~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/ktorrent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-24 09:07:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124090750-enscbn6rcqknzqfb
Tags: 1:12.04+20120123
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktorrent.po to Dutch
 
2
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
3
# Maarten Rütten <maartenrutten@kde.nl>, 2005.
 
4
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2008.
 
5
# Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
 
6
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
 
7
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
8
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: ktorrent\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 20:32+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-23 10:44+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
24
"Language: nl\n"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:13
 
27
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig)
 
28
#: plasma/applet/applet.cpp:234
 
29
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/applet/ui_appletconfig.h:73 rc.cpp:5 rc.cpp:5
 
30
msgid "Applet"
 
31
msgstr "Applet"
 
32
 
 
33
#: plasma/applet/applet.cpp:298 plasma/applet/applet.cpp:363
 
34
#, kde-format
 
35
msgid ""
 
36
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Download Speed:</td><td>%5 </td><td>Seeders: "
 
37
"</td><td>%1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Upload Speed:</td><td>%6 "
 
38
"</td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
39
msgstr ""
 
40
"<table>\t\t\t\t<tr><td>Downloadsnelheid:</td><td>%5 </td><td>Seeders: "
 
41
"</td><td> %1 (%2)</td></tr>\t\t\t\t<tr><td>Uploadsnelheid:</td><td>%6 "
 
42
"</td><td>Leechers: </td><td>%3 (%4)</td></tr>"
 
43
 
 
44
#: plasma/applet/applet.cpp:303 plasma/applet/applet.cpp:368
 
45
#, kde-format
 
46
msgid ""
 
47
"<tr><td>Downloaded:</td><td>%1 </td><td>Size: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t\t"
 
48
"<tr><td>Uploaded:</td><td>%3 </td><td>Complete: </td><td>%4 %</td></tr>\t\t\t"
 
49
"\t</table>"
 
50
msgstr ""
 
51
"<tr><td>Gedownload:</td><td>%1 </td><td>Grootte: </td><td>%2</td></tr>\t\t\t"
 
52
"\t<tr><td>Geüpload:</td><td>%3 </td><td>Gereed: </td><td>%4</td></tr>\t\t\t\t"
 
53
"</table>"
 
54
 
 
55
#: plasma/applet/applet.cpp:309
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "<b>%1</b><br/>%2 (Share Ratio: <font color=\"%4\">%3</font>)"
 
58
msgstr "<b>%1</b><br/>%2 (Deelverhouding: <font color=\"%4\">%3</font>)"
 
59
 
 
60
#: plasma/applet/applet.cpp:374
 
61
msgid "KTorrent is not running."
 
62
msgstr "KTorrent draait niet."
 
63
 
 
64
#: plasma/applet/applet.cpp:376
 
65
msgid "No torrents loaded."
 
66
msgstr "Geen torrents geladen."
 
67
 
 
68
#: plasma/applet/applet.cpp:378
 
69
msgid "Selected torrent is unavailable."
 
70
msgstr "Geselecteerde torrent is niet beschikbaar."
 
71
 
 
72
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:44
 
73
msgid "KTMagnetDownloader"
 
74
msgstr "KTMagnetDownloader"
 
75
 
 
76
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:45
 
77
msgid "KTorrent's magnet link downloader"
 
78
msgstr "De downloader van magneet-koppelingen van KTorrent"
 
79
 
 
80
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:47
 
81
msgid "(C) 2009 Joris Guisson"
 
82
msgstr "(C) 2009 Joris Guisson"
 
83
 
 
84
#: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:52 ktorrent/main.cpp:152
 
85
msgid "Document to open"
 
86
msgstr "Te openen document"
 
87
 
 
88
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:322
 
89
msgid "Maximum share ratio reached."
 
90
msgstr "Maximum deelverhouding is bereikt."
 
91
 
 
92
#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:325
 
93
msgid "Maximum seed time reached."
 
94
msgstr "Maximum seed-tijd is bereikt."
 
95
 
 
96
#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:53
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "%1: %2<br/>%3: %4"
 
99
msgstr "%1: %2<br/>%3: %4"
 
100
 
 
101
#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:68
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "Warning: %1"
 
104
msgstr "Waarschuwing: %1"
 
105
 
 
106
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:114
 
107
#, kde-format
 
108
msgid ""
 
109
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed "
 
110
"time. Ignore the limit and start seeding anyway?"
 
111
msgstr ""
 
112
"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding en maximum seed-tijd "
 
113
"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?"
 
114
 
 
115
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116
 
116
#, kde-format
 
117
msgid ""
 
118
"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and "
 
119
"start seeding anyway?"
 
120
msgstr ""
 
121
"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding bereikt. Wilt u de "
 
122
"limiet negeren en toch met seeden starten?"
 
123
 
 
124
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:118
 
125
#, kde-format
 
126
msgid ""
 
127
"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and "
 
128
"start seeding anyway?"
 
129
msgstr ""
 
130
"De torrent \"%1\" heeft zijn maximum seed-tijd bereikt. Wilt u de limiet "
 
131
"negeren en toch met seeden starten?"
 
132
 
 
133
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:122
 
134
msgid "Limits reached."
 
135
msgstr "Limieten bereikt."
 
136
 
 
137
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:148
 
138
msgid ""
 
139
"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you "
 
140
"want to continue?"
 
141
msgstr ""
 
142
"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig om deze torrent te downloaden. Weet "
 
143
"u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
144
 
 
145
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:151
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "Insufficient disk space for %1"
 
148
msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1"
 
149
 
 
150
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241
 
151
msgid ""
 
152
"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them "
 
153
"anyway?"
 
154
msgstr ""
 
155
"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig voor de volgende torrents. Wilt u ze "
 
156
"toch starten?"
 
157
 
 
158
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280
 
159
msgid ""
 
160
"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to "
 
161
"start them anyway?"
 
162
msgstr ""
 
163
"De volgende torrents hebben hun maximum seed-tijd al bereikt. Wilt u ze toch "
 
164
"starten?"
 
165
 
 
166
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309
 
167
msgid ""
 
168
"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want "
 
169
"to start them anyway?"
 
170
msgstr ""
 
171
"De volgende torrents hebben hun maximum ingestelde deelverhouding al "
 
172
"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?"
 
173
 
 
174
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:737
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "Error starting torrent %1: %2"
 
177
msgstr "Fout bij het starten van torrent %1: %2"
 
178
 
 
179
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:739
 
180
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:755
 
181
msgid "Error"
 
182
msgstr "Fout"
 
183
 
 
184
#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:753
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Error stopping torrent %1: %2"
 
187
msgstr "Fout bij het stoppen van torrent %1: %2"
 
188
 
 
189
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:76
 
190
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:399
 
191
msgid "File"
 
192
msgstr "Bestand"
 
193
 
 
194
#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:77
 
195
#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:400
 
196
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:439
 
197
msgid "Size"
 
198
msgstr "Grootte"
 
199
 
 
200
#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:93
 
201
msgid ""
 
202
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Downloaded Chunks<br><img "
 
203
"src=\"unavailable_color\">&nbsp; - Chunks to Download<br><img "
 
204
"src=\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
 
205
msgstr ""
 
206
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Binnengehaalde chunks<br><img "
 
207
"src=\"unavailable_color\">&nbsp; - Binnen te halen chunks<br><img "
 
208
"src=\"excluded_color\">&nbsp; - Uitgesloten chunks"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7
 
211
#. i18n: ectx: Menu (Torrents)
 
212
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77
 
213
#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
 
214
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7
 
215
#. i18n: ectx: Menu (Torrents)
 
216
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77
 
217
#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar)
 
218
#: libktcore/interfaces/functions.cpp:186 ktorrent/torrentactivity.cpp:48
 
219
#: rc.cpp:462 rc.cpp:483 rc.cpp:462 rc.cpp:483
 
220
msgid "Torrents"
 
221
msgstr "Torrents"
 
222
 
 
223
#: libktcore/interfaces/functions.cpp:188
 
224
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:142
 
225
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:186
 
226
msgid "All files"
 
227
msgstr "Alle bestanden"
 
228
 
 
229
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:38
 
230
#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:55
 
231
msgid "Plugins"
 
232
msgstr "Plug-ins"
 
233
 
 
234
#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:27
 
235
msgid "Ungrouped Torrents"
 
236
msgstr "Ongegroepeerde torrents"
 
237
 
 
238
#: libktcore/groups/allgroup.cpp:26 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:62
 
239
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:427
 
240
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:118
 
241
msgid "All Torrents"
 
242
msgstr "Alle torrents"
 
243
 
 
244
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100
 
245
msgid "Uploads"
 
246
msgstr "Uploads"
 
247
 
 
248
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:102
 
249
msgid "Running Uploads"
 
250
msgstr "Werkende uploads"
 
251
 
 
252
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104
 
253
msgid "Not Running Uploads"
 
254
msgstr "Niet werkende uploads"
 
255
 
 
256
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108
 
257
msgid "Downloads"
 
258
msgstr "Downloads"
 
259
 
 
260
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110
 
261
msgid "Running Downloads"
 
262
msgstr "Werkende downloads"
 
263
 
 
264
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112
 
265
msgid "Not Running Downloads"
 
266
msgstr "Niet werkende downloads"
 
267
 
 
268
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116
 
269
msgid "Active Torrents"
 
270
msgstr "Actieve torrents"
 
271
 
 
272
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:118
 
273
msgid "Active Downloads"
 
274
msgstr "Actieve downloads"
 
275
 
 
276
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120
 
277
msgid "Active Uploads"
 
278
msgstr "Actieve uploads"
 
279
 
 
280
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122
 
281
msgid "Passive Torrents"
 
282
msgstr "Inactieve torrents"
 
283
 
 
284
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124
 
285
msgid "Passive Downloads"
 
286
msgstr "Inactieve downloads"
 
287
 
 
288
#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126
 
289
msgid "Passive Uploads"
 
290
msgstr "Inactieve uploads"
 
291
 
 
292
#: libktcore/util/mmapfile.cpp:164
 
293
msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer."
 
294
msgstr "Kan niet voorbij het einde van de mmap-buffer schrijven."
 
295
 
 
296
#: ktorrent/core.cpp:178
 
297
#, kde-format
 
298
msgid ""
 
299
"KTorrent is unable to accept connections because the TCP ports %1 is already "
 
300
"in use by another program."
 
301
msgstr ""
 
302
"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat "
 
303
"TCP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma."
 
304
 
 
305
#: ktorrent/core.cpp:192
 
306
#, kde-format
 
307
msgid ""
 
308
"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already "
 
309
"in use by another program."
 
310
msgstr ""
 
311
"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat "
 
312
"UDP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma."
 
313
 
 
314
#: ktorrent/core.cpp:305
 
315
#, kde-format
 
316
msgid ""
 
317
"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
 
318
"following torrents. .Torrents are not allowed to write to the same files. "
 
319
msgstr ""
 
320
"Het openen van de torrent <b>%1</b> laat één of meer bestanden delen met de "
 
321
"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand "
 
322
"te schrijven. "
 
323
 
 
324
#: ktorrent/core.cpp:1022
 
325
msgid "KTorrent is running one or more torrents"
 
326
msgstr "KTorrent draait nu één of meerdere torrents"
 
327
 
 
328
#: ktorrent/core.cpp:1109
 
329
#, kde-format
 
330
msgid "Cannot create torrent: %1"
 
331
msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt."
 
332
 
 
333
#: ktorrent/core.cpp:1212
 
334
#, kde-format
 
335
msgid ""
 
336
"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n"
 
337
"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?"
 
338
msgstr ""
 
339
"Er ontbreken één of meer gegevensbestanden in de torrent \"%1\".\n"
 
340
"Wilt u deze bestanden opnieuw aanmaken, of wilt u deze niet downloaden?"
 
341
 
 
342
#: ktorrent/core.cpp:1221 ktorrent/core.cpp:1232 ktorrent/core.cpp:1245
 
343
msgid "Data files are missing"
 
344
msgstr "Bestandsgegevens ontbreken"
 
345
 
 
346
#: ktorrent/core.cpp:1231
 
347
#, kde-format
 
348
msgid "Cannot deselect missing files: %1"
 
349
msgstr "Kan geen ontbrekende bestanden deselecteren: %1"
 
350
 
 
351
#: ktorrent/core.cpp:1244
 
352
#, kde-format
 
353
msgid "Cannot recreate missing files: %1"
 
354
msgstr "Kan de ontbrekende bestanden niet opnieuw aanmaken: %1"
 
355
 
 
356
#: ktorrent/core.cpp:1255
 
357
#, kde-format
 
358
msgid ""
 
359
"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n"
 
360
"Do you want to recreate it?"
 
361
msgstr ""
 
362
"Het bestand waarin de gegevens van torrent \"%1\" zijn opgeslagen "
 
363
"ontbreekt.\n"
 
364
"Wilt u dit bestand opnieuw aanmaken?"
 
365
 
 
366
#: ktorrent/core.cpp:1262 ktorrent/core.cpp:1272
 
367
msgid "Data file is missing"
 
368
msgstr "Bestand ontbreekt"
 
369
 
 
370
#: ktorrent/core.cpp:1271
 
371
#, kde-format
 
372
msgid "Cannot recreate data file: %1"
 
373
msgstr "Kan het bestand %1 niet opnieuw aanmaken."
 
374
 
 
375
#: ktorrent/core.cpp:1359
 
376
#, kde-format
 
377
msgid ""
 
378
"KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you want "
 
379
"to import it?"
 
380
msgid_plural ""
 
381
"KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you "
 
382
"want to import them?"
 
383
msgstr[0] ""
 
384
"KTorrent trof een torrent aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u "
 
385
"deze importeren?"
 
386
msgstr[1] ""
 
387
"KTorrent trof %1 torrents aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u "
 
388
"deze importeren?"
 
389
 
 
390
#: ktorrent/core.cpp:1381
 
391
msgid "No torrents from the KDE3 version were found."
 
392
msgstr "Geen torrents vanuit de KDE3-versie aangetroffen."
 
393
 
 
394
#: ktorrent/core.cpp:1413 ktorrent/core.cpp:1432
 
395
#, kde-format
 
396
msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1"
 
397
msgstr "Ongeldige magneet-bittorrent-koppeling: %1"
 
398
 
 
399
#: ktorrent/core.cpp:1418 ktorrent/core.cpp:1437
 
400
msgid ""
 
401
"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For "
 
402
"optimum results enable DHT."
 
403
msgstr ""
 
404
"U probeert een magneet-koppeling te downloaden, maar DHT is niet "
 
405
"ingeschakeld. Voor een optimaal resultaat zou DHT moeten zijn ingeschakeld."
 
406
 
 
407
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:97
 
408
#, kde-format
 
409
msgid "Importing 1 torrent ..."
 
410
msgid_plural "Importing %1 torrents ..."
 
411
msgstr[0] "1 torrent aan het importeren ..."
 
412
msgstr[1] "%1 torrents aan het importeren ..."
 
413
 
 
414
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:105
 
415
#, kde-format
 
416
msgid "Importing <b>%1</b> ..."
 
417
msgstr "Importeert <b>%1</b> ..."
 
418
 
 
419
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:110
 
420
msgid "Finished import."
 
421
msgstr "Klaar met importeren."
 
422
 
 
423
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:145
 
424
#, kde-format
 
425
msgid "Torrent <b>%1</b> already loaded."
 
426
msgstr "Torrent <b>%1</b> is reeds geladen."
 
427
 
 
428
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:152
 
429
#, kde-format
 
430
msgid "Failed to load <b>%1</b>"
 
431
msgstr "Het laden van <b>%1</b> faalde"
 
432
 
 
433
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:160
 
434
#, kde-format
 
435
msgid "Failed to import <b>%1</b>: %2"
 
436
msgstr "Het importeren van <b>%1</b> is mislukt: %2"
 
437
 
 
438
#: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.cpp:164
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "Imported <b>%1</b>"
 
441
msgstr "Geïmporteerd <b>%1</b>"
 
442
 
 
443
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:83
 
444
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
 
445
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:106
 
446
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
 
447
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94
 
448
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
 
449
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114
 
450
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
 
451
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:134
 
452
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 
453
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:157
 
454
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
 
455
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:133
 
456
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
 
457
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
458
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
459
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
460
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
461
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:118
 
462
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
463
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:138
 
464
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
465
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:169
 
466
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
467
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:189
 
468
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
469
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:143
 
470
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
471
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:163
 
472
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
473
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:194
 
474
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
475
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:214
 
476
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
477
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:83
 
478
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate)
 
479
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:106
 
480
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
 
481
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94
 
482
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
 
483
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114
 
484
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
 
485
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:134
 
486
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 
487
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:157
 
488
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
 
489
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:133
 
490
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot)
 
491
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55
 
492
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
493
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84
 
494
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
495
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:118
 
496
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
497
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:138
 
498
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
499
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:169
 
500
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
501
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:189
 
502
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
503
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:143
 
504
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
505
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:163
 
506
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
507
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:194
 
508
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
509
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:214
 
510
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
511
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:39
 
512
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:312
 
513
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:315
 
514
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:319
 
515
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:322
 
516
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:284
 
517
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:287
 
518
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:291
 
519
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:294
 
520
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:193
 
521
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:199
 
522
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:146
 
523
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:149
 
524
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:202
 
525
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:205
 
526
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:315
 
527
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:321
 
528
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:326 rc.cpp:184
 
529
#: rc.cpp:193 rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:1023 rc.cpp:1035 rc.cpp:1438
 
530
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1856 rc.cpp:1865 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886
 
531
#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1958 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 rc.cpp:184 rc.cpp:193
 
532
#: rc.cpp:594 rc.cpp:603 rc.cpp:1023 rc.cpp:1035 rc.cpp:1438 rc.cpp:1781
 
533
#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1856 rc.cpp:1865 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 rc.cpp:1949
 
534
#: rc.cpp:1958 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979
 
535
msgid " KiB/s"
 
536
msgstr " KiB/s"
 
537
 
 
538
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80
 
539
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
 
540
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103
 
541
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
 
542
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:91
 
543
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
 
544
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:111
 
545
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
 
546
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:131
 
547
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
 
548
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:154
 
549
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
 
550
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:45
 
551
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
 
552
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:65
 
553
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
 
554
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:249
 
555
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
 
556
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:272
 
557
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
 
558
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:301
 
559
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
 
560
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:91
 
561
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
 
562
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:111
 
563
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
 
564
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:131
 
565
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 
566
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:154
 
567
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
 
568
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
569
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
570
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
571
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
572
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
 
573
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
574
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135
 
575
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
576
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166
 
577
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
578
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186
 
579
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
580
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226
 
581
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
 
582
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243
 
583
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
 
584
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:140
 
585
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
586
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:160
 
587
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
588
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:191
 
589
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
590
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:211
 
591
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
592
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:266
 
593
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
 
594
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:283
 
595
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
 
596
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
 
597
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
 
598
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
 
599
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
 
600
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80
 
601
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate)
 
602
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103
 
603
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate)
 
604
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:91
 
605
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate)
 
606
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:111
 
607
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate)
 
608
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:131
 
609
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
 
610
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:154
 
611
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio)
 
612
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:45
 
613
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
 
614
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:65
 
615
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
 
616
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:249
 
617
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
 
618
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:272
 
619
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
 
620
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:301
 
621
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
 
622
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:91
 
623
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
 
624
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:111
 
625
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
 
626
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:131
 
627
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 
628
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:154
 
629
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
 
630
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52
 
631
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
632
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81
 
633
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
634
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115
 
635
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
636
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135
 
637
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
638
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166
 
639
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
640
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186
 
641
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
642
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226
 
643
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
 
644
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243
 
645
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
 
646
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:140
 
647
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit)
 
648
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:160
 
649
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit)
 
650
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:191
 
651
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit)
 
652
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:211
 
653
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit)
 
654
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:266
 
655
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent)
 
656
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:283
 
657
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global)
 
658
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:289
 
659
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit)
 
660
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:315
 
661
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
 
662
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:41
 
663
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:138
 
664
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:143
 
665
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:66
 
666
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:294
 
667
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:296
 
668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:311
 
669
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:314
 
670
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:318
 
671
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:321
 
672
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:326
 
673
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:328
 
674
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:283
 
675
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:286
 
676
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:290
 
677
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:293
 
678
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:298
 
679
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:300
 
680
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:192
 
681
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:198
 
682
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:145
 
683
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:148
 
684
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:201
 
685
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:204
 
686
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:207
 
687
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:210
 
688
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:252
 
689
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:257
 
690
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:310
 
691
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:315
 
692
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:323
 
693
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:304
 
694
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:309
 
695
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:314
 
696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:320 rc.cpp:181 rc.cpp:190
 
697
#: rc.cpp:591 rc.cpp:600 rc.cpp:609 rc.cpp:618 rc.cpp:740 rc.cpp:749
 
698
#: rc.cpp:824 rc.cpp:833 rc.cpp:845 rc.cpp:1002 rc.cpp:1011 rc.cpp:1020
 
699
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1778 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:1862 rc.cpp:1874
 
700
#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 rc.cpp:1967
 
701
#: rc.cpp:1976 rc.cpp:1991 rc.cpp:1997 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419 rc.cpp:181
 
702
#: rc.cpp:190 rc.cpp:591 rc.cpp:600 rc.cpp:609 rc.cpp:618 rc.cpp:740
 
703
#: rc.cpp:749 rc.cpp:824 rc.cpp:833 rc.cpp:845 rc.cpp:1002 rc.cpp:1011
 
704
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1032 rc.cpp:1778 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:1862
 
705
#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1883 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955
 
706
#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 rc.cpp:1991 rc.cpp:1997 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419
 
707
msgid "No limit"
 
708
msgstr "Geen limiet"
 
709
 
 
710
#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:43
 
711
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:148
 
712
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:153
 
713
msgid "No assured speed"
 
714
msgstr "Snelheid niet verzekerd"
 
715
 
 
716
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14
 
717
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase)
 
718
#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:38
 
719
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:122 rc.cpp:337 rc.cpp:337
 
720
msgid "Open an URL"
 
721
msgstr "Een URL-adres openen"
 
722
 
 
723
#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:105
 
724
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:251 ktorrent/gui.cpp:341
 
725
#, kde-format
 
726
msgid "Invalid URL: %1"
 
727
msgstr "Ongeldig URL-adres: %1"
 
728
 
 
729
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84
 
730
msgid "Show a file tree"
 
731
msgstr "Een bestandsboomstructuur tonen"
 
732
 
 
733
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:87
 
734
msgid "Show a file list"
 
735
msgstr "Een bestandenlijst tonen"
 
736
 
 
737
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:96 plugins/infowidget/fileview.cpp:70
 
738
msgid "Filter"
 
739
msgstr "Filter"
 
740
 
 
741
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:113
 
742
#, kde-format
 
743
msgid "Opening %1"
 
744
msgstr "Openen van %1"
 
745
 
 
746
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:224
 
747
msgid ""
 
748
"Some files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
749
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
750
"directory as the location?"
 
751
msgstr ""
 
752
"Sommige bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads "
 
753
"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide "
 
754
"downloads gebruiken als locatie?"
 
755
 
 
756
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:227
 
757
msgid ""
 
758
"All files of this torrent have been found in the completed downloads "
 
759
"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads "
 
760
"directory as the location?"
 
761
msgstr ""
 
762
"Alle bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads "
 
763
"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide "
 
764
"downloads als locatie gebruiken?"
 
765
 
 
766
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:231
 
767
#, kde-format
 
768
msgid ""
 
769
"The file <b>%1</b> was found in the completed downloads directory. Do you "
 
770
"want to import this file?"
 
771
msgstr ""
 
772
"Het bestand <b>%1</b> is in de map voor voltooide downloads gevonden. Wilt u "
 
773
"deze importeren?"
 
774
 
 
775
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:246
 
776
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:263
 
777
#, kde-format
 
778
msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?"
 
779
msgstr "De map %1 bestaat niet, wilt u deze aanmaken?"
 
780
 
 
781
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:296
 
782
msgid ""
 
783
"You have deselected the following existing files. You will lose all data in "
 
784
"these files, are you sure you want to do this?"
 
785
msgstr ""
 
786
"U heeft de volgende bestaande bestanden gedeselecteerd. Alle gegevens in "
 
787
"deze bestanden zullen verloren gaan, wilt u echt doorgaan?"
 
788
 
 
789
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:300
 
790
msgid "Yes, delete the files"
 
791
msgstr "Ja, bestanden verwijderen"
 
792
 
 
793
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:301
 
794
msgid "No, keep the files"
 
795
msgstr "Nee, bestanden behouden"
 
796
 
 
797
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:326
 
798
#, kde-format
 
799
msgid ""
 
800
"Opening the torrent <b>%1</b>, would share one or more files with the "
 
801
"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. "
 
802
"Please select a different location."
 
803
msgstr ""
 
804
"Het openen van de torrent <b>%1</b> laat één of meer bestanden delen met de "
 
805
"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand "
 
806
"te schrijven. Gaarne een andere locatie kiezen."
 
807
 
 
808
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:499
 
809
msgid "<b>Unable to determine free space</b>"
 
810
msgstr "<b>De hoeveelheid vrije ruimte kon niet worden bepaald</b>"
 
811
 
 
812
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:511
 
813
#, kde-format
 
814
msgctxt "We are %1 bytes short of what we need"
 
815
msgid "%1 short"
 
816
msgstr "%1 te weinig"
 
817
 
 
818
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532
 
819
msgid "Existing files: <b>None</b>"
 
820
msgstr "Bestaande bestanden: <b>geen</b>"
 
821
 
 
822
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:534
 
823
msgid "Existing files: <b>All</b>"
 
824
msgstr "Bestaande bestanden: <b>allen</b>"
 
825
 
 
826
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536
 
827
#, kde-format
 
828
msgid "Existing files: <b>%1</b> of <b>%2</b>"
 
829
msgstr "Bestaande bestanden: <b>%1</b> van <b>%2</b>"
 
830
 
 
831
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:542
 
832
msgid "Existing file: <b>No</b>"
 
833
msgstr "Bestaand bestand: <b>nee</b>"
 
834
 
 
835
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:544
 
836
msgid "Existing file: <b>Yes</b>"
 
837
msgstr "Bestaand bestand: <b>ja</b>"
 
838
 
 
839
#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:616
 
840
msgid "Clear History"
 
841
msgstr "Geschiedenis wissen"
 
842
 
 
843
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14
 
844
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg)
 
845
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:50 ktorrent/view/viewmanager.cpp:686
 
846
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:140 rc.cpp:166 rc.cpp:166
 
847
msgid "Speed Limits"
 
848
msgstr "Snelheidslimieten"
 
849
 
 
850
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:44
 
851
msgid "Create A Torrent"
 
852
msgstr "Een torrent aanmaken"
 
853
 
 
854
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:257
 
855
msgid "Only HTTP is supported for webseeding."
 
856
msgstr "Alleen HTTP wordt ondersteund voor webseeding."
 
857
 
 
858
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:289
 
859
msgid "You must select a file or a folder."
 
860
msgstr "Selecteer eerst een bestand of map."
 
861
 
 
862
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:295
 
863
msgid ""
 
864
"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?"
 
865
msgstr "U hebt geen tracker toegevoegd. Wilt u deze torrent toch aanmaken?"
 
866
 
 
867
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:303
 
868
msgid "You must add at least one node."
 
869
msgstr "Voeg tenminste één node toe."
 
870
 
 
871
#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:369
 
872
msgid "Choose a file to save the torrent"
 
873
msgstr "Kies een bestand om de torrent op te slaan"
 
874
 
 
875
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:110
 
876
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153
 
877
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:84
 
878
msgid "Torrent"
 
879
msgstr "Torrent"
 
880
 
 
881
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:111
 
882
msgid "Download Limit"
 
883
msgstr "Downloadlimiet"
 
884
 
 
885
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:112
 
886
msgid "Upload Limit"
 
887
msgstr "Uploadlimiet"
 
888
 
 
889
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:113
 
890
msgid "Assured Download Speed"
 
891
msgstr "Verzekerde downloadsnelheid"
 
892
 
 
893
#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:114
 
894
msgid "Assured Upload Speed"
 
895
msgstr "Verzekerde uploadsnelheid"
 
896
 
 
897
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:225 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:257
 
898
#, kde-format
 
899
msgid "Cannot load the torrent file: %1"
 
900
msgstr "Kan torrentbestand niet laden: %1"
 
901
 
 
902
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:285
 
903
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:192
 
904
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:67
 
905
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:167
 
906
#, kde-format
 
907
msgid "Cannot open %1: %2"
 
908
msgstr "Kan %1 niet openen: %2"
 
909
 
 
910
#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:394 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:411
 
911
#, kde-format
 
912
msgid "Failed to create %1: %2"
 
913
msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2"
 
914
 
 
915
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:72
 
916
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:105
 
917
msgid "Select the directory where the data now is."
 
918
msgstr "Selecteer de map waarin de gegevens zich nu bevinden."
 
919
 
 
920
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:83
 
921
msgid ""
 
922
"The data files are not present in the location you selected. Do you want to "
 
923
"create all the files in the selected directory?"
 
924
msgstr ""
 
925
"De gegevensbestanden zijn niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. "
 
926
"Wilt u alle bestanden aanmaken in de geselecteerde map?"
 
927
 
 
928
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:85
 
929
msgid ""
 
930
"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you "
 
931
"want to create the missing files in the selected directory?"
 
932
msgstr ""
 
933
"Niet alle bestanden zijn gevonden op de nieuwe locatie. Enkele ontbreken "
 
934
"nog. Wilt u de ontbrekende bestanden aanmaken in de geselecteerde map?"
 
935
 
 
936
#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:114
 
937
msgid ""
 
938
"The data file is not present in the location you selected. Do you want to "
 
939
"create the file in the selected directory?"
 
940
msgstr ""
 
941
"Het gegevensbestand is niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. "
 
942
"Wilt u het bestand aanmaken in de geselecteerde map?"
 
943
 
 
944
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:14
 
945
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
946
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:27
 
947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
948
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
950
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:14
 
951
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QueueManagerWidget)
 
952
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:27
 
953
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box)
 
954
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:266
 
955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
956
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:82 ktorrent/pref/qmpref.cpp:25
 
957
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:113
 
958
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:247
 
959
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:339 rc.cpp:518
 
960
#: rc.cpp:731 rc.cpp:1465 rc.cpp:518 rc.cpp:731 rc.cpp:1465
 
961
msgid "Queue Manager"
 
962
msgstr "Wachtrijmanager"
 
963
 
 
964
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:82
 
965
msgid "Widget to manage the torrent queue"
 
966
msgstr "Widget voor het beheren van de torrentwachtrij"
 
967
 
 
968
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:85
 
969
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143
 
970
msgid "Magnet"
 
971
msgstr "Magneet"
 
972
 
 
973
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:86
 
974
msgid "Displays the currently downloading magnet links"
 
975
msgstr "Toont de magneet-koppelingen die nu aan het downloaden zijn"
 
976
 
 
977
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:110
 
978
msgid "Start All"
 
979
msgstr "Alles starten"
 
980
 
 
981
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111
 
982
msgid "Start all torrents"
 
983
msgstr "Start alle torrents"
 
984
 
 
985
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:115
 
986
msgid "Stop All"
 
987
msgstr "Alles stoppen"
 
988
 
 
989
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116
 
990
msgid "Stop all torrents"
 
991
msgstr "Alle torrents stoppen"
 
992
 
 
993
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:120
 
994
msgid "Suspend Torrents"
 
995
msgstr "Onderbreek Torrents"
 
996
 
 
997
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:99
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
 
999
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:124
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
 
1001
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:99
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
 
1003
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:124
 
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended)
 
1005
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:122
 
1006
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:309
 
1007
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:281 rc.cpp:1847
 
1008
#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1847 rc.cpp:1940
 
1009
msgid "Suspend all running torrents"
 
1010
msgstr "Alle draaiende torrents onderbreken"
 
1011
 
 
1012
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:127
 
1013
msgid "Group View Visible"
 
1014
msgstr "Groepsbeeld zichtbaar"
 
1015
 
 
1016
#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128
 
1017
msgid "Show or hide the group view"
 
1018
msgstr "Groepsbeeld tonen of verbergen"
 
1019
 
 
1020
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:53
 
1021
msgid "IP Filter List"
 
1022
msgstr "IP-filterlijst"
 
1023
 
 
1024
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:103
 
1025
#, kde-format
 
1026
msgid ""
 
1027
"Invalid IP address <b>%1</b>. IP addresses must be in the format "
 
1028
"'XXX.XXX.XXX.XXX'.<br/><br/>You can also use wildcards like '127.0.0.*' or "
 
1029
"specify ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'."
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Ongeldig IP-adres <b>%1</b>. IP-adressen moeten de opmaak XXX.XXX.XXX.XXX "
 
1032
"hebben.<br/><br/> Er kunnen ook jokertekens worden gebruikt zoals 127.0.0.* "
 
1033
"of specificeer teeksen zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'."
 
1034
 
 
1035
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:135
 
1036
msgid "Choose a file"
 
1037
msgstr "Openen"
 
1038
 
 
1039
#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:147
 
1040
msgid "Choose a filename to save under"
 
1041
msgstr "Opslaan als"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:174
 
1044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
1045
#: ktorrent/main.cpp:94 plugins/search/webview.cpp:158
 
1046
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:243 rc.cpp:914 rc.cpp:914
 
1047
msgid "KTorrent"
 
1048
msgstr "KTorrent"
 
1049
 
 
1050
#: ktorrent/main.cpp:95
 
1051
msgid "Bittorrent client for KDE"
 
1052
msgstr "BitTorrent-programma voor KDE"
 
1053
 
 
1054
#: ktorrent/main.cpp:97
 
1055
msgid "(C) 2005 - 2010 Joris Guisson and Ivan Vasic"
 
1056
msgstr "(C) 2005 - 2010 Joris Guisson en Ivan Vasic"
 
1057
 
 
1058
#: ktorrent/main.cpp:101
 
1059
msgid "Joris Guisson"
 
1060
msgstr "Joris Guisson"
 
1061
 
 
1062
#: ktorrent/main.cpp:102
 
1063
msgid "Ivan Vasic"
 
1064
msgstr "Ivan Vasic"
 
1065
 
 
1066
#: ktorrent/main.cpp:103
 
1067
msgid "Alan Jones"
 
1068
msgstr "Alan Jones"
 
1069
 
 
1070
#: ktorrent/main.cpp:103
 
1071
msgid "BitFinder Plugin"
 
1072
msgstr "BitFinder-Plug-in"
 
1073
 
 
1074
#: ktorrent/main.cpp:104
 
1075
msgid "Diego R. Brogna"
 
1076
msgstr "Diego R. Brogna"
 
1077
 
 
1078
#: ktorrent/main.cpp:104
 
1079
msgid "Webinterface Plugin"
 
1080
msgstr "Webinterfaceplug-in:"
 
1081
 
 
1082
#: ktorrent/main.cpp:105
 
1083
msgid "Krzysztof Kundzicz"
 
1084
msgstr "Krzysztof Kundzicz"
 
1085
 
 
1086
#: ktorrent/main.cpp:105
 
1087
msgid "Statistics Plugin"
 
1088
msgstr "Statistiekenplug-in"
 
1089
 
 
1090
#: ktorrent/main.cpp:106
 
1091
msgid "Christian Weilbach"
 
1092
msgstr "Christian Weilbach"
 
1093
 
 
1094
#: ktorrent/main.cpp:106
 
1095
msgid "kio-magnet"
 
1096
msgstr "kio-magneet"
 
1097
 
 
1098
#: ktorrent/main.cpp:108
 
1099
msgid "Mladen Babic"
 
1100
msgstr "Mladen Babic"
 
1101
 
 
1102
#: ktorrent/main.cpp:108
 
1103
msgid "Application icon and a couple of others"
 
1104
msgstr "Programmapictogram en enkele anderen"
 
1105
 
 
1106
#: ktorrent/main.cpp:109
 
1107
msgid "Adam Treat"
 
1108
msgstr "Adam Treat"
 
1109
 
 
1110
#: ktorrent/main.cpp:110
 
1111
msgid "Danny Allen"
 
1112
msgstr "Danny Allen"
 
1113
 
 
1114
#: ktorrent/main.cpp:110
 
1115
msgid "1.0 application icon"
 
1116
msgstr "Programmapictogram van versie 1.0"
 
1117
 
 
1118
#: ktorrent/main.cpp:111
 
1119
msgid "Vincent Wagelaar"
 
1120
msgstr "Vincent Wagelaar"
 
1121
 
 
1122
#: ktorrent/main.cpp:112
 
1123
msgid "Knut Morten Johansson"
 
1124
msgstr "Knut Morten Johansson"
 
1125
 
 
1126
#: ktorrent/main.cpp:113
 
1127
msgid "Felix Berger"
 
1128
msgstr "Felix Berger"
 
1129
 
 
1130
#: ktorrent/main.cpp:113
 
1131
msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"
 
1132
msgstr ""
 
1133
"Hulpballon voor de chunkbalk en sortering van bestandsboomstructuur in "
 
1134
"infowidget"
 
1135
 
 
1136
#: ktorrent/main.cpp:114
 
1137
msgid "Andreas Kling"
 
1138
msgstr "Andreas Kling"
 
1139
 
 
1140
#: ktorrent/main.cpp:115
 
1141
msgid "Felipe Sateler"
 
1142
msgstr "Felipe Sateler"
 
1143
 
 
1144
#: ktorrent/main.cpp:116
 
1145
msgid "Maxmind"
 
1146
msgstr "Maxmind"
 
1147
 
 
1148
#: ktorrent/main.cpp:116
 
1149
msgid ""
 
1150
"Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from "
 
1151
"http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too."
 
1152
msgstr ""
 
1153
"Landlokalisator voor InfoWidget-plug-in. Vlaggen zijn overgenomen van "
 
1154
"http://flags.blogpotato.de/. Onze dank gaat dus ook uit naar hen."
 
