenden naar:"
10674
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
10675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
10676
#: rc.cpp:2908 rc.cpp:2908
10678
msgstr "Toevoegen van Cc:"
10680
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
10681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
10682
#: rc.cpp:2911 rc.cpp:2911
10684
msgstr "Toevoegen van Bcc:"
10686
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
10687
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
10688
#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2914
10689
msgid "Media Player Menu"
10690
msgstr "Mediaspeler menu"
10692
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
10693
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
10694
#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2917
10695
msgid "Media Player Toolbar"
10696
msgstr "Mediaspeler werkbalk"