1155
 
 
1156
#: ktorrent/main.cpp:117
 
1157
msgid "Adam Forsyth"
 
1158
msgstr "Adam Forsyth"
 
1159
 
 
1160
#: ktorrent/main.cpp:117
 
1161
msgid "File prioritization and some other patches"
 
1162
msgstr "Bestandsprioriteit bestanden instellen en enkele andere patches"
 
1163
 
 
1164
#: ktorrent/main.cpp:118
 
1165
msgid "Thomas Bernard"
 
1166
msgstr "Thomas Bernard"
 
1167
 
 
1168
#: ktorrent/main.cpp:118
 
1169
msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"
 
1170
msgstr ""
 
1171
"MiniUPnP is als voorbeeld gebruikt voor onze eigen UPnP-implementatie"
 
1172
 
 
1173
#: ktorrent/main.cpp:119
 
1174
msgid "Diego Rosario Brogna"
 
1175
msgstr "Diego Rosario Brogna"
 
1176
 
 
1177
#: ktorrent/main.cpp:119
 
1178
msgid "Global max share ratio patch"
 
1179
msgstr "Patch voor globale maximum deelverhouding"
 
1180
 
 
1181
#: ktorrent/main.cpp:120
 
1182
msgid "Lesly Weyts"
 
1183
msgstr "Lesly Weyts"
 
1184
 
 
1185
#: ktorrent/main.cpp:120 ktorrent/main.cpp:121
 
1186
msgid "Zeroconf enhancements"
 
1187
msgstr "ZeroConf-verbeteringen"
 
1188
 
 
1189
#: ktorrent/main.cpp:121
 
1190
msgid "Kevin Andre"
 
1191
msgstr "Kevin Andre"
 
1192
 
 
1193
#: ktorrent/main.cpp:122
 
1194
msgid "Dagur Valberg Johannsson"
 
1195
msgstr "Dagur Valberg Johannsson"
 
1196
 
 
1197
#: ktorrent/main.cpp:122
 
1198
msgid "Coldmilk webgui"
 
1199
msgstr "Coldmilk webinterface"
 
1200
 
 
1201
#: ktorrent/main.cpp:123
 
1202
msgid "Alexander Dymo"
 
1203
msgstr "Alexander Dymo"
 
1204
 
 
1205
#: ktorrent/main.cpp:123
 
1206
msgid "IDEAl code from KDevelop"
 
1207
msgstr "IDEAl-code van KDevelop"
 
1208
 
 
1209
#: ktorrent/main.cpp:124
 
1210
msgid "Scott Wolchok"
 
1211
msgstr "Scott Wolchok"
 
1212
 
 
1213
#: ktorrent/main.cpp:124
 
1214
msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin"
 
1215
msgstr "Snelheidsverbeteringen voor conversie in ipfilter plug-in"
 
1216
 
 
1217
#: ktorrent/main.cpp:125
 
1218
msgid "Bryan Burns of Juniper Networks"
 
1219
msgstr "Bryan Burns van Juniper Networks"
 
1220
 
 
1221
#: ktorrent/main.cpp:125
 
1222
msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)"
 
1223
msgstr "Ontdekte twee veiligheidslekken (beiden zijn opgelost)"
 
1224
 
 
1225
#: ktorrent/main.cpp:126
 
1226
msgid "Goten Xiao"
 
1227
msgstr "Goten Xiao"
 
1228
 
 
1229
#: ktorrent/main.cpp:126
 
1230
msgid "Patch to load silently with a save location"
 
1231
msgstr "Patch om stil te kunnen laden met een opslaglocatie"
 
1232
 
 
1233
#: ktorrent/main.cpp:127
 
1234
msgid "Rapsys"
 
1235
msgstr "Rapsys"
 
1236
 
 
1237
#: ktorrent/main.cpp:127
 
1238
msgid "Fixes in PHP code of webinterface"
 
1239
msgstr "Fixes in PHP-code van de webinterface"
 
1240
 
 
1241
#: ktorrent/main.cpp:128
 
1242
msgid "Athantor"
 
1243
msgstr "Athantor"
 
1244
 
 
1245
#: ktorrent/main.cpp:128
 
1246
msgid "XFS specific disk preallocation"
 
1247
msgstr "XFS-specifieke schijfruimtetoewijzing"
 
1248
 
 
1249
#: ktorrent/main.cpp:129
 
1250
msgid "twisted_fall"
 
1251
msgstr "twisted_fall"
 
1252
 
 
1253
#: ktorrent/main.cpp:129
 
1254
msgid "Patch to not show very low speeds"
 
1255
msgstr "Patch voor het niet weergeven van lage bandbreedte"
 
1256
 
 
1257
#: ktorrent/main.cpp:130
 
1258
msgid "Lucke"
 
1259
msgstr "Lucke"
 
1260
 
 
1261
#: ktorrent/main.cpp:130
 
1262
msgid "Patch to show potentially firewalled status"
 
1263
msgstr ""
 
1264
"Patch voor het eventueel herkennen van de aanwezigheid van een firewall"
 
1265
 
 
1266
#: ktorrent/main.cpp:131
 
1267
msgid "Modestas Vainius"
 
1268
msgstr "Modestas Vainius"
 
1269
 
 
1270
#: ktorrent/main.cpp:131
 
1271
msgid "Several patches"
 
1272
msgstr "Diverse patches"
 
1273
 
 
1274
#: ktorrent/main.cpp:132
 
1275
msgid "Stefan Monov"
 
1276
msgstr "Stefan Monov"
 
1277
 
 
1278
#: ktorrent/main.cpp:132
 
1279
msgid "Patch to hide menu bar"
 
1280
msgstr "Patch voor het verbergen voor de menubalk"
 
1281
 
 
1282
#: ktorrent/main.cpp:133
 
1283
msgid "The_Kernel"
 
1284
msgstr "The_Kernel"
 
1285
 
 
1286
#: ktorrent/main.cpp:133
 
1287
msgid "Patch to change file priorities in the webgui"
 
1288
msgstr "Patch voor het wijzigen van bestandsprioriteiten in de webinterface"
 
1289
 
 
1290
#: ktorrent/main.cpp:134
 
1291
msgid "Rafał Miłecki"
 
1292
msgstr "Rafał Miłecki"
 
1293
 
 
1294
#: ktorrent/main.cpp:134
 
1295
msgid "Several webgui patches"
 
1296
msgstr "Diverse patches aan de webinterface"
 
1297
 
 
1298
#: ktorrent/main.cpp:135
 
1299
msgid "Ozzi"
 
1300
msgstr "Ozzi"
 
1301
 
 
1302
#: ktorrent/main.cpp:135
 
1303
msgid "Fixes for several warnings"
 
1304
msgstr "Reparaties voor diverse waarschuwingen"
 
1305
 
 
1306
#: ktorrent/main.cpp:136
 
1307
msgid "Markus Brueffer"
 
1308
msgstr "Markus Brueffer"
 
1309
 
 
1310
#: ktorrent/main.cpp:136
 
1311
msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"
 
1312
msgstr ""
 
1313
"Patch voor het verbeteren van de berekening van vrije schijfruimte op FreeBSD"
 
1314
 
 
1315
#: ktorrent/main.cpp:137
 
1316
msgid "Lukas Appelhans"
 
1317
msgstr "Lukas Appelhans"
 
1318
 
 
1319
#: ktorrent/main.cpp:137
 
1320
msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"
 
1321
msgstr "Patch voor het oplossen van een vastloper in ChunkDownloadView"
 
1322
 
 
1323
#: ktorrent/main.cpp:138
 
1324
msgid "Rickard Närström"
 
1325
msgstr "Rickard Närström"
 
1326
 
 
1327
#: ktorrent/main.cpp:138
 
1328
msgid "A couple of bugfixes"
 
1329
msgstr "Een aantal foutreparaties"
 
1330
 
 
1331
#: ktorrent/main.cpp:139
 
1332
msgid "caruccio"
 
1333
msgstr "caruccio"
 
1334
 
 
1335
#: ktorrent/main.cpp:139
 
1336
msgid "Patch to load torrents silently from the command line"
 
1337
msgstr ""
 
1338
"Patch voor het stilzwijgend laden van torrents vanaf de commandoregel"
 
1339
 
 
1340
#: ktorrent/main.cpp:140
 
1341
msgid "Lee Olson"
 
1342
msgstr "Lee Olson"
 
1343
 
 
1344
#: ktorrent/main.cpp:140
 
1345
msgid "New set of icons"
 
1346
msgstr "Nieuwe set iconen"
 
1347
 
 
1348
#: ktorrent/main.cpp:141
 
1349
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1350
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1351
 
 
1352
#: ktorrent/main.cpp:141
 
1353
msgid "Drag and drop support for Plasma applet"
 
1354
msgstr "Ondersteuning voor slepen en laten vallen voor Plasma-applet"
 
1355
 
 
1356
#: ktorrent/main.cpp:142
 
1357
msgid "Ian Higginson"
 
1358
msgstr "Ian Higginson"
 
1359
 
 
1360
#: ktorrent/main.cpp:142
 
1361
msgid "Patch to cleanup the plugin list"
 
1362
msgstr "Patch voor het opschonen van de plug-in-lijst"
 
1363
 
 
1364
#: ktorrent/main.cpp:143
 
1365
msgid "Amichai Rothman"
 
1366
msgstr "Amichai Rothman"
 
1367
 
 
1368
#: ktorrent/main.cpp:143
 
1369
msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet"
 
1370
msgstr "Patch om van het Plasma-applet een popup-applet te maken"
 
1371
 
 
1372
#: ktorrent/main.cpp:144
 
1373
msgid "Leo Trubach"
 
1374
msgstr "Leo Trubach"
 
1375
 
 
1376
#: ktorrent/main.cpp:144
 
1377
msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog"
 
1378
msgstr ""
 
1379
"Patch om ondersteuning voor IP-reeksen toe te voegen in de IP-filter-dialoog"
 
1380
 
 
1381
#: ktorrent/main.cpp:145
 
1382
msgid "Andrei Barbu"
 
1383
msgstr "Andrei Barbu"
 
1384
 
 
1385
#: ktorrent/main.cpp:145
 
1386
msgid "Feature which adds the date a torrent was added"
 
1387
msgstr "Functie die de datum toevoegt dat een torrent was toegevoegd"
 
1388
 
 
1389
#: ktorrent/main.cpp:147
 
1390
msgid "Jonas Lundqvist"
 
1391
msgstr "Jonas Lundqvist"
 
1392
 
 
1393
#: ktorrent/main.cpp:147
 
1394
msgid "Feature to disable authentication in the webinterface"
 
1395
msgstr "Functie om de authenticatie in het webinterface uitschakelt"
 
1396
 
 
1397
#: ktorrent/main.cpp:148
 
1398
msgid "Jaroslaw Swierczynski"
 
1399
msgstr "Jaroslaw Swierczynski"
 
1400
 
 
1401
#: ktorrent/main.cpp:148
 
1402
msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin"
 
1403
msgstr "Uitsluitingspatronen in de plug-in voor syndicatie"
 
1404
 
 
1405
#: ktorrent/main.cpp:149
 
1406
msgid "Alexey Shildyakov "
 
1407
msgstr "Alexey Shildyakov "
 
1408
 
 
1409
#: ktorrent/main.cpp:149
 
1410
msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside"
 
1411
msgstr ""
 
1412
"Patch voor het hernoemen van enkele torrentbestanden naar het bestand erin"
 
1413
 
 
1414
#: ktorrent/main.cpp:153
 
1415
msgid "Silently open torrent given on URL"
 
1416
msgstr "Stilzwijgend torrent uit opgegeven URL-adres openen"
 
1417
 
 
1418
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:42
 
1419
msgid "Start Magnet"
 
1420
msgstr "Magneet starten"
 
1421
 
 
1422
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:43
 
1423
msgid "Stop Magnet"
 
1424
msgstr "Magneet stoppen"
 
1425
 
 
1426
#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:45
 
1427
msgid "Remove Magnet"
 
1428
msgstr "Magneet verwijderen"
 
1429
 
 
1430
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:57 plugins/search/webview.cpp:161
 
1431
#: plugins/search/searchactivity.cpp:81 plugins/search/searchtoolbar.cpp:70
 
1432
msgid "Search"
 
1433
msgstr "Zoeken"
 
1434
 
 
1435
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66
 
1436
msgid "Show Search"
 
1437
msgstr "Zoeken tonen"
 
1438
 
 
1439
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67
 
1440
msgid "Show or hide the search bar"
 
1441
msgstr "Zoekbalk tonen of verbergen"
 
1442
 
 
1443
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:71
 
1444
msgid "Move Top"
 
1445
msgstr "Naar de top verplaatsen"
 
1446
 
 
1447
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72
 
1448
msgid "Move a torrent to the top of the queue"
 
1449
msgstr "Verplaats een torrent naar de top van de wachtrij"
 
1450
 
 
1451
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:188
 
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
 
1453
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
 
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
 
1455
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:188
 
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
 
1457
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:50
 
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_up)
 
1459
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:74
 
1460
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:121
 
1461
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:378 rc.cpp:298
 
1462
#: rc.cpp:2018 rc.cpp:298 rc.cpp:2018
 
1463
msgid "Move Up"
 
1464
msgstr "Omhoog"
 
1465
 
 
1466
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75
 
1467
msgid "Move a torrent up in the queue"
 
1468
msgstr "Verplaats een torrent omhoog in de wachtrij"
 
1469
 
 
1470
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:195
 
1471
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
 
1472
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
 
1473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
 
1474
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:195
 
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
 
1476
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:57
 
1477
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_move_down)
 
1478
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:77
 
1479
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:122
 
1480
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:379 rc.cpp:301
 
1481
#: rc.cpp:2021 rc.cpp:301 rc.cpp:2021
 
1482
msgid "Move Down"
 
1483
msgstr "Omlaag"
 
1484
 
 
1485
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78
 
1486
msgid "Move a torrent down in the queue"
 
1487
msgstr "Verplaats een torrent omlaag in de wachtrij"
 
1488
 
 
1489
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:80
 
1490
msgid "Move Bottom"
 
1491
msgstr "Naar de onderste verplaatsen"
 
1492
 
 
1493
#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:81
 
1494
msgid "Move a torrent to the bottom of the queue"
 
1495
msgstr "Verplaats een torrent naar het einde van de wachtrij"
 
1496
 
 
1497
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:128
 
1498
msgid "Magnet Link"
 
1499
msgstr "Magneet-koppeling"
 
1500
 
 
1501
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:129 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:123
 
1502
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:437 ktorrent/trayicon.cpp:150
 
1503
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148
 
1504
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127
 
1505
msgid "Status"
 
1506
msgstr "Status"
 
1507
 
 
1508
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
 
1509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1510
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:31
 
1511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw)
 
1512
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:164
 
1513
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1514
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:166
 
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1516
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:31
 
1517
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw)
 
1518
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:164
 
1519
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1520
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:130
 
1521
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222
 
1522
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:95
 
1523
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:295
 
1524
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:658 rc.cpp:1513
 
1525
#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1672 rc.cpp:1513 rc.cpp:1549 rc.cpp:1672
 
1526
msgid "Peers"
 
1527
msgstr "Peers"
 
1528
 
 
1529
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:205
 
1530
msgid "Downloading"
 
1531
msgstr "Downloaden"
 
1532
 
 
1533
#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:207
 
1534
msgid "Stopped"
 
1535
msgstr "Gestopt"
 
1536
 
 
1537
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:121
 
1538
msgid "Order"
 
1539
msgstr "Volgorde"
 
1540
 
 
1541
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:122 ktorrent/view/viewmodel.cpp:436
 
1542
msgid "Name"
 
1543
msgstr "Naam"
 
1544
 
 
1545
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:124
 
1546
msgid "Time Stalled"
 
1547
msgstr "Tijd onderbroken"
 
1548
 
 
1549
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:125
 
1550
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89
 
1551
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77
 
1552
msgid "Priority"
 
1553
msgstr "Prioriteit"
 
1554
 
 
1555
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:158
 
1556
msgid "Running"
 
1557
msgstr "Actief"
 
1558
 
 
1559
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:160
 
1560
msgid "Queued"
 
1561
msgstr "In wachtrij"
 
1562
 
 
1563
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:162
 
1564
msgid "Not queued"
 
1565
msgstr "Niet in beheer"
 
1566
 
 
1567
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:171
 
1568
#, kde-format
 
1569
msgid "%1"
 
1570
msgstr "%1"
 
1571
 
 
1572
#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:183
 
1573
msgid ""
 
1574
"Order of a torrent in the queue.\n"
 
1575
"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the "
 
1576
"order."
 
1577
msgstr ""
 
1578
"Volgorde waarin een torrent in de wachtrij staat.\n"
 
1579
"Gebruik slepen en neerzetten of de verplaats omhoog-en-omlaag-knoppen aan de "
 
1580
"rechterkant om de volgorde aan te passen."
 
1581
 
 
1582
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:118
 
1583
msgid "Custom Groups"
 
1584
msgstr "Aangepaste groepen"
 
1585
 
 
1586
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:140 ktorrent/view/viewmanager.cpp:654
 
1587
msgid "New Group"
 
1588
msgstr "Groep aanmaken"
 
1589
 
 
1590
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:144
 
1591
msgid "Edit Name"
 
1592
msgstr "Hernoemen"
 
1593
 
 
1594
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:148
 
1595
msgid "Remove Group"
 
1596
msgstr "Groep verwijderen"
 
1597
 
 
1598
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:152
 
1599
msgid "Open Tab"
 
1600
msgstr "In nieuw tabblad openen"
 
1601
 
 
1602
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:156
 
1603
msgid "Group Policy"
 
1604
msgstr "Groepsbeleid"
 
1605
 
 
1606
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:322
 
1607
msgid "Please enter the group name."
 
1608
msgstr "Voer een groepsnaam in."
 
1609
 
 
1610
#: ktorrent/groups/groupview.cpp:329 ktorrent/groups/groupview.cpp:453
 
1611
#, kde-format
 
1612
msgid "The group %1 already exists."
 
1613
msgstr "De groep %1 bestaat reeds."
 
1614
 
 
1615
#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:31
 
1616
#, kde-format
 
1617
msgid "Policy for the %1 group"
 
1618
msgstr "Beleid voor de groep: %1"
 
1619
 
 
1620
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266
 
1621
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126
 
1622
msgid "Downloaded"
 
1623
msgstr "Gedownload"
 
1624
 
 
1625
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267
 
1626
msgid "Uploaded"
 
1627
msgstr "Geüpload"
 
1628
 
 
1629
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:441
 
1630
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:201
 
1631
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:257
 
1632
msgid "Down Speed"
 
1633
msgstr "Downloadsnelheid"
 
1634
 
 
1635
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:258
 
1636
msgid "Up Speed"
 
1637
msgstr "Uploadsnelheid"
 
1638
 
 
1639
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:443
 
1640
msgid "Time Left"
 
1641
msgstr "Resterende tijd"
 
1642
 
 
1643
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149
 
1644
msgid "Seeders"
 
1645
msgstr "Seeders"
 
1646
 
 
1647
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:445 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150
 
1648
msgid "Leechers"
 
1649
msgstr "Leechers"
 
1650
 
 
1651
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:447
 
1652
#, no-c-format
 
1653
msgid "% Complete"
 
1654
msgstr "% Voltooid"
 
1655
 
 
1656
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448
 
1657
msgid "Share Ratio"
 
1658
msgstr "Deelverhouding"
 
1659
 
 
1660
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:449
 
1661
msgid "Time Downloaded"
 
1662
msgstr "Downloadtijd"
 
1663
 
 
1664
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450
 
1665
msgid "Time Seeded"
 
1666
msgstr "Seed-tijd"
 
1667
 
 
1668
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:451
 
1669
msgid "Location"
 
1670
msgstr "Locatie"
 
1671
 
 
1672
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452
 
1673
msgid "Added"
 
1674
msgstr "Toegevoegd"
 
1675
 
 
1676
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:460
 
1677
msgid "How much data we have downloaded of the torrent"
 
1678
msgstr "Hoeveel data we hebben gedownload van de torrent"
 
1679
 
 
1680
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461
 
1681
msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included"
 
1682
msgstr ""
 
1683
"Totale grootte van de torrent, exclusief bestanden die niet zijn meegenomen"
 
1684
 
 
1685
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:462
 
1686
msgid "How much data we have uploaded"
 
1687
msgstr "Hoeveel data we hebben geüpload"
 
1688
 
 
1689
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463
 
1690
msgid "Current download speed"
 
1691
msgstr "Huidige downloadsnelheid"
 
1692
 
 
1693
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:464
 
1694
msgid "Current upload speed"
 
1695
msgstr "Huidige uploadsnelheid"
 
1696
 
 
1697
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465
 
1698
msgid ""
 
1699
"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum "
 
1700
"share ratio is reached, if that is enabled"
 
1701
msgstr ""
 
1702
"Hoeveel tijd is nog over voordat de torrent klaar is of voordat de maximum "
 
1703
"deelverhouding is bereikt, als dat is ingesteld"
 
1704
 
 
1705
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:466
 
1706
msgid ""
 
1707
"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according "
 
1708
"to the tracker)"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Met hoeveel seeders er een verbinding is (Hoeveel seeders er zijn volgens de "
 
1711
"tracker)"
 
1712
 
 
1713
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467
 
1714
msgid ""
 
1715
"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according "
 
1716
"to the tracker)"
 
1717
msgstr ""
 
1718
"Met hoeveel leechers er verbinding is (Hoeveel leechers er zijn volgens de "
 
1719
"tracker)"
 
1720
 
 
1721
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469
 
1722
#, no-c-format
 
1723
msgid ""
 
1724
"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded "
 
1725
"files"
 
1726
msgstr ""
 
1727
"Het percentage data dat we al hebben van de gehele torrent, zonder de "
 
1728
"uitgezonderde bestanden"
 
1729
 
 
1730
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:470
 
1731
msgid ""
 
1732
"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes "
 
1733
"downloaded"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Deelverhouding is het aantal geüploadde bytes gedeeld door het aantal "
 
1736
"gedownloadde bytes"
 
1737
 
 
1738
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:471
 
1739
msgid "How long we have been downloading the torrent"
 
1740
msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het downloaden van de torrent"
 
1741
 
 
1742
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:472
 
1743
msgid "How long we have been seeding the torrent"
 
1744
msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het seeden van de torrent"
 
1745
 
 
1746
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:473
 
1747
msgid "The location of the torrent's data on disk"
 
1748
msgstr "De locatie van de data van de torrent op de schijf"
 
1749
 
 
1750
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:474
 
1751
msgid "When this torrent was added"
 
1752
msgstr "Wanneer deze torrent is toegevoegd"
 
1753
 
 
1754
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:520
 
1755
msgid "Unable to contact a tracker."
 
1756
msgstr "Contact maken met een tracker lukt niet."
 
1757
 
 
1758
#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:526
 
1759
#, kde-format
 
1760
msgid "%1<br>Url: <b>%2</b>"
 
1761
msgstr "%1<br>URL: <b>%2</b>"
 
1762
 
 
1763
#: ktorrent/view/scanextender.cpp:46
 
1764
msgid "Checked %v of %m chunks"
 
1765
msgstr "%v van %m chunks gecontroleerd"
 
1766
 
 
1767
#: ktorrent/view/scanextender.cpp:127
 
1768
#, kde-format
 
1769
msgid "<font color=\"red\">%1</font>"
 
1770
msgstr "<font color=\"red\">%1</font>"
 
1771
 
 
1772
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:70
 
1773
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
 
1774
#: ktorrent/view/view.cpp:79 rc.cpp:480 rc.cpp:480
 
1775
msgid "Columns"
 
1776
msgstr "Kolommen"
 
1777
 
 
1778
#: ktorrent/view/view.cpp:232
 
1779
#, kde-format
 
1780
msgid ""
 
1781
"The torrent <b>%1</b> has not finished downloading, do you want to delete "
 
1782
"the incomplete data, too?"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"De torrent <b>%1</b> is nog niet klaar met downloaden. Wilt u naast de "
 
1785
"torrent ook de incomplete bestandsgegevens verwijderen?"
 
1786
 
 
1787
#: ktorrent/view/view.cpp:237
 
1788
msgid "Remove Download"
 
1789
msgstr "Download verwijderen"
 
1790
 
 
1791
#: ktorrent/view/view.cpp:238
 
1792
msgid "Delete Data"
 
1793
msgstr "Gegevens verwijderen"
 
1794
 
 
1795
#: ktorrent/view/view.cpp:239
 
1796
msgid "Keep Data"
 
1797
msgstr "Gegevens behouden"
 
1798
 
 
1799
#: ktorrent/view/view.cpp:258
 
1800
msgid ""
 
1801
"You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?"
 
1802
msgstr ""
 
1803
"Alle gedownloade gegevens zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u wilt "
 
1804
"doorgaan?"
 
1805
 
 
1806
#: ktorrent/view/view.cpp:259
 
1807
msgid "Remove Torrent"
 
1808
msgstr "Torrent verwijderen"
 
1809
 
 
1810
#: ktorrent/view/view.cpp:354 plugins/infowidget/fileview.cpp:320
 
1811
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:341
 
1812
msgid "Select a directory to move the data to."
 
1813
msgstr "Selecteer de map waarnaar u de gegevens wilt verplaatsen."
 
1814
 
 
1815
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:573
 
1816
msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab"
 
1817
msgid "Start"
 
1818
msgstr "Starten"
 
1819
 
 
1820
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:574
 
1821
msgid "Start all selected torrents in the current tab"
 
1822
msgstr "Start alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
 
1823
 
 
1824
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:579
 
1825
msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab"
 
1826
msgid "Stop"
 
1827
msgstr "Stoppen"
 
1828
 
 
1829
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:580
 
1830
msgid "Stop all selected torrents in the current tab"
 
1831
msgstr "Stop alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
 
1832
 
 
1833
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:585
 
1834
msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab"
 
1835
msgid "Pause"
 
1836
msgstr "Pauze"
 
1837
 
 
1838
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:586
 
1839
msgid "Pause all selected torrents in the current tab"
 
1840
msgstr "Pauzeer alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
 
1841
 
 
1842
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:590
 
1843
msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab"
 
1844
msgid "Remove"
 
1845
msgstr "Verwijderen"
 
1846
 
 
1847
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:591
 
1848
msgid "Remove all selected torrents in the current tab"
 
1849
msgstr "Verwijder alle geselecteerde torrents in de huidige tab"
 
1850
 
 
1851
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:596
 
1852
msgctxt "@action Start all torrents in the current tab"
 
1853
msgid "Start All"
 
1854
msgstr "Alles starten"
 
1855
 
 
1856
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:597
 
1857
msgid "Start all torrents in the current tab"
 
1858
msgstr "Start alle torrents in de huidige tab"
 
1859
 
 
1860
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:602
 
1861
msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab"
 
1862
msgid "Stop All"
 
1863
msgstr "Alles stoppen"
 
1864
 
 
1865
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:603
 
1866
msgid "Stop all torrents in the current tab"
 
1867
msgstr "Stop alle torrents in de huidige tab"
 
1868
 
 
1869
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:608
 
1870
msgid "Remove Torrent and Data"
 
1871
msgstr "Torrent en gegevens verwijderen"
 
1872
 
 
1873
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:613
 
1874
msgid "Rename Torrent"
 
1875
msgstr "Torrent hernoemen"
 
1876
 
 
1877
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:617
 
1878
msgid "Add Peers"
 
1879
msgstr "Peers toevoegen"
 
1880
 
 
1881
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:621
 
1882
msgid "Manual Announce"
 
1883
msgstr "Handmatig aankondigen"
 
1884
 
 
1885
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:626
 
1886
msgid "Scrape"
 
1887
msgstr "Scrape"
 
1888
 
 
1889
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:630
 
1890
msgid "Preview"
 
1891
msgstr "Voorbeeld"
 
1892
 
 
1893
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:634
 
1894
msgid "Data Directory"
 
1895
msgstr "Opslaglocatie"
 
1896
 
 
1897
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:638
 
1898
msgid "Temporary Directory"
 
1899
msgstr "Tijdelijke gegevensmap"
 
1900
 
 
1901
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:642
 
1902
msgid "Move Data"
 
1903
msgstr "Gegevens verplaatsen"
 
1904
 
 
1905
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:13
 
1906
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt)
 
1907
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:646
 
1908
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:285 rc.cpp:1486 rc.cpp:1486
 
1909
msgid "Settings"
 
1910
msgstr "Instellingen"
 
1911
 
 
1912
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:650
 
1913
msgid "Remove from Group"
 
1914
msgstr "Uit groep verwijderen"
 
1915
 
 
1916
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:658
 
1917
msgid "Check Data"
 
1918
msgstr "Gegevens controleren"
 
1919
 
 
1920
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:659
 
1921
msgid "Check all the data of a torrent"
 
1922
msgstr "Controleer alle gegevens van een torrent"
 
1923
 
 
1924
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:56
 
1925
#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu)
 
1926
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:672 rc.cpp:471 rc.cpp:471
 
1927
msgid "Open Directory"
 
1928
msgstr "Map openen"
 
1929
 
 
1930
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:62
 
1931
#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu)
 
1932
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:675 rc.cpp:474 rc.cpp:474
 
1933
msgid "Add to Group"
 
1934
msgstr "Aan groep toevoegen"
 
1935
 
 
1936
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:678
 
1937
msgid "Copy Torrent URL"
 
1938
msgstr "Kopieer een torrent-URL"
 
1939
 
 
1940
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:682
 
1941
msgid "Export Torrent"
 
1942
msgstr "Torrent exrteren"
 
1943
 
 
1944
#: ktorrent/view/viewmanager.cpp:687
 
1945
msgid "Set the speed limits of individual torrents"
 
1946
msgstr "Stel de snelheidslimieten in van de individuele torrents"
 
1947
 
 
1948
#: ktorrent/statusbar.cpp:39 ktorrent/statusbar.cpp:71
 
1949
#, kde-format
 
1950
msgid "Speed down: %1 / up: %2"
 
1951
msgstr "Snelheid down: %1 / up: %2"
 
1952
 
 
1953
#: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:82
 
1954
#, kde-format
 
1955
msgid "Transferred down: %1 / up: %2"
 
1956
msgstr "Overgedragen down: %1 / up: %2"
 
1957
 
 
1958
#: ktorrent/statusbar.cpp:42 ktorrent/statusbar.cpp:97
 
1959
msgid "DHT: off"
 
1960
msgstr "DHT: uit"
 
1961
 
 
1962
#: ktorrent/statusbar.cpp:95
 
1963
#, kde-format
 
1964
msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks"
 
1965
msgstr "DHT: %1 nodes, %2 opdrachten"
 
1966
 
 
1967
#: ktorrent/gui.cpp:274 ktorrent/gui.cpp:289
 
1968
msgid "Open Location"
 
1969
msgstr "Locatie openen"
 
1970
 
 
1971
#: ktorrent/gui.cpp:406
 
1972
msgid "Create a new torrent"
 
1973
msgstr "Een nieuwe torrent aanmaken"
 
1974
 
 
1975
#: ktorrent/gui.cpp:408
 
1976
msgid "Open a torrent"
 
1977
msgstr "Open een torrent"
 
1978
 
 
1979
#: ktorrent/gui.cpp:411
 
1980
msgid "Open Silently"
 
1981
msgstr "Stilzwijgend openen"
 
1982
 
 
1983
#: ktorrent/gui.cpp:412
 
1984
msgid "Open a torrent without asking any questions"
 
1985
msgstr "Open ongevraagd een torrent"
 
1986
 
 
1987
#: ktorrent/gui.cpp:427
 
1988
msgid "Open URL"
 
1989
msgstr "URL-adres openen"
 
1990
 
 
1991
#: ktorrent/gui.cpp:428
 
1992
msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported"
 
1993
msgstr ""
 
1994
"Open een URL die naar een torrent wijst, magneet-koppelingen worden "
 
1995
"ondersteund."
 
1996
 
 
1997
#: ktorrent/gui.cpp:433 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:62
 
1998
#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:75
 
1999
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:35
 
2000
msgid "IP Filter"
 
2001
msgstr "IP-filter"
 
2002
 
 
2003
#: ktorrent/gui.cpp:434
 
2004
msgid "Show the list of blocked IP addresses"
 
2005
msgstr "Toon de lijst met geblokkeerde IP-adressen"
 
2006
 
 
2007
#: ktorrent/gui.cpp:439
 
2008
msgid "Import Torrent"
 
2009
msgstr "Torrent importeren"
 
2010
 
 
2011
#: ktorrent/gui.cpp:440
 
2012
msgid "Import a torrent"
 
2013
msgstr "Importeer een torrent"
 
2014
 
 
2015
#: ktorrent/gui.cpp:446
 
2016
msgid "Import KDE3 Torrents"
 
2017
msgstr "Importeer KDE3 torrents"
 
2018
 
 
2019
#: ktorrent/gui.cpp:447
 
2020
msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent"
 
2021
msgstr "Importeert alle torrents vanuit de KDE3-versie van KTorrent"
 
2022
 
 
2023
#: ktorrent/gui.cpp:454
 
2024
msgid "Show/Hide KTorrent"
 
2025
msgstr "KTorrent tonen/verbergen"
 
2026
 
 
2027
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:158
 
2028
#, kde-format
 
2029
msgid "Invalid IP address %1"
 
2030
msgstr "Ongeldig IP-adres %1"
 
2031
 
 
2032
#: ktorrent/ipfilterlist.cpp:163
 
2033
#, kde-format
 
2034
msgid "Duplicate IP address %1"
 
2035
msgstr "Dubbel IP-adres %1"
 
2036
 
 
2037
#: ktorrent/trayicon.cpp:108
 
2038
msgid "Set max upload speed"
 
2039
msgstr "Maximum uploadsnelheid instellen"
 
2040
 
 
2041
#: ktorrent/trayicon.cpp:110
 
2042
msgid "Set max download speed"
 
2043
msgstr "Maximum downloadsnelheid instellen"
 
2044
 
 
2045
#: ktorrent/trayicon.cpp:139
 
2046
#, kde-format
 
2047
msgid ""
 
2048
"<table><tr><td>Download&nbsp;speed:</td><td><b>%1</b></td></tr><tr><td>Upload"
 
2049
"&nbsp;speed:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Received:</td><td><b>%3</b></"
 
2050
"td></tr><tr><td>Transmitted:</td><td><b>%4</b></td></tr></table>"
 
2051
msgstr ""
 
2052
"<table><tr><td>Downloadsnelheid:</td><td><b>%1</b></td></tr><tr><td>Uploadsne"
 
2053
"lheid:</td><td><b>%2</b></td></tr><tr><td>Ontvangen:</td><td><b>%3</b></td></"
 
2054
"tr><tr><td>Overgedragen:</td><td><b>%4</b></td></tr></table>"
 
2055
 
 
2056
#: ktorrent/trayicon.cpp:184
 
2057
#, kde-format
 
2058
msgid "<b>%1</b> has completed downloading.<br>Average speed: %2 DL / %3 UL."
 
2059
msgstr ""
 
2060
"<b>%1</b> is klaar met downloaden.<br>Gemiddelde snelheid: %2 DL / %3 UL."
 
2061
 
 
2062
#: ktorrent/trayicon.cpp:202
 
2063
#, kde-format
 
2064
msgid ""
 
2065
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and has been "
 
2066
"stopped.<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
 
2067
msgstr ""
 
2068
"<b>%1</b> heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en is nu "
 
2069
"stilgezet.<br>Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4."
 
2070
 
 
2071
#: ktorrent/trayicon.cpp:221
 
2072
#, kde-format
 
2073
msgid ""
 
2074
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and has been "
 
2075
"stopped.<br>Uploaded %3 at an average speed of %4."
 
2076
msgstr ""
 
2077
"<b>%1</b> heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en is nu "
 
2078
"stilgezet.<br>Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4."
 
2079
 
 
2080
#: ktorrent/trayicon.cpp:236
 
2081
#, kde-format
 
2082
msgid "<b>%1</b> has been stopped with the following error: <br>%2"
 
2083
msgstr "<b>%1</b> is gestopt met de volgende foutmelding: <br>%2"
 
2084
 
 
2085
#: ktorrent/trayicon.cpp:247
 
2086
#, kde-format
 
2087
msgid ""
 
2088
"Corrupted data has been found in the torrent <b>%1</b><br>It would be a good "
 
2089
"idea to do a data integrity check on the torrent."
 
2090
msgstr ""
 
2091
"Er zijn beschadigde gegevens aangetroffen in de torrent <b>%1</b><br>Het zou "
 
2092
"een goed idee zijn om nu zélf een controle op de integriteit van de "
 
2093
"bestandsgegevens in deze torrent uit te voeren."
 
2094
 
 
2095
#: ktorrent/trayicon.cpp:264
 
2096
#, kde-format
 
2097
msgid ""
 
2098
"<b>%1</b> has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. "
 
2099
"<br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
 
2100
msgstr ""
 
2101
"<b>%1</b> heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en kon daarom "
 
2102
"niet in wachtrij worden gezet. <br>Verwijder het deellimiet indien u wilt "
 
2103
"doorgaan met seeden."
 
2104
 
 
2105
#: ktorrent/trayicon.cpp:268
 
2106
#, kde-format
 
2107
msgid ""
 
2108
"<b>%1</b> has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be "
 
2109
"enqueued. <br>Remove the limit manually if you want to continue seeding."
 
2110
msgstr ""
 
2111
"<b>%1</b> heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en kon daarom "
 
2112
"niet in wachtrij worden gezet.<br>Verwijder het limiet indien u wilt "
 
2113
"doorgaan met seeden."
 
2114
 
 
2115
#: ktorrent/trayicon.cpp:280
 
2116
#, kde-format
 
2117
msgid "Cannot start <b>%1</b>: <br>"
 
2118
msgstr "Kan <b>%1</b> niet starten: <br>"
 
2119
 
 
2120
#: ktorrent/trayicon.cpp:287
 
2121
#, kde-format
 
2122
msgid "Cannot seed more than 1 torrent. <br>"
 
2123
msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents. <br>"
 
2124
msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent seeden. <br>"
 
2125
msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents seeden. <br>"
 
2126
 
 
2127
#: ktorrent/trayicon.cpp:292
 
2128
#, kde-format
 
2129
msgid "Cannot download more than 1 torrent. <br>"
 
2130
msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents. <br>"
 
2131
msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent downloaden. <br>"
 
2132
msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents downloaden. <br>"
 
2133
 
 
2134
#: ktorrent/trayicon.cpp:295
 
2135
msgid ""
 
2136
"Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."
 
2137
msgstr ""
 
2138
"Ga naar Instellingen -> KTorrent instellen - indien u deze limieten wilt "
 
2139
"veranderen."
 
2140
 
 
2141
#: ktorrent/trayicon.cpp:299
 
2142
msgid "There is not enough diskspace available."
 
2143
msgstr "Er is een te kort aan schijfruimte."
 
2144
 
 
2145
#: ktorrent/trayicon.cpp:312
 
2146
#, kde-format
 
2147
msgid ""
 
2148
"Your disk is running out of space.<br /><b>%1</b> is being downloaded to "
 
2149
"'%2'."
 
2150
msgstr "De schijfruimte raakt op. <br /><b>%1</b> wordt gedownload naar %2."
 
2151
 
 
2152
#: ktorrent/trayicon.cpp:315
 
2153
msgid "Torrent has been stopped.<br />"
 
2154
msgstr "Torrent is gestopt.<br />"
 
2155
 
 
2156
#: ktorrent/trayicon.cpp:351
 
2157
msgid "Speed limit in KiB/s"
 
2158
msgstr "Snelheidslimiet in KiB/s"
 
2159
 
 
2160
#: ktorrent/trayicon.cpp:353 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:83
 
2161
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:84
 
2162
msgid "Unlimited"
 
2163
msgstr "Ongelimiteerd"
 
2164
 
 
2165
#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:29
 
2166
msgid " minute"
 
2167
msgid_plural " minutes"
 
2168
msgstr[0] " minuut"
 
2169
msgstr[1] " minuten"
 
2170
 
 
2171
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:201
 
2172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2173
#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:35
 
2174
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:330 rc.cpp:1450
 
2175
#: rc.cpp:1450
 
2176
msgid "Network"
 
2177
msgstr "Netwerk"
 
2178
 
 
2179
#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:56
 
2180
msgid "All interfaces"
 
2181
msgstr "Alle interfaces"
 
2182
 
 
2183
#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:27
 
2184
msgid "Application"
 
2185
msgstr "Programma"
 
2186
 
 
2187
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:27
 
2188
msgid "BitTorrent"
 
2189
msgstr "BitTorrent"
 
2190
 
 
2191
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:31
 
2192
msgid " corrupted chunk"
 
2193
msgid_plural " corrupted chunks"
 
2194
msgstr[0] " beschadigde chunk"
 
2195
msgstr[1] " beschadigde chunks"
 
2196
 
 
2197
#: ktorrent/pref/btpref.cpp:33
 
2198
msgid " corrupted chunks"
 
2199
msgstr " beschadigde chunks"
 
2200
 
 
2201
#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:27
 
2202
msgid "Proxy"
 
2203
msgstr "Proxy"
 
2204
 
 
2205
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:170
 
2206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2207
#: ktorrent/pref/advancedpref.cpp:27
 
2208
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:322 rc.cpp:1038 rc.cpp:1038
 
2209
msgid "Advanced"
 
2210
msgstr "Geavanceerd"
 
2211
 
 
2212
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:37
 
2213
msgid "Calculate Recommended Settings"
 
2214
msgstr "Bereken aanbevolen instellingen"
 
2215
 
 
2216
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:245
 
2217
#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:251
 
2218
#, kde-format
 
2219
msgid "(= %1/s)"
 
2220
msgstr "(= %1/s)"
 
2221
 
 
2222
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:903
 
2223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
2224
#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28
 
2225
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:688 rc.cpp:1738
 
2226
#: rc.cpp:1738
 
2227
msgid "Display"
 
2228
msgstr "Weergave"
 
2229
 
 
2230
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
 
2231
msgid "Speed charts"
 
2232
msgstr "Snelheidsdiagrammen"
 
2233
 
 
2234
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:51
 
2235
msgid "Displays charts about download and upload speed"
 
2236
msgstr "Toont diagrammen over download- en uploadsnelheid"
 
2237
 
 
2238
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
 
2239
msgid "Connections charts"
 
2240
msgstr "Verbindingdiagrammen"
 
2241
 
 
2242
#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:52
 
2243
msgid "Displays charts about connections"
 
2244
msgstr "Toont alle diagrammen over verbindingen"
 
2245
 
 
2246
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:179
 
2247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
2248
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:64 plugins/stats/SpdTabPage.cc:65
 
2249
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:244 rc.cpp:917 rc.cpp:917
 
2250
msgid "Current speed"
 
2251
msgstr "Huidige snelheid"
 
2252
 
 
2253
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:184
 
2254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
2255
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:67 plugins/stats/SpdTabPage.cc:68
 
2256
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:245 rc.cpp:920 rc.cpp:920
 
2257
msgid "Average speed"
 
2258
msgstr "Gemiddelde snelheid"
 
2259
 
 
2260
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:70 plugins/stats/SpdTabPage.cc:71
 
2261
msgid "Speed limit"
 
2262
msgstr "Snelheidslimiet"
 
2263
 
 
2264
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:172
 
2265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
2266
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:73
 
2267
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:648 rc.cpp:1675
 
2268
#: rc.cpp:1675
 
2269
msgid "Average from leechers"
 
2270
msgstr "Gemiddelde van leechers"
 
2271
 
 
2272
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:207
 
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
 
2274
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:74
 
2275
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:650 rc.cpp:1678
 
2276
#: rc.cpp:1678
 
2277
msgid "Average to leechers"
 
2278
msgstr "Gemiddelde naar leechers"
 
2279
 
 
2280
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:242
 
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
2282
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:75
 
2283
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:652 rc.cpp:1681
 
2284
#: rc.cpp:1681
 
2285
msgid "Average from seeds"
 
2286
msgstr "Gemiddelde van seeds"
 
2287
 
 
2288
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:277
 
2289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
 
2290
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:76
 
2291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:654 rc.cpp:1684
 
2292
#: rc.cpp:1684
 
2293
msgid "From leechers"
 
2294
msgstr "Van leechers"
 
2295
 
 
2296
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:312
 
2297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
2298
#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:77
 
2299
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:656 rc.cpp:1687
 
2300
#: rc.cpp:1687
 
2301
msgid "From seeds"
 
2302
msgstr "Van seeds"
 
2303
 
 
2304
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:340
 
2305
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:530
 
2306
msgid ""
 
2307
"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
 
2308
"underline'>Legend:</h1><ul type='square'>"
 
2309
msgstr ""
 
2310
"<h1 align='center' style='font-size: large; text-decoration: "
 
2311
"underline'>Legende:</h1><ul type='square'>"
 
2312
 
 
2313
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:344
 
2314
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:534
 
2315
#, kde-format
 
2316
msgid ""
 
2317
"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: "
 
2318
"monospace'>&nbsp;&nbsp;</span>&nbsp;—&nbsp;%2</li>"
 
2319
msgstr ""
 
2320
"<li><span style='background-color: %1; font-size: 14px; font-family: "
 
2321
"monospace'>&nbsp;&nbsp;</span>&nbsp;—&nbsp;%2</li>"
 
2322
 
 
2323
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:383
 
2324
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:323
 
2325
msgid "Save as image…"
 
2326
msgstr "Als afbeelding opslaan..."
 
2327
 
 
2328
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:387
 
2329
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:327
 
2330
msgid "Rescale"
 
2331
msgstr "Herschalen"
 
2332
 
 
2333
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:391
 
2334
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:331
 
2335
msgid "Reset"
 
2336
msgstr "Resetten"
 
2337
 
 
2338
#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:403
 
2339
#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:343
 
2340
msgid "Select path to save image…"
 
2341
msgstr "Selecteer het pad om de afbeelding op te slaan..."
 
2342
 
 
2343
#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:26
 
2344
msgid "KiB/s"
 
2345
msgstr "KiB/s"
 
2346
 
 
2347
#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:25
 
2348
msgid "Unknown"
 
2349
msgstr "Onbekend"
 
2350
 
 
2351
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:512
 
2352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
 
2353
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:57
 
2354
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:666 rc.cpp:1705
 
2355
#: rc.cpp:1705
 
2356
msgid "Leechers connected"
 
2357
msgstr "Verbonden leechers"
 
2358
 
 
2359
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:547
 
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
 
2361
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:106
 
2362
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:668 rc.cpp:1708
 
2363
#: rc.cpp:1708
 
2364
msgid "Leechers in swarms"
 
2365
msgstr "Leechers in zwermen"
 
2366
 
 
2367
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:582
 
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
 
2369
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64
 
2370
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:670 rc.cpp:1711
 
2371
#: rc.cpp:1711
 
2372
msgid "Seeds connected"
 
2373
msgstr "Verbonden seeds"
 
2374
 
 
2375
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:68 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:120
 
2376
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:122
 
2377
msgid "Seeds in swarms"
 
2378
msgstr "Seeds in zwermen"
 
2379
 
 
2380
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:652
 
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
 
2382
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:71
 
2383
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:674 rc.cpp:1717
 
2384
#: rc.cpp:1717
 
2385
msgid "Average leechers connected per torrent"
 
2386
msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per torrent"
 
2387
 
 
2388
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:687
 
2389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
 
2390
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73
 
2391
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:676 rc.cpp:1720
 
2392
#: rc.cpp:1720
 
2393
msgid "Average seeds connected per torrent"
 
2394
msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per torrent"
 
2395
 
 
2396
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:75
 
2397
msgid "Average leechers connected per running torrent"
 
2398
msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per draaiende torrent"
 
2399
 
 
2400
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:77
 
2401
msgid "Average seeds connected per running torrent"
 
2402
msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per draaiende torrent"
 
2403
 
 
2404
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:805
 
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
 
2406
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:83
 
2407
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:683 rc.cpp:1732
 
2408
#: rc.cpp:1732
 
2409
msgid "Nodes"
 
2410
msgstr "Nodes"
 
2411
 
 
2412
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:844
 
2413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
 
2414
#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84
 
2415
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:685 rc.cpp:1735
 
2416
#: rc.cpp:1735
 
2417
msgid "Tasks"
 
2418
msgstr "Taken"
 
2419
 
 
2420
#: plugins/stats/SettingsPage.cc:27
 
2421
msgid "Statistics"
 
2422
msgstr "Statistieken"
 
2423
 
 
2424
#: plugins/stats/SettingsPage.cc:48
 
2425
#, kde-format
 
2426
msgid "(= %1 ms)"
 
2427
msgstr "(= %1 ms)"
 
2428
 
 
2429
#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27
 
2430
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:87
 
2431
#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:119
 
2432
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96
 
2433
msgid "Bandwidth Scheduler"
 
2434
msgstr "Bandbreedteplanner"
 
2435
 
 
2436
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:52
 
2437
msgid "Add an item"
 
2438
msgstr "Een item toevoegen"
 
2439
 
 
2440
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:78
 
2441
msgid "No day has been selected."
 
2442
msgstr "Er zijn geen dagen geselecteerd."
 
2443
 
 
2444
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:110
 
2445
msgid ""
 
2446
"Failed to add item, because it conflicts with another item on the schedule."
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
 
2449
"toegevoegd."
 
2450
 
 
2451
#: plugins/bwscheduler/additemdlg.cpp:115
 
2452
msgid ""
 
2453
"This item could not be added to all selected days, because it conflicts with "
 
2454
"another item on the schedule."
 
2455
msgstr ""
 
2456
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
 
2457
"toegevoegd aan alle geselecteerde dagen."
 
2458
 
 
2459
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:124 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:245
 
2460
#, kde-format
 
2461
msgid "Cannot open file %1: %2"
 
2462
msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
 
2463
 
 
2464
#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:140 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:146
 
2465
#, kde-format
 
2466
msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file."
 
2467
msgstr "Het bestand %1 is corrupt of geen goed KTorrent-planningsbestand."
 
2468
 
 
2469
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerpluginui.rc:4
 
2470
#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar)
 
2471
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42 rc.cpp:2000 rc.cpp:2000
 
2472
msgid "Bandwidth Schedule"
 
2473
msgstr "Bandbreedteplanner"
 
2474
 
 
2475
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:45
 
2476
msgid "Edit the bandwidth schedule"
 
2477
msgstr "De bandbreedteplanning bewerken"
 
2478
 
 
2479
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:88
 
2480
msgid "Load Schedule"
 
2481
msgstr "Planning laden"
 
2482
 
 
2483
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:89
 
2484
msgid "Save Schedule"
 
2485
msgstr "Planning opslaan"
 
2486
 
 
2487
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:90
 
2488
msgid "New Item"
 
2489
msgstr "Nieuw item"
 
2490
 
 
2491
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:91
 
2492
msgid "Remove Item"
 
2493
msgstr "Item verwijderen"
 
2494
 
 
2495
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:92
 
2496
msgid "Edit Item"
 
2497
msgstr "Item bewerken"
 
2498
 
 
2499
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:93
 
2500
msgid "Clear Schedule"
 
2501
msgstr "Planning wissen"
 
2502
 
 
2503
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:96
 
2504
msgid "Scheduler Active"
 
2505
msgstr "Planner is actief"
 
2506
 
 
2507
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:97
 
2508
msgid "Activate or deactivate the scheduler"
 
2509
msgstr "Planner activeren of deactiveren"
 
2510
 
 
2511
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:126
 
2512
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:142
 
2513
msgid "KTorrent scheduler files"
 
2514
msgstr "KTorrent-plannerbestanden"
 
2515
 
 
2516
#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:189
 
2517
msgid ""
 
2518
"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it."
 
2519
msgstr ""
 
2520
"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden "
 
2521
"gewijzigd."
 
2522
 
 
2523
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:74
 
2524
msgid "Current schedule: suspended"
 
2525
msgstr "Huidige planning: onderbroken"
 
2526
 
 
2527
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:76
 
2528
#, kde-format
 
2529
msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload"
 
2530
msgstr "Huidige planning: %1/s download, %2/s upload"
 
2531
 
 
2532
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:79
 
2533
#, kde-format
 
2534
msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload"
 
2535
msgstr "Huidige planning: onbeperkte download, %1/s upload"
 
2536
 
 
2537
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:81
 
2538
#, kde-format
 
2539
msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload"
 
2540
msgstr "Huidige planning: %1/s download, onbeperkte upload"
 
2541
 
 
2542
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:83
 
2543
msgid "Current schedule: unlimited upload and download"
 
2544
msgstr "Huidige planning: onbeperkte download en upload"
 
2545
 
 
2546
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:86
 
2547
msgid " (scheduler disabled)"
 
2548
msgstr " (planner uitgeschakeld)"
 
2549
 
 
2550
#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:107
 
2551
msgid "Current schedule:"
 
2552
msgstr "Huidige planning:"
 
2553
 
 
2554
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78
 
2555
msgid "Suspended"
 
2556
msgstr "Onderbroken"
 
2557
 
 
2558
#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:85
 
2559
#, kde-format
 
2560
msgid ""
 
2561
"%1 Down\n"
 
2562
"%2 Up"
 
2563
msgstr ""
 
2564
"%1 down\n"
 
2565
"%2 up"
 
2566
 
 
2567
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14
 
2568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg)
 
2569
#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:46
 
2570
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:273 rc.cpp:1823
 
2571
#: rc.cpp:1823
 
2572
msgid "Edit an item"
 
2573
msgstr "Een item bewerken"
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:13
 
2576
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget)
 
2577
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:38
 
2578
#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:46
 
2579
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:112
 
2580
#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2003
 
2581
msgid "File Download Order"
 
2582
msgstr "Bestandsdownload-volgorde"
 
2583
 
 
2584
#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:39
 
2585
#, kde-format
 
2586
msgid "File download order for <b>%1</b>:"
 
2587
msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor<b>%1</b>:"
 
2588
 
 
2589
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:34
 
2590
msgctxt "@title:window"
 
2591
msgid "Configure Shutdown"
 
2592
msgstr "Afsluiten configureren"
 
2593
 
 
2594
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:5
 
2595
#. i18n: ectx: Menu (shutdown)
 
2596
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:166
 
2597
#: rc.cpp:2024 rc.cpp:2024
 
2598
msgid "Shutdown"
 
2599
msgstr "Afsluiten"
 
2600
 
 
2601
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:38 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:170
 
2602
msgid "Lock"
 
2603
msgstr "Vergrendelen"
 
2604
 
 
2605
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:52
 
2606
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:174
 
2607
msgid "Standby"
 
2608
msgstr "Standby"
 
2609
 
 
2610
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:55
 
2611
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:178
 
2612
msgid "Sleep (suspend to RAM)"
 
2613
msgstr "Slapen (RAM-slaapstand)"
 
2614
 
 
2615
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:48 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:58
 
2616
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:182
 
2617
msgid "Hibernate (suspend to disk)"
 
2618
msgstr "Slaapstand (schijf-slaapstand)"
 
2619
 
 
2620
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:60
 
2621
msgid "When all torrents finish downloading"
 
2622
msgstr "Wanneer alle torrents het downloaden beëindigen"
 
2623
 
 
2624
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:61
 
2625
msgid "When all torrents finish seeding"
 
2626
msgstr "Wanneer alle torrents het seeden beëindigen"
 
2627
 
 
2628
#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:62
 
2629
msgid "When the events below happen"
 
2630
msgstr "Als de onderstaande gebeurtenissen optreden"
 
2631
 
 
2632
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:50
 
2633
msgid "Shutdown Enabled"
 
2634
msgstr "Afsluiten ingeschakeld"
 
2635
 
 
2636
#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:54
 
2637
msgid "Configure Shutdown"
 
2638
msgstr "Afsluiten configureren"
 
2639
 
 
2640
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92
 
2641
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235
 
2642
msgid "Downloading finishes"
 
2643
msgstr "Downloaden is beëindigd"
 
2644
 
 
2645
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94
 
2646
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236
 
2647
msgid "Seeding finishes"
 
2648
msgstr "Seeden is beëindigd"
 
2649
 
 
2650
#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154
 
2651
msgid "Event"
 
2652
msgstr "Gebeurtenis"
 
2653
 
 
2654
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:13
 
2655
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget)
 
2656
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:56 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:60
 
2657
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:71
 
2658
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:89 rc.cpp:2042 rc.cpp:2042
 
2659
msgid "UPnP"
 
2660
msgstr "UPnP"
 
2661
 
 
2662
#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:61
 
2663
msgid "Shows the status of the UPnP plugin"
 
2664
msgstr "Toont de status van de UPnP-plug-in"
 
2665
 
 
2666
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:69
 
2667
msgid "Device"
 
2668
msgstr "Apparaat"
 
2669
 
 
2670
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:70
 
2671
msgid "Port Forwarded"
 
2672
msgstr "Poort geforward"
 
2673
 
 
2674
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:71
 
2675
msgid "WAN Connection"
 
2676
msgstr "WAN-verbinding"
 
2677
 
 
2678
#: plugins/upnp/routermodel.cpp:115
 
2679
#, kde-format
 
2680
msgid ""
 
2681
"Model Name: <b>%1</b><br/>Manufacturer: <b>%2</b><br/>Model Description: "
 
2682
"<b>%3</b><br/>"
 
2683
msgstr ""
 
2684
"Naam van model: <b>%1</b><br/>Fabrikant: <b>%2</b><br/>Modelomschrijving: "
 
2685
"<b>%3</b><br/>"
 
2686
 
 
2687
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:175
 
2688
#, kde-format
 
2689
msgid ""
 
2690
"%2\n"
 
2691
"1 active filter"
 
2692
msgid_plural ""
 
2693
"%2\n"
 
2694
"%1 active filters"
 
2695
msgstr[0] ""
 
2696
"%2\n"
 
2697
"1 actief filter"
 
2698
msgstr[1] ""
 
2699
"%2\n"
 
2700
"%1 actieve filters"
 
2701
 
 
2702
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:183
 
2703
#, kde-format
 
2704
msgid "<b>%1</b><br/><br/>Download failed: <b>%2</b>"
 
2705
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>Download is mislukt: <b>%2</b>"
 
2706
 
 
2707
#: plugins/syndication/feedlist.cpp:185 plugins/scripting/scriptmodel.cpp:178
 
2708
#, kde-format
 
2709
msgid "<b>%1</b><br/><br/>%2"
 
2710
msgstr "<b>%1</b><br/><br/>%2"
 
2711
 
 
2712
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33
 
2713
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:95
 
2714
msgid "Add/Remove Filters"
 
2715
msgstr "Filters toevoegen/verwijderen"
 
2716
 
 
2717
#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:35
 
2718
#, kde-format
 
2719
msgid "Feed: <b>%1</b>"
 
2720
msgstr "Feed: <b>%1</b>"
 
2721
 
 
2722
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:48
 
2723
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42
 
2724
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47
 
2725
msgid "Syndication"
 
2726
msgstr "Syndication"
 
2727
 
 
2728
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:54
 
2729
msgid "Manages RSS and Atom feeds"
 
2730
msgstr "Beheren van RSS en Atom-feeds"
 
2731
 
 
2732
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:131
 
2733
msgid "Enter the URL"
 
2734
msgstr "Voer de URL in"
 
2735
 
 
2736
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:131
 
2737
msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed."
 
2738
msgstr "Gaarne de URL van de RSS of Atom-feed invoeren."
 
2739
 
 
2740
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:156
 
2741
#, kde-format
 
2742
msgid "Failed to load feed %1."
 
2743
msgstr "Laden van feed %1 is mislukt."
 
2744
 
 
2745
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:172
 
2746
#, kde-format
 
2747
msgid "Failed to create directory for feed %1: %2"
 
2748
msgstr "Aanmaken van map is mislukt voor feed %1: %2"
 
2749
 
 
2750
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127
 
2751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter)
 
2752
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:280
 
2753
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:167
 
2754
#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2259
 
2755
msgid "New Filter"
 
2756
msgstr "Nieuw filter"
 
2757
 
 
2758
#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:282
 
2759
msgid "Add New Filter"
 
2760
msgstr "Voeg nieuwe filter toe"
 
2761
 
 
2762
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:82
 
2763
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91
 
2764
msgid "Title"
 
2765
msgstr "Titel"
 
2766
 
 
2767
#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:83
 
2768
msgid "Date Published"
 
2769
msgstr "Datum gepubliceerd"
 
2770
 
 
2771
#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:169
 
2772
#, kde-format
 
2773
msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1"
 
2774
msgstr "Kan geen geldige koppeling vinden naar een torrent op %1"
 
2775
 
 
2776
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39
 
2777
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:107
 
2778
msgid "Edit Filter"
 
2779
msgstr "Filter bewerken"
 
2780
 
 
2781
#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:233
 
2782
#, kde-format
 
2783
msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique."
 
2784
msgstr ""
 
2785
"Er is reeds een filter aanwezig met de naam %1, filternamen moeten uniek "
 
2786
"zijn."
 
2787
 
 
2788
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107
 
2789
msgid "Authentication Cookie"
 
2790
msgstr "Authenticatie-cookie"
 
2791
 
 
2792
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:107
 
2793
msgid "Enter the new authentication cookie"
 
2794
msgstr "Voer een nieuw authenticatie-cookie in"
 
2795
 
 
2796
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:126
 
2797
msgid "<b>OK</b>"
 
2798
msgstr "<b>OK</b>"
 
2799
 
 
2800
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:129
 
2801
msgid "<b>Not Loaded</b>"
 
2802
msgstr "<b>Niet geladen</b>"
 
2803
 
 
2804
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:132
 
2805
#, kde-format
 
2806
msgid "<b>Download Failed: %1</b>"
 
2807
msgstr "<b>Downloaden is mislukt: %1</b>"
 
2808
 
 
2809
#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:135
 
2810
msgid "<b>Downloading</b>"
 
2811
msgstr "<b>Downloaden</b>"
 
2812
 
 
2813
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:86
 
2814
msgid "Add Feed"
 
2815
msgstr "Feed toevoegen"
 
2816
 
 
2817
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:89
 
2818
msgid "Remove Feed"
 
2819
msgstr "Feed verwijderen"
 
2820
 
 
2821
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:92
 
2822
msgid "Show Feed"
 
2823
msgstr "Feed tonen"
 
2824
 
 
2825
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:98
 
2826
msgid "Rename"
 
2827
msgstr "Hernoemen"
 
2828
 
 
2829
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:101
 
2830
msgid "Add Filter"
 
2831
msgstr "Filter toevoegen"
 
2832
 
 
2833
#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:104
 
2834
msgid "Remove Filter"
 
2835
msgstr "Filter verwijderen"
 
2836
 
 
2837
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71
 
2838
#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27
 
2839
msgid "Info Widget"
 
2840
msgstr "Infowidget"
 
2841
 
 
2842
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83
 
2843
msgctxt "@title:tab"
 
2844
msgid "Status"
 
2845
msgstr "Status"
 
2846
 
 
2847
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84
 
2848
msgid "Displays status information about a torrent"
 
2849
msgstr "Toont de statusinformatie van de torrent"
 
2850
 
 
2851
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85
 
2852
msgctxt "@title:tab"
 
2853
msgid "Files"
 
2854
msgstr "Bestanden"
 
2855
 
 
2856
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86
 
2857
msgid "Shows all the files in a torrent"
 
2858
msgstr "Toont alle bestanden in een torrent"
 
2859
 
 
2860
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223
 
2861
msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent"
 
2862
msgstr "Toont alle peers waarmee u verbonden bent voor een torrent"
 
2863
 
 
2864
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
2865
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
2866
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
2867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
2868
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13
 
2869
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
2870
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:164
 
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks)
 
2872
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244
 
2873
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:287
 
2874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:218
 
2875
#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2395 rc.cpp:2277 rc.cpp:2395
 
2876
msgid "Chunks"
 
2877
msgstr "Chunks"
 
2878
 
 
2879
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245
 
2880
msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent"
 
2881
msgstr "Toont alle chunks van een torrent die u aan het downloaden bent"
 
2882
 
 
2883
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:160
 
2884
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab)
 
2885
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266
 
2886
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:380 rc.cpp:289
 
2887
#: rc.cpp:289
 
2888
msgid "Trackers"
 
2889
msgstr "Trackers"
 
2890
 
 
2891
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267
 
2892
msgid "Displays information about all the trackers of a torrent"
 
2893
msgstr "Toont informatie over alle trackers van een torrent"
 
2894
 
 
2895
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285
 
2896
msgid "Webseeds"
 
2897
msgstr "Webseeds"
 
2898
 
 
2899
#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286
 
2900
msgid "Displays all the webseeds of a torrent"
 
2901
msgstr "Toont alle webseeds van een torrent"
 
2902
 
 
2903
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:90
 
2904
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:78
 
2905
msgctxt "@title:column"
 
2906
msgid "Preview"
 
2907
msgstr "Voorbeeld"
 
2908
 
 
2909
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:92
 
2910
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80
 
2911
#, no-c-format
 
2912
msgctxt "Percent of File Downloaded"
 
2913
msgid "% Complete"
 
2914
msgstr "% voltooid"
 
2915
 
 
2916
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101
 
2917
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89
 
2918
msgctxt "Download first"
 
2919
msgid "First"
 
2920
msgstr "Eerste"
 
2921
 
 
2922
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:102
 
2923
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:90
 
2924
msgctxt "Download last"
 
2925
msgid "Last"
 
2926
msgstr "Laatste"
 
2927
 
 
2928
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:107
 
2929
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
 
2930
msgid "Normal"
 
2931
msgstr "Normaal"
 
2932
 
 
2933
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:159
 
2934
msgctxt "preview available"
 
2935
msgid "Available"
 
2936
msgstr "Beschikbaar"
 
2937
 
 
2938
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:161
 
2939
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184
 
2940
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:148
 
2941
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:171
 
2942
msgctxt "Preview pending"
 
2943
msgid "Pending"
 
2944
msgstr "In behandeling"
 
2945
 
 
2946
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164
 
2947
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:187
 
2948
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:151
 
2949
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:174
 
2950
msgctxt "No preview available"
 
2951
msgid "No"
 
2952
msgstr "Nee"
 
2953
 
 
2954
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:169
 
2955
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:189
 
2956
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:195
 
2957
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:155
 
2958
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:178
 
2959
#, kde-format
 
2960
msgid "%1 %"
 
2961
msgstr "%1 %"
 
2962
 
 
2963
#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182
 
2964
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:146
 
2965
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:169
 
2966
msgctxt "Preview available"
 
2967
msgid "Available"
 
2968
msgstr "Beschikbaar"
 
2969
 
 
2970
#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:95
 
2971
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
 
2972
msgid "Normal"
 
2973
msgstr "Normaal"
 
2974
 
 
2975
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147
 
2976
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124
 
2977
msgid "URL"
 
2978
msgstr "URL-adres"
 
2979
 
 
2980
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
 
2981
msgid "Times Downloaded"
 
2982
msgstr "Aantal keer gedownload"
 
2983
 
 
2984
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:152
 
2985
msgid "Next Update"
 
2986
msgstr "Volgende bijwerking"
 
2987
 
 
2988
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:22
 
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
 
2990
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:88
 
2991
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:98 rc.cpp:2262
 
2992
#: rc.cpp:2262
 
2993
msgid "Add Trackers"
 
2994
msgstr "Tracker toevoegen"
 
2995
 
 
2996
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:89
 
2997
msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:"
 
2998
msgstr "Voer de URL's van de trackers in, een per regel:"
 
2999
 
 
3000
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:113
 
3001
msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:"
 
3002
msgstr ""
 
3003
"Verschillende URL's konden niet worden toegevoegd omdat ze misvormd zijn:"
 
3004
 
 
3005
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:133
 
3006
#, kde-format
 
3007
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
 
3008
msgstr "Er is al een tracker aanwezig met de naam <b>%1</b>."
 
3009
 
 
3010
#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:135
 
3011
msgid "The following duplicate trackers were not added:"
 
3012
msgstr "Het volgende dubbele trackers zijn niet toegevoegd:"
 
3013
 
 
3014
#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:33
 
3015
msgid ""
 
3016
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Available Chunks<br><img "
 
3017
"src=\"unavailable_color\">&nbsp; - Unavailable Chunks<br><img "
 
3018
"src=\"excluded_color\">&nbsp; - Excluded Chunks"
 
3019
msgstr ""
 
3020
"<img src=\"available_color\">&nbsp; - Beschikbare chunks<br><img "
 
3021
"src=\"unavailable_color\">&nbsp; - Niet-beschikbare chunks<br><img "
 
3022
"src=\"excluded_color\">&nbsp; - Uitgesloten chunks"
 
3023
 
 
3024
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113
 
3025
msgctxt "Open file"
 
3026
msgid "Open"
 
3027
msgstr "Openen"
 
3028
 
 
3029
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115
 
3030
msgid "Download first"
 
3031
msgstr "Als eerste downloaden"
 
3032
 
 
3033
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116
 
3034
msgid "Download normally"
 
3035
msgstr "Normaal downloaden"
 
3036
 
 
3037
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117
 
3038
msgid "Download last"
 
3039
msgstr "Als laatste downloaden"
 
3040
 
 
3041
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:53
 
3042
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_dnd)
 
3043
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119
 
3044
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:119 rc.cpp:217 rc.cpp:217
 
3045
msgid "Do Not Download"
 
3046
msgstr "Niet downloaden"
 
3047
 
 
3048
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120
 
3049
msgid "Delete File(s)"
 
3050
msgstr "Bestand(en) verwijderen"
 
3051
 
 
3052
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:122
 
3053
msgid "Move File"
 
3054
msgstr "Bestand verplaatsen"
 
3055
 
 
3056
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124
 
3057
msgid "Collapse Folder Tree"
 
3058
msgstr "Mappenboom invouwen"
 
3059
 
 
3060
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:125
 
3061
msgid "Expand Folder Tree"
 
3062
msgstr "Uitklappen mappenboom"
 
3063
 
 
3064
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129
 
3065
msgid "File Tree"
 
3066
msgstr "Bestandsboomstructuur"
 
3067
 
 
3068
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:131
 
3069
msgid "File List"
 
3070
msgstr "Bestandslijst"
 
3071
 
 
3072
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:141
 
3073
msgid "Show Filter"
 
3074
msgstr "Filter tonen"
 
3075
 
 
3076
#: plugins/infowidget/fileview.cpp:305
 
3077
msgid ""
 
3078
"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
 
3079
msgid_plural ""
 
3080
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
 
3081
msgstr[0] ""
 
3082
"Alle gegevens in dit bestand zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit "
 
3083
"wilt doen?"
 
3084
msgstr[1] ""
 
3085
"Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit "
 
3086
"wilt doen?"
 
3087
 
 
3088
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:97
 
3089
#, kde-format
 
3090
msgid ""
 
3091
"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
 
3092
msgstr ""
 
3093
"Kan de webseed %1 niet toevoegen, het maakt reeds deel uit van de lijst met "
 
3094
"webseeds."
 
3095
 
 
3096
#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:114
 
3097
#, kde-format
 
3098
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
 
3099
msgstr ""
 
3100
"Kan de webseed %1 niet verwijderen, het maakt namelijk deel uit van de "
 
3101
"torrent."
 
3102
 
 
3103
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:198
 
3104
msgid "Chunk"
 
3105
msgstr "Chunk"
 
3106
 
 
3107
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:199
 
3108
msgid "Progress"
 
3109
msgstr "Voortgang"
 
3110
 
 
3111
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:200
 
3112
msgid "Peer"
 
3113
msgstr "Peer"
 
3114
 
 
3115
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:202
 
3116
msgid "Files"
 
3117
msgstr "Bestanden"
 
3118
 
 
3119
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210
 
3120
msgid "Number of the chunk"
 
3121
msgstr "Nummer van de chunk"
 
3122
 
 
3123
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:211
 
3124
msgid "Download progress of the chunk"
 
3125
msgstr "Downloadvoortgang van de chunk"
 
3126
 
 
3127
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212
 
3128
msgid "Which peer we are downloading it from"
 
3129
msgstr "Van welke peer dit wordt gedownload"
 
3130
 
 
3131
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213
 
3132
msgid "Download speed of the chunk"
 
3133
msgstr "Downloadsnelheid van de chunk"
 
3134
 
 
3135
#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:214
 
3136
msgid "Which files the chunk is located in"
 
3137
msgstr "In welke bestanden de chunk zit"
 
3138
 
 
3139
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:101
 
3140
msgid "Private"
 
3141
msgstr "Privé"
 
3142
 
 
3143
#: plugins/infowidget/statustab.cpp:101
 
3144
msgid "Public"
 
3145
msgstr "Publiek"
 
3146
 
 
3147
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:88
 
3148
msgid " (µTP)"
 
3149
msgstr " (µTP)"
 
3150
 
 
3151
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103
 
3152
msgctxt "Choked"
 
3153
msgid "Yes"
 
3154
msgstr "Ja"
 
3155
 
 
3156
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103
 
3157
msgctxt "Not choked"
 
3158
msgid "No"
 
3159
msgstr "Nee"
 
3160
 
 
3161
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:104
 
3162
msgctxt "Snubbed"
 
3163
msgid "Yes"
 
3164
msgstr "Ja"
 
3165
 
 
3166
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:104
 
3167
msgctxt "Not snubbed"
 
3168
msgid "No"
 
3169
msgstr "Nee"
 
3170
 
 
3171
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:112
 
3172
msgctxt "Interested"
 
3173
msgid "Yes"
 
3174
msgstr "Ja"
 
3175
 
 
3176
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:112
 
3177
msgctxt "Not Interested"
 
3178
msgid "No"
 
3179
msgstr "Nee"
 
3180
 
 
3181
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:113
 
3182
msgctxt "Interesting"
 
3183
msgid "Yes"
 
3184
msgstr "Ja"
 
3185
 
 
3186
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:113
 
3187
msgctxt "Not Interesting"
 
3188
msgid "No"
 
3189
msgstr "Nee"
 
3190
 
 
3191
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:254
 
3192
msgid "Address"
 
3193
msgstr "Adres"
 
3194
 
 
3195
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:255
 
3196
msgid "Country"
 
3197
msgstr "Land"
 
3198
 
 
3199
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:256
 
3200
msgid "Client"
 
3201
msgstr "Client"
 
3202
 
 
3203
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:259
 
3204
msgid "Choked"
 
3205
msgstr "Choked"
 
3206
 
 
3207
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:260
 
3208
msgid "Snubbed"
 
3209
msgstr "Snubbed"
 
3210
 
 
3211
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:261
 
3212
msgid "Availability"
 
3213
msgstr "Beschikbaarheid"
 
3214
 
 
3215
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:31
 
3216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw)
 
3217
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
 
3218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
3219
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:795
 
3220
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
3221
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:31
 
3222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw)
 
3223
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:234
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
3225
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:795
 
3226
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
3227
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:262
 
3228
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:80
 
3229
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:297
 
3230
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:687 rc.cpp:1483
 
3231
#: rc.cpp:1519 rc.cpp:1729 rc.cpp:1483 rc.cpp:1519 rc.cpp:1729
 
3232
msgid "DHT"
 
3233
msgstr "DHT"
 
3234
 
 
3235
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:263
 
3236
msgid "Score"
 
3237
msgstr "Score"
 
3238
 
 
3239
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:264
 
3240
msgid "Upload Slot"
 
3241
msgstr "Uploadslot"
 
3242
 
 
3243
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265
 
3244
msgid "Requests"
 
3245
msgstr "Verzoeken"
 
3246
 
 
3247
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268
 
3248
msgid "Interested"
 
3249
msgstr "Geïnteresseerd"
 
3250
 
 
3251
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269
 
3252
msgid "Interesting"
 
3253
msgstr "Interessant"
 
3254
 
 
3255
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:277
 
3256
msgid "IP address of the peer"
 
3257
msgstr "IP-adres van de peer"
 
3258
 
 
3259
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:278
 
3260
msgid "Country the peer is in"
 
3261
msgstr "Land van de peer"
 
3262
 
 
3263
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:279
 
3264
msgid "Which client the peer is using"
 
3265
msgstr "Welke cliënt de peer gebruikt"
 
3266
 
 
3267
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:280
 
3268
msgid "Download speed"
 
3269
msgstr "Downloadsnelheid"
 
3270
 
 
3271
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:281
 
3272
msgid "Upload speed"
 
3273
msgstr "Uploadsnelheid"
 
3274
 
 
3275
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:282
 
3276
msgid ""
 
3277
"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not "
 
3278
"send us any data"
 
3279
msgstr ""
 
3280
"Of de peer ons al dan niet heeft verstikt - als de peer ons heeft verstikt "
 
3281
"dan zal de peer geen data meer naar ons zenden"
 
3282
 
 
3283
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283
 
3284
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
 
3285
msgstr ""
 
3286
"'Snubbed' betekent dat de peer ons geen gegevens heeft gezonden in de "
 
3287
"laatste 2 minuten"
 
3288
 
 
3289
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284
 
3290
msgid "How much data the peer has of the torrent"
 
3291
msgstr "Hoeveel data de peer heeft van de torrent"
 
3292
 
 
3293
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285
 
3294
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
 
3295
msgstr "Of de peer DHT heeft geactiveerd"
 
3296
 
 
3297
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286
 
3298
msgid ""
 
3299
"The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"
 
3300
msgstr ""
 
3301
"De score van de peer, KTorrent gebruikt dit om te bepalen naar wie te "
 
3302
"uploaden"
 
3303
 
 
3304
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287
 
3305
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
 
3306
msgstr "Alleen peers die een uploadslot hebben krijgen data van ons"
 
3307
 
 
3308
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288
 
3309
msgid "The number of download and upload requests"
 
3310
msgstr "Het aantal download en upload verzoeken"
 
3311
 
 
3312
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289
 
3313
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
 
3314
msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben gedownload van deze peer"
 
3315
 
 
3316
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290
 
3317
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
 
3318
msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben geüpload naar deze peer"
 
3319
 
 
3320
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291
 
3321
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
 
3322
msgstr "Of de peer geïnteresseerd is in het downloaden van gegevens van ons"
 
3323
 
 
3324
#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292
 
3325
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
 
3326
msgstr "Of we geïnteresseerd zijn in downloaden vanaf deze peer"
 
3327
 
 
3328
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:56
 
3329
msgid "Kick Peer"
 
3330
msgstr "Peer kicken"
 
3331
 
 
3332
#: plugins/infowidget/peerview.cpp:57
 
3333
msgid "Ban Peer"
 
3334
msgstr "Peer verbannen"
 
3335
 
 
3336
#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125
 
3337
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:93
 
3338
msgid "Speed"
 
3339
msgstr "Snelheid"
 
3340
 
 
3341
#: plugins/search/searchplugin.cpp:65 plugins/search/searchplugin.cpp:83
 
3342
#: plugins/search/searchactivity.cpp:47 plugins/search/searchprefpage.cpp:58
 
3343
msgctxt "plugin name"
 
3344
msgid "Search"
 
3345
msgstr "Zoeken"
 
3346
 
 
3347
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:216
 
3348
#, kde-format
 
3349
msgid "Failed to parse %1"
 
3350
msgstr "Gefaald %1 te ontleden"
 
3351
 
 
3352
#: plugins/search/searchenginelist.cpp:365
 
3353
#, kde-format
 
3354
msgid "URL: <b>%1</b>"
 
3355
msgstr "URL-adres: <b>%1</b>"
 
3356
 
 
3357
#: plugins/search/webview.cpp:157
 
3358
msgid "Home"
 
3359
msgstr "Home"
 
3360
 
 
3361
#: plugins/search/webview.cpp:159
 
3362
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
3363
msgid "Be free."
 
3364
msgstr "Wees vrij."
 
3365
 
 
3366
#: plugins/search/webview.cpp:160
 
3367
msgid "Search the web for torrents."
 
3368
msgstr "Doorzoek het web op torrents."
 
3369
 
 
3370
#: plugins/search/webview.cpp:188
 
3371
#, kde-format
 
3372
msgid "Save %1 to"
 
3373
msgstr "%1 opslaan naar"
 
3374
 
 
3375
#: plugins/search/webview.cpp:205
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgid "Cannot open <b>%1</b>: %2"
 
3378
msgstr "Kan <b>%1</b> niet openen: %2"
 
3379
 
 
3380
#: plugins/search/searchactivity.cpp:246
 
3381
#, kde-format
 
3382
msgid "Search for %1"
 
3383
msgstr "Zoeken naar %1"
 
3384
 
 
3385
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:105 plugins/search/searchprefpage.cpp:146
 
3386
msgid "Add a Search Engine"
 
3387
msgstr "Voeg een zoekmachine toe"
 
3388
 
 
3389
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:106
 
3390
msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):"
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Voer de hostnaam van de zoekmachine in (bijvoorbeeld www.google.com):"
 
3393
 
 
3394
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:144
 
3395
#, kde-format
 
3396
msgid ""
 
3397
"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL "
 
3398
"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this "
 
3399
"by the thing you are searching for."
 
3400
msgstr ""
 
3401
"Opensearch wordt niet ondersteund door %1, u zult de zoek-URL zelf moeten "
 
3402
"invoeren. De URL zal {searchTerms} moeten bevatten, ktorrent zal dit "
 
3403
"vervangen door de string waarnaar u zoekt."
 
3404
 
 
3405
#: plugins/search/searchprefpage.cpp:151
 
3406
#, kde-format
 
3407
msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}."
 
3408
msgstr "De URL %1, bevat geen {searchTerms}."
 
3409
 
 
3410
#: plugins/search/searchwidget.cpp:75
 
3411
msgid " Engine:"
 
3412
msgstr " Machine:"
 
3413
 
 
3414
#: plugins/search/searchwidget.cpp:228
 
3415
msgid "Do you want to download or save the torrent?"
 
3416
msgstr "Wilt u de torrent downloaden of opslaan?"
 
3417
 
 
3418
#: plugins/search/searchwidget.cpp:229
 
3419
msgid "Download Torrent"
 
3420
msgstr "Torrent downloaden"
 
3421
 
 
3422
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
 
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3424
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
 
3425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
 
3426
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:26
 
3427
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
3428
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:36
 
3429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3430
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
 
3431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
 
3432
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:114
 
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3434
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:19
 
3435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw)
 
3436
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:26
 
3437
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
3438
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:36
 
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3440
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:121
 
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_download)
 
3442
#: plugins/search/searchwidget.cpp:230
 
3443
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:94
 
3444
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:293
 
3445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:641
 
3446
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:647
 
3447
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:187 rc.cpp:1507
 
3448
#: rc.cpp:1546 rc.cpp:1660 rc.cpp:1663 rc.cpp:2069 rc.cpp:1507 rc.cpp:1546
 
3449
#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1663 rc.cpp:2069
 
3450
msgid "Download"
 
3451
msgstr "Downloaden"
 
3452
 
 
3453
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:66
 
3454
msgid "Search Text"
 
3455
msgstr "Tekst zoeken"
 
3456
 
 
3457
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:75
 
3458
msgid "Search Engine"
 
3459
msgstr "Zoekmachine"
 
3460
 
 
3461
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:80
 
3462
msgid "Search Engine Label"
 
3463
msgstr "Label van zoekmachine"
 
3464
 
 
3465
#: plugins/search/searchtoolbar.cpp:81
 
3466
msgid " Engine: "
 
3467
msgstr " Machine: "
 
3468
 
 
3469
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:82
 
3470
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:104
 
3471
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:147
 
3472
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:236
 
3473
#, kde-format
 
3474
msgid "Automatic update of IP filter failed: %1"
 
3475
msgstr "Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: %1"
 
3476
 
 
3477
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162
 
3478
#, kde-format
 
3479
msgid "Cannot open zip file %1."
 
3480
msgstr "Kan zip-bestand %1 niet openen."
 
3481
 
 
3482
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:166
 
3483
#, kde-format
 
3484
msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1"
 
3485
msgstr ""
 
3486
"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt:  kan zip-bestand %1 niet "
 
3487
"openen"
 
3488
 
 
3489
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:203
 
3490
#, kde-format
 
3491
msgid "Cannot find blocklist in zip file %1."
 
3492
msgstr "Kan de bloklijst niet vinden in zip-bestand %1."
 
3493
 
 
3494
#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:207
 
3495
#, kde-format
 
3496
msgid ""
 
3497
"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1"
 
3498
msgstr ""
 
3499
"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: kan de bloklijst niet "
 
3500
"vinden in zip-bestand %1"
 
3501
 
 
3502
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:72
 
3503
msgid "Loading txt file..."
 
3504
msgstr "txt-bestand wordt geladen..."
 
3505
 
 
3506
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:156
 
3507
#, kde-format
 
3508
msgid "There are no IP addresses to convert in %1"
 
3509
msgstr "Er zijn geen IP-adressen om te converteren in %1"
 
3510
 
 
3511
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19
 
3512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog)
 
3513
#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:174
 
3514
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:117 rc.cpp:2562
 
3515
#: rc.cpp:2562
 
3516
msgid "Converting..."
 
3517
msgstr "Converteren..."
 
3518
 
 
3519
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:42
 
3520
msgid " day"
 
3521
msgid_plural " days"
 
3522
msgstr[0] " dag"
 
3523
msgstr[1] " dagen"
 
3524
 
 
3525
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67
 
3526
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89
 
3527
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:155
 
3528
msgid "Status: Loaded and running."
 
3529
msgstr "Status: geladen en draaiend."
 
3530
 
 
3531
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:69
 
3532
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91
 
3533
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:102
 
3534
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:157
 
3535
msgid "Status: Not loaded."
 
3536
msgstr "Status: niet geladen."
 
3537
 
 
3538
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:120
 
3539
msgid "Status: Downloading and converting new block list..."
 
3540
msgstr "Status: downloaden en nieuwe bloklijst wordt geconverteerd..."
 
3541
 
 
3542
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:200
 
3543
msgid "No update done yet."
 
3544
msgstr "Nog geen bijwerking gedaan."
 
3545
 
 
3546
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:204
 
3547
#, kde-format
 
3548
msgid "%1 (Last update attempt failed.)"
 
3549
msgstr "%1 (Laatste bijwerkpoging is mislukt.)"
 
3550
 
 
3551
#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:218
 
3552
msgid "Never"
 
3553
msgstr "Nooit"
 
3554
 
 
3555
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32
 
3556
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2)
 
3557
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:35
 
3558
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:124
 
3559
#: rc.cpp:2592 rc.cpp:2592
 
3560
msgid "Magnet Generator"
 
3561
msgstr "Magneet-generator"
 
3562
 
 
3563
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:49
 
3564
msgid "Copy Magnet URI"
 
3565
msgstr "Kopieer Magneet-URI"
 
3566
 
 
3567
#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:143
 
3568
msgid "Magnet link copied to clipboard"
 
3569
msgstr "Magneet-koppeling gekopieerd naar klembord"
 
3570
 
 
3571
#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:37
 
3572
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:62
 
3573
#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:71
 
3574
msgctxt "plugin name"
 
3575
msgid "Scan Folder"
 
3576
msgstr "Map doorzoeken"
 
3577
 
 
3578
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:73 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:74
 
3579
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:92 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:202
 
3580
#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:240 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:241
 
3581
msgid "loaded"
 
3582
msgstr "geladen"
 
3583
 
 
3584
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:121
 
3585
msgid "System"
 
3586
msgstr "Systeem"
 
3587
 
 
3588
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:122
 
3589
msgid "Log Level"
 
3590
msgstr "Loglevel"
 
3591
 
 
3592
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:201
 
3593
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46
 
3594
msgid "Debug"
 
3595
msgstr "Afluistermeldingen"
 
3596
 
 
3597
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:202
 
3598
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45
 
3599
msgid "Notice"
 
3600
msgstr "Opmerkingen"
 
3601
 
 
3602
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:203
 
3603
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44
 
3604
msgid "Important"
 
3605
msgstr "Belangrijk"
 
3606
 
 
3607
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:204
 
3608
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43
 
3609
msgid "All"
 
3610
msgstr "Alles"
 
3611
 
 
3612
#: plugins/logviewer/logflags.cpp:205
 
3613
#: plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47
 
3614
msgid "None"
 
3615
msgstr "Geen"
 
3616
 
 
3617
#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30
 
3618
msgid "Log Viewer"
 
3619
msgstr "Logweergave"
 
3620
 
 
3621
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:35
 
3622
msgid "Log"
 
3623
msgstr "Log"
 
3624
 
 
3625
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:37
 
3626
msgid "View the logging output generated by KTorrent"
 
3627
msgstr "Toon de loguitvoer die door KTorrent wordt gegenereerd"
 
3628
 
 
3629
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:47
 
3630
msgid "Suspend Output"
 
3631
msgstr "Uitvoer onderbreken"
 
3632
 
 
3633
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:124
 
3634
msgid "<font color=\"#FF0000\">Logging output suspended</font>"
 
3635
msgstr "<font color=\"#FF0000\">Uitvoer van log onderbroken</font>"
 
3636
 
 
3637
#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:126
 
3638
msgid "<font color=\"#00FF00\">Logging output resumed</font>"
 
3639
msgstr "<font color=\"#00FF00\">Uitvoer van log hersteld</font>"
 
3640
 
 
3641
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:51
 
3642
#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:68
 
3643
msgid "ZeroConf"
 
3644
msgstr "Zeroconf"
 
3645
 
 
3646
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52
 
3647
msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent"
 
3648
msgstr "HTTP Get niet ondersteund bij uploaden van een torrent"
 
3649
 
 
3650
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65
 
3651
msgid "Invalid data received"
 
3652
msgstr "Ongeldige data ontvangen"
 
3653
 
 
3654
#: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77
 
3655
msgid "Failed to open temporary file"
 
3656
msgstr "Het openen van een tijdelijke bestand is mislukt"
 
3657
 
 
3658
#: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:202
 
3659
#, kde-format
 
3660
msgid "An internal server error occurred: %1"
 
3661
msgstr "Er is een interne serverfout opgetreden: %1"
 
3662
 
 
3663
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:32
 
3664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3665
#: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40
 
3666
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55
 
3667
#: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65
 
3668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:221
 
3669
#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2767
 
3670
msgid "Web Interface"
 
3671
msgstr "Webinterface"
 
3672
 
 
3673
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:327
 
3674
msgid "Cannot find web interface skins."
 
3675
msgstr "Webinterface-uiterlijkheden zijn niet te vinden."
 
3676
 
 
3677
#: plugins/webinterface/httpserver.cpp:492
 
3678
msgid "Unsupported HTTP method"
 
3679
msgstr "Niet ondersteunde HTTP-methode"
 
3680
 
 
3681
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112
 
3682
msgid "Cannot open archive for reading."
 
3683
msgstr "Kan het archief niet openen om te lezen."
 
3684
 
 
3685
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116
 
3686
msgid "Invalid archive."
 
3687
msgstr "Ongeldig archief."
 
3688
 
 
3689
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143
 
3690
#, kde-format
 
3691
msgid "There is already a script package named %1 installed."
 
3692
msgstr "Er is reeds een scriptpakket met de naam %1 geïnstalleerd."
 
3693
 
 
3694
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149
 
3695
msgid ""
 
3696
"Failed to load script from archive. There is something wrong with the "
 
3697
"desktop file."
 
3698
msgstr ""
 
3699
"Laden van script uit het archief is mislukt. Er is iets mis met het "
 
3700
"bureaubladbestand."
 
3701
 
 
3702
#: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154
 
3703
msgid "No script found in archive."
 
3704
msgstr "Geen script in het archief gevonden."
 
3705
 
 
3706
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43
 
3707
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:185
 
3708
msgid "Scripts"
 
3709
msgstr "Scripts"
 
3710
 
 
3711
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:47
 
3712
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
 
3713
msgstr "Widget voor het starten, stoppen en beheren van scripts"
 
3714
 
 
3715
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:90
 
3716
msgid "Add Script"
 
3717
msgstr "Script toevoegen"
 
3718
 
 
3719
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:94
 
3720
msgid "Remove Script"
 
3721
msgstr "Script verwijderen"
 
3722
 
 
3723
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:98
 
3724
msgid "Run Script"
 
3725
msgstr "Script uitvoeren"
 
3726
 
 
3727
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:102
 
3728
msgid "Stop Script"
 
3729
msgstr "Script stoppen"
 
3730
 
 
3731
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:106
 
3732
msgid "Edit Script"
 
3733
msgstr "Script aanpassen"
 
3734
 
 
3735
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:14
 
3736
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PropertiesExtender)
 
3737
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:110
 
3738
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:94 rc.cpp:689
 
3739
#: rc.cpp:689
 
3740
msgid "Properties"
 
3741
msgstr "Eigenschappen"
 
3742
 
 
3743
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:114
 
3744
msgid "Configure"
 
3745
msgstr "Configureren"
 
3746
 
 
3747
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13
 
3748
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties)
 
3749
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:228
 
3750
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:146 rc.cpp:2830
 
3751
#: rc.cpp:2830
 
3752
msgid "Script Properties"
 
3753
msgstr "Script eigenschappen"
 
3754
 
 
3755
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:4
 
3756
#. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar)
 
3757
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:15
 
3758
#. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu)
 
3759
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:4
 
3760
#. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar)
 
3761
#. i18n: file: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:15
 
3762
#. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu)
 
3763
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75
 
3764
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96 rc.cpp:2848 rc.cpp:2851
 
3765
#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2851
 
3766
msgid "Scripting"
 
3767
msgstr "Scripting"
 
3768
 
 
3769
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:184
 
3770
msgid "KTorrent Script Packages"
 
3771
msgstr "KTorrent's scriptpakketten"
 
3772
 
 
3773
#: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:245
 
3774
msgid ""
 
3775
"Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure "
 
3776
"you want to do this?"
 
3777
msgstr ""
 
3778
"Verwijderen van deze scripts verwijdert ze volledig van uw schijf. Weet u "
 
3779
"zeker dat u dit wilt doen?"
 
3780
 
 
3781
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:88
 
3782
msgid "Available"
 
3783
msgstr "Beschikbaarheid"
 
3784
 
 
3785
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:88
 
3786
msgid "Pending"
 
3787
msgstr "In behandeling"
 
3788
 
 
3789
#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:89
 
3790
#, kde-format
 
3791
msgid "<b>%1</b><br/>Preview: %2<br/>Downloaded: %3 %"
 
3792
msgstr "<b>%1</b><br/>Voorbeeld: %2<br/>Gedownload: %3 %"
 
3793
 
 
3794
#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:54
 
3795
msgid "Search media files"
 
3796
msgstr "In de mediabestanden zoeken"
 
3797
 
 
3798
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:92
 
3799
msgid "Artist"
 
3800
msgstr "Artiest"
 
3801
 
 
3802
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93
 
3803
msgid "Album"
 
3804
msgstr "Album"
 
3805
 
 
3806
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:94
 
3807
msgid "Length"
 
3808
msgstr "Lengte"
 
3809
 
 
3810
#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95
 
3811
msgid "Year"
 
3812
msgstr "Jaar"
 
3813
 
 
3814
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:71
 
3815
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:164
 
3816
msgid "Ready to play"
 
3817
msgstr "Gereed om af te spelen"
 
3818
 
 
3819
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:85
 
3820
msgid "Mode:"
 
3821
msgstr "Mode:"
 
3822
 
 
3823
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:87
 
3824
msgid "Single File"
 
3825
msgstr "Enkel bestand"
 
3826
 
 
3827
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:88
 
3828
msgid "Playlist"
 
3829
msgstr "Afspeellijst"
 
3830
 
 
3831
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:89
 
3832
msgid "Random"
 
3833
msgstr "Willekeurig"
 
3834
 
 
3835
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:181
 
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
3837
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:287
 
3838
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
3839
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:331
 
3840
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
3841
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:65
 
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
3843
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
3844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
3845
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:181
 
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
3847
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:287
 
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_node)
 
3849
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:331
 
3850
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_webseed)
 
3851
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:65
 
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
 
3853
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67
 
3854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
3855
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:107
 
3856
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:164
 
3857
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:136
 
3858
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:377
 
3859
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:387
 
3860
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:390 rc.cpp:295
 
3861
#: rc.cpp:322 rc.cpp:331 rc.cpp:503 rc.cpp:2250 rc.cpp:295 rc.cpp:322
 
3862
#: rc.cpp:331 rc.cpp:503 rc.cpp:2250
 
3863
msgid "Remove"
 
3864
msgstr "Verwijderen"
 
3865
 
 
3866
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:109
 
3867
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:123
 
3868
msgid "Add Media"
 
3869
msgstr "Medium toevoegen"
 
3870
 
 
3871
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:110
 
3872
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:127
 
3873
msgid "Clear Playlist"
 
3874
msgstr "Afspeellijst wissen"
 
3875
 
 
3876
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:175
 
3877
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:182
 
3878
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:211
 
3879
#, kde-format
 
3880
msgid "Playing: <b>%1</b>"
 
3881
msgstr "Speelt af: <b>%1</b>"
 
3882
 
 
3883
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:196
 
3884
#, kde-format
 
3885
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
 
3886
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artiest: <b>%2</b><br/>Album: <b>%3</b>"
 
3887
 
 
3888
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:197
 
3889
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:202
 
3890
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:207
 
3891
#, kde-format
 
3892
msgid ""
 
3893
"Playing: <b>%1</b><br/>\n"
 
3894
"%2"
 
3895
msgstr ""
 
3896
"Speelt af: <b>%1</b><br/>\n"
 
3897
"%2"
 
3898
 
 
3899
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:201
 
3900
#, kde-format
 
3901
msgid "Title: <b>%1</b><br/>Artist: <b>%2</b>"
 
3902
msgstr "Titel: <b>%1</b><br/>Artiest: <b>%2</b>"
 
3903
 
 
3904
#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:206
 
3905
#, kde-format
 
3906
msgid "Title: <b>%1</b>"
 
3907
msgstr "Titel: <b>%1</b>"
 
3908
 
 
3909
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:68
 
3910
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:99
 
3911
msgid "Play"
 
3912
msgstr "Afspelen"
 
3913
 
 
3914
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:71
 
3915
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:107
 
3916
msgid "Stop"
 
3917
msgstr "Stoppen"
 
3918
 
 
3919
#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:201
 
3920
msgid "KTorrent is playing a video."
 
3921
msgstr "KTorrent speelt een video af."
 
3922
 
 
3923
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:49
 
3924
#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61
 
3925
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:48
 
3926
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157
 
3927
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:369
 
3928
msgid "Media Player"
 
3929
msgstr "Mediaspeler"
 
3930
 
 
3931
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:75
 
3932
msgid "Play List"
 
3933
msgstr "Afspeellijst"
 
3934
 
 
3935
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:103
 
3936
msgid "Pause"
 
3937
msgstr "Pauze"
 
3938
 
 
3939
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:111
 
3940
msgid "Previous"
 
3941
msgstr "Vorige"
 
3942
 
 
3943
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:115
 
3944
msgid "Next"
 
3945
msgstr "Volgende"
 
3946
 
 
3947
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:119
 
3948
msgid "Show Video"
 
3949
msgstr "Laat video zien"
 
3950
 
 
3951
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:131
 
3952
msgid "Toggle Fullscreen"
 
3953
msgstr "Veranderen naar volledig scherm"
 
3954
 
 
3955
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:171
 
3956
#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:372
 
3957
msgid "Movie player"
 
3958
msgstr "Mediaspeler"
 
3959
 
 
3960
#: ktupnptest/main.cpp:40
 
3961
msgid "KTUPnPTest"
 
3962
msgstr "KTUPnPTest"
 
3963
 
 
3964
#: ktupnptest/main.cpp:41
 
3965
msgid "KTorrent's UPnP test application"
 
3966
msgstr "UPnP-testprogramma voor KTorrent"
 
3967
 
 
3968
#: ktupnptest/main.cpp:43
 
3969
msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"
 
3970
msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson en Ivan Vasic"
 
3971
 
 
3972
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:24
 
3973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_title)
 
3974
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:31
 
3975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_description)
 
3976
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:47
 
3977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_speed)
 
3978
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:59
 
3979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msg)
 
3980
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:24
 
3981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_title)
 
3982
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:31
 
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_description)
 
3984
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:47
 
3985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, job_speed)
 
3986
#. i18n: file: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:59
 
3987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msg)
 
3988
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:92
 
3989
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:93
 
3990
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:94
 
3991
#: obj-i686-linux-gnu/libktcore/ui_basicjobprogresswidget.h:95
 
3992
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:246
 
3993
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:248
 
3994
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:148
 
3995
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:150
 
3996
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:152
 
3997
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:154
 
3998
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:156
 
3999
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:158
 
4000
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:332
 
4001
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:334
 
4002
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:336
 
4003
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:338
 
4004
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:341
 
4005
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:343
 
4006
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:345 rc.cpp:125
 
4007
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131
 
4008
#: rc.cpp:134
 
4009
msgid "TextLabel"
 
4010
msgstr "TekstLabel"
 
4011
 
 
4012
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:27
 
4013
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags)
 
4014
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:129 rc.cpp:2706
 
4015
#: rc.cpp:2706
 
4016
msgid ""
 
4017
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
4018
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4019
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4020
"type=\"text/css\">\n"
 
4021
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4022
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4023
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4024
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4025
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Double click on the log "
 
4026
"level to alter it. The possible levels are :</p>\n"
 
4027
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4028
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4029
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4030
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4031
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4032
"weight:600;\">All: </span>All messages are shown</p>\n"
 
4033
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4034
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4035
"weight:600;\">Important: </span>Only important messages are shown</p>\n"
 
4036
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4037
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4038
"weight:600;\">Notice: </span>Only notice and important messages are "
 
4039
"shown</p>\n"
 
4040
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4041
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4042
"weight:600;\">Debug: </span>Debug, notice and important messages are "
 
4043
"shown</p>\n"
 
4044
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4045
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4046
"weight:600;\">None:</span> No messages are shown</p></body></html>"
 
4047
msgstr ""
 
4048
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
4049
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4050
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4051
"type=\"text/css\">\n"
 
4052
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4053
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4054
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4055
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4056
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dubbel klik op het log om "
 
4057
"het level te actualiseren. De mogelijke levels zijn :</p>\n"
 
4058
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4059
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4060
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4061
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4062
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4063
"weight:600;\">Allemaal: </span>Alle berichten worden bekeken.</p>\n"
 
4064
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4065
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4066
"weight:600;\">Belangrijk: </span>Enkel belangrijke berichten worden "
 
4067
"bekeken.</p>\n"
 
4068
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4069
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4070
"weight:600;\">Bericht: </span>Enkel berichtgeving en belangrijke berichten "
 
4071
"worden bekeken.</p>\n"
 
4072
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4073
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4074
"weight:600;\">Debug: </span>Debug, berichtgeving en belangrijken berichten "
 
4075
"worden bekeken.</p>\n"
 
4076
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4077
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4078
"weight:600;\">Geen:</span> Geen enkel bericht wordt "
 
4079
"bekeken.</p></body></html>"
 
4080
 
 
4081
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:46
 
4082
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options)
 
4083
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:193
 
4084
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4085
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:256
 
4086
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
4087
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
4088
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4089
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:40
 
4090
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
4091
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:46
 
4092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options)
 
4093
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:193
 
4094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4095
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:256
 
4096
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
4097
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:71
 
4098
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4099
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:40
 
4100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
4101
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:142
 
4102
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:159
 
4103
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:466
 
4104
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:358
 
4105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:397 rc.cpp:244 rc.cpp:412
 
4106
#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2658 rc.cpp:2719 rc.cpp:244 rc.cpp:412 rc.cpp:2208
 
4107
#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2719
 
4108
msgid "Options"
 
4109
msgstr "Opties"
 
4110
 
 
4111
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:46
 
4112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
 
4113
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:144 rc.cpp:2722
 
4114
#: rc.cpp:2722
 
4115
msgid ""
 
4116
"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output "
 
4117
"shown in the logviewer."
 
4118
msgstr ""
 
4119
"Of er opgemaakte tekst of platte tekst zal worden gebruikt voor de uitvoer "
 
4120
"in het logvenster."
 
4121
 
 
4122
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:49
 
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText)
 
4124
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:146 rc.cpp:2725
 
4125
#: rc.cpp:2725
 
4126
msgid "Use rich text for logging output"
 
4127
msgstr "Opgemaakte tekst in logvenster tonen"
 
4128
 
 
4129
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:58
 
4130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4131
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:147 rc.cpp:2728
 
4132
#: rc.cpp:2728
 
4133
msgid "Log widget position:"
 
4134
msgstr "Log van de widgetpositie:"
 
4135
 
 
4136
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:72
 
4137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
4138
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:150 rc.cpp:2731
 
4139
#: rc.cpp:2731
 
4140
msgid "Separate activity"
 
4141
msgstr "Activiteit scheiden"
 
4142
 
 
4143
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:77
 
4144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
4145
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:151 rc.cpp:2734
 
4146
#: rc.cpp:2734
 
4147
msgid "Dockable widget"
 
4148
msgstr "Widget dat kan worden vastgezet"
 
4149
 
 
4150
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:82
 
4151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition)
 
4152
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:152 rc.cpp:2737
 
4153
#: rc.cpp:2737
 
4154
msgid "Torrent activity"
 
4155
msgstr "Torrent-activiteit"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:107
 
4158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4159
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/logviewer/ui_logprefwidget.h:154 rc.cpp:2740
 
4160
#: rc.cpp:2740
 
4161
msgid "Maximum number of visible lines:"
 
4162
msgstr "Maximum aantal zichtbare lijnen:"
 
4163
 
 
4164
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17
 
4165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4166
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:123 rc.cpp:2329
 
4167
#: rc.cpp:2329
 
4168
msgid "Tabs"
 
4169
msgstr "Tabbladen"
 
4170
 
 
4171
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23
 
4172
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
 
4173
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:125 rc.cpp:2332
 
4174
#: rc.cpp:2332
 
4175
msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window."
 
4176
msgstr ""
 
4177
"Of het tabblad met peers onderlangs het venster moet worden getoond of niet."
 
4178
 
 
4179
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26
 
4180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView)
 
4181
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:127 rc.cpp:2335
 
4182
#: rc.cpp:2335
 
4183
msgid "Show list of peers"
 
4184
msgstr "Lijst met peers tonen"
 
4185
 
 
4186
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33
 
4187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
 
4188
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:129 rc.cpp:2338
 
4189
#: rc.cpp:2338
 
4190
msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window."
 
4191
msgstr ""
 
4192
"Of het tabblad met chunks onderlangs het venster moet worden getoond of niet."
 
4193
 
 
4194
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36
 
4195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView)
 
4196
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:131 rc.cpp:2341
 
4197
#: rc.cpp:2341
 
4198
msgid "Show list of chunks currently downloading"
 
4199
msgstr "Lijst met chunks die momenteel worden gedownload tonen"
 
4200
 
 
4201
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43
 
4202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
 
4203
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:133 rc.cpp:2344
 
4204
#: rc.cpp:2344
 
4205
msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window."
 
4206
msgstr ""
 
4207
"Of het tabblad met trackers onderlangs het venster moet worden getoond of "
 
4208
"niet."
 
4209
 
 
4210
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46
 
4211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView)
 
4212
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:135 rc.cpp:2347
 
4213
#: rc.cpp:2347
 
4214
msgid "Show list of trackers"
 
4215
msgstr "Lijst met trackers tonen"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56
 
4218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
 
4219
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:137 rc.cpp:2350
 
4220
#: rc.cpp:2350
 
4221
msgid ""
 
4222
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4223
"type=\"text/css\">\n"
 
4224
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4225
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4226
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4227
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4228
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to show the "
 
4229
"webseeds tab at the bottom of the window.</p></body></html>"
 
4230
msgstr ""
 
4231
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4232
"type=\"text/css\">\n"
 
4233
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4234
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4235
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4236
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4237
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Of het tabblad met "
 
4238
"webseeds onderlangs het venster moet worden getoond of "
 
4239
"niet.</p></body></html>"
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:59
 
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab)
 
4243
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:142 rc.cpp:2356
 
4244
#: rc.cpp:2356
 
4245
msgid "Show list of webseeds"
 
4246
msgstr "Lijst met webseeds tonen"
 
4247
 
 
4248
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:69
 
4249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
4250
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:143 rc.cpp:2359
 
4251
#: rc.cpp:2359
 
4252
msgid "File Priority Colors"
 
4253
msgstr "Kleuren bestandsprioriteit"
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:75
 
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4257
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:144 rc.cpp:2362
 
4258
#: rc.cpp:2362
 
4259
msgid "First priority:"
 
4260
msgstr "Eerste prioriteit:"
 
4261
 
 
4262
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:85
 
4263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor)
 
4264
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:146 rc.cpp:2365
 
4265
#: rc.cpp:2365
 
4266
msgid ""
 
4267
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4268
"type=\"text/css\">\n"
 
4269
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4270
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4271
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4272
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4273
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for first "
 
4274
"priority files.</p></body></html>"
 
4275
msgstr ""
 
4276
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4277
"type=\"text/css\">\n"
 
4278
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4279
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4280
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4281
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4282
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kleur te gebruiken voor de "
 
4283
"eerste prioriteitsbestanden.</p></body></html>"
 
4284
 
 
4285
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:92
 
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
4287
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:151 rc.cpp:2371
 
4288
#: rc.cpp:2371
 
4289
msgid "Last priority:"
 
4290
msgstr "Laatste prioriteit:"
 
4291
 
 
4292
#. i18n: file: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:102
 
4293
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor)
 
4294
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_iwprefpage.h:153 rc.cpp:2374
 
4295
#: rc.cpp:2374
 
4296
msgid ""
 
4297
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4298
"type=\"text/css\">\n"
 
4299
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4300
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4301
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4302
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4303
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Color to use for last "
 
4304
"priority files.</p></body></html>"
 
4305
msgstr ""
 
4306
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4307
"type=\"text/css\">\n"
 
4308
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4309
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4310
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4311
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4312
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kleur te gebruiken voor "
 
4313
"laatste prioriteitsbestanden.</p></body></html>"
 
4314
 
 
4315
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:32
 
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info)
 
4317
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:279 rc.cpp:2380
 
4318
#: rc.cpp:2380
 
4319
msgid "Info"
 
4320
msgstr "Informatie"
 
4321
 
 
4322
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:41
 
4323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
4324
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:280 rc.cpp:2383
 
4325
#: rc.cpp:2383
 
4326
msgid "Average down speed:"
 
4327
msgstr "Gemiddelde downloadsnelheid:"
 
4328
 
 
4329
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:64
 
4330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
4331
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:282 rc.cpp:2386
 
4332
#: rc.cpp:2386
 
4333
msgid "Type:"
 
4334
msgstr "Type:"
 
4335
 
 
4336
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:100
 
4337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
4338
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:284 rc.cpp:2389
 
4339
#: rc.cpp:2389
 
4340
msgid "Average up speed:"
 
4341
msgstr "Gemiddelde uploadsnelheid:"
 
4342
 
 
4343
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:359
 
4344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4345
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
4346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
4347
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:359
 
4348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4349
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:123
 
4350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
4351
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:286
 
4352
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:392 rc.cpp:334
 
4353
#: rc.cpp:2392 rc.cpp:334 rc.cpp:2392
 
4354
msgid "Comments:"
 
4355
msgstr "Commentaar:"
 
4356
 
 
4357
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:171
 
4358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4359
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:288 rc.cpp:2398
 
4360
#: rc.cpp:2398
 
4361
msgid "Downloaded chunks:"
 
4362
msgstr "Gedownloade chunks:"
 
4363
 
 
4364
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:194
 
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4366
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:289 rc.cpp:2401
 
4367
#: rc.cpp:2401
 
4368
msgid "Available chunks:"
 
4369
msgstr "Beschikbare chunks:"
 
4370
 
 
4371
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:256
 
4372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing)
 
4373
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:290 rc.cpp:2404
 
4374
#: rc.cpp:2404
 
4375
msgid "Sharing"
 
4376
msgstr "Delen"
 
4377
 
 
4378
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:265
 
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4380
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:291 rc.cpp:2407
 
4381
#: rc.cpp:2407
 
4382
msgid "Share ratio:"
 
4383
msgstr "Deelverhouding:"
 
4384
 
 
4385
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:282
 
4386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit)
 
4387
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:293 rc.cpp:2410
 
4388
#: rc.cpp:2410
 
4389
msgid "Ratio limit:"
 
4390
msgstr "Verhoudingslimiet:"
 
4391
 
 
4392
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:308
 
4393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit)
 
4394
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:295 rc.cpp:2416
 
4395
#: rc.cpp:2416
 
4396
msgid "Time limit:"
 
4397
msgstr "Seed-tijd:"
 
4398
 
 
4399
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:134
 
4400
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
 
4401
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
 
4402
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
 
4403
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:134
 
4404
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time)
 
4405
#. i18n: file: plugins/infowidget/statustab.ui:318
 
4406
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit)
 
4407
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_statustab.h:297
 
4408
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:208 rc.cpp:612 rc.cpp:2422
 
4409
#: rc.cpp:612 rc.cpp:2422
 
4410
msgid " Hours"
 
4411
msgstr " uur"
 
4412
 
 
4413
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26
 
4414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4415
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:219
 
4416
#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2280
 
4417
msgid "Total:"
 
4418
msgstr "Totaal:"
 
4419
 
 
4420
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62
 
4421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
4422
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:221
 
4423
#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2283
 
4424
msgid "Currently downloading:"
 
4425
msgstr "Nu aan het downloaden:"
 
4426
 
 
4427
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:162
 
4428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4429
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4431
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:162
 
4432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4433
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98
 
4434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
4435
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:223
 
4436
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:217 rc.cpp:668 rc.cpp:2286
 
4437
#: rc.cpp:668 rc.cpp:2286
 
4438
msgid "Downloaded:"
 
4439
msgstr "Gedownload:"
 
4440
 
 
4441
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134
 
4442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
4443
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:225
 
4444
#: rc.cpp:2289 rc.cpp:2289
 
4445
msgid "Excluded:"
 
4446
msgstr "Uitgesloten:"
 
4447
 
 
4448
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170
 
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
4450
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:227
 
4451
#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2292
 
4452
msgid "Left:"
 
4453
msgstr "Te doen:"
 
4454
 
 
4455
#. i18n: file: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206
 
4456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
 
4457
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_chunkdownloadview.h:229
 
4458
#: rc.cpp:2295 rc.cpp:2295
 
4459
msgid "Size:"
 
4460
msgstr "Grootte:"
 
4461
 
 
4462
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:29
 
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
4464
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:99 rc.cpp:2265
 
4465
#: rc.cpp:2265
 
4466
msgid "Remove Tracker"
 
4467
msgstr "Tracker verwijderen"
 
4468
 
 
4469
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:36
 
4470
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
 
4471
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:100 rc.cpp:2268
 
4472
#: rc.cpp:2268
 
4473
msgid "Change Tracker"
 
4474
msgstr "Tracker wijzigen"
 
4475
 
 
4476
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:43
 
4477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
 
4478
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:101 rc.cpp:2271
 
4479
#: rc.cpp:2271
 
4480
msgid "Update Trackers"
 
4481
msgstr "Trackers bijwerken"
 
4482
 
 
4483
#. i18n: file: plugins/infowidget/trackerview.ui:63
 
4484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
 
4485
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_trackerview.h:102 rc.cpp:2274
 
4486
#: rc.cpp:2274
 
4487
msgid "Restore Defaults"
 
4488
msgstr "Standaard instellingen herstellen"
 
4489
 
 
4490
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:21
 
4491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
 
4492
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:102 rc.cpp:2309
 
4493
#: rc.cpp:2309
 
4494
msgid ""
 
4495
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4496
"type=\"text/css\">\n"
 
4497
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4498
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4499
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4500
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4501
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
 
4502
"torrent.</p>\n"
 
4503
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4504
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4505
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4506
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4507
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4508
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are "
 
4509
"supported.</p></body></html>"
 
4510
msgstr ""
 
4511
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4512
"type=\"text/css\">\n"
 
4513
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4514
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
4515
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4516
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4517
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed om aan de torrent "
 
4518
"toe te voegen.</p>\n"
 
4519
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4520
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4521
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4522
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4523
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4524
"weight:600;\">Opmerking: </span>Enkel http-webseeds worden "
 
4525
"ondersteund.</p></body></html>"
 
4526
 
 
4527
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:28
 
4528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
4529
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:109 rc.cpp:2317
 
4530
#: rc.cpp:2317
 
4531
msgid "Add Webseed"
 
4532
msgstr "Webseed toevoegen"
 
4533
 
 
4534
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:50
 
4535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
4536
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:110 rc.cpp:2320
 
4537
#: rc.cpp:2320
 
4538
msgid "Remove Webseed"
 
4539
msgstr "Webseed verwijderen"
 
4540
 
 
4541
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:70
 
4542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all)
 
4543
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:111 rc.cpp:2323
 
4544
#: rc.cpp:2323
 
4545
msgid "Enable All"
 
4546
msgstr "Alles activeren"
 
4547
 
 
4548
#. i18n: file: plugins/infowidget/webseedstab.ui:77
 
4549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all)
 
4550
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/infowidget/ui_webseedstab.h:112 rc.cpp:2326
 
4551
#: rc.cpp:2326
 
4552
msgid "Disable All"
 
4553
msgstr "Alles uitschakelen"
 
4554
 
 
4555
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
 
4556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
 
4557
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125
 
4558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
 
4559
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:27
 
4560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
 
4561
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125
 
4562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward)
 
4563
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:90
 
4564
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:175 rc.cpp:2045
 
4565
#: rc.cpp:2944 rc.cpp:2045 rc.cpp:2944
 
4566
msgid "Forward"
 
4567
msgstr "Forward"
 
4568
 
 
4569
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
 
4570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
 
4571
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132
 
4572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
 
4573
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:34
 
4574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
 
4575
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132
 
4576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward)
 
4577
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:91
 
4578
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:176 rc.cpp:2048
 
4579
#: rc.cpp:2947 rc.cpp:2048 rc.cpp:2947
 
4580
msgid "Undo Forward"
 
4581
msgstr "Forward ongedaan maken"
 
4582
 
 
4583
#. i18n: file: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54
 
4584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan)
 
4585
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/upnp/ui_upnpwidget.h:92 rc.cpp:2051 rc.cpp:2051
 
4586
msgid "Rescan"
 
4587
msgstr "Opnieuw zoeken"
 
4588
 
 
4589
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:26
 
4590
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
4591
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:26
 
4592
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
4593
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:26
 
4594
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref)
 
4595
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:26
 
4596
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget)
 
4597
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:184
 
4598
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:220
 
4599
#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2764 rc.cpp:2440 rc.cpp:2764
 
4600
msgid "Search Preferences"
 
4601
msgstr "Zoekinstellingen"
 
4602
 
 
4603
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:34
 
4604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history)
 
4605
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:186 rc.cpp:2443
 
4606
#: rc.cpp:2443
 
4607
msgid "Clear the search history combo boxes."
 
4608
msgstr "Wis de combinatievakken met de zoekgeschiedenis."
 
4609
 
 
4610
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:37
 
4611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history)
 
4612
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:188 rc.cpp:2446
 
4613
#: rc.cpp:2446
 
4614
msgid "Clear Search History"
 
4615
msgstr "Zoekgeschiedenis wissen"
 
4616
 
 
4617
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:44
 
4618
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
 
4619
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:190 rc.cpp:2449
 
4620
#: rc.cpp:2449
 
4621
msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded."
 
4622
msgstr "Herstel de standaard actie als een torrent klaar is met downloaden."
 
4623
 
 
4624
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:47
 
4625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action)
 
4626
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:192 rc.cpp:2452
 
4627
#: rc.cpp:2452
 
4628
msgid "Reset Default Torrent Action"
 
4629
msgstr "Standaard actie van torrent herstellen"
 
4630
 
 
4631
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:69
 
4632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
 
4633
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:194 rc.cpp:2455
 
4634
#: rc.cpp:2455
 
4635
msgid "Restore all the active searches of the last session"
 
4636
msgstr "Alle actieve zoekopdrachten van de laatste sessie herstellen"
 
4637
 
 
4638
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:72
 
4639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession)
 
4640
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:196 rc.cpp:2458
 
4641
#: rc.cpp:2458
 
4642
msgid "Restore previous searches"
 
4643
msgstr "Vorige zoekopdrachten herstellen"
 
4644
 
 
4645
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:79
 
4646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
 
4647
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:198 rc.cpp:2461
 
4648
#: rc.cpp:2461
 
4649
msgid "Whether or not to open searches in an external browser."
 
4650
msgstr "Wel of niet de zoekresultaten openen in externe webbrowser."
 
4651
 
 
4652
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:82
 
4653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal)
 
4654
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:200 rc.cpp:2464
 
4655
#: rc.cpp:2464
 
4656
msgid "Open searches in external browser"
 
4657
msgstr "Open zoekresultaten in e&xterne webbrowser"
 
4658
 
 
4659
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:89
 
4660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
4661
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:202 rc.cpp:2467
 
4662
#: rc.cpp:2467
 
4663
msgid "Use the default browser configured in the system settings."
 
4664
msgstr ""
 
4665
"Gebruik de standaard browser die is geconfigureerd in de systeeminstellingen."
 
4666
 
 
4667
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
4668
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
4669
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:92
 
4670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
4671
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15
 
4672
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general)
 
4673
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:92
 
4674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser)
 
4675
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:204 rc.cpp:2431
 
4676
#: rc.cpp:2470 rc.cpp:2431 rc.cpp:2470
 
4677
msgid "Use default browser"
 
4678
msgstr "Standaardbrowser gebruiken"
 
4679
 
 
4680
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:104
 
4681
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
 
4682
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:207 rc.cpp:2473
 
4683
#: rc.cpp:2473
 
4684
msgid "Use a custom browser."
 
4685
msgstr "Gebruik een zelfgedefinieerde browser."
 
4686
 
 
4687
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:107
 
4688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser)
 
4689
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:209 rc.cpp:2476
 
4690
#: rc.cpp:2476
 
4691
msgid "Custom browser path:"
 
4692
msgstr "Pad naar aangepaste browser:"
 
4693
 
 
4694
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:117
 
4695
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_customBrowser)
 
4696
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:212 rc.cpp:2479
 
4697
#: rc.cpp:2479
 
4698
msgid "Path of the custom browser."
 
4699
msgstr "Pad van de zelfgedefinieerde browser."
 
4700
 
 
4701
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:142
 
4702
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
 
4703
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:214 rc.cpp:2482
 
4704
#: rc.cpp:2482
 
4705
msgid "Search Engines"
 
4706
msgstr "Zoekmachines"
 
4707
 
 
4708
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:157
 
4709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
 
4710
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:216 rc.cpp:2485
 
4711
#: rc.cpp:2485
 
4712
msgid "Add a new search engine."
 
4713
msgstr "Voeg een nieuwe zoekmachine toe."
 
4714
 
 
4715
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:111
 
4716
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
 
4717
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:169
 
4718
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
 
4719
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258
 
4720
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_node)
 
4721
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:319
 
4722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_webseed)
 
4723
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:46
 
4724
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
 
4725
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60
 
4726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
4727
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:160
 
4728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
4729
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:111
 
4730
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
 
4731
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:169
 
4732
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
 
4733
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258
 
4734
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_node)
 
4735
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:319
 
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_webseed)
 
4737
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:46
 
4738
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
 
4739
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60
 
4740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
4741
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:160
 
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
4743
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:218
 
4744
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:163
 
4745
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:135
 
4746
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:376
 
4747
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:383
 
4748
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:389
 
4749
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:150 rc.cpp:160 rc.cpp:292
 
4750
#: rc.cpp:313 rc.cpp:328 rc.cpp:500 rc.cpp:2247 rc.cpp:2488 rc.cpp:160
 
4751
#: rc.cpp:292 rc.cpp:313 rc.cpp:328 rc.cpp:500 rc.cpp:2247 rc.cpp:2488
 
4752
msgid "Add"
 
4753
msgstr "Toevoegen"
 
4754
 
 
4755
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:167
 
4756
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
 
4757
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:220 rc.cpp:2491
 
4758
#: rc.cpp:2491
 
4759
msgid "Remove all selected search engines."
 
4760
msgstr "Verwijder alle zoekmachines."
 
4761
 
 
4762
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:170
 
4763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
4764
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:222 rc.cpp:2494
 
4765
#: rc.cpp:2494
 
4766
msgid "&Remove"
 
4767
msgstr "Ve&rwijderen"
 
4768
 
 
4769
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:177
 
4770
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all)
 
4771
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:224 rc.cpp:2497
 
4772
#: rc.cpp:2497
 
4773
msgid "Remove all search engines."
 
4774
msgstr "Verwijder alle zoekmachines."
 
4775
 
 
4776
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:180
 
4777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
 
4778
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:226 rc.cpp:2500
 
4779
#: rc.cpp:2500
 
4780
msgid "R&emove All"
 
4781
msgstr "All&es verwijderen"
 
4782
 
 
4783
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:200
 
4784
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default)
 
4785
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:228 rc.cpp:2503
 
4786
#: rc.cpp:2503
 
4787
msgid "Add all default search engines."
 
4788
msgstr "Voeg alle standaard zoekmachines toe."
 
4789
 
 
4790
#. i18n: file: plugins/search/searchpref.ui:203
 
4791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default)
 
4792
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/search/ui_searchpref.h:230 rc.cpp:2506
 
4793
#: rc.cpp:2506
 
4794
msgid "Add Defau&lt"
 
4795
msgstr "Standaard &toevoegen"
 
4796
 
 
4797
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:40
 
4798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
4799
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:222
 
4800
#: rc.cpp:2770 rc.cpp:2770
 
4801
msgid "Web interface skin:"
 
4802
msgstr "Webinterfaceuiterlijk:"
 
4803
 
 
4804
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:62
 
4805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin)
 
4806
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:224
 
4807
#: rc.cpp:2773 rc.cpp:2773
 
4808
msgid "Which interface to use."
 
4809
msgstr "Welke interface gebruikt zal worden."
 
4810
 
 
4811
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:95
 
4812
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_authentication)
 
4813
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:227
 
4814
#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2776
 
4815
msgid ""
 
4816
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
4817
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4818
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4819
"type=\"text/css\">\n"
 
4820
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4821
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
4822
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4823
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4824
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If login required is "
 
4825
"enabled, you need to enter a username and a password.</p>\n"
 
4826
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4827
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4828
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4829
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4830
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4831
"weight:600;\">Attention: </span>You should not disable this when the "
 
4832
"webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody access "
 
4833
"to it.</p></body></html>"
 
4834
msgstr ""
 
4835
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
4836
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4837
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4838
"type=\"text/css\">\n"
 
4839
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4840
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
4841
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4842
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4843
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als aanmelden vereist is "
 
4844
"ingeschakeld, dient u een gebruikersnaam en een wachtwoord in te "
 
4845
"voeren.</p>\n"
 
4846
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4847
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4848
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4849
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4850
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
4851
"weight:600;\">Attentie: </span>U zou dit niet uit moeten schakelen wanneer "
 
4852
"het webinterface toegankelijk is vanuit het internet. Het geeft iedereen "
 
4853
"toegang.</p></body></html>"
 
4854
 
 
4855
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:98
 
4856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_authentication)
 
4857
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:235
 
4858
#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2785
 
4859
msgid "Login required"
 
4860
msgstr "Aanmelding vereist"
 
4861
 
 
4862
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:189
 
4863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4864
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:105
 
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
4866
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
 
4867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4868
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:189
 
4869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4870
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:105
 
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
4872
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25
 
4873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:236
 
4875
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:292 rc.cpp:1185 rc.cpp:2788
 
4876
#: rc.cpp:2887 rc.cpp:1185 rc.cpp:2788 rc.cpp:2887
 
4877
msgid "Username:"
 
4878
msgstr "Gebruikersnaam:"
 
4879
 
 
4880
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:115
 
4881
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username)
 
4882
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:238
 
4883
#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2791
 
4884
msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface."
 
4885
msgstr ""
 
4886
"De gebruikersnaam die u wilt gebruiken op de aanmeldpagina van de "
 
4887
"webinterface."
 
4888
 
 
4889
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:207
 
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
4891
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:122
 
4892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4893
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
 
4894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4895
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:207
 
4896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
4897
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:122
 
4898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4899
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35
 
4900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4901
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:240
 
4902
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:300 rc.cpp:1195 rc.cpp:2794
 
4903
#: rc.cpp:2890 rc.cpp:1195 rc.cpp:2794 rc.cpp:2890
 
4904
msgid "Password:"
 
4905
msgstr "Wachtwoord:"
 
4906
 
 
4907
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:129
 
4908
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password)
 
4909
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:242
 
4910
#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2797
 
4911
msgid ""
 
4912
"The password for the webinterface login page. By default this is set to "
 
4913
"ktorrent."
 
4914
msgstr ""
 
4915
"Het wachtwoord dat u wilt gebruiken voor de aanmeldpagina van de "
 
4916
"webinterface. Standaard is die ingesteld op KTorrent."
 
4917
 
 
4918
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:144
 
4919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4920
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:244
 
4921
#: rc.cpp:2800 rc.cpp:2800
 
4922
msgid "Web Server"
 
4923
msgstr "Webserver"
 
4924
 
 
4925
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:59
 
4926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4927
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:236
 
4928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4929
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:23
 
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4931
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:52
 
4932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4933
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:145
 
4934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
4935
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:152
 
4936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4937
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
 
4938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4939
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:65
 
4940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4941
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:59
 
4942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4943
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:236
 
4944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4945
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:23
 
4946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4947
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:52
 
4948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4949
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:145
 
4950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
4951
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:152
 
4952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4953
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61
 
4954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
4955
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:65
 
4956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4957
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:245
 
4958
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:382
 
4959
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:149
 
4960
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:278
 
4961
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:245
 
4962
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:279
 
4963
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:168 rc.cpp:157 rc.cpp:310
 
4964
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1120 rc.cpp:1166 rc.cpp:2803 rc.cpp:2896 rc.cpp:2932
 
4965
#: rc.cpp:157 rc.cpp:310 rc.cpp:972 rc.cpp:1120 rc.cpp:1166 rc.cpp:2803
 
4966
#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2932
 
4967
msgid "Port:"
 
4968
msgstr "Poort:"
 
4969
 
 
4970
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:168
 
4971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
 
4972
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:247
 
4973
#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2806
 
4974
msgid "The port the webinterface listens on."
 
4975
msgstr "De poort waarop de webinterface luistert."
 
4976
 
 
4977
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:196
 
4978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
 
4979
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:250
 
4980
#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2809
 
4981
msgid ""
 
4982
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
4983
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
4984
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
4985
"type=\"text/css\">\n"
 
4986
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
4987
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
4988
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
4989
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4990
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are behind a router "
 
4991
"and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you "
 
4992
"need to forward the correct port.</p>\n"
 
4993
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
4994
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
4995
"indent:0px;\"></p>\n"
 
4996
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
4997
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This checkbox will ensure "
 
4998
"that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP plugin needs "
 
4999
"to be loaded for this to work.</p></body></html>"
 
5000
msgstr ""
 
5001
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
5002
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5003
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
5004
"type=\"text/css\">\n"
 
5005
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5006
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
5007
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5008
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5009
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als u zich achter een "
 
5010
"router bevindt en u wilt via het internet vanaf een andere locatie de "
 
5011
"webinterface openen, dan dient u de juiste poort te forwarden.</p>\n"
 
5012
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5013
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5014
"indent:0px;\"></p>\n"
 
5015
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5016
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dit keuzevakje zal er voor "
 
5017
"zorgen dat de poort automatisch wordt geforward door de UPnP-plug-in . De "
 
5018
"UPnP-plug-in dient hiervoor te zijn geladen.</p></body></html>"
 
5019
 
 
5020
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:199
 
5021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward)
 
5022
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:259
 
5023
#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2818
 
5024
msgid "Forward port"
 
5025
msgstr "Poort doorsturen"
 
5026
 
 
5027
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:206
 
5028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
5029
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:260
 
5030
#: rc.cpp:2821 rc.cpp:2821
 
5031
msgid "Session TTL:"
 
5032
msgstr "Sessie-TTL:"
 
5033
 
 
5034
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:222
 
5035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
 
5036
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:262
 
5037
#: rc.cpp:2824 rc.cpp:2824
 
5038
msgid "How long a session is valid (in seconds)."
 
5039
msgstr "Hoe lang een sessie geldig is (in seconden)."
 
5040
 
 
5041
#. i18n: file: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:225
 
5042
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL)
 
5043
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/webinterface/ui_webinterfaceprefwidget.h:264
 
5044
#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2827
 
5045
msgid " secs"
 
5046
msgstr " sec"
 
5047
 
 
5048
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:16
 
5049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5050
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:147
 
5051
#: rc.cpp:2640 rc.cpp:2640
 
5052
msgid "Folders to scan for torrents:"
 
5053
msgstr "Mappen om te doorzoeken op torrents:"
 
5054
 
 
5055
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:25
 
5056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders)
 
5057
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:149
 
5058
#: rc.cpp:2643 rc.cpp:2643
 
5059
msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin."
 
5060
msgstr "Lijst van op torrents te scannen mappen door deze plug-in."
 
5061
 
 
5062
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:34
 
5063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add)
 
5064
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:152
 
5065
#: rc.cpp:2646 rc.cpp:2646
 
5066
msgid "Add a new folder to be scanned."
 
5067
msgstr "Voeg een nieuwe te scannen map toe."
 
5068
 
 
5069
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:37
 
5070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
5071
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:154
 
5072
#: rc.cpp:2649 rc.cpp:2649
 
5073
msgid "Add Folder"
 
5074
msgstr "Map toevoegen"
 
5075
 
 
5076
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:44
 
5077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove)
 
5078
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:156
 
5079
#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2652
 
5080
msgid "Remove a folder from the list."
 
5081
msgstr "Verwijder een map uit de lijst."
 
5082
 
 
5083
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:47
 
5084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
5085
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:158
 
5086
#: rc.cpp:2655 rc.cpp:2655
 
5087
msgid "Remove Folder"
 
5088
msgstr "Map verwijderen"
 
5089
 
 
5090
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:77
 
5091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
 
5092
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:161
 
5093
#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2661
 
5094
msgid "Open the torrents without asking any questions."
 
5095
msgstr "Torrents ongevraagd openen."
 
5096
 
 
5097
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:55
 
5098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
 
5099
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
 
5100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
 
5101
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:55
 
5102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
 
5103
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:80
 
5104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently)
 
5105
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:163
 
5106
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:124 rc.cpp:343 rc.cpp:2664
 
5107
#: rc.cpp:343 rc.cpp:2664
 
5108
msgid "Open silently"
 
5109
msgstr "Stilzwijgend openen"
 
5110
 
 
5111
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:93
 
5112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
 
5113
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:165
 
5114
#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2667
 
5115
msgid ""
 
5116
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
5117
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5118
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
5119
"type=\"text/css\">\n"
 
5120
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5121
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
5122
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5123
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5124
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scan the folder "
 
5125
"recursively for torrents.</p>\n"
 
5126
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5127
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5128
"indent:0px;\"></p>\n"
 
5129
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5130
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\">Note: "
 
5131
"<span style=\" font-weight:400;\">This will not be done for any folder named "
 
5132
"loaded.</span></p></body></html>"
 
5133
msgstr ""
 
5134
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
5135
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5136
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
5137
"type=\"text/css\">\n"
 
5138
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5139
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
5140
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5141
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5142
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De map recursief "
 
5143
"doorzoeken op torrents.</p>\n"
 
5144
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5145
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5146
"indent:0px;\"></p>\n"
 
5147
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5148
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
5149
"weight:600;\">Opmerking: <span style=\" font-weight:400;\">Dit zal niet "
 
5150
"worden gedaan bij mappen met de naam 'loaded'.</span></p></body></html>"
 
5151
 
 
5152
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:96
 
5153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive)
 
5154
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:173
 
5155
#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2676
 
5156
msgid "Scan subfolders"
 
5157
msgstr "Submappen doorzoeken"
 
5158
 
 
5159
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:109
 
5160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
 
5161
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:175
 
5162
#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2679
 
5163
msgid ""
 
5164
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
5165
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5166
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
5167
"type=\"text/css\">\n"
 
5168
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5169
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
5170
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5171
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5172
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a torrent file has "
 
5173
"been found and loaded, delete it.</p>\n"
 
5174
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5175
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5176
"indent:0px;\"></p>\n"
 
5177
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5178
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
5179
"weight:600;\">Warning:<span style=\" font-weight:400;\"> you will "
 
5180
"permanently lose this file.</span></p></body></html>"
 
5181
msgstr ""
 
5182
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
5183
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
5184
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
5185
"type=\"text/css\">\n"
 
5186
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
5187
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
5188
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
5189
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5190
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer een torrent-"
 
5191
"bestand gevonden en geladen is, verwijder het.</p>\n"
 
5192
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
5193
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
5194
"indent:0px;\"></p>\n"
 
5195
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
5196
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
5197
"weight:600;\">Waarschuwing: <span style=\" font-weight:400;\"> U zult dit "
 
5198
"bestand permanent verliezen.</span></p></body></html>"
 
5199
 
 
5200
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:112
 
5201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete)
 
5202
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:183
 
5203
#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2688
 
5204
msgid "Remove torrent file after loading"
 
5205
msgstr "Torrent-bestand na het laden verwijderen"
 
5206
 
 
5207
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:119
 
5208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
 
5209
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:185
 
5210
#: rc.cpp:2691 rc.cpp:2691
 
5211
msgid ""
 
5212
"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If "
 
5213
"the folder does not exist, it will be created."
 
5214
msgstr ""
 
5215
"Als een torrent-bestand is geladen, verplaats het naar submap met de naam "
 
5216
"'loaded'. Als zo'n map niet bestaat zal het worden aangemaakt."
 
5217
 
 
5218
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122
 
5219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove)
 
5220
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:187
 
5221
#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2694
 
5222
msgid "Move torrent file to loaded directory"
 
5223
msgstr "Torrent-bestand naar de map 'loaded' verplaatsen"
 
5224
 
 
5225
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:131
 
5226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
 
5227
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:189
 
5228
#: rc.cpp:2697 rc.cpp:2697
 
5229
msgid "Add torrents opened with this plugin to a group."
 
5230
msgstr "Voeg torrents die hiermee zijn geopend toe aan een groep."
 
5231
 
 
5232
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:141
 
5233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5234
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
 
5235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
 
5236
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:141
 
5237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5238
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:134
 
5239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup)
 
5240
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:191
 
5241
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:375 rc.cpp:286
 
5242
#: rc.cpp:2700 rc.cpp:286 rc.cpp:2700
 
5243
msgid "Add torrent to group:"
 
5244
msgstr "Torrent aan groep toevoegen"
 
5245
 
 
5246
#. i18n: file: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:141
 
5247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group)
 
5248
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scanfolder/ui_scanfolderprefpage.h:193
 
5249
#: rc.cpp:2703 rc.cpp:2703
 
5250
msgid "Group to add torrents to."
 
5251
msgstr "Groep om torrents aan toe te voegen."
 
5252
 
 
5253
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14
 
5254
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage)
 
5255
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:219 rc.cpp:2509
 
5256
#: rc.cpp:2509
 
5257
msgid "IPBlocking Preferences"
 
5258
msgstr "Voorkeuren voor IP-blokkering"
 
5259
 
 
5260
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23
 
5261
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
 
5262
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:220 rc.cpp:2512
 
5263
#: rc.cpp:2512
 
5264
msgid "PeerGuardian Filter File "
 
5265
msgstr "PeerGuardian filterbestand "
 
5266
 
 
5267
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29
 
5268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
 
5269
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:222 rc.cpp:2515
 
5270
#: rc.cpp:2515
 
5271
msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work."
 
5272
msgstr ""
 
5273
"Schakel dit in als u de plug-in voor het IP-filter wilt laten werken."
 
5274
 
 
5275
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32
 
5276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1)
 
5277
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:224 rc.cpp:2518
 
5278
#: rc.cpp:2518
 
5279
msgid "Use PeerGuardian filter"
 
5280
msgstr "PeerGuardian-filter gebruiken"
 
5281
 
 
5282
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44
 
5283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
5284
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:226 rc.cpp:2521
 
5285
#: rc.cpp:2521
 
5286
msgid "IP filter file:"
 
5287
msgstr "IP-filterbestand:"
 
5288
 
 
5289
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54
 
5290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL)
 
5291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:228 rc.cpp:2524
 
5292
#: rc.cpp:2524
 
5293
msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file."
 
5294
msgstr ""
 
5295
"Te gebruiken filterbestand, dit kan een lokaal bestand of een bestand op "
 
5296
"afstand zijn."
 
5297
 
 
5298
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81
 
5299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download)
 
5300
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:231 rc.cpp:2527
 
5301
#: rc.cpp:2527
 
5302
msgid "Download and convert the IP filter file."
 
5303
msgstr "Download en converteer het bestand met het IP-filter."
 
5304
 
 
5305
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84
 
5306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download)
 
5307
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:233 rc.cpp:2530
 
5308
#: rc.cpp:2530
 
5309
msgid "Dow&nload/Convert"
 
5310
msgstr "Dow&nloaden/converteren"
 
5311
 
 
5312
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94
 
5313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
5314
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:234 rc.cpp:2533
 
5315
#: rc.cpp:2533
 
5316
msgid ""
 
5317
"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n"
 
5318
"NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported."
 
5319
msgstr ""
 
5320
"Download het PeerGuardian-filter vanaf bluetack.co.uk of blocklist.org.\n"
 
5321
"Opmerking: het zip-bestand van bluetack.co.uk wordt ondersteund."
 
5322
 
 
5323
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117
 
5324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box)
 
5325
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:237 rc.cpp:2537
 
5326
#: rc.cpp:2537
 
5327
msgid "Automatic Update"
 
5328
msgstr "Update automatisch"
 
5329
 
 
5330
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125
 
5331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
 
5332
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:239 rc.cpp:2540
 
5333
#: rc.cpp:2540
 
5334
msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file."
 
5335
msgstr "Schakel dit in als u het filterbestand automatisch wilt bijwerken."
 
5336
 
 
5337
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128
 
5338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate)
 
5339
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:241 rc.cpp:2543
 
5340
#: rc.cpp:2543
 
5341
msgid "Update file every:"
 
5342
msgstr "Bestand bijwerken elke:"
 
5343
 
 
5344
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147
 
5345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval)
 
5346
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:243 rc.cpp:2546
 
5347
#: rc.cpp:2546
 
5348
msgid "Update interval in days."
 
5349
msgstr "Bijwerkinterval in dagen."
 
5350
 
 
5351
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167
 
5352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5353
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:245 rc.cpp:2549
 
5354
#: rc.cpp:2549
 
5355
msgid "Last updated:"
 
5356
msgstr "Laatste bijwerking:"
 
5357
 
 
5358
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187
 
5359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5360
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_ipblockingprefpage.h:247 rc.cpp:2552
 
5361
#: rc.cpp:2552
 
5362
msgid "Next update:"
 
5363
msgstr "Volgende bijwerking:"
 
5364
 
 
5365
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28
 
5366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
5367
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:118 rc.cpp:2565
 
5368
#: rc.cpp:2565
 
5369
msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time."
 
5370
msgstr ""
 
5371
"De bloklijst wordt geconverteerd naar het KTorrent-formaat. Dit kan enige "
 
5372
"tijd in beslag nemen."
 
5373
 
 
5374
#. i18n: file: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95
 
5375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel)
 
5376
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/ipfilter/ui_convertdialog.h:120 rc.cpp:2568
 
5377
#: rc.cpp:2568
 
5378
msgid "C&ancel"
 
5379
msgstr "&Annuleren"
 
5380
 
 
5381
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
 
5382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
5383
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:43
 
5384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw)
 
5385
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:363
 
5386
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
5387
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:373
 
5388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
5389
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:192
 
5390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
5391
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:43
 
5392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw)
 
5393
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:363
 
5394
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
5395
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:373
 
5396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
5397
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Spd.h:96
 
5398
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:296
 
5399
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:659
 
5400
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:665 rc.cpp:1516
 
5401
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1690 rc.cpp:1693 rc.cpp:1516 rc.cpp:1552 rc.cpp:1690
 
5402
#: rc.cpp:1693
 
5403
msgid "Upload"
 
5404
msgstr "Uploaden"
 
5405
 
 
5406
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:13
 
5407
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt)
 
5408
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:19
 
5409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw)
 
5410
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
 
5411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
5412
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:504
 
5413
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
5414
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:13
 
5415
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt)
 
5416
#. i18n: file: plugins/stats/Conns.ui:19
 
5417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw)
 
5418
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:140
 
5419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
5420
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:504
 
5421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
5422
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:78
 
5423
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Conns.h:79
 
5424
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:294
 
5425
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:682 rc.cpp:1477
 
5426
#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1510 rc.cpp:1702 rc.cpp:1477 rc.cpp:1480 rc.cpp:1510
 
5427
#: rc.cpp:1702
 
5428
msgid "Connections"
 
5429
msgstr "Verbindingen"
 
5430
 
 
5431
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:19
 
5432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw)
 
5433
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:286 rc.cpp:1489 rc.cpp:1489
 
5434
msgid "Update"
 
5435
msgstr "Bijwerken"
 
5436
 
 
5437
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:25
 
5438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5439
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:287 rc.cpp:1492 rc.cpp:1492
 
5440
msgid "Update charts every"
 
5441
msgstr "Grafieken bijwerken elke"
 
5442
 
 
5443
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:50
 
5444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:288 rc.cpp:1495 rc.cpp:1495
 
5446
msgid "GUI updates"
 
5447
msgstr "Interface bijwerkingen"
 
5448
 
 
5449
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:69
 
5450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5451
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:290 rc.cpp:1498 rc.cpp:1498
 
5452
msgid "Gather data every"
 
5453
msgstr "Gegevens verzamelen elke"
 
5454
 
 
5455
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:95
 
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5457
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:291 rc.cpp:1501 rc.cpp:1501
 
5458
msgid "milliseconds"
 
5459
msgstr "milliseconden"
 
5460
 
 
5461
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:108
 
5462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5463
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:292 rc.cpp:1504 rc.cpp:1504
 
5464
msgid "Measurements counts"
 
5465
msgstr "Aantal metingen"
 
5466
 
 
5467
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:247
 
5468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw)
 
5469
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:298 rc.cpp:1522 rc.cpp:1522
 
5470
msgid "Maximum"
 
5471
msgstr "Maximum"
 
5472
 
 
5473
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:255
 
5474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5475
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:299 rc.cpp:1525 rc.cpp:1525
 
5476
msgid "Maximum speed scale mode: "
 
5477
msgstr "Schaalmodus voor maximumsnelheid: "
 
5478
 
 
5479
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:272
 
5480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
 
5481
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:302 rc.cpp:1528 rc.cpp:1528
 
5482
msgid "Top"
 
5483
msgstr "Hoogste"
 
5484
 
 
5485
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:277
 
5486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode)
 
5487
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:303 rc.cpp:1531 rc.cpp:1531
 
5488
msgid "Exact"
 
5489
msgstr "Exact"
 
5490
 
 
5491
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:290
 
5492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5493
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:305 rc.cpp:1534 rc.cpp:1534
 
5494
msgid "Peers connections"
 
5495
msgstr "Verbindingen van peers"
 
5496
 
 
5497
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:296
 
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms)
 
5499
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:306 rc.cpp:1537 rc.cpp:1537
 
5500
msgid "Show seeds in swarms"
 
5501
msgstr "Seeds in zwermen tonen"
 
5502
 
 
5503
#. i18n: file: plugins/stats/Settings.ui:303
 
5504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms)
 
5505
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_Settings.h:307 rc.cpp:1540 rc.cpp:1540
 
5506
msgid "Show leechers in swarms"
 
5507
msgstr "Leechers in zwermen tonen"
 
5508
 
 
5509
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
 
5510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
 
5511
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
 
5512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5513
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:16
 
5514
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw)
 
5515
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114
 
5516
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5517
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:640
 
5518
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:200 rc.cpp:1657
 
5519
#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1657 rc.cpp:1796
 
5520
msgid "Colors"
 
5521
msgstr "Kleuren"
 
5522
 
 
5523
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:72
 
5524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5525
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
 
5526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
5527
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:72
 
5528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5529
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:412
 
5530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
5531
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:643
 
5532
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:661 rc.cpp:1666
 
5533
#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1666 rc.cpp:1696
 
5534
msgid "Average"
 
5535
msgstr "Gemiddeld"
 
5536
 
 
5537
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:111
 
5538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
5539
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
 
5540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
5541
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:111
 
5542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
5543
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:451
 
5544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
5545
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:645
 
5546
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:663 rc.cpp:1669
 
5547
#: rc.cpp:1699 rc.cpp:1669 rc.cpp:1699
 
5548
msgid "Limit"
 
5549
msgstr "Limiet"
 
5550
 
 
5551
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:617
 
5552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
 
5553
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:672 rc.cpp:1714
 
5554
#: rc.cpp:1714
 
5555
msgid "Seeds  in swarms"
 
5556
msgstr "Seeds in zwermen"
 
5557
 
 
5558
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:722
 
5559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
 
5560
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:678 rc.cpp:1723
 
5561
#: rc.cpp:1723
 
5562
msgid "Avg. leechers connected per running torr."
 
5563
msgstr "Gem. aant. leechers verbonden per draaiend torr."
 
5564
 
 
5565
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:757
 
5566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
 
5567
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:680 rc.cpp:1726
 
5568
#: rc.cpp:1726
 
5569
msgid "Avg. seeds connected per running torrent"
 
5570
msgstr "Gem. aant. seeds verbonden per draaiend torr."
 
5571
 
 
5572
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:909
 
5573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing)
 
5574
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:689 rc.cpp:1741
 
5575
#: rc.cpp:1741
 
5576
msgid "Use anti-aliasing"
 
5577
msgstr "Anti-aliasing gebruiken"
 
5578
 
 
5579
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:919
 
5580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid)
 
5581
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:690 rc.cpp:1744
 
5582
#: rc.cpp:1744
 
5583
msgid "Draw background grid"
 
5584
msgstr "Achtergrondraster weergeven"
 
5585
 
 
5586
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:931
 
5587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
5588
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:691 rc.cpp:1747
 
5589
#: rc.cpp:1747
 
5590
msgid "Widget type:"
 
5591
msgstr "Type widget:"
 
5592
 
 
5593
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:939
 
5594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
 
5595
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:694 rc.cpp:1750
 
5596
#: rc.cpp:1750
 
5597
msgid "Native"
 
5598
msgstr "Eigen"
 
5599
 
 
5600
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:944
 
5601
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType)
 
5602
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:695 rc.cpp:1753
 
5603
#: rc.cpp:1753
 
5604
msgid "KDE"
 
5605
msgstr "KDE"
 
5606
 
 
5607
#. i18n: file: plugins/stats/DisplaySettings.ui:952
 
5608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
 
5609
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/stats/ui_DisplaySettings.h:697 rc.cpp:1756
 
5610
#: rc.cpp:1756
 
5611
msgid "(plugin reload is needed after change)"
 
5612
msgstr "(na wijzing dient de plug-in opnieuw te worden geladen)"
 
5613
 
 
5614
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:14
 
5615
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddItemDlg)
 
5616
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:298 rc.cpp:1907
 
5617
#: rc.cpp:1907
 
5618
msgid "Add a new item to the schedule"
 
5619
msgstr "Voeg een nieuw item aan de planning toe"
 
5620
 
 
5621
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:23
 
5622
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5623
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:25
 
5624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5625
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:23
 
5626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5627
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:25
 
5628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5629
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:299
 
5630
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:274 rc.cpp:1826
 
5631
#: rc.cpp:1910 rc.cpp:1826 rc.cpp:1910
 
5632
msgid "Time"
 
5633
msgstr "Tijd"
 
5634
 
 
5635
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:31
 
5636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5637
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:33
 
5638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5639
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:31
 
5640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5641
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:33
 
5642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5643
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:300
 
5644
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:275 rc.cpp:1829
 
5645
#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1829 rc.cpp:1913
 
5646
msgid "From:"
 
5647
msgstr "Van:"
 
5648
 
 
5649
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:38
 
5650
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
 
5651
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:52
 
5652
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
 
5653
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:40
 
5654
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
 
5655
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:54
 
5656
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
 
5657
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:38
 
5658
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
 
5659
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:52
 
5660
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
 
5661
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:40
 
5662
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from)
 
5663
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:54
 
5664
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to)
 
5665
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:301
 
5666
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:303
 
5667
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:276
 
5668
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:278 rc.cpp:1832
 
5669
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1916 rc.cpp:1922 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1916
 
5670
#: rc.cpp:1922
 
5671
msgid "hh:mm"
 
5672
msgstr "hh:mm"
 
5673
 
 
5674
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:45
 
5675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5676
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:47
 
5677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5678
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:45
 
5679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5680
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:47
 
5681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5682
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:302
 
5683
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:277 rc.cpp:1835
 
5684
#: rc.cpp:1919 rc.cpp:1835 rc.cpp:1919
 
5685
msgid "To:"
 
5686
msgstr "Tot:"
 
5687
 
 
5688
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:63
 
5689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5690
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:304 rc.cpp:1925
 
5691
#: rc.cpp:1925
 
5692
msgid "Days:"
 
5693
msgstr "Dagen:"
 
5694
 
 
5695
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:77
 
5696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_entire_week)
 
5697
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:305 rc.cpp:1928
 
5698
#: rc.cpp:1928
 
5699
msgid "Entire Week"
 
5700
msgstr "Gehele week"
 
5701
 
 
5702
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:84
 
5703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekdays_only)
 
5704
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:306 rc.cpp:1931
 
5705
#: rc.cpp:1931
 
5706
msgid "Weekdays Only"
 
5707
msgstr "Enkel weekdagen"
 
5708
 
 
5709
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:91
 
5710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_weekend)
 
5711
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:307 rc.cpp:1934
 
5712
#: rc.cpp:1934
 
5713
msgid "Weekend"
 
5714
msgstr "Weekend"
 
5715
 
 
5716
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:93
 
5717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5718
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:118
 
5719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5720
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:93
 
5721
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5722
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:118
 
5723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5724
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:308
 
5725
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:280 rc.cpp:1844
 
5726
#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1844 rc.cpp:1937
 
5727
msgid "Limits"
 
5728
msgstr "Limieten"
 
5729
 
 
5730
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:108
 
5731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5732
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:159
 
5733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5734
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:133
 
5735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5736
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:184
 
5737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5738
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:108
 
5739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5740
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:159
 
5741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5742
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:133
 
5743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5744
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:184
 
5745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5746
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:310
 
5747
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:317
 
5748
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:282
 
5749
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:289 rc.cpp:1850
 
5750
#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1943 rc.cpp:1964 rc.cpp:1850 rc.cpp:1871 rc.cpp:1943
 
5751
#: rc.cpp:1964
 
5752
msgid "Download limit:"
 
5753
msgstr "Downloadlimiet:"
 
5754
 
 
5755
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:128
 
5756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5757
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:179
 
5758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5759
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:153
 
5760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5761
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:204
 
5762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5763
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:128
 
5764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5765
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:179
 
5766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5767
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:153
 
5768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5769
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:204
 
5770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
5771
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:313
 
5772
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:320
 
5773
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:285
 
5774
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:292 rc.cpp:1859
 
5775
#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1952 rc.cpp:1973 rc.cpp:1859 rc.cpp:1880 rc.cpp:1952
 
5776
#: rc.cpp:1973
 
5777
msgid "Upload limit:"
 
5778
msgstr "Uploadlimiet:"
 
5779
 
 
5780
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
5781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
5782
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:175
 
5783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
5784
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:150
 
5785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
5786
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:175
 
5787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits)
 
5788
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:316
 
5789
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:288 rc.cpp:1868
 
5790
#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1868 rc.cpp:1961
 
5791
msgid "When screensaver is activated:"
 
5792
msgstr "Als de schermbeveiliging is geactiveerd:"
 
5793
 
 
5794
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:204
 
5795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
5796
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:244
 
5797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
5798
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:204
 
5799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
5800
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:244
 
5801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
5802
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:323
 
5803
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:295 rc.cpp:1889
 
5804
#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1889 rc.cpp:1982
 
5805
msgid "Connection Limits"
 
5806
msgstr "Limieten bij een verbinding"
 
5807
 
 
5808
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:210
 
5809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
5810
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:250
 
5811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
5812
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:210
 
5813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
5814
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:250
 
5815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits)
 
5816
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:324
 
5817
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:296 rc.cpp:1892
 
5818
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:1892 rc.cpp:1985
 
5819
msgid "Set connection limits"
 
5820
msgstr "Stel aantal verbindingen in"
 
5821
 
 
5822
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:81
 
5823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5824
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:235
 
5825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5826
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:219
 
5827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5828
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:259
 
5829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5830
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:81
 
5831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5832
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:235
 
5833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5834
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:219
 
5835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5836
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:259
 
5837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
5838
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:325
 
5839
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:297
 
5840
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:300
 
5841
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:335 rc.cpp:996
 
5842
#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1895 rc.cpp:1988 rc.cpp:996 rc.cpp:1459 rc.cpp:1895
 
5843
#: rc.cpp:1988
 
5844
msgid "Maximum connections per torrent:"
 
5845
msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent:"
 
5846
 
 
5847
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:101
 
5848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5849
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:249
 
5850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5851
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:236
 
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5853
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:276
 
5854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5855
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:101
 
5856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5857
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:249
 
5858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
5859
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:236
 
5860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5861
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/additemdlg.ui:276
 
5862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5863
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_additemdlg.h:327
 
5864
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:299
 
5865
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:305
 
5866
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:337 rc.cpp:1005
 
5867
#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1901 rc.cpp:1994 rc.cpp:1005 rc.cpp:1462 rc.cpp:1901
 
5868
#: rc.cpp:1994
 
5869
msgid "Global connection limit:"
 
5870
msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal:"
 
5871
 
 
5872
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:63
 
5873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5874
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_edititemdlg.h:279 rc.cpp:1841
 
5875
#: rc.cpp:1841
 
5876
msgid "Day:"
 
5877
msgstr "Dag:"
 
5878
 
 
5879
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16
 
5880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5881
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:183 rc.cpp:1763
 
5882
#: rc.cpp:1763
 
5883
msgid "Special Limits"
 
5884
msgstr "Speciale limieten"
 
5885
 
 
5886
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22
 
5887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
5888
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:185 rc.cpp:1766
 
5889
#: rc.cpp:1766
 
5890
msgid ""
 
5891
"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the "
 
5892
"ones configured in the network settings."
 
5893
msgstr ""
 
5894
"Deze globale limieten gebruiken als de schermbeveiliging is geactiveerd, in "
 
5895
"plaats van die welke zijn geconfigureerd in de netwerkinstellingen."
 
5896
 
 
5897
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25
 
5898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits)
 
5899
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:187 rc.cpp:1769
 
5900
#: rc.cpp:1769
 
5901
msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated"
 
5902
msgstr ""
 
5903
"Verschillende snelheidslimieten gebruiken als de schermbeveiliging is "
 
5904
"geactiveerd"
 
5905
 
 
5906
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:93
 
5907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5908
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:144
 
5909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5910
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:207
 
5911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5912
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
5913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5914
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:93
 
5915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5916
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:144
 
5917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5918
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:207
 
5919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
5920
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36
 
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5922
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:188
 
5923
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:147
 
5924
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:316
 
5925
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:331 rc.cpp:187
 
5926
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1453 rc.cpp:1772 rc.cpp:187 rc.cpp:1026 rc.cpp:1453
 
5927
#: rc.cpp:1772
 
5928
msgid "Maximum upload speed:"
 
5929
msgstr "Maximum uploadsnelheid:"
 
5930
 
 
5931
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49
 
5932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit)
 
5933
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:190 rc.cpp:1775
 
5934
#: rc.cpp:1775
 
5935
msgid "Global upload limit when the screensaver is activated."
 
5936
msgstr "Globale uploadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd."
 
5937
 
 
5938
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:70
 
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
5940
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:121
 
5941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5942
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:221
 
5943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5944
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
5945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5946
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:70
 
5947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
5948
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:121
 
5949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5950
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:221
 
5951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
5952
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65
 
5953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
5954
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:194
 
5955
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:144
 
5956
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:310
 
5957
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:333 rc.cpp:178
 
5958
#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1456 rc.cpp:1784 rc.cpp:178 rc.cpp:1014 rc.cpp:1456
 
5959
#: rc.cpp:1784
 
5960
msgid "Maximum download speed:"
 
5961
msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
 
5962
 
 
5963
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78
 
5964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit)
 
5965
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:196 rc.cpp:1787
 
5966
#: rc.cpp:1787
 
5967
msgid "Global download limit when the screensaver is activated."
 
5968
msgstr "Globale downloadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd."
 
5969
 
 
5970
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120
 
5971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
5972
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:201 rc.cpp:1799
 
5973
#: rc.cpp:1799
 
5974
msgid "Schedule background color:"
 
5975
msgstr "Planner achtergrondkleur:"
 
5976
 
 
5977
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127
 
5978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor)
 
5979
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:203 rc.cpp:1802
 
5980
#: rc.cpp:1802
 
5981
msgid "Color of the schedule background."
 
5982
msgstr "Achtergrondkleur van planner."
 
5983
 
 
5984
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134
 
5985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
5986
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:205 rc.cpp:1805
 
5987
#: rc.cpp:1805
 
5988
msgid "Schedule line color:"
 
5989
msgstr "Planner lijnskleur:"
 
5990
 
 
5991
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141
 
5992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor)
 
5993
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:207 rc.cpp:1808
 
5994
#: rc.cpp:1808
 
5995
msgid "Color of all lines on the schedule."
 
5996
msgstr "Kleur van alle regels in de planning."
 
5997
 
 
5998
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148
 
5999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6000
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:209 rc.cpp:1811
 
6001
#: rc.cpp:1811
 
6002
msgid "Schedule Item color:"
 
6003
msgstr "Planner item color:"
 
6004
 
 
6005
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155
 
6006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor)
 
6007
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:211 rc.cpp:1814
 
6008
#: rc.cpp:1814
 
6009
msgid "Color of each normal item on the schedule."
 
6010
msgstr "Kleur van elk normaal item in de planning."
 
6011
 
 
6012
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162
 
6013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6014
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:213 rc.cpp:1817
 
6015
#: rc.cpp:1817
 
6016
msgid "Suspended schedule item color:"
 
6017
msgstr "Planningkleur voor onderbreking:"
 
6018
 
 
6019
#. i18n: file: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169
 
6020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor)
 
6021
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/bwscheduler/ui_bwprefpage.h:215 rc.cpp:1820
 
6022
#: rc.cpp:1820
 
6023
msgid "Color of each suspended item on the schedule."
 
6024
msgstr "Kleur van elk onderbroken item in de planning."
 
6025
 
 
6026
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51
 
6027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6028
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:149 rc.cpp:2833
 
6029
#: rc.cpp:2833
 
6030
msgid "Description:"
 
6031
msgstr "Omschrijving:"
 
6032
 
 
6033
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65
 
6034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6035
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:151 rc.cpp:2836
 
6036
#: rc.cpp:2836
 
6037
msgid "License:"
 
6038
msgstr "Licentie:"
 
6039
 
 
6040
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79
 
6041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6042
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:153 rc.cpp:2839
 
6043
#: rc.cpp:2839
 
6044
msgid "Author:"
 
6045
msgstr "Auteur:"
 
6046
 
 
6047
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93
 
6048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6049
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:155 rc.cpp:2842
 
6050
#: rc.cpp:2842
 
6051
msgid "E-Mail:"
 
6052
msgstr "E-Mail:"
 
6053
 
 
6054
#. i18n: file: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107
 
6055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6056
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/scripting/ui_scriptproperties.h:157 rc.cpp:2845
 
6057
#: rc.cpp:2845
 
6058
msgid "Website:"
 
6059
msgstr "Website:"
 
6060
 
 
6061
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:22
 
6062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6063
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:356 rc.cpp:2084
 
6064
#: rc.cpp:2084
 
6065
msgid "Name:"
 
6066
msgstr "Naam:"
 
6067
 
 
6068
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:72
 
6069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
 
6070
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:144
 
6071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_exclusion_patterns)
 
6072
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:72
 
6073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches)
 
6074
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:144
 
6075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_exclusion_patterns)
 
6076
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:358
 
6077
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:400 rc.cpp:2090
 
6078
#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2090 rc.cpp:2136
 
6079
msgid ""
 
6080
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
6081
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
6082
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
6083
"type=\"text/css\">\n"
 
6084
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6085
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
6086
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6087
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6088
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The string to find in the "
 
6089
"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p>\n"
 
6090
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6091
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6092
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6093
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6094
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6095
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6096
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
6097
"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" "
 
6098
"cellpadding=\"2\">\n"
 
6099
"<tr>\n"
 
6100
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6101
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6102
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6103
"style=\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
 
6104
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Any character represents "
 
6107
"itself apart from those mentioned below. Thus <span style=\" font-"
 
6108
"weight:600;\">c</span> matches the character <span style=\" font-"
 
6109
"style:italic;\">c</span>.</p></td></tr>\n"
 
6110
"<tr>\n"
 
6111
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6112
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6113
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6114
"style=\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
 
6115
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6116
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6117
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches any "
 
6118
"single character. </p></td></tr>\n"
 
6119
"<tr>\n"
 
6120
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6121
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6122
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6123
"style=\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
 
6124
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6125
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6126
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Matches "
 
6127
"zero or more of any characters.</p></td></tr>\n"
 
6128
"<tr>\n"
 
6129
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6130
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6131
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6132
"style=\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n"
 
6133
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">Sets of "
 
6136
"characters can be represented in square brackets. Within the character "
 
6137
"class, like outside, backslash has no special "
 
6138
"meaning.</p></td></tr></table>\n"
 
6139
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
6140
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">For example "
 
6141
"the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p></body></html>"
 
6142
msgstr ""
 
6143
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
6144
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
6145
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
6146
"type=\"text/css\">\n"
 
6147
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6148
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
6149
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6150
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6151
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De te vinden tekenreeks in "
 
6152
"de titel vanf een item. Simpele jokersyntaxis wordt ondersteund :</p>\n"
 
6153
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6154
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6155
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6156
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6157
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6158
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6159
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
6160
"left:0px; margin-right:0px;\" align=\"center\" cellspacing=\"1\" "
 
6161
"cellpadding=\"2\">\n"
 
6162
"<tr>\n"
 
6163
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6164
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6165
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6166
"style=\" font-weight:600;\">c</span></p></td>\n"
 
6167
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6168
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6169
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elk teken representeert "
 
6170
"zichzelf de onderstaande tekens. Dus <span style=\" font-"
 
6171
"weight:600;\">c</span> komt overeen met het teken <span style=\" font-"
 
6172
"style:italic;\">c</span>.</p></td></tr>\n"
 
6173
"<tr>\n"
 
6174
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6175
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6176
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6177
"style=\" font-weight:600;\">?</span></p></td>\n"
 
6178
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6179
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6180
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">komt "
 
6181
"overeen met elk enkel teken. </p></td></tr>\n"
 
6182
"<tr>\n"
 
6183
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6184
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6185
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6186
"style=\" font-weight:600;\">*</span></p></td>\n"
 
6187
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6188
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6189
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">komt "
 
6190
"overeen met nul of meer van elk tekens.</p></td></tr>\n"
 
6191
"<tr>\n"
 
6192
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6193
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6194
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\"><span "
 
6195
"style=\" font-weight:600;\">[...]</span></p></td>\n"
 
6196
"<td style=\" vertical-align:top;\">\n"
 
6197
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6198
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;\">tekensets "
 
6199
"staan in vierkante haken. Binnen de tekenklasse, zoals buiten, heeft de "
 
6200
"backslash geen speciale betekenis.</p></td></tr></table>\n"
 
6201
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
6202
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
 
6203
"color:#000000;\">Bijvoorbeeld *.torrent zal overeenkomen met elk item dat "
 
6204
"eindigt in .torrent. </p></body></html>"
 
6205
 
 
6206
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:85
 
6207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
 
6208
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:157
 
6209
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
 
6210
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:85
 
6211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
 
6212
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:157
 
6213
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
 
6214
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:393
 
6215
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:435 rc.cpp:2121
 
6216
#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2121 rc.cpp:2167
 
6217
msgid ""
 
6218
"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular "
 
6219
"expressions, this needs to be enabled."
 
6220
msgstr ""
 
6221
"Standaard zullen tekenreeksen jokerovereenkomst gebruiken. Als u reguliere "
 
6222
"expressies wilt gebruiken dan moet dat ingeschakeld worden."
 
6223
 
 
6224
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:88
 
6225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
 
6226
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:160
 
6227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
 
6228
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:88
 
6229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax)
 
6230
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:160
 
6231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp)
 
6232
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:395
 
6233
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:437 rc.cpp:2124
 
6234
#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2124 rc.cpp:2170
 
6235
msgid "Strings are regular expressions"
 
6236
msgstr "Tekenreeksen zijn reguliere expressies"
 
6237
 
 
6238
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:95
 
6239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match)
 
6240
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:396 rc.cpp:2127
 
6241
#: rc.cpp:2127
 
6242
msgid "Item must match all strings to be included"
 
6243
msgstr ""
 
6244
"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden ingevoegd"
 
6245
 
 
6246
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:102
 
6247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
 
6248
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:174
 
6249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive)
 
6250
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:102
 
6251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive)
 
6252
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:174
 
6253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive)
 
6254
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:397
 
6255
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:439 rc.cpp:2130
 
6256
#: rc.cpp:2176 rc.cpp:2130 rc.cpp:2176
 
6257
msgid "Case sensitive matching"
 
6258
msgstr "Hoofdlettergevoelig overeenkomen"
 
6259
 
 
6260
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:38
 
6261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
6262
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:398 rc.cpp:2087
 
6263
#: rc.cpp:2087
 
6264
msgid "String Matching"
 
6265
msgstr "Tekenreeksovereenkomst"
 
6266
 
 
6267
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:167
 
6268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match)
 
6269
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:438 rc.cpp:2173
 
6270
#: rc.cpp:2173
 
6271
msgid "Item must match all strings to be excluded"
 
6272
msgstr ""
 
6273
"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden uitgesloten"
 
6274
 
 
6275
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:110
 
6276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
6277
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:440 rc.cpp:2133
 
6278
#: rc.cpp:2133
 
6279
msgid "Exclusion Patterns"
 
6280
msgstr "Uitsluitingspatronen"
 
6281
 
 
6282
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:188
 
6283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching)
 
6284
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:441 rc.cpp:2182
 
6285
#: rc.cpp:2182
 
6286
msgid "Use season and episode matching"
 
6287
msgstr "Gebruik seizoen en episode overeenkomst"
 
6288
 
 
6289
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:197
 
6290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6291
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:442 rc.cpp:2185
 
6292
#: rc.cpp:2185
 
6293
msgid "Seasons: "
 
6294
msgstr "Seizoenen: "
 
6295
 
 
6296
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:208
 
6297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons)
 
6298
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:444 rc.cpp:2188
 
6299
#: rc.cpp:2188
 
6300
msgid ""
 
6301
"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , "
 
6302
"and you can also use ranges by using a -\n"
 
6303
"\n"
 
6304
"For example: 1, 3-6, 9\n"
 
6305
"\n"
 
6306
"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
 
6307
msgstr ""
 
6308
"Specificeer de te downloaden seizoenen, seizoenen kunnen gescheiden worden "
 
6309
"door een , en u kunt reeksen gebruiken door - te gebruiken\n"
 
6310
"\n"
 
6311
"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n"
 
6312
"\n"
 
6313
"zal de seizoenen 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden"
 
6314
 
 
6315
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:215
 
6316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6317
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:450 rc.cpp:2195
 
6318
#: rc.cpp:2195
 
6319
msgid "Episodes:"
 
6320
msgstr "Episoden:"
 
6321
 
 
6322
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:226
 
6323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes)
 
6324
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:452 rc.cpp:2198
 
6325
#: rc.cpp:2198
 
6326
msgid ""
 
6327
"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , "
 
6328
"and you can also use ranges by using a -\n"
 
6329
"\n"
 
6330
"For example: 1, 3-6, 9\n"
 
6331
"\n"
 
6332
"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9"
 
6333
msgstr ""
 
6334
"Specificeer de te downloaden episoden, episoden kunnen gescheiden worden "
 
6335
"door een , en met - kunt u reeksen gebruiken\n"
 
6336
"\n"
 
6337
"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n"
 
6338
"\n"
 
6339
"zal de episoden 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden"
 
6340
 
 
6341
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:235
 
6342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates)
 
6343
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:458 rc.cpp:2205
 
6344
#: rc.cpp:2205
 
6345
msgid "Do not download multiple items with the same season and episode"
 
6346
msgstr "Geen meervoudige items downloaden met dezelfde seizoen en episode"
 
6347
 
 
6348
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:182
 
6349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
6350
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:459 rc.cpp:2179
 
6351
#: rc.cpp:2179
 
6352
msgid "Seasons && Episodes"
 
6353
msgstr "Seizoenen && episoden"
 
6354
 
 
6355
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:262
 
6356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches)
 
6357
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:460 rc.cpp:2211
 
6358
#: rc.cpp:2211
 
6359
msgid "Download torrents of matching items"
 
6360
msgstr "Download torrents met overeenkomende items"
 
6361
 
 
6362
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:269
 
6363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches)
 
6364
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:461 rc.cpp:2214
 
6365
#: rc.cpp:2214
 
6366
msgid "Download torrents of non matching items"
 
6367
msgstr "Download torrents met niet overeenkomende items"
 
6368
 
 
6369
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:278
 
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group)
 
6371
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:462 rc.cpp:2217
 
6372
#: rc.cpp:2217
 
6373
msgid "Add to group:"
 
6374
msgstr "Aan groep toevoegen:"
 
6375
 
 
6376
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:25
 
6377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
6378
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:312
 
6379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
6380
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:25
 
6381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
6382
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:312
 
6383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location)
 
6384
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:463
 
6385
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:372 rc.cpp:361 rc.cpp:2220
 
6386
#: rc.cpp:361 rc.cpp:2220
 
6387
msgid "Download to:"
 
6388
msgstr "Downloaden naar:"
 
6389
 
 
6390
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:55
 
6391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
 
6392
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:61
 
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
 
6394
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:322
 
6395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion)
 
6396
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:55
 
6397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
 
6398
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:61
 
6399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
 
6400
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:322
 
6401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion)
 
6402
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:464
 
6403
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:117
 
6404
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:380 rc.cpp:373 rc.cpp:719
 
6405
#: rc.cpp:2223 rc.cpp:373 rc.cpp:719 rc.cpp:2223
 
6406
msgid "Move when completed to:"
 
6407
msgstr "Verplaatsen bij afronden naar:"
 
6408
 
 
6409
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:334
 
6410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently)
 
6411
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:465 rc.cpp:2226
 
6412
#: rc.cpp:2226
 
6413
msgid "Open torrents silently"
 
6414
msgstr "Open torrents stilzwijgend"
 
6415
 
 
6416
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:355
 
6417
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
6418
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:363
 
6419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
 
6420
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:355
 
6421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
6422
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:363
 
6423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test)
 
6424
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:467
 
6425
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:469 rc.cpp:2229
 
6426
#: rc.cpp:2232 rc.cpp:2229 rc.cpp:2232
 
6427
msgid "Test"
 
6428
msgstr "Test"
 
6429
 
 
6430
#. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:370
 
6431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6432
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_filtereditor.h:468 rc.cpp:2235
 
6433
#: rc.cpp:2235
 
6434
msgid "filter on feed:"
 
6435
msgstr "filter op feed:"
 
6436
 
 
6437
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:25
 
6438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6439
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
 
6440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6441
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:25
 
6442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
6443
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:27
 
6444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6445
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:178
 
6446
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:123 rc.cpp:340 rc.cpp:2054
 
6447
#: rc.cpp:340 rc.cpp:2054
 
6448
msgid "URL:"
 
6449
msgstr "URL-adres:"
 
6450
 
 
6451
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:179
 
6452
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:181
 
6453
msgid "KSqueezedTextLabel"
 
6454
msgstr "KSqueezedTextLabel"
 
6455
 
 
6456
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:53
 
6457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6458
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:180 rc.cpp:2057
 
6459
#: rc.cpp:2057
 
6460
msgid "Status:"
 
6461
msgstr "Status:"
 
6462
 
 
6463
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:77
 
6464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6465
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:182 rc.cpp:2060
 
6466
#: rc.cpp:2060
 
6467
msgid "Refresh every:"
 
6468
msgstr "Verversen elke:"
 
6469
 
 
6470
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:84
 
6471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
6472
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:184 rc.cpp:2063
 
6473
#: rc.cpp:2063
 
6474
msgid "Time between automatic refreshes of the feed."
 
6475
msgstr "Tijd tussen automatisch verversen van de feed."
 
6476
 
 
6477
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:87
 
6478
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
6479
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
6480
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
6481
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:87
 
6482
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate)
 
6483
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51
 
6484
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes)
 
6485
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:186 rc.cpp:2066
 
6486
#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2066 rc.cpp:2875
 
6487
msgid " minutes"
 
6488
msgstr " minuten"
 
6489
 
 
6490
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:128
 
6491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_refresh)
 
6492
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:188 rc.cpp:2072
 
6493
#: rc.cpp:2072
 
6494
msgid "Refresh"
 
6495
msgstr "Verversen"
 
6496
 
 
6497
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:148
 
6498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_filters)
 
6499
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:189 rc.cpp:2075
 
6500
#: rc.cpp:2075
 
6501
msgid "Filters"
 
6502
msgstr "Filters"
 
6503
 
 
6504
#. i18n: file: plugins/syndication/feedwidget.ui:155
 
6505
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cookies)
 
6506
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_feedwidget.h:190 rc.cpp:2078
 
6507
#: rc.cpp:2078
 
6508
msgid "Cookies"
 
6509
msgstr "Cookies"
 
6510
 
 
6511
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13
 
6512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg)
 
6513
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:160
 
6514
#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2238
 
6515
msgid "Manage Filters"
 
6516
msgstr "Filters beheren"
 
6517
 
 
6518
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22
 
6519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text)
 
6520
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:161
 
6521
#: rc.cpp:2241 rc.cpp:2241
 
6522
msgid "Feed:"
 
6523
msgstr "Feed:"
 
6524
 
 
6525
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33
 
6526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6527
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:162
 
6528
#: rc.cpp:2244 rc.cpp:2244
 
6529
msgid "Active filters:"
 
6530
msgstr "Actieve filters:"
 
6531
 
 
6532
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91
 
6533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6534
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:165
 
6535
#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2253
 
6536
msgid "Available filters:"
 
6537
msgstr "Beschikbare filters:"
 
6538
 
 
6539
#. i18n: file: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107
 
6540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all)
 
6541
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/syndication/ui_managefiltersdlg.h:166
 
6542
#: rc.cpp:2256 rc.cpp:2256
 
6543
msgid "Remove All"
 
6544
msgstr "Verwijder alles"
 
6545
 
 
6546
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:22
 
6547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label)
 
6548
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:113
 
6549
#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2006
 
6550
msgid "File download order for:"
 
6551
msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor:"
 
6552
 
 
6553
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:29
 
6554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
 
6555
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:115
 
6556
#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2009
 
6557
msgid "Whether or not to enable a custom download order."
 
6558
msgstr ""
 
6559
"Of er wel of geen aangepaste bestandsdownload-volgorde gebruikt zal worden."
 
6560
 
 
6561
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:32
 
6562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled)
 
6563
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:117
 
6564
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2012
 
6565
msgid "Custom file download order enabled"
 
6566
msgstr "Aangepaste bestandsdownload-volgorde geactiveerd"
 
6567
 
 
6568
#. i18n: file: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:41
 
6569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order)
 
6570
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/downloadorder/ui_downloadorderwidget.h:119
 
6571
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2015
 
6572
msgid ""
 
6573
"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will "
 
6574
"be downloaded first, followed by the second, then the third ..."
 
6575
msgstr ""
 
6576
"Volgorde in welke bestanden van een torrent gedownload zullen worden. Het "
 
6577
"bestand aan de top zal eerst gedownload worden, opgevolgd door de tweede, "
 
6578
"dan de derde ..."
 
6579
 
 
6580
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:13
 
6581
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg)
 
6582
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:96 rc.cpp:2030
 
6583
#: rc.cpp:2030
 
6584
msgid "Shutdown Settings"
 
6585
msgstr "Instellingen voor afsluiten"
 
6586
 
 
6587
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:24
 
6588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6589
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:97 rc.cpp:2033
 
6590
#: rc.cpp:2033
 
6591
msgid "Action to execute:"
 
6592
msgstr "Uit te voeren actie:"
 
6593
 
 
6594
#. i18n: file: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34
 
6595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6596
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shutdown/ui_shutdowndlg.h:98 rc.cpp:2036
 
6597
#: rc.cpp:2036
 
6598
msgid "Execute action when:"
 
6599
msgstr "Actie uitvoeren als:"
 
6600
 
 
6601
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26
 
6602
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget)
 
6603
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:123
 
6604
#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2589
 
6605
msgid "Magnet Generator Preferences"
 
6606
msgstr "Voorkeuren van de magneet-generator"
 
6607
 
 
6608
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10
 
6609
#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general)
 
6610
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40
 
6611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
 
6612
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10
 
6613
#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general)
 
6614
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40
 
6615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
 
6616
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:126
 
6617
#: rc.cpp:2571 rc.cpp:2595 rc.cpp:2571 rc.cpp:2595
 
6618
msgid "Grabs a tracker from the torrent file"
 
6619
msgstr "Pakt een tracker uit het torrent-bestand"
 
6620
 
 
6621
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43
 
6622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker)
 
6623
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:128
 
6624
#: rc.cpp:2598 rc.cpp:2598
 
6625
msgid "Add a tracker from the torrent file"
 
6626
msgstr "Voeg een tracker toe uit het torrent-bestand."
 
6627
 
 
6628
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50
 
6629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
 
6630
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:130
 
6631
#: rc.cpp:2601 rc.cpp:2601
 
6632
msgid "Define what tracker to add"
 
6633
msgstr "Definieer welke tracker moet worden toegevoegd"
 
6634
 
 
6635
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53
 
6636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker)
 
6637
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:132
 
6638
#: rc.cpp:2604 rc.cpp:2604
 
6639
msgid "Add a custom tracker URL"
 
6640
msgstr "Een aangepaste tracker-URL toevoegen"
 
6641
 
 
6642
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60
 
6643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr)
 
6644
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:134
 
6645
#: rc.cpp:2607 rc.cpp:2607
 
6646
msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link"
 
6647
msgstr "De tracker-URL die onderdeel zal zijn van de magneet-koppeling"
 
6648
 
 
6649
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67
 
6650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
 
6651
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:137
 
6652
#: rc.cpp:2610 rc.cpp:2610
 
6653
msgid "Add the torrent name in the URI"
 
6654
msgstr "Voeg de naam van de torrent toe aan de URI"
 
6655
 
 
6656
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70
 
6657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn)
 
6658
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:139
 
6659
#: rc.cpp:2613 rc.cpp:2613
 
6660
msgid "Add name"
 
6661
msgstr "Naam toevoegen"
 
6662
 
 
6663
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30
 
6664
#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general)
 
6665
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
 
6666
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
 
6667
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30
 
6668
#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general)
 
6669
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77
 
6670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
 
6671
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:141
 
6672
#: rc.cpp:2586 rc.cpp:2616 rc.cpp:2586 rc.cpp:2616
 
6673
msgid "Only enable on public torrents"
 
6674
msgstr "Alleen inschakelen bij bij publieke torrents"
 
6675
 
 
6676
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80
 
6677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic)
 
6678
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:143
 
6679
#: rc.cpp:2619 rc.cpp:2619
 
6680
msgid "Disable the menu item for private torrents"
 
6681
msgstr "Schakel het menu-item uit voor privé-torrents"
 
6682
 
 
6683
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87
 
6684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
 
6685
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:145
 
6686
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2622
 
6687
msgid "Give feedback in form of a popup"
 
6688
msgstr "Feedback geven in de vorm van een popup"
 
6689
 
 
6690
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26
 
6691
#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general)
 
6692
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90
 
6693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
 
6694
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26
 
6695
#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general)
 
6696
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90
 
6697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup)
 
6698
#: obj-i686-linux-gnu/plugins/magnetgenerator/ui_magnetgeneratorprefwidget.h:147
 
6699
#: rc.cpp:2583 rc.cpp:2625 rc.cpp:2583 rc.cpp:2625
 
6700
msgid "Show popup"
 
6701
msgstr "Popup tonen"
 
6702
 
 
6703
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:20
 
6704
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht)
 
6705
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:96 rc.cpp:692
 
6706
#: rc.cpp:692
 
6707
msgid ""
 
6708
"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a "
 
6709
"torrent."
 
6710
msgstr ""
 
6711
"DHT is een gedistribueerde database die gebruikt kan worden om meer peers "
 
6712
"voor een torrent te vinden."
 
6713
 
 
6714
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:23
 
6715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht)
 
6716
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:98 rc.cpp:695
 
6717
#: rc.cpp:695
 
6718
msgid "Use DHT to find more peers"
 
6719
msgstr "DHT gebruiken om extra peers te vinden"
 
6720
 
 
6721
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:30
 
6722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex)
 
6723
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:100 rc.cpp:698
 
6724
#: rc.cpp:698
 
6725
msgid ""
 
6726
"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information "
 
6727
"about peers with other peers."
 
6728
msgstr ""
 
6729
"Uitwisselen van peers heeft tot gevolg dat meer peers worden gevonden door "
 
6730
"het uitwisselen van informatie over peers met andere peers."
 
6731
 
 
6732
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:33
 
6733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex)
 
6734
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:102 rc.cpp:701
 
6735
#: rc.cpp:701
 
6736
msgid "Use peer exchange to find more peers"
 
6737
msgstr "Peer-uitwisseling gebruiken om meer peers te vinden"
 
6738
 
 
6739
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:46
 
6740
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding)
 
6741
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:104 rc.cpp:704
 
6742
#: rc.cpp:704
 
6743
msgid ""
 
6744
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
6745
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
6746
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
6747
"type=\"text/css\">\n"
 
6748
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6749
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
6750
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6751
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6752
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseeding mode, is a "
 
6753
"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding "
 
6754
"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.</p>\n"
 
6755
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6756
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6757
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6760
"weight:600;\">Note: </span>This should only be used if the swarm has not "
 
6761
"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode "
 
6762
"becomes useless.</p></body></html>"
 
6763
msgstr ""
 
6764
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
6765
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
6766
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
6767
"type=\"text/css\">\n"
 
6768
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
6769
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
6770
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
6771
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6772
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Superseedingmodus is een "
 
6773
"speciale seedingmodus die u in staat stelt een veel hogere seeding-"
 
6774
"efficiëncy te bereiken. Dit resulteert in minder gebruikte bandbreedte om "
 
6775
"een torrent te verspreiden.</p>\n"
 
6776
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
6777
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
6778
"indent:0px;\"></p>\n"
 
6779
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
6780
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
6781
"weight:600;\">Opmerking: </span>U zou dit alleen moeten gebruiken wanneer de "
 
6782
"zwerm niet volledig is gevormd. Nadat er meerdere seeders zijn, is deze "
 
6783
"modus zinloos geworden</p></body></html>"
 
6784
 
 
6785
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:49
 
6786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding)
 
6787
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:113 rc.cpp:713
 
6788
#: rc.cpp:713
 
6789
msgid "Use superseeding mode for seeding"
 
6790
msgstr "Superseedingmodus gebruiken voor seeding"
 
6791
 
 
6792
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:58
 
6793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled)
 
6794
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:115 rc.cpp:716
 
6795
#: rc.cpp:716
 
6796
msgid ""
 
6797
"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished "
 
6798
"downloading."
 
6799
msgstr ""
 
6800
"Verplaats de bestanden van de torrent naar een andere map wanneer deze klaar "
 
6801
"is met downloaden."
 
6802
 
 
6803
#. i18n: file: ktorrent/view/propertiesextender.ui:68
 
6804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url)
 
6805
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_propertiesextender.h:119 rc.cpp:722
 
6806
#: rc.cpp:722
 
6807
msgid "Location to move the files to."
 
6808
msgstr "Locatie waarnaar de gegevens te verplaatsen."
 
6809
 
 
6810
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14
 
6811
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget)
 
6812
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:127 rc.cpp:486 rc.cpp:486
 
6813
msgid "KTorrent Blacklisted Peers"
 
6814
msgstr "KTorrent's zwarte lijst van peers"
 
6815
 
 
6816
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22
 
6817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6818
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:128 rc.cpp:489 rc.cpp:489
 
6819
msgid "Add peer:"
 
6820
msgstr "Peer toevoegen:"
 
6821
 
 
6822
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31
 
6823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
 
6824
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:130 rc.cpp:492 rc.cpp:492
 
6825
msgid ""
 
6826
"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n"
 
6827
"                                        \n"
 
6828
"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like "
 
6829
"'200.10.10.0-200.10.10.40'."
 
6830
msgstr ""
 
6831
"IP-adressen moeten in het formaat 'XXX.XXX.XXX.XXX'\n"
 
6832
"                                         \n"
 
6833
"U kunt ook jokertekens gebruiken zoals '127.0.0.*' of specificeer reeksen "
 
6834
"zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'."
 
6835
 
 
6836
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:48
 
6837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
 
6838
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:34
 
6839
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
 
6840
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:48
 
6841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip)
 
6842
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:34
 
6843
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_ip_to_add)
 
6844
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:134
 
6845
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:148 rc.cpp:154 rc.cpp:497
 
6846
#: rc.cpp:154 rc.cpp:497
 
6847
msgid "127.0.0.1"
 
6848
msgstr "127.0.0.1"
 
6849
 
 
6850
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72
 
6851
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_clear)
 
6852
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:137 rc.cpp:506 rc.cpp:506
 
6853
msgid "Clear"
 
6854
msgstr "Wissen"
 
6855
 
 
6856
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92
 
6857
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_open)
 
6858
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:138 rc.cpp:509 rc.cpp:509
 
6859
msgid "Open..."
 
6860
msgstr "Openen..."
 
6861
 
 
6862
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99
 
6863
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_save_as)
 
6864
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:139 rc.cpp:512 rc.cpp:512
 
6865
msgid "Save As..."
 
6866
msgstr "Opslaan als..."
 
6867
 
 
6868
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:118
 
6869
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
 
6870
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:61
 
6871
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
6872
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:106
 
6873
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
 
6874
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:233
 
6875
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
 
6876
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:118
 
6877
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
 
6878
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:61
 
6879
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close_button)
 
6880
#. i18n: file: ktorrent/ipfilterwidget.ui:106
 
6881
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_close)
 
6882
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:233
 
6883
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, close_button)
 
6884
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_ipfilterwidget.h:140
 
6885
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:151
 
6886
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:100
 
6887
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:226 rc.cpp:163 rc.cpp:355
 
6888
#: rc.cpp:515 rc.cpp:683 rc.cpp:163 rc.cpp:355 rc.cpp:515 rc.cpp:683
 
6889
msgid "Close"
 
6890
msgstr "Sluiten"
 
6891
 
 
6892
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:23
 
6893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption)
 
6894
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:141 rc.cpp:169 rc.cpp:169
 
6895
msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):"
 
6896
msgstr ""
 
6897
"Snelheidslimieten voor individuele torrents (dubbelklik om te bewerken):"
 
6898
 
 
6899
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:35
 
6900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6901
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:142 rc.cpp:172 rc.cpp:172
 
6902
msgid "Filter:"
 
6903
msgstr "Filter:"
 
6904
 
 
6905
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:64
 
6906
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
6907
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_speedlimitsdlg.h:143 rc.cpp:175 rc.cpp:175
 
6908
msgid "Global Limits"
 
6909
msgstr "Globale limieten"
 
6910
 
 
6911
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:77
 
6912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6913
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:207
 
6914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6915
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:77
 
6916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6917
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:207
 
6918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
6919
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_pastedlgbase.h:125
 
6920
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:398 rc.cpp:346 rc.cpp:415
 
6921
#: rc.cpp:346 rc.cpp:415
 
6922
msgid "Group:"
 
6923
msgstr "Groep:"
 
6924
 
 
6925
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14
 
6926
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg)
 
6927
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:356 rc.cpp:238
 
6928
#: rc.cpp:238
 
6929
msgid "Create a torrent"
 
6930
msgstr "Een torrent aanmaken"
 
6931
 
 
6932
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:23
 
6933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6934
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:357 rc.cpp:241
 
6935
#: rc.cpp:241
 
6936
msgid "File or directory to create torrent from:"
 
6937
msgstr "Het bestand of de map waarvan u een torrent wilt aanmaken:"
 
6938
 
 
6939
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:54
 
6940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6941
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:359 rc.cpp:247
 
6942
#: rc.cpp:247
 
6943
msgid "Size of each chunk:"
 
6944
msgstr "Grootte van elke chunk:"
 
6945
 
 
6946
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:65
 
6947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6948
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:362 rc.cpp:250
 
6949
#: rc.cpp:250
 
6950
msgid "32 KiB"
 
6951
msgstr "32 KiB"
 
6952
 
 
6953
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:70
 
6954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6955
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:363 rc.cpp:253
 
6956
#: rc.cpp:253
 
6957
msgid "64 KiB"
 
6958
msgstr "64 KiB"
 
6959
 
 
6960
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:75
 
6961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6962
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:364 rc.cpp:256
 
6963
#: rc.cpp:256
 
6964
msgid "128 KiB"
 
6965
msgstr "128 KiB"
 
6966
 
 
6967
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:80
 
6968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6969
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:365 rc.cpp:259
 
6970
#: rc.cpp:259
 
6971
msgid "256 KiB"
 
6972
msgstr "256 KiB"
 
6973
 
 
6974
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:85
 
6975
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6976
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:366 rc.cpp:262
 
6977
#: rc.cpp:262
 
6978
msgid "512 KiB"
 
6979
msgstr "512 KiB"
 
6980
 
 
6981
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:90
 
6982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6983
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:367 rc.cpp:265
 
6984
#: rc.cpp:265
 
6985
msgid "1 MiB"
 
6986
msgstr "1 MiB"
 
6987
 
 
6988
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:95
 
6989
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6990
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:368 rc.cpp:268
 
6991
#: rc.cpp:268
 
6992
msgid "2 MiB"
 
6993
msgstr "2 MiB"
 
6994
 
 
6995
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:100
 
6996
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
6997
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:369 rc.cpp:271
 
6998
#: rc.cpp:271
 
6999
msgid "4 MiB"
 
7000
msgstr "4 MiB"
 
7001
 
 
7002
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:105
 
7003
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size)
 
7004
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:370 rc.cpp:274
 
7005
#: rc.cpp:274
 
7006
msgid "8 MiB"
 
7007
msgstr "8 MiB"
 
7008
 
 
7009
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:115
 
7010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding)
 
7011
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:372 rc.cpp:277
 
7012
#: rc.cpp:277
 
7013
msgid "Start seeding"
 
7014
msgstr "Seeden starten"
 
7015
 
 
7016
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:125
 
7017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private)
 
7018
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:373 rc.cpp:280
 
7019
#: rc.cpp:280
 
7020
msgid "Private torrent (DHT not allowed)"
 
7021
msgstr "Privé-torrent (DHT niet toegestaan)"
 
7022
 
 
7023
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:132
 
7024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht)
 
7025
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:374 rc.cpp:283
 
7026
#: rc.cpp:283
 
7027
msgid "Decentralized (DHT only)"
 
7028
msgstr "Gedecentraliseerd (enkel DHT)"
 
7029
 
 
7030
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:226
 
7031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7032
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:381 rc.cpp:307
 
7033
#: rc.cpp:307
 
7034
msgid "Node:"
 
7035
msgstr "Node:"
 
7036
 
 
7037
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:54
 
7038
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
7039
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:60
 
7040
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
7041
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:277
 
7042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
7043
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:54
 
7044
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads)
 
7045
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:60
 
7046
#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads)
 
7047
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:277
 
7048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
7049
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:385 rc.cpp:35 rc.cpp:38
 
7050
#: rc.cpp:319 rc.cpp:35 rc.cpp:38 rc.cpp:319
 
7051
msgid "Port"
 
7052
msgstr "Poort"
 
7053
 
 
7054
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:272
 
7055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list)
 
7056
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:386 rc.cpp:316
 
7057
#: rc.cpp:316
 
7058
msgid "IP or Hostname"
 
7059
msgstr "IP of hostnaam"
 
7060
 
 
7061
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:218
 
7062
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab)
 
7063
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:388 rc.cpp:304
 
7064
#: rc.cpp:304
 
7065
msgid "DHT Nodes"
 
7066
msgstr "DHT-nodes"
 
7067
 
 
7068
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:310
 
7069
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
7070
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentcreatordlg.h:391 rc.cpp:325
 
7071
#: rc.cpp:325
 
7072
msgid "Web Seeds"
 
7073
msgstr "Webseeds"
 
7074
 
 
7075
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14
 
7076
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg)
 
7077
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:104 rc.cpp:196 rc.cpp:196
 
7078
msgid "Files are missing"
 
7079
msgstr "Bestanden ontbreken"
 
7080
 
 
7081
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20
 
7082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text)
 
7083
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:105 rc.cpp:199 rc.cpp:199
 
7084
msgid "The following files are missing:"
 
7085
msgstr "De volgende bestanden ontbreken:"
 
7086
 
 
7087
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37
 
7088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_recreate)
 
7089
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:107 rc.cpp:202 rc.cpp:202
 
7090
msgid ""
 
7091
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7092
"type=\"text/css\">\n"
 
7093
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7094
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7095
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7096
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7097
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">They are no longer there, "
 
7098
"recreate them.</p></body></html>"
 
7099
msgstr ""
 
7100
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7101
"type=\"text/css\">\n"
 
7102
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7103
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7104
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7105
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7106
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ze zijn niet langer "
 
7107
"aanwezig. Maak ze opnieuw aan.</p></body></html>"
 
7108
 
 
7109
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:40
 
7110
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_recreate)
 
7111
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:112 rc.cpp:208 rc.cpp:208
 
7112
msgid "Recreate"
 
7113
msgstr "Opnieuw aanmaken"
 
7114
 
 
7115
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:50
 
7116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_dnd)
 
7117
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:114 rc.cpp:211 rc.cpp:211
 
7118
msgid ""
 
7119
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7120
"type=\"text/css\">\n"
 
7121
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7122
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7123
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7124
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7125
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Do not download the "
 
7126
"missing files.</p></body></html>"
 
7127
msgstr ""
 
7128
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7129
"type=\"text/css\">\n"
 
7130
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7131
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7132
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7133
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7134
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De ontbrekende bestanden "
 
7135
"niet downloaden.</p></body></html>"
 
7136
 
 
7137
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:63
 
7138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_select_new)
 
7139
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:121 rc.cpp:220 rc.cpp:220
 
7140
msgid ""
 
7141
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7142
"type=\"text/css\">\n"
 
7143
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7144
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7145
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7146
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7147
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The files have been moved "
 
7148
"to another location, select the new location.</p></body></html>"
 
7149
msgstr ""
 
7150
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7151
"type=\"text/css\">\n"
 
7152
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7153
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7154
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7155
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7156
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De bestanden zijn naar een "
 
7157
"andere locatie verhuisd. Selecteer de nieuwe locatie.</p></body></html>"
 
7158
 
 
7159
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:66
 
7160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_new)
 
7161
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:126 rc.cpp:226 rc.cpp:226
 
7162
msgid "Select New Location"
 
7163
msgstr "Nieuwe locatie selecteren"
 
7164
 
 
7165
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:89
 
7166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_cancel)
 
7167
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:128 rc.cpp:229 rc.cpp:229
 
7168
msgid ""
 
7169
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7170
"type=\"text/css\">\n"
 
7171
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7172
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7173
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7174
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7175
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Cancel, do not start the "
 
7176
"torrent.</p></body></html>"
 
7177
msgstr ""
 
7178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7179
"type=\"text/css\">\n"
 
7180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7181
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:10pt; font-"
 
7182
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Annuleren, start de "
 
7185
"torrent niet.</p></body></html>"
 
7186
 
 
7187
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:92
 
7188
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
7189
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:226
 
7190
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
 
7191
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:92
 
7192
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel)
 
7193
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:226
 
7194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel_button)
 
7195
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_missingfilesdlg.h:133
 
7196
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:225 rc.cpp:235 rc.cpp:680
 
7197
#: rc.cpp:235 rc.cpp:680
 
7198
msgid "Cancel"
 
7199
msgstr "Annuleren"
 
7200
 
 
7201
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:13
 
7202
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog)
 
7203
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:150 rc.cpp:444 rc.cpp:444
 
7204
msgid "Import an existing torrent"
 
7205
msgstr "Een bestaande torrent importeren"
 
7206
 
 
7207
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:29
 
7208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7209
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:151 rc.cpp:447 rc.cpp:447
 
7210
msgid "Torrent:"
 
7211
msgstr "Torrent:"
 
7212
 
 
7213
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:45
 
7214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
7215
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:152 rc.cpp:450 rc.cpp:450
 
7216
msgid "Data:"
 
7217
msgstr "Gegevens:"
 
7218
 
 
7219
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:69
 
7220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7221
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:153 rc.cpp:453 rc.cpp:453
 
7222
msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it."
 
7223
msgstr "Selecteer het torrent-bestand en de gegevens die daarbij horen."
 
7224
 
 
7225
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:108
 
7226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_import_btn)
 
7227
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:154 rc.cpp:456 rc.cpp:456
 
7228
msgid "&Import"
 
7229
msgstr "&Importeren"
 
7230
 
 
7231
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:115
 
7232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_cancel_btn)
 
7233
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_importdialog.h:155 rc.cpp:459 rc.cpp:459
 
7234
msgid "Ca&ncel"
 
7235
msgstr "A&nnuleren"
 
7236
 
 
7237
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:13
 
7238
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
 
7239
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14
 
7240
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
 
7241
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:13
 
7242
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg)
 
7243
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14
 
7244
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg)
 
7245
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:137
 
7246
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:164 rc.cpp:137 rc.cpp:545
 
7247
#: rc.cpp:137 rc.cpp:545
 
7248
msgid "Dialog"
 
7249
msgstr "Dialoog"
 
7250
 
 
7251
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:19
 
7252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7253
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:138 rc.cpp:140 rc.cpp:140
 
7254
msgid ""
 
7255
"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:"
 
7256
msgstr ""
 
7257
"Voer het IP-adres of de hostnaam en poortnummer in van de peer die u wilt "
 
7258
"toevoegen:"
 
7259
 
 
7260
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:33
 
7261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7262
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:139 rc.cpp:143 rc.cpp:143
 
7263
msgid "Peer:"
 
7264
msgstr "Peer:"
 
7265
 
 
7266
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:45
 
7267
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip)
 
7268
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_addpeersdlg.h:141 rc.cpp:146 rc.cpp:146
 
7269
msgid ""
 
7270
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7271
"type=\"text/css\">\n"
 
7272
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7273
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; font-"
 
7274
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7275
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7276
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The IP address or hostname "
 
7277
"of the peer you want to connect to, should be put here.</p>\n"
 
7278
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7279
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7280
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7281
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7282
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7283
"weight:600;\">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 "
 
7284
"addresses</p></body></html>"
 
7285
msgstr ""
 
7286
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7287
"type=\"text/css\">\n"
 
7288
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7289
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:9pt; font-"
 
7290
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7291
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7292
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">U dient hier het IP-adres "
 
7293
"of de hostnaam van de peer waarmee u verbinding wilt maken in te "
 
7294
"vullen.</p>\n"
 
7295
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7296
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7297
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7298
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7299
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7300
"weight:600;\">Opmerking:</span> Zowel adressen in IPv4- als IPv6-opmaak "
 
7301
"worden geaccepteerd.</p></body></html>"
 
7302
 
 
7303
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:13
 
7304
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentMigratorDlg)
 
7305
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:98 rc.cpp:349
 
7306
#: rc.cpp:349
 
7307
msgid "Importing ..."
 
7308
msgstr "Importeren ..."
 
7309
 
 
7310
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/torrentmigratordlg.ui:22
 
7311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7312
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_torrentmigratordlg.h:99 rc.cpp:352
 
7313
#: rc.cpp:352
 
7314
msgid "Importing torrents from KDE3 version:"
 
7315
msgstr "Importeert torrents vanuit de KDE3-versie:"
 
7316
 
 
7317
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14
 
7318
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg)
 
7319
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:371 rc.cpp:358 rc.cpp:358
 
7320
msgid "Select Which Files You Want to Download"
 
7321
msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt downloaden"
 
7322
 
 
7323
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:38
 
7324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history)
 
7325
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:374 rc.cpp:364 rc.cpp:364
 
7326
msgid "History of all recently used download locations"
 
7327
msgstr "Geschiedenis van alle recent gebruikte downloadlocaties"
 
7328
 
 
7329
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:41
 
7330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
 
7331
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:68
 
7332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
 
7333
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:79
 
7334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
7335
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:86
 
7336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
7337
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:25
 
7338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_show_search)
 
7339
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:35
 
7340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_top)
 
7341
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:42
 
7342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_up)
 
7343
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:49
 
7344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_down)
 
7345
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:56
 
7346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_bottom)
 
7347
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:41
 
7348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history)
 
7349
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:68
 
7350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
 
7351
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:79
 
7352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree)
 
7353
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:86
 
7354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list)
 
7355
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:25
 
7356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_show_search)
 
7357
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:35
 
7358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_top)
 
7359
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:42
 
7360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_up)
 
7361
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:49
 
7362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_down)
 
7363
#. i18n: file: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.ui:56
 
7364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_bottom)
 
7365
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:376
 
7366
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:384
 
7367
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:385
 
7368
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:386
 
7369
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:114
 
7370
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:115
 
7371
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:116
 
7372
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:117
 
7373
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_queuemanagerwidget.h:118 rc.cpp:367
 
7374
#: rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385 rc.cpp:521 rc.cpp:524 rc.cpp:527
 
7375
#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 rc.cpp:367 rc.cpp:379 rc.cpp:382 rc.cpp:385
 
7376
#: rc.cpp:521 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
 
7377
msgid "..."
 
7378
msgstr "..."
 
7379
 
 
7380
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:52
 
7381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted)
 
7382
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:378 rc.cpp:370 rc.cpp:370
 
7383
msgid ""
 
7384
"Moves the files to the specified location when the torrent finishes "
 
7385
"downloading."
 
7386
msgstr ""
 
7387
"Verplaats de bestanden naar de gespecificeerde locatie wanneer de torrent "
 
7388
"klaar is met downloaden."
 
7389
 
 
7390
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:65
 
7391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history)
 
7392
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:382 rc.cpp:376 rc.cpp:376
 
7393
msgid "History of all recently used move when completed locations"
 
7394
msgstr ""
 
7395
"Geschiedenis van alle recent gebruikte locaties voor verplaatsen bij gereed"
 
7396
 
 
7397
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:96
 
7398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7399
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:387 rc.cpp:388 rc.cpp:388
 
7400
msgid "Text encoding:"
 
7401
msgstr "Tekstcodering:"
 
7402
 
 
7403
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:123
 
7404
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view)
 
7405
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:389 rc.cpp:391 rc.cpp:391
 
7406
msgid ""
 
7407
"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them."
 
7408
msgstr ""
 
7409
"Alle bestanden in de torrent. U kunt ze veranderen door er dubbel op te "
 
7410
"klikken."
 
7411
 
 
7412
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132
 
7413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_all)
 
7414
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:391 rc.cpp:394 rc.cpp:394
 
7415
msgid "Select &All"
 
7416
msgstr "&Alles selecteren"
 
7417
 
 
7418
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:139
 
7419
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_select_none)
 
7420
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:392 rc.cpp:397 rc.cpp:397
 
7421
msgid "Select &None"
 
7422
msgstr "&Niets selecteren"
 
7423
 
 
7424
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:146
 
7425
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_invert_selection)
 
7426
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:393 rc.cpp:400 rc.cpp:400
 
7427
msgid "Invert Selection"
 
7428
msgstr "Selectie omkeren"
 
7429
 
 
7430
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:153
 
7431
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_collapse_all)
 
7432
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:394 rc.cpp:403 rc.cpp:403
 
7433
msgid "Collapse All"
 
7434
msgstr "Alles invouwen"
 
7435
 
 
7436
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:160
 
7437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expand_all)
 
7438
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:395 rc.cpp:406 rc.cpp:406
 
7439
msgid "Expand All"
 
7440
msgstr "Alles uitklappen"
 
7441
 
 
7442
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:184
 
7443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found)
 
7444
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:396 rc.cpp:409 rc.cpp:409
 
7445
msgid "No existing files are found"
 
7446
msgstr "Geen bestaande bestanden gevonden"
 
7447
 
 
7448
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:244
 
7449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent)
 
7450
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:399 rc.cpp:418 rc.cpp:418
 
7451
msgid "Start torrent"
 
7452
msgstr "Uploaden van torrent &starten"
 
7453
 
 
7454
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:259
 
7455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
 
7456
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:401 rc.cpp:421 rc.cpp:421
 
7457
msgid ""
 
7458
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7459
"type=\"text/css\">\n"
 
7460
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7461
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7462
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7463
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7464
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When existing files have "
 
7465
"been found, skip the data check and assume that the files are fully "
 
7466
"downloaded.</p>\n"
 
7467
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7468
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7469
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7470
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7471
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7472
"weight:600;\">Note: </span>only do this when you are absolutely "
 
7473
"sure.</p></body></html>"
 
7474
msgstr ""
 
7475
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css "
 
7476
"\">\n"
 
7477
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7478
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7479
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7480
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7481
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer bestaande "
 
7482
"bestanden worden gevonden, sla dan het controleren van gegevens over en neem "
 
7483
"aan dat de gegevens volledig zijn gedownload.</p>\n"
 
7484
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7485
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7486
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7487
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7488
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7489
"weight:600;\">Opmerking:</span>Doe dit alleen wanneer u absoluut zeker bent "
 
7490
"dat de gegevens correct zijn.</p></body></html>"
 
7491
 
 
7492
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:262
 
7493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check)
 
7494
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:408 rc.cpp:429 rc.cpp:429
 
7495
msgid "Skip data check if existing files are found"
 
7496
msgstr ""
 
7497
"Sla het controleren van gegevens over indien bestanden worden gevonden"
 
7498
 
 
7499
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:272
 
7500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
7501
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:409 rc.cpp:432 rc.cpp:432
 
7502
msgid "Disk Space"
 
7503
msgstr "Schijfruimte"
 
7504
 
 
7505
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280
 
7506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
7507
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:410 rc.cpp:435 rc.cpp:435
 
7508
msgid "Required:"
 
7509
msgstr "Vereist:"
 
7510
 
 
7511
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:290
 
7512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
7513
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:411 rc.cpp:438 rc.cpp:438
 
7514
msgid "Available:"
 
7515
msgstr "Beschikbaar:"
 
7516
 
 
7517
#. i18n: file: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:300
 
7518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
7519
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_fileselectdlg.h:412 rc.cpp:441 rc.cpp:441
 
7520
msgid "After download:"
 
7521
msgstr "Na afronden download:"
 
7522
 
 
7523
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:28
 
7524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
7525
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:166 rc.cpp:548 rc.cpp:548
 
7526
msgid ""
 
7527
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7528
"type=\"text/css\">\n"
 
7529
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7530
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7531
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7532
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7533
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location for "
 
7534
"torrents from this group. </p>\n"
 
7535
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7536
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7537
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7538
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7539
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7540
"weight:600;\">Note:</span> This is only used in the file selection dialog, "
 
7541
"when you change the group, the download location in the dialog will be set "
 
7542
"to this. You can still override it, if you want to. </p></body></html>"
 
7543
msgstr ""
 
7544
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7545
"type=\"text/css\">\n"
 
7546
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7547
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7548
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7549
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7550
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard opslaglocatie "
 
7551
"voor torrents in deze groep.</p>\n"
 
7552
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7553
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7554
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7555
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7556
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7557
"weight:600;\">Opmerking:</span> Deze functie wordt normaliter alleen "
 
7558
"gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep wordt "
 
7559
"veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden ingesteld. "
 
7560
"Indien gewenst kan het echter nog steeds worden opgeheven.</p></body></html>"
 
7561
 
 
7562
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:31
 
7563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
7564
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:40
 
7565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
7566
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:31
 
7567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled)
 
7568
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:40
 
7569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
7570
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:173
 
7571
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:179 rc.cpp:556 rc.cpp:1320
 
7572
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1320
 
7573
msgid "Default save location:"
 
7574
msgstr "Standaard opslaglocatie:"
 
7575
 
 
7576
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:43
 
7577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location)
 
7578
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:175 rc.cpp:559 rc.cpp:559
 
7579
msgid ""
 
7580
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7581
"type=\"text/css\">\n"
 
7582
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7583
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7584
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7585
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7586
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default save location for "
 
7587
"torrents from this group. </p>\n"
 
7588
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7589
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7590
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7591
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7592
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7593
"weight:600;\">Note: </span>This is only used in the file selection dialog, "
 
7594
"when you change the group, the download location in the dialog will be set "
 
7595
"to this. You can still override it, if you want to.</p></body></html>"
 
7596
msgstr ""
 
7597
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7598
"type=\"text/css\">\n"
 
7599
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7600
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7601
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7602
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7603
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard opslaglocatie "
 
7604
"voor torrents in deze groep.</p>\n"
 
7605
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7606
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7607
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7608
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7609
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7610
"weight:600;\">Opmerking: </span>Deze functie wordt normaliter alleen "
 
7611
"gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep wordt "
 
7612
"veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden ingesteld. "
 
7613
"Indien gewenst kan het kan echter nogsteeds worden "
 
7614
"opgeheven.</p></body></html>"
 
7615
 
 
7616
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:50
 
7617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled)
 
7618
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:182 rc.cpp:567 rc.cpp:567
 
7619
msgid "Default move when completed location:"
 
7620
msgstr "Standaard locatie voor verplaatsen bij gereed"
 
7621
 
 
7622
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63
 
7623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location)
 
7624
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:184 rc.cpp:570 rc.cpp:570
 
7625
msgid ""
 
7626
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
7627
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
7628
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7629
"type=\"text/css\">\n"
 
7630
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7631
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
7632
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7633
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7634
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7635
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Default move on completion location for "
 
7636
"torrents from this group. </span></p>\n"
 
7637
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7638
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
7639
"family:'Bitstream Vera Sans';\"></p>\n"
 
7640
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7641
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7642
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Note: </span><span style=\" "
 
7643
"font-family:'Bitstream Vera Sans';\">This is only used in the file selection "
 
7644
"dialog, when you change the group, the download location in the dialog will "
 
7645
"be set to this. You can still override it, if you want "
 
7646
"to.</span></p></body></html>"
 
7647
msgstr ""
 
7648
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
7649
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
7650
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7651
"type=\"text/css\">\n"
 
7652
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7653
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
7654
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7655
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7656
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7657
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Standaard locatie voor verplaatsen bij "
 
7658
"gereed voor torrents in deze groep.</p>\n"
 
7659
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7660
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7661
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7662
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7663
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7664
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-weight:600;\">Opmerking: </span><span "
 
7665
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans';\">Deze functie wordt normaliter "
 
7666
"alleen gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van "
 
7667
"groep wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden "
 
7668
"ingesteld. Indien gewenst kan het kan echter nog steeds worden "
 
7669
"opgeheven.</span></p></body></html>"
 
7670
 
 
7671
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:73
 
7672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7673
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:194 rc.cpp:579 rc.cpp:579
 
7674
msgid ""
 
7675
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7676
"type=\"text/css\">\n"
 
7677
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7678
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7679
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7680
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7681
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Default settings for "
 
7682
"torrents which are added to the group.</p></body></html>"
 
7683
msgstr ""
 
7684
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7685
"type=\"text/css\">\n"
 
7686
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7687
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7688
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7689
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7690
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standaard instellingen "
 
7691
"voor torrents welke zijn toegevoegd aan deze groep.</p></body></html>"
 
7692
 
 
7693
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:76
 
7694
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
7695
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:199 rc.cpp:585 rc.cpp:585
 
7696
msgid "Torrent Limits"
 
7697
msgstr "Torrent-limieten"
 
7698
 
 
7699
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84
 
7700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7701
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:200 rc.cpp:588 rc.cpp:588
 
7702
msgid "Maximum download rate:"
 
7703
msgstr "Maximum downloadsnelheid:"
 
7704
 
 
7705
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104
 
7706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
7707
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:203 rc.cpp:597 rc.cpp:597
 
7708
msgid "Maximum upload rate:"
 
7709
msgstr "Maximum uploadsnelheid:"
 
7710
 
 
7711
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124
 
7712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
7713
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:206 rc.cpp:606 rc.cpp:606
 
7714
msgid "Maximum seed time:"
 
7715
msgstr "Max. tijd om te seeden:"
 
7716
 
 
7717
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:147
 
7718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
7719
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:209 rc.cpp:615 rc.cpp:615
 
7720
msgid "Maximum share ratio:"
 
7721
msgstr "Maximum deelverhouding:"
 
7722
 
 
7723
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:174
 
7724
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new)
 
7725
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:212 rc.cpp:621 rc.cpp:621
 
7726
msgid ""
 
7727
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7728
"type=\"text/css\">\n"
 
7729
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7730
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7731
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7732
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7733
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When this is enabled, "
 
7734
"these settings will only be applied when a torrent is added to the group in "
 
7735
"the file selection dialog or the torrent creation dialog.</p>\n"
 
7736
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7737
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7738
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7739
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7740
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If this is not enabled, "
 
7741
"the settings will always be applied when you add a torrent to this group. "
 
7742
"</p></body></html>"
 
7743
msgstr ""
 
7744
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7745
"type=\"text/css\">\n"
 
7746
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7747
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
7748
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7749
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7750
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer dit is "
 
7751
"geactiveerd, zullen bovenstaande instellingen alleen worden toegepast "
 
7752
"wanneer een torrent zal worden toegevoegd aan de groep of in het "
 
7753
"bestandsselecteer-dialoogvenster of in het torrent aanmaken "
 
7754
"dialoogvenster.</p>\n"
 
7755
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7756
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7757
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Indien dit niet is "
 
7760
"geactiveerd, zullen de instellingen altijd worden toegepast wanneer u een "
 
7761
"torrent toevoegd aan deze groep.</p></body></html>"
 
7762
 
 
7763
#. i18n: file: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:177
 
7764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new)
 
7765
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_grouppolicydlg.h:219 rc.cpp:629 rc.cpp:629
 
7766
msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents"
 
7767
msgstr ""
 
7768
"Pas instellingen alleen toe voor nieuw geopende of aangemaakte torrents"
 
7769
 
 
7770
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:17
 
7771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
7772
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:244 rc.cpp:725 rc.cpp:725
 
7773
msgid ""
 
7774
"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to "
 
7775
"fully control all torrents manually."
 
7776
msgstr ""
 
7777
"Bij activering is de wachtrijbeheerder totaal uitgeschakeld, zodat u "
 
7778
"volledige handmatige controle hebt over alle torrents."
 
7779
 
 
7780
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:20
 
7781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents)
 
7782
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:246 rc.cpp:728 rc.cpp:728
 
7783
msgid "Control torrents manually"
 
7784
msgstr "Handmatig torrents beheren"
 
7785
 
 
7786
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:35
 
7787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
7788
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288
 
7789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
7790
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:35
 
7791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
7792
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288
 
7793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
7794
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:248
 
7795
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:342 rc.cpp:734
 
7796
#: rc.cpp:1471 rc.cpp:734 rc.cpp:1471
 
7797
msgid "Maximum downloads:"
 
7798
msgstr "Maximum downloads:"
 
7799
 
 
7800
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:42
 
7801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxDownloads)
 
7802
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:250 rc.cpp:737 rc.cpp:737
 
7803
msgid ""
 
7804
"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run."
 
7805
msgstr ""
 
7806
"Het maximum aantal gelijktijdige downloads die de wachtrijbeheerder zal "
 
7807
"uitvoeren."
 
7808
 
 
7809
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:55
 
7810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
7811
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302
 
7812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
7813
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:55
 
7814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
7815
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302
 
7816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
7817
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:253
 
7818
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:344 rc.cpp:743
 
7819
#: rc.cpp:1474 rc.cpp:743 rc.cpp:1474
 
7820
msgid "Maximum seeds:"
 
7821
msgstr "Maximum aantal seeds:"
 
7822
 
 
7823
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:62
 
7824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxSeeds)
 
7825
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:255 rc.cpp:746 rc.cpp:746
 
7826
msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run."
 
7827
msgstr ""
 
7828
"Het maximum aantal gelijktijdige seeds die de wachtrijbeheerder zal "
 
7829
"uitvoeren."
 
7830
 
 
7831
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:75
 
7832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
7833
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:258 rc.cpp:752 rc.cpp:752
 
7834
msgid "When diskspace is running low:"
 
7835
msgstr "Wanneer de hoeveelheid vrije schijfruimte laag is:"
 
7836
 
 
7837
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:86
 
7838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 
7839
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:261 rc.cpp:758 rc.cpp:758
 
7840
msgid "Don't start torrents"
 
7841
msgstr "Geen torrents starten"
 
7842
 
 
7843
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:91
 
7844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 
7845
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:262 rc.cpp:761 rc.cpp:761
 
7846
msgid "Ask if torrents can be started"
 
7847
msgstr "Vragen of torrents kunnen worden gestart"
 
7848
 
 
7849
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:96
 
7850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 
7851
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:263 rc.cpp:764 rc.cpp:764
 
7852
msgid "Start torrents"
 
7853
msgstr "Torrents starten"
 
7854
 
 
7855
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:82
 
7856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace)
 
7857
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:266 rc.cpp:755 rc.cpp:755
 
7858
msgid ""
 
7859
"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to "
 
7860
"start a torrent."
 
7861
msgstr ""
 
7862
"Wat er gedaan moet worden als de beschikbare ruimte laag is en de "
 
7863
"wachtrijbeheerder een torrent wil starten."
 
7864
 
 
7865
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:104
 
7866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
7867
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:268 rc.cpp:767 rc.cpp:767
 
7868
msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:"
 
7869
msgstr "Torrents stoppen wanneer de vrije schijfruimte lager is dan:"
 
7870
 
 
7871
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:111
 
7872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
 
7873
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:270 rc.cpp:770 rc.cpp:770
 
7874
msgid ""
 
7875
"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents "
 
7876
"downloading."
 
7877
msgstr ""
 
7878
"Wanneer de beschikbare schijfruimte onder dit niveau komt, zal het "
 
7879
"downloaden van alle torrents stoppen."
 
7880
 
 
7881
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:114
 
7882
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_minDiskSpace)
 
7883
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:272 rc.cpp:773 rc.cpp:773
 
7884
msgid " MiB"
 
7885
msgstr " MiB"
 
7886
 
 
7887
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:137
 
7888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
 
7889
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:274 rc.cpp:776 rc.cpp:776
 
7890
msgid ""
 
7891
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7892
"type=\"text/css\">\n"
 
7893
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7894
"</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-"
 
7895
"style:normal;\">\n"
 
7896
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7897
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With this enabled, the "
 
7898
"queue manager will decrease the priority of a torrent which has been stalled "
 
7899
"for too long. </p>\n"
 
7900
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7901
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7902
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7903
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7904
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This will allow the queue "
 
7905
"manager to run other torrents, when a torrent is doing "
 
7906
"nothing.</p></body></html>"
 
7907
msgstr ""
 
7908
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7909
"type=\"text/css\">\n"
 
7910
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7911
"</style></head><body style=\" font-size:8pt; font-weight:400; font-"
 
7912
"style:normal;\">\n"
 
7913
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7914
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Met dit geactiveerd, zal "
 
7915
"de wachtrijmanager de prioriteit verlagen van een torrent die te lang "
 
7916
"onderbroken is.</p>\n"
 
7917
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
7918
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
7919
"indent:0px;\"></p>\n"
 
7920
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7921
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dit stelt de "
 
7922
"wachtrijmanager in staat een andere torrent te draaien, wanneer een torrent "
 
7923
"niks staat te doen.</p></body></html>"
 
7924
 
 
7925
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:140
 
7926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents)
 
7927
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:281 rc.cpp:784 rc.cpp:784
 
7928
msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long"
 
7929
msgstr "Verlaag de prioriteit voor torrents welke te lang onderbroken zijn"
 
7930
 
 
7931
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:149
 
7932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
7933
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:282 rc.cpp:787 rc.cpp:787
 
7934
msgid "Stalled timer:"
 
7935
msgstr "Tijd onderbroken:"
 
7936
 
 
7937
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:160
 
7938
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_stallTimer)
 
7939
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:284 rc.cpp:790 rc.cpp:790
 
7940
msgid ""
 
7941
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
7942
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
7943
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7944
"type=\"text/css\">\n"
 
7945
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7946
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
7947
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7948
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7949
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera "
 
7950
"Sans';\">Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer "
 
7951
"than this, its priority will be decreased.</p></body></html>"
 
7952
msgstr ""
 
7953
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
7954
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
7955
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
7956
"type=\"text/css\">\n"
 
7957
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7958
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
7959
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7960
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7961
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Bitstream Vera "
 
7962
"Sans';\">Tijd gebruikt voor de tijd onderbroken timer. Wanneer een torrent "
 
7963
"voor langer dan dit is onderbroken, zal haar prioriteit worden "
 
7964
"verlaagd.</p></body></html>"
 
7965
 
 
7966
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:290
 
7967
msgid "Seeding"
 
7968
msgstr "Seeden"
 
7969
 
 
7970
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:200
 
7971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
 
7972
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:292 rc.cpp:800 rc.cpp:800
 
7973
msgid ""
 
7974
"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the "
 
7975
"torrent will be stopped."
 
7976
msgstr ""
 
7977
"Als een download klaar is, ga dan door met seeden. Als dit niet geactiveerd "
 
7978
"is, zal de torrent worden gestopt."
 
7979
 
 
7980
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:203
 
7981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding)
 
7982
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:294 rc.cpp:803 rc.cpp:803
 
7983
msgid "Keep seeding after download is finished"
 
7984
msgstr "Doorgaan met seeden nadat een download is voltooid"
 
7985
 
 
7986
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:210
 
7987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
7988
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274
 
7989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
7990
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:210
 
7991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
7992
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274
 
7993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
7994
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:295
 
7995
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:340 rc.cpp:806
 
7996
#: rc.cpp:1468 rc.cpp:806 rc.cpp:1468
 
7997
msgid "Number of upload slots:"
 
7998
msgstr "Aantal upload-slots:"
 
7999
 
 
8000
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:217
 
8001
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_numUploadSlots)
 
8002
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:297 rc.cpp:809 rc.cpp:809
 
8003
msgid ""
 
8004
"The number of upload slots, this determines the number of peers you can "
 
8005
"upload to simultaneously for one torrent."
 
8006
msgstr ""
 
8007
"Het aantal upload-slots. Dit bepaalt het aantal peers waarnaar u simultaan "
 
8008
"voor één torrent kunt uploaden."
 
8009
 
 
8010
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:233
 
8011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
8012
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:299 rc.cpp:812 rc.cpp:812
 
8013
msgid "Default maximum share ratio:"
 
8014
msgstr "Maximum deelverhouding:"
 
8015
 
 
8016
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:246
 
8017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio)
 
8018
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:301 rc.cpp:815 rc.cpp:815
 
8019
msgid ""
 
8020
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8021
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8022
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8023
"type=\"text/css\">\n"
 
8024
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8025
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8026
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8027
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8028
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8029
"style=\" font-size:8pt;\">The maximum share ratio, if this value is reached "
 
8030
"seeding will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, "
 
8031
"existing torrents will not be affected by changing this.</span></p>\n"
 
8032
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8033
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8034
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8035
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8036
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8037
"weight:600;\">Attention: </span>This is not used when downloading, only when "
 
8038
"seeding.</p></body></html>"
 
8039
msgstr ""
 
8040
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8041
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8042
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8043
"type=\"text/css\">\n"
 
8044
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8045
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8046
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8047
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8048
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8049
"style=\" font-size:8pt;\">De maximale deelverhouding. Als deze waarde is "
 
8050
"bereikt zal het seeden worden gestopt. Dit geldt alleen voor nieuw geopende "
 
8051
"torrents, bestaande torrents worden niet beïnvloed door dit te "
 
8052
"wijzigen.</span></p>\n"
 
8053
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8054
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8055
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8056
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8057
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8058
"weight:600;\">Opgelet: </span>Dit wordt niet gebruikt tijdens het "
 
8059
"downloaden, maar alleen bij het uploaden.</p></body></html>"
 
8060
 
 
8061
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:262
 
8062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
8063
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:311 rc.cpp:827 rc.cpp:827
 
8064
msgid "Default maximum seed time:"
 
8065
msgstr "Max. tijd om te seeden:"
 
8066
 
 
8067
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:269
 
8068
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime)
 
8069
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:313 rc.cpp:830 rc.cpp:830
 
8070
msgid ""
 
8071
"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will "
 
8072
"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents "
 
8073
"will not be affected by changing this."
 
8074
msgstr ""
 
8075
"De maximale seed-tijd in uren. Als deze waarde is bereikt zal de torrent "
 
8076
"worden gestopt. Dit geldt alleen bij nieuw geopende torrents, bestaande "
 
8077
"torrents worden niet beinvloed door dit te wijzigen."
 
8078
 
 
8079
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:288
 
8080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
8081
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:298
 
8082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
 
8083
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:288
 
8084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
8085
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:298
 
8086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio)
 
8087
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:317
 
8088
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:321 rc.cpp:836 rc.cpp:842
 
8089
#: rc.cpp:836 rc.cpp:842
 
8090
msgid ""
 
8091
"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower "
 
8092
"ratios will be displayed in red."
 
8093
msgstr ""
 
8094
"Waarde waarbij de deelverhouding als groen zal worden getoond. Lagere "
 
8095
"deelverhoudingen zullen als rood worden weergegeven."
 
8096
 
 
8097
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:291
 
8098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
8099
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_qmpref.h:319 rc.cpp:839 rc.cpp:839
 
8100
msgid "Minimum good share ratio:"
 
8101
msgstr "Minimum van een goede deelverhouding:"
 
8102
 
 
8103
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:16
 
8104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox)
 
8105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:241 rc.cpp:1205 rc.cpp:1205
 
8106
msgid "Features"
 
8107
msgstr "Mogelijkheden"
 
8108
 
 
8109
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:22
 
8110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
 
8111
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:243 rc.cpp:1208 rc.cpp:1208
 
8112
msgid ""
 
8113
"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you "
 
8114
"do."
 
8115
msgstr ""
 
8116
"DHT is een trackerloos protocol voor het zoeken naar andere computers die "
 
8117
"dezelfde torrents als u delen."
 
8118
 
 
8119
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:25
 
8120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport)
 
8121
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:245 rc.cpp:1211 rc.cpp:1211
 
8122
msgid "Use DHT to get additional peers"
 
8123
msgstr "DHT gebruiken om extra peerbronnen te verkrijgen"
 
8124
 
 
8125
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:34
 
8126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
8127
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:246 rc.cpp:1214 rc.cpp:1214
 
8128
msgid "UDP port for DHT communications:"
 
8129
msgstr "UDP-poort voor DHT-communicatie:"
 
8130
 
 
8131
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:47
 
8132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_dhtPort)
 
8133
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:248 rc.cpp:1217 rc.cpp:1217
 
8134
msgid ""
 
8135
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8136
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8137
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8138
"type=\"text/css\">\n"
 
8139
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8140
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8141
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8142
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8143
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;  font-size:9pt;\"><span "
 
8144
"style=\" font-size:8pt;\">UDP port to use for the DHT protocol.</span></p>\n"
 
8145
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8146
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8147
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8148
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8149
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
 
8150
"weight:600;\">Attention:</span> If you are behind a router, this port needs "
 
8151
"to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin can do this "
 
8152
"for you.</p></body></html>"
 
8153
msgstr ""
 
8154
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8155
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8156
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8157
"type=\"text/css\">\n"
 
8158
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8159
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8160
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8161
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8162
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;  font-size:9pt;\"><span "
 
8163
"style=\" font-size:8pt;\">UDP-poort om te gebruiken voor het DHT-"
 
8164
"protocol.</span></p>\n"
 
8165
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8166
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8167
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8168
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8169
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \"><span style=\" font-"
 
8170
"weight:600;\">Attentie:</span> Als u zich achter een router bevindt, dan "
 
8171
"dient u deze poort te forwarden om inkomende DHT-verzoeken te kunnen "
 
8172
"accepteren. De UPnP-plug-in kan dit voor u regelen.</p></body></html>"
 
8173
 
 
8174
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:65
 
8175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
 
8176
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:258 rc.cpp:1226 rc.cpp:1226
 
8177
msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange."
 
8178
msgstr ""
 
8179
"Of er wel of geen µTorrent compatibel peer-uitwisselingsprotocol gebruikt "
 
8180
"zal worden."
 
8181
 
 
8182
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:68
 
8183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled)
 
8184
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:260 rc.cpp:1229 rc.cpp:1229
 
8185
msgid "Use peer exchange"
 
8186
msgstr "Gebruik peer-uitwisseling"
 
8187
 
 
8188
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:75
 
8189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
8190
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:262 rc.cpp:1232 rc.cpp:1232
 
8191
msgid ""
 
8192
"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent."
 
8193
msgstr ""
 
8194
"Schakel het gebruik van zenders via web in of uit als deze aanwezig zijn in "
 
8195
"een torrent."
 
8196
 
 
8197
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:78
 
8198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled)
 
8199
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:264 rc.cpp:1235 rc.cpp:1235
 
8200
msgid "Use webseeds"
 
8201
msgstr "Via web zenden gebruiken"
 
8202
 
 
8203
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:90
 
8204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
8205
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:265 rc.cpp:1238 rc.cpp:1238
 
8206
msgid "Encryption"
 
8207
msgstr "Cryptografie"
 
8208
 
 
8209
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:100
 
8210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
8211
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:267 rc.cpp:1241 rc.cpp:1241
 
8212
msgid ""
 
8213
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8214
"type=\"text/css\">\n"
 
8215
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8216
"</style></head><body>\n"
 
8217
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8218
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocol encryption is "
 
8219
"useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p>\n"
 
8220
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8221
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The encryption will "
 
8222
"prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and so "
 
8223
"the ISP will not slow it down.</p></body></html>"
 
8224
msgstr ""
 
8225
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8226
"type=\"text/css\">\n"
 
8227
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8228
"</style></head><body>\n"
 
8229
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8230
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Protocolversleuteling is "
 
8231
"bedoeld voor wanneer uw internetprovider bittorrentverbindingen vertraagd. "
 
8232
"</p>\n"
 
8233
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8234
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De versleuteling zal "
 
8235
"voorkomen dat uw bittorrent-verkeer als zodanig herkend wordt, met als "
 
8236
"gevolg dat uw provider het niet zal vertragen.</p></body></html>"
 
8237
 
 
8238
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
8239
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
8240
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:103
 
8241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
8242
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:148
 
8243
#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads)
 
8244
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:103
 
8245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption)
 
8246
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:273 rc.cpp:95 rc.cpp:1248 rc.cpp:95
 
8247
#: rc.cpp:1248
 
8248
msgid "Use protocol encryption"
 
8249
msgstr "Protocolversleuteling gebruiken"
 
8250
 
 
8251
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:110
 
8252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
8253
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:275 rc.cpp:1251 rc.cpp:1251
 
8254
msgid ""
 
8255
"Not all clients support encryption, and some people have encryption "
 
8256
"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this "
 
8257
"option enabled."
 
8258
msgstr ""
 
8259
"Niet alle clients bieden ondersteuning voor versleuteling, en sommige "
 
8260
"gebruikers hebben de ondersteuning voor versleuteling uitgeschakeld. Als u "
 
8261
"met die gebruikers verbinding wilt maken dient u deze optie in te schakelen."
 
8262
 
 
8263
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:152
 
8264
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
8265
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:113
 
8266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
8267
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:152
 
8268
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads)
 
8269
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:113
 
8270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections)
 
8271
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:277 rc.cpp:98 rc.cpp:1254 rc.cpp:98
 
8272
#: rc.cpp:1254
 
8273
msgid "Allow unencrypted connections"
 
8274
msgstr "Onversleutelde verbindingen toestaan"
 
8275
 
 
8276
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:123
 
8277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
8278
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:278 rc.cpp:1257 rc.cpp:1257
 
8279
msgid "Tracker"
 
8280
msgstr "Tracker"
 
8281
 
 
8282
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:129
 
8283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
 
8284
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:280 rc.cpp:1260 rc.cpp:1260
 
8285
msgid ""
 
8286
"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the "
 
8287
"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy."
 
8288
msgstr ""
 
8289
"Vertel de tracker welk IP-adres er gebruikt dient te worden, dit in plaats "
 
8290
"van dat je de tracker in staat stelt jouw IP-adres te  achterhalen. Gebruik "
 
8291
"dit wanneer u zich achter een proxy bevindt."
 
8292
 
 
8293
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:132
 
8294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP)
 
8295
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:282 rc.cpp:1263 rc.cpp:1263
 
8296
msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname"
 
8297
msgstr "Zend de tracker een aangepast IP-adres of hostnaam"
 
8298
 
 
8299
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:141
 
8300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8301
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:283 rc.cpp:1266 rc.cpp:1266
 
8302
msgid "Custom IP address or hostname:"
 
8303
msgstr "Aangepast IP-adres of hostnaam:"
 
8304
 
 
8305
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:148
 
8306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP)
 
8307
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:285 rc.cpp:1269 rc.cpp:1269
 
8308
msgid ""
 
8309
"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be "
 
8310
"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker."
 
8311
msgstr ""
 
8312
"Aangepast IP-adres of hostnaam om naar de tracker te verzenden. Hostnamen "
 
8313
"zullen herleden worden tijdens het draaien en herleden IP-adressen zullen "
 
8314
"naar de tracker verzonden worden."
 
8315
 
 
8316
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:162
 
8317
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
8318
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:287 rc.cpp:1272 rc.cpp:1272
 
8319
msgid "Data Checking"
 
8320
msgstr "Gegevensverificatie"
 
8321
 
 
8322
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:176
 
8323
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
 
8324
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:289 rc.cpp:1275 rc.cpp:1275
 
8325
msgid ""
 
8326
"During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck "
 
8327
"this chunk, to see if it still is OK."
 
8328
msgstr ""
 
8329
"Tijdens het uploaden, wanneer een chunk in het geheugen is geladen deze "
 
8330
"chunk automatisch opnieuw controleren, om te kijken of deze nog steeds OK is."
 
8331
 
 
8332
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:179
 
8333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_doUploadDataCheck)
 
8334
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:291 rc.cpp:1278 rc.cpp:1278
 
8335
msgid "Recheck chunks during uploading"
 
8336
msgstr "Chunks tijdens uploaden opnieuw controleren"
 
8337
 
 
8338
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:186
 
8339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
 
8340
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:293 rc.cpp:1281 rc.cpp:1281
 
8341
msgid ""
 
8342
"Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be "
 
8343
"disabled when the chunks are bigger then a certain size."
 
8344
msgstr ""
 
8345
"Omdat het opnieuw controleren van grote chunks lange tijd kan duren kunt u "
 
8346
"het opnieuw controleren van chunks groter dan een bepaald formaat "
 
8347
"uitschakelen."
 
8348
 
 
8349
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:189
 
8350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useMaxSizeForUploadDataCheck)
 
8351
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:295 rc.cpp:1284 rc.cpp:1284
 
8352
msgid "Do not recheck when chunks are bigger than"
 
8353
msgstr "Niet opnieuw controleren wanneer chunks groter zijn dan"
 
8354
 
 
8355
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:196
 
8356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
8357
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:297 rc.cpp:1287 rc.cpp:1287
 
8358
msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading."
 
8359
msgstr ""
 
8360
"De maximum grootte van een chunk waarop deze nog gedurende het uploaden "
 
8361
"opnieuw wordt gecontroleerd."
 
8362
 
 
8363
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:215
 
8364
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
8365
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:241
 
8366
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
8367
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:199
 
8368
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
8369
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:215
 
8370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
8371
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:241
 
8372
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
8373
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:199
 
8374
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxSizeForUploadDataCheck)
 
8375
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:299
 
8376
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:270
 
8377
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:278 rc.cpp:938 rc.cpp:950
 
8378
#: rc.cpp:1290 rc.cpp:938 rc.cpp:950 rc.cpp:1290
 
8379
msgid " KiB"
 
8380
msgstr " KiB"
 
8381
 
 
8382
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:215
 
8383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
 
8384
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:301 rc.cpp:1293 rc.cpp:1293
 
8385
msgid ""
 
8386
"Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks."
 
8387
msgstr ""
 
8388
"Automatisch een volledige gegevenscontrole uitvoeren als er veel corrupte "
 
8389
"chunks zijn gevonden."
 
8390
 
 
8391
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:218
 
8392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRecheck)
 
8393
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:303 rc.cpp:1296 rc.cpp:1296
 
8394
msgid "Do a full data check after "
 
8395
msgstr "Een volledige gegevenscontrole uitvoeren na "
 
8396
 
 
8397
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:237
 
8398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_maxCorruptedBeforeRecheck)
 
8399
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:305 rc.cpp:1299 rc.cpp:1299
 
8400
msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done"
 
8401
msgstr ""
 
8402
"Het aantal corrupte chunks waarna een volledige gegevenscontrole zal worden "
 
8403
"uitgevoerd"
 
8404
 
 
8405
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:253
 
8406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
 
8407
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:308 rc.cpp:1302 rc.cpp:1302
 
8408
msgid ""
 
8409
"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent."
 
8410
msgstr ""
 
8411
"Als een torrent klaar is met downloaden, doe dan een volledige datacontrole "
 
8412
"op de torrent."
 
8413
 
 
8414
#. i18n: file: ktorrent/pref/btpref.ui:256
 
8415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished)
 
8416
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_btpref.h:310 rc.cpp:1305 rc.cpp:1305
 
8417
msgid "Check data when download is finished"
 
8418
msgstr "Gegevens controleren wanneer de download is voltooid"
 
8419
 
 
8420
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:17
 
8421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
8422
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:171 rc.cpp:1308 rc.cpp:1308
 
8423
msgid "Folders"
 
8424
msgstr "Mappen"
 
8425
 
 
8426
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:23
 
8427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8428
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:172 rc.cpp:1311 rc.cpp:1311
 
8429
msgid "Folder to store torrent information:"
 
8430
msgstr "Map voor opslaan van torrent-informatie:"
 
8431
 
 
8432
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:30
 
8433
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir)
 
8434
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:174 rc.cpp:1314 rc.cpp:1314
 
8435
msgid ""
 
8436
"Directory to store information about all torrents currently opened in "
 
8437
"KTorrent."
 
8438
msgstr ""
 
8439
"Map voor het opslaan van informatie van alle torrents die momenteel in "
 
8440
"KTorrent zijn geopend."
 
8441
 
 
8442
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:37
 
8443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
8444
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:47
 
8445
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
8446
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:37
 
8447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir)
 
8448
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:47
 
8449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir)
 
8450
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:177
 
8451
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:181 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
 
8452
#: rc.cpp:1317 rc.cpp:1323
 
8453
msgid "Directory to use as a default save location for all data."
 
8454
msgstr "Map om te gebruiken als standaard opslaglocatie voor alle gegevens."
 
8455
 
 
8456
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:54
 
8457
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
8458
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:64
 
8459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
8460
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:54
 
8461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
8462
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:64
 
8463
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir)
 
8464
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:184
 
8465
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:188 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332
 
8466
#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1332
 
8467
msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading."
 
8468
msgstr ""
 
8469
"Map om de gegevens naartoe te verplaatsen als een torrent klaar is met "
 
8470
"downloaden."
 
8471
 
 
8472
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:57
 
8473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir)
 
8474
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:186 rc.cpp:1329 rc.cpp:1329
 
8475
msgid "Move completed downloads to:"
 
8476
msgstr "Verplaats afgeronde downloads naar:"
 
8477
 
 
8478
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:71
 
8479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
8480
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:81
 
8481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
8482
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:71
 
8483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
8484
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:81
 
8485
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir)
 
8486
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:191
 
8487
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:195 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341
 
8488
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1341
 
8489
msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent."
 
8490
msgstr ""
 
8491
"Map om alle torrent-bestanden naar toe te kopiëren die door KTorrent zijn "
 
8492
"geopend."
 
8493
 
 
8494
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:74
 
8495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir)
 
8496
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:193 rc.cpp:1338 rc.cpp:1338
 
8497
msgid "Copy torrent files to:"
 
8498
msgstr "Torrent-bestanden kopiëren naar:"
 
8499
 
 
8500
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:91
 
8501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
8502
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:197 rc.cpp:1344 rc.cpp:1344
 
8503
msgid "System Tray Icon"
 
8504
msgstr "Systeemvakpictogram"
 
8505
 
 
8506
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:97
 
8507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
 
8508
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:199 rc.cpp:1347 rc.cpp:1347
 
8509
msgid "Whether or not to show an icon in the system tray."
 
8510
msgstr "Of er wel of geen pictogram in het systeemvak moet worden geplaatst."
 
8511
 
 
8512
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:100
 
8513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTrayIcon)
 
8514
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:201 rc.cpp:1350 rc.cpp:1350
 
8515
msgid "Show system tray icon"
 
8516
msgstr "Pictogram in systeemvak plaatsen"
 
8517
 
 
8518
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:107
 
8519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
 
8520
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:203 rc.cpp:1353 rc.cpp:1353
 
8521
msgid "Whether or not to show system tray popup messages."
 
8522
msgstr ""
 
8523
"Of het systeemvakpictogram wel of geen tekstballonnen moet weergeven."
 
8524
 
 
8525
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:110
 
8526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups)
 
8527
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:205 rc.cpp:1356 rc.cpp:1356
 
8528
msgid "Show system tray popup messages"
 
8529
msgstr "Notificatieberichten boven systeemvak tonen"
 
8530
 
 
8531
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:143
 
8532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
8533
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:120
 
8534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
8535
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:143
 
8536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
8537
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:120
 
8538
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
8539
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:206
 
8540
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:239 rc.cpp:895 rc.cpp:1359
 
8541
#: rc.cpp:895 rc.cpp:1359
 
8542
msgid "Miscellaneous"
 
8543
msgstr "Diversen"
 
8544
 
 
8545
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:129
 
8546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
 
8547
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:208 rc.cpp:1362 rc.cpp:1362
 
8548
msgid ""
 
8549
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8550
"type=\"text/css\">\n"
 
8551
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8552
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8553
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8554
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8555
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When you select multiple "
 
8556
"torrents to be opened at the same time, open them silently.</p></body></html>"
 
8557
msgstr ""
 
8558
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8559
"type=\"text/css\">\n"
 
8560
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8561
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8562
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8563
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8564
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wanneer u meerdere "
 
8565
"torrents gelijktijdig opent, open ze dan stilzwijgend.</p></body></html>"
 
8566
 
 
8567
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:132
 
8568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently)
 
8569
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:213 rc.cpp:1368 rc.cpp:1368
 
8570
msgid "Open multiple torrents silently"
 
8571
msgstr "Open meerdere torrents stilzwijgend"
 
8572
 
 
8573
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:143
 
8574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
 
8575
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:215 rc.cpp:1371 rc.cpp:1371
 
8576
msgid ""
 
8577
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8578
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8579
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8580
"type=\"text/css\">\n"
 
8581
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8582
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8583
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8584
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8585
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8586
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Open all torrents "
 
8587
"silently.</span></p></body></html>"
 
8588
msgstr ""
 
8589
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8590
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8591
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8592
"type=\"text/css\">\n"
 
8593
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8594
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8595
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8596
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8597
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8598
"family:'Bitstream Vera Sans';\">Alle torrents stilzwijgend "
 
8599
"openen.</span></p></body></html>"
 
8600
 
 
8601
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:146
 
8602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently)
 
8603
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:221 rc.cpp:1378 rc.cpp:1378
 
8604
msgid "Open all torrents silently"
 
8605
msgstr "Alle torrents stilzwijgend openen"
 
8606
 
 
8607
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:156
 
8608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
 
8609
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:223 rc.cpp:1381 rc.cpp:1381
 
8610
msgid ""
 
8611
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8612
"type=\"text/css\">\n"
 
8613
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8614
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8615
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8616
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8617
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Prevent computer from "
 
8618
"going into a sleep state when torrents are running.</p></body></html>"
 
8619
msgstr ""
 
8620
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8621
"type=\"text/css\">\n"
 
8622
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8623
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
8624
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8625
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8626
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voorkom dat de computer in "
 
8627
"slaapstand gaat wanneer er nog torrents draaien.</p></body></html>"
 
8628
 
 
8629
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:159
 
8630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep)
 
8631
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:228 rc.cpp:1387 rc.cpp:1387
 
8632
msgid "Suppress sleep when torrents are running"
 
8633
msgstr "Onderdruk slaapstand wanneer er torrents draaien"
 
8634
 
 
8635
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:172
 
8636
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
 
8637
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:230 rc.cpp:1390 rc.cpp:1390
 
8638
msgid ""
 
8639
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8640
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8641
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8642
"type=\"text/css\">\n"
 
8643
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8644
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
8645
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8646
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8647
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Rename a single file "
 
8648
"torrent with the name of its only file. </p>\n"
 
8649
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8650
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8651
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8652
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8653
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If for example the file is "
 
8654
"named <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span>, the "
 
8655
"torrent will be displayed as <span style=\" font-weight:600;\">linux-"
 
8656
"desktop.</span></p></body></html>"
 
8657
msgstr ""
 
8658
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8659
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8660
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8661
"type=\"text/css\">\n"
 
8662
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8663
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-"
 
8664
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8665
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8666
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hernoem een torrent-"
 
8667
"bestand met één bestand met de naam van zijn enige bestand.</p>\n"
 
8668
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8669
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8670
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8671
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8672
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Als bijvoorbeeld de "
 
8673
"bestandsnaam <span style=\" font-weight:600;\">linux-desktop.iso</span> is, "
 
8674
"dan zal de torrent worden weer gegeven als <span style=\" font-"
 
8675
"weight:600;\">linux-desktop.</span></p></body></html>"
 
8676
 
 
8677
#. i18n: file: ktorrent/pref/generalpref.ui:175
 
8678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents)
 
8679
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_generalpref.h:238 rc.cpp:1399 rc.cpp:1399
 
8680
msgid "Rename single file torrents with the name its only file"
 
8681
msgstr ""
 
8682
"Torrents met een enkel bestand hernoemen met de naam van het enige bestand"
 
8683
 
 
8684
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17
 
8685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
 
8686
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:206 rc.cpp:848 rc.cpp:848
 
8687
msgid ""
 
8688
"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a "
 
8689
"torrent."
 
8690
msgstr ""
 
8691
"Of u wel of niet schijfruimte wilt reserveren voordat een torrent zal worden "
 
8692
"gedownload."
 
8693
 
 
8694
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20
 
8695
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc)
 
8696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:208 rc.cpp:851 rc.cpp:851
 
8697
msgid "Reserve disk space before starting a torrent"
 
8698
msgstr "Schijfruimte reserveren voordat een torrent gestart wordt"
 
8699
 
 
8700
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32
 
8701
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
 
8702
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:210 rc.cpp:854 rc.cpp:854
 
8703
msgid ""
 
8704
"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower "
 
8705
"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk."
 
8706
msgstr ""
 
8707
"Doe in plaats van een snelle reservering een volledige reservering. Dit is "
 
8708
"langzamer dan een snelle, maar voorkomt fragmentatie op de harde schijf."
 
8709
 
 
8710
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35
 
8711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc)
 
8712
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:212 rc.cpp:857 rc.cpp:857
 
8713
msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)"
 
8714
msgstr "Schijfruimte volledig reserveren (voorkomt fragmentatie)"
 
8715
 
 
8716
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45
 
8717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
8718
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:213 rc.cpp:860 rc.cpp:860
 
8719
msgid "Performance"
 
8720
msgstr "Prestatie"
 
8721
 
 
8722
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53
 
8723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
8724
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:214 rc.cpp:863 rc.cpp:863
 
8725
msgid "GUI update interval:"
 
8726
msgstr "Interface bijwerken in:"
 
8727
 
 
8728
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:72
 
8729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
8730
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:216 rc.cpp:866 rc.cpp:866
 
8731
msgid ""
 
8732
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8733
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8734
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8735
"type=\"text/css\">\n"
 
8736
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8737
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8738
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8739
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8740
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8741
"style=\" font-size:8pt;\">The interval in milliseconds between GUI "
 
8742
"updates.</span></p>\n"
 
8743
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8744
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8745
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8746
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8747
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8748
"weight:600;\">Note: </span>Increasing this will decrease CPU "
 
8749
"usage.</p></body></html>"
 
8750
msgstr ""
 
8751
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8752
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8753
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8754
"type=\"text/css\">\n"
 
8755
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8756
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8757
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8758
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8759
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8760
"style=\" font-size:8pt;\">Het interval in milliseconden tussen bijwerkingen "
 
8761
"van de grafische interface.</span></p>\n"
 
8762
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8763
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8764
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8765
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8766
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8767
"weight:600;\">Opmerking: </span>Het verhogen van deze waarde zal het "
 
8768
"processorgebruik doen afnemen.</p></body></html>"
 
8769
 
 
8770
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:75
 
8771
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
8772
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:109
 
8773
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
8774
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:75
 
8775
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval)
 
8776
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:109
 
8777
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
8778
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:224
 
8779
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:238 rc.cpp:875 rc.cpp:892
 
8780
#: rc.cpp:875 rc.cpp:892
 
8781
msgid " ms"
 
8782
msgstr " ms"
 
8783
 
 
8784
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:91
 
8785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
8786
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:225 rc.cpp:878 rc.cpp:878
 
8787
msgid "Network sleep interval:"
 
8788
msgstr "Interval van netwerkinactiviteit:"
 
8789
 
 
8790
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:106
 
8791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage)
 
8792
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:227 rc.cpp:881 rc.cpp:881
 
8793
msgid ""
 
8794
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8795
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8796
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8797
"type=\"text/css\">\n"
 
8798
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8799
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8800
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8801
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8802
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8803
"style=\" font-size:8pt;\">Amount of time the network threads will sleep when "
 
8804
"they are speed limited. This has absolutely no effect when there are no "
 
8805
"speed limits.</span></p>\n"
 
8806
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8807
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8808
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8809
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8810
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8811
"weight:600;\">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. Setting "
 
8812
"it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. </p>\n"
 
8813
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8814
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8815
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8816
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8817
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example on an 100 Mbit "
 
8818
"LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach this "
 
8819
"speed when this value is too high. Without a limit you can easily get above "
 
8820
"3000 KiB/s on a LAN.</p></body></html>"
 
8821
msgstr ""
 
8822
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8823
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8824
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8825
"type=\"text/css\">\n"
 
8826
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8827
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8828
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8829
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8830
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
8831
"style=\" font-size:8pt;\">De hoeveelheid tijd dat netwerkverbindingen "
 
8832
"inactief zullen zijn als diens snelheid wordt beperkt. Dit heeft absoluut "
 
8833
"geen effect als er geen snelheidslimieten zijn.</span></p>\n"
 
8834
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8835
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8836
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8837
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8838
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8839
"weight:600;\">Opmerking:</span> Hoe lager de waarde, hoe meer de processor "
 
8840
"gebruikt wordt. Een hoge waarde kan er toe leiden dat bij veel bandbreedte "
 
8841
"de snelheid wordt verlaagd. </p>\n"
 
8842
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8843
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8844
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8845
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8846
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bijvoorbeeld, op een 100 "
 
8847
"Mbit LAN-netwerk, als u een limiet van 3000 KiB/s instelt, dan kan het "
 
8848
"gebeuren dat u deze snelheid nooit bereikt als de hier ingevoerde waarde te "
 
8849
"hoog is. Zonder een limiet komt u gemakkelijk boven de 3000 KiB/s op een LAN-"
 
8850
"netwerk.</p></body></html>"
 
8851
 
 
8852
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:153
 
8853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8854
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:240 rc.cpp:898 rc.cpp:898
 
8855
msgid "Time estimation algorithm:"
 
8856
msgstr "Algoritme voor tijdschatting:"
 
8857
 
 
8858
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:189
 
8859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
8860
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:246 rc.cpp:923 rc.cpp:923
 
8861
msgid "Window of X"
 
8862
msgstr "Venster van X"
 
8863
 
 
8864
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:194
 
8865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
8866
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:247 rc.cpp:926 rc.cpp:926
 
8867
msgid "Moving average"
 
8868
msgstr "Verplaatsgemiddelde"
 
8869
 
 
8870
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:170
 
8871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_eta)
 
8872
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:250 rc.cpp:901 rc.cpp:901
 
8873
msgid ""
 
8874
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8875
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8876
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8877
"type=\"text/css\">\n"
 
8878
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8879
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8880
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8881
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8882
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
8883
"style=\" font-size:8pt;\">Select which algorithm to use for estimating the "
 
8884
"time left :</span></p>\n"
 
8885
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8886
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8887
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8888
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8889
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8890
"weight:600;\">KTorrent:</span> Mix of other algorithms, we use the one which "
 
8891
"fits best in the current situation.</p>\n"
 
8892
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8893
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8894
"weight:600;\">Current speed:</span> Bytes left to download / current "
 
8895
"speed</p>\n"
 
8896
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8897
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8898
"weight:600;\">Average speed: </span>Bytes left to download / average "
 
8899
"speed</p>\n"
 
8900
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8901
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8902
"weight:600;\">Window of X:</span> Average of the last X samples (X = "
 
8903
"20)</p>\n"
 
8904
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8905
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8906
"weight:600;\">Moving average:</span>  Moving average of the last 20 "
 
8907
"samples</p></body></html>"
 
8908
msgstr ""
 
8909
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
8910
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
8911
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8912
"type=\"text/css\">\n"
 
8913
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8914
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8915
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8916
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8917
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
8918
"style=\" font-size:8pt;\">Selecteer het algoritme dat gebruikt zal worden om "
 
8919
"de resterende tijd te schatten:</span></p>\n"
 
8920
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
8921
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
8922
"indent:0px;\"></p>\n"
 
8923
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8924
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8925
"weight:600;\">KTorrent:</span> Een mix van verschillende algoritmes. Voor "
 
8926
"elke situatie wordt de best passende gekozen.</p>\n"
 
8927
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8928
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8929
"weight:600;\">Huidige snelheid:</span> Overgebleven bytes om te downloaden / "
 
8930
"huidige snelheid</p>\n"
 
8931
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8932
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8933
"weight:600;\">Gemiddelde snelheid: </span>Overgebleven bytes om te "
 
8934
"downloaden / gemiddelde snelheid</p>\n"
 
8935
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8936
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8937
"weight:600;\">Venster van X:</span> Gemiddelde van de laatste X monsters (X "
 
8938
"= 20)</p>\n"
 
8939
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8940
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8941
"weight:600;\">Verplaatsgemiddelde:</span> Verplaatsgemiddelde van de laatste "
 
8942
"20 monsters</p></body></html>"
 
8943
 
 
8944
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:202
 
8945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
8946
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:263 rc.cpp:929 rc.cpp:929
 
8947
msgid "Preview size for audio files:"
 
8948
msgstr "Voorbeeldgrootte voor audiobestanden:"
 
8949
 
 
8950
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:212
 
8951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio)
 
8952
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:265 rc.cpp:932 rc.cpp:932
 
8953
msgid ""
 
8954
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8955
"type=\"text/css\">\n"
 
8956
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8957
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8958
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8959
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8960
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at the "
 
8961
"beginning and end of an audio file, which will be prioritized for "
 
8962
"previewing.</p></body></html>"
 
8963
msgstr ""
 
8964
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8965
"type=\"text/css\">\n"
 
8966
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8967
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8968
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8969
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8970
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal gegevens aan "
 
8971
"het begin en het einde van een audiobestand, welke we priorizeren voor het "
 
8972
"bekijken van het voorbeeld.</p></body></html>"
 
8973
 
 
8974
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:228
 
8975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
8976
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:271 rc.cpp:941 rc.cpp:941
 
8977
msgid "Preview size for video files:"
 
8978
msgstr "Voorbeeldgrootte voor videobestanden:"
 
8979
 
 
8980
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:238
 
8981
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo)
 
8982
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:273 rc.cpp:944 rc.cpp:944
 
8983
msgid ""
 
8984
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8985
"type=\"text/css\">\n"
 
8986
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8987
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8988
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8989
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8990
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The amount of data at the "
 
8991
"beginning and end of a video file, which will be prioritized for "
 
8992
"previewing.</p></body></html>"
 
8993
msgstr ""
 
8994
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
8995
"type=\"text/css\">\n"
 
8996
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8997
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
8998
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8999
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9000
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal gegevens aan "
 
9001
"het begin en het einde van een videobestand, welke we priorizeren voor het "
 
9002
"bekijken van het voorbeeld.</p></body></html>"
 
9003
 
 
9004
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:273
 
9005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
 
9006
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:280 rc.cpp:953 rc.cpp:953
 
9007
msgid ""
 
9008
"Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n"
 
9009
"\n"
 
9010
"This is experimental and should only be used if you are getting a lot of "
 
9011
"connection to host broken errors."
 
9012
msgstr ""
 
9013
"Schakelt het gebruik van KDE's KIO-bibliotheek uit voor tracker "
 
9014
"aankondigingen.\n"
 
9015
"\n"
 
9016
"Dit is experimenteel en zou alleen gebruikt moeten worden als u veel "
 
9017
"verbroken verbinding met host-fouten zou krijgen."
 
9018
 
 
9019
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:276
 
9020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce)
 
9021
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:284 rc.cpp:958 rc.cpp:958
 
9022
msgid "Do not use KIO for tracker announces"
 
9023
msgstr "Geen KIO voor tracker-aankondigingen gebruiken."
 
9024
 
 
9025
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285
 
9026
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
9027
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:286 rc.cpp:961 rc.cpp:961
 
9028
msgid ""
 
9029
"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a "
 
9030
"peer being displayed instead of the IP address. \n"
 
9031
"\n"
 
9032
"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it "
 
9033
"generates"
 
9034
msgstr ""
 
9035
"Haal de hostnaam van elke peer op. Het resultaat zal zijn dat de hostnaam "
 
9036
"van een peer wordt getoond in plaats van het I- adres. \n"
 
9037
"\n"
 
9038
"Dit kan uitgeschakeld worden als u het extra netwerkverkeer ongewenst vindt"
 
9039
 
 
9040
#. i18n: file: ktorrent/pref/advancedpref.ui:288
 
9041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers)
 
9042
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_advancedpref.h:290 rc.cpp:966 rc.cpp:966
 
9043
msgid "Resolve hostnames of peers"
 
9044
msgstr "Hostnamen van peers ophalen"
 
9045
 
 
9046
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:17
 
9047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
9048
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:277 rc.cpp:969 rc.cpp:969
 
9049
msgid "Ports && Limits"
 
9050
msgstr "Poorten && limieten"
 
9051
 
 
9052
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:36
 
9053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port)
 
9054
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:280 rc.cpp:975 rc.cpp:975
 
9055
msgid ""
 
9056
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9057
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9058
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9059
"type=\"text/css\">\n"
 
9060
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9061
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9062
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9063
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9064
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
 
9065
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the "
 
9066
"bittorrent protocol.</span></p>\n"
 
9067
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9068
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9069
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9070
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9071
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9072
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> "
 
9073
"If you are behind a router, this port needs to be forwarded to accept "
 
9074
"incoming connections. The UPnP plugin can do this for you.</p></body></html>"
 
9075
msgstr ""
 
9076
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9077
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9078
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9079
"type=\"text/css\">\n"
 
9080
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9081
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9082
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9083
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9084
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
 
9085
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Poort gebruikt voor het "
 
9086
"bittorrent-protocol.</span></p>\n"
 
9087
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9088
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9089
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9090
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9091
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9092
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opgelet:</span> Als "
 
9093
"u zich achter een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward "
 
9094
"om inkomende verbindingen te kunnen accepteren. De UPnP-plug-in kan dit voor "
 
9095
"u doen.</p></body></html>"
 
9096
 
 
9097
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:52
 
9098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
9099
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:289 rc.cpp:984 rc.cpp:984
 
9100
msgid "UDP tracker port:"
 
9101
msgstr "Poort UDP-tracker:"
 
9102
 
 
9103
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:65
 
9104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort)
 
9105
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:291 rc.cpp:987 rc.cpp:987
 
9106
msgid ""
 
9107
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9108
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9109
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9110
"type=\"text/css\">\n"
 
9111
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9112
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9113
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9114
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
 
9116
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Port used for the UDP "
 
9117
"tracker protocol.</span></p>\n"
 
9118
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9119
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9120
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9121
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9122
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9123
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Attention:</span> "
 
9124
"If you are behind a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin "
 
9125
"can do this for you.</p></body></html>"
 
9126
msgstr ""
 
9127
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9128
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9129
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9130
"type=\"text/css\">\n"
 
9131
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9132
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9133
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9134
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9135
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'OpenSymbol'; "
 
9136
"font-size:9pt;\"><span style=\" font-size:8pt;\">Poort gebruikt voor het UDP-"
 
9137
"tracker-protocol.</span></p>\n"
 
9138
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9139
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9140
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9141
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9142
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9143
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opgelet:</span> Als "
 
9144
"u zich achter een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward. "
 
9145
"De UPnP-plug-in kan dit voor u doen. </p></body></html>"
 
9146
 
 
9147
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:88
 
9148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections)
 
9149
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:302 rc.cpp:999 rc.cpp:999
 
9150
msgid "The maximum number of connections allowed per torrent."
 
9151
msgstr "Het maximum aantal verbindingen dat per torrent toegestaan is."
 
9152
 
 
9153
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:108
 
9154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections)
 
9155
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:307 rc.cpp:1008 rc.cpp:1008
 
9156
msgid "The global connection limit for all torrents combined."
 
9157
msgstr "Het globale verbindingslimiet voor alle torrents samen."
 
9158
 
 
9159
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:128
 
9160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate)
 
9161
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:312 rc.cpp:1017 rc.cpp:1017
 
9162
msgid "The maximum download speed in KiB/s."
 
9163
msgstr "De maximum downloadsnelheid in KiB/s."
 
9164
 
 
9165
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:151
 
9166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate)
 
9167
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:318 rc.cpp:1029 rc.cpp:1029
 
9168
msgid "The maximum upload speed in KiB/s"
 
9169
msgstr "De maximum uploadsnelheid in KiB/s"
 
9170
 
 
9171
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:178
 
9172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
9173
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:323 rc.cpp:1041 rc.cpp:1041
 
9174
msgid "DSCP value for IP packets:"
 
9175
msgstr "DSCP-waarde voor IP-pakketten:"
 
9176
 
 
9177
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:185
 
9178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp)
 
9179
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:325 rc.cpp:1044 rc.cpp:1044
 
9180
msgid ""
 
9181
"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for "
 
9182
"the bittorrent protocol."
 
9183
msgstr ""
 
9184
"Deze waarde zal worden ingevuld in het DSCP-veld van alle voor het "
 
9185
"bittorrent-protocol verzonden IP-pakketten."
 
9186
 
 
9187
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:195
 
9188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
9189
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:327 rc.cpp:1047 rc.cpp:1047
 
9190
msgid "Maximum number of connection setups:"
 
9191
msgstr "Maximum aantal halfopen verbindingen:"
 
9192
 
 
9193
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:208
 
9194
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets)
 
9195
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:329 rc.cpp:1050 rc.cpp:1050
 
9196
msgid ""
 
9197
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9198
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9199
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9200
"type=\"text/css\">\n"
 
9201
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9202
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9203
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9204
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9205
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The maximum number of "
 
9206
"outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.</p>\n"
 
9207
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9208
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9209
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9210
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9211
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9212
"family:'OpenSymbol';\">If you are having trouble with ktorrent blocking "
 
9213
"other internet traffic, try setting this number a bit "
 
9214
"lower.</p></body></html>"
 
9215
msgstr ""
 
9216
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9217
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9218
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9219
"type=\"text/css\">\n"
 
9220
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9221
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9222
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9223
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9224
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het maximum aantal "
 
9225
"uitgaande verbindingen dat KTorrent zal proberen simultaan op te "
 
9226
"zetten.</p>\n"
 
9227
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9228
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9229
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9230
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9231
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9232
"family:'OpenSymbol';\">Als u merkt dat KTorrent het andere internetverkeer "
 
9233
"blokkeert, probeer dan dit getal te verlagen.</p></body></html>"
 
9234
 
 
9235
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:228
 
9236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
9237
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:337 rc.cpp:1059 rc.cpp:1059
 
9238
msgid "Network interface:"
 
9239
msgstr "Netwerkinterface:"
 
9240
 
 
9241
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:247
 
9242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_networkInterface)
 
9243
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:339 rc.cpp:1062 rc.cpp:1062
 
9244
msgid ""
 
9245
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9246
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9247
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9248
"type=\"text/css\">\n"
 
9249
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9250
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9251
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9252
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9253
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Which network interface to "
 
9254
"use for all network traffic.</p>\n"
 
9255
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9256
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9257
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9258
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9259
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9260
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: "
 
9261
"</span>Requires a restart to take effect.</p></body></html>"
 
9262
msgstr ""
 
9263
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9264
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9265
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9266
"type=\"text/css\">\n"
 
9267
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9268
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9269
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9270
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9271
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Welke netwerkinterface "
 
9272
"voor al het netwerkverkeer zal worden gebruikt.</p>\n"
 
9273
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9274
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9275
"family:'OpenSymbol';\"></p>\n"
 
9276
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9277
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
9278
"family:'OpenSymbol';\"><span style=\" font-weight:600;\">Opmerking: "
 
9279
"</span>Vereist een herstart om effectief te worden.</p></body></html>"
 
9280
 
 
9281
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:272
 
9282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
 
9283
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:348 rc.cpp:1071 rc.cpp:1071
 
9284
msgid ""
 
9285
"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not "
 
9286
"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth."
 
9287
msgstr ""
 
9288
"Het µTorrent transportprotocol draait over UDP en is geoptimaliseerd om niet "
 
9289
"te interfereren met ander verkeer, terwijl toch alle ongebruikte bandbreedte "
 
9290
"wordt gebruikt."
 
9291
 
 
9292
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:275
 
9293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled)
 
9294
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:350 rc.cpp:1074 rc.cpp:1074
 
9295
msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)"
 
9296
msgstr "Het µTorrent transportprotocol (µTP) gebruiken"
 
9297
 
 
9298
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:282
 
9299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
 
9300
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:352 rc.cpp:1077 rc.cpp:1077
 
9301
msgid ""
 
9302
"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This "
 
9303
"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support "
 
9304
"µTP."
 
9305
msgstr ""
 
9306
"Gebruik geen TCP voor bittorrent-verbindingen, alleen het µTP-protocol. Dit "
 
9307
"kan leiden tot lagere snelheden, omdat niet alle bittorrent-clients µTP "
 
9308
"ondersteunen."
 
9309
 
 
9310
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:285
 
9311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp)
 
9312
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:354 rc.cpp:1080 rc.cpp:1080
 
9313
msgid "Only use µTP"
 
9314
msgstr "Alleen µTP gebruiken"
 
9315
 
 
9316
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:294
 
9317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
9318
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:355 rc.cpp:1083 rc.cpp:1083
 
9319
msgid "Primary transport protocol:"
 
9320
msgstr "Primaire transportprotocol:"
 
9321
 
 
9322
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:305
 
9323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
 
9324
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:102
 
9325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
 
9326
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:305
 
9327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
 
9328
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:102
 
9329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
 
9330
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:358
 
9331
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:173 rc.cpp:1089
 
9332
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:1089 rc.cpp:2941
 
9333
msgid "TCP"
 
9334
msgstr "TCP"
 
9335
 
 
9336
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:310
 
9337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
 
9338
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:359 rc.cpp:1092 rc.cpp:1092
 
9339
msgid "µTP"
 
9340
msgstr "µTP"
 
9341
 
 
9342
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:301
 
9343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol)
 
9344
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:362 rc.cpp:1086 rc.cpp:1086
 
9345
msgid ""
 
9346
"The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection "
 
9347
"with a peer, this protocol is chosen first."
 
9348
msgstr ""
 
9349
"Het te gebruiken primaire transportprotocol bij het pogen een verbinding met "
 
9350
"een peer op te zetten, dit protocol wordt als eerste gekozen."
 
9351
 
 
9352
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:351
 
9353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
 
9354
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:365 rc.cpp:1095 rc.cpp:1095
 
9355
msgid ""
 
9356
"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you "
 
9357
"have available."
 
9358
msgstr ""
 
9359
"Laat KTorrent de aanbevolen instellingen berekenen gebaseerd op de "
 
9360
"bandbreedte die u beschikbaar hebt."
 
9361
 
 
9362
#. i18n: file: ktorrent/pref/networkpref.ui:354
 
9363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings)
 
9364
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_networkpref.h:367 rc.cpp:1098 rc.cpp:1098
 
9365
msgid "Recommended Settings..."
 
9366
msgstr "Aanbevolen instellingen..."
 
9367
 
 
9368
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:16
 
9369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
9370
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:232 rc.cpp:1101 rc.cpp:1101
 
9371
msgid "HTTP"
 
9372
msgstr "HTTP"
 
9373
 
 
9374
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:26
 
9375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
 
9376
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:234 rc.cpp:1104 rc.cpp:1104
 
9377
msgid ""
 
9378
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9379
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9380
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9381
"type=\"text/css\">\n"
 
9382
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9383
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9384
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9385
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9386
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9387
"style=\" font-size:8pt;\">Use the HTTP proxy settings configured in the "
 
9388
"settings of KDE.</span></p></body></html>"
 
9389
msgstr ""
 
9390
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9391
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9392
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9393
"type=\"text/css\">\n"
 
9394
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9395
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9396
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9397
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9398
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9399
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruik de HTTP-proxy instellingen die in de "
 
9400
"instellingen van KDE zijn geconfigureerd.</span></p></body></html>"
 
9401
 
 
9402
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:29
 
9403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings)
 
9404
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:240 rc.cpp:1111 rc.cpp:1111
 
9405
msgid "Use KDE proxy settings"
 
9406
msgstr "KDE proxy-instellingen gebruiken"
 
9407
 
 
9408
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:38
 
9409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
9410
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:241 rc.cpp:1114 rc.cpp:1114
 
9411
msgid "Proxy:"
 
9412
msgstr "Proxy:"
 
9413
 
 
9414
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:45
 
9415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy)
 
9416
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:243 rc.cpp:1117 rc.cpp:1117
 
9417
msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. "
 
9418
msgstr "IP-adres of hostnaam van de te gebruiken HTTP-proxy. "
 
9419
 
 
9420
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:59
 
9421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort)
 
9422
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:247 rc.cpp:1123 rc.cpp:1123
 
9423
msgid "Port of the HTTP proxy."
 
9424
msgstr "Poort van de HTTP-proxy."
 
9425
 
 
9426
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:77
 
9427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
 
9428
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:250 rc.cpp:1126 rc.cpp:1126
 
9429
msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections."
 
9430
msgstr "Wel of niet de proxy gebruiken voor webseed-verbindingen."
 
9431
 
 
9432
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:80
 
9433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds)
 
9434
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:252 rc.cpp:1129 rc.cpp:1129
 
9435
msgid "Use proxy for webseed connections"
 
9436
msgstr "Proxy gebruiken voor webseed-verbindingen"
 
9437
 
 
9438
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:90
 
9439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
 
9440
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:254 rc.cpp:1132 rc.cpp:1132
 
9441
msgid ""
 
9442
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9443
"type=\"text/css\">\n"
 
9444
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9445
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9446
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9447
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9448
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Whether or not to use the "
 
9449
"HTTP proxy for tracker connections.</p></body></html>"
 
9450
msgstr ""
 
9451
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9452
"type=\"text/css\">\n"
 
9453
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9454
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9455
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9456
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9457
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wel of niet de HTTP-proxy "
 
9458
"voor tracker-verbindingen gebruiken.</p></body></html>"
 
9459
 
 
9460
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:93
 
9461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker)
 
9462
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:259 rc.cpp:1138 rc.cpp:1138
 
9463
msgid "Use proxy for tracker connections"
 
9464
msgstr "Proxy voor tracker-verbindingen gebruiken."
 
9465
 
 
9466
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:103
 
9467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
9468
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:260 rc.cpp:1141 rc.cpp:1141
 
9469
msgid "SOCKS"
 
9470
msgstr "SOCKS"
 
9471
 
 
9472
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:115
 
9473
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
 
9474
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:262 rc.cpp:1144 rc.cpp:1144
 
9475
msgid ""
 
9476
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9477
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9478
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9479
"type=\"text/css\">\n"
 
9480
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9481
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9482
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9483
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9484
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9485
"style=\" font-size:8pt;\">Use a SOCKS proxy server for bittorrent "
 
9486
"connections.</span></p>\n"
 
9487
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9488
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
9489
"indent:0px;\"></p>\n"
 
9490
"<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9491
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
9492
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Note: </span>This is not "
 
9493
"used for tracker connections</p></body></html>"
 
9494
msgstr ""
 
9495
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9496
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9497
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9498
"type=\"text/css\">\n"
 
9499
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9500
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9501
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9502
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9503
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9504
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruik een SOCKS-proxyserver voor bittorrent-"
 
9505
"verbindingen.</span></p>\n"
 
9506
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9507
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
9508
"indent:0px;\"></p>\n"
 
9509
"<p style=\" font-family:'OpenSymbol'; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
9510
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
9511
"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Opmerking: </span>Dit wordt "
 
9512
"niet gebruikt voor tracker-verbindingen</p></body></html>"
 
9513
 
 
9514
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:118
 
9515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled)
 
9516
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:270 rc.cpp:1153 rc.cpp:1153
 
9517
msgid "Use a SOCKS proxy server:"
 
9518
msgstr "Gebruik een SOCKS-proxyserver:"
 
9519
 
 
9520
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:127
 
9521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
9522
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:271 rc.cpp:1156 rc.cpp:1156
 
9523
msgid "Server:"
 
9524
msgstr "Server:"
 
9525
 
 
9526
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:138
 
9527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy)
 
9528
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:273 rc.cpp:1159 rc.cpp:1159
 
9529
msgid ""
 
9530
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9531
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9532
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9533
"type=\"text/css\">\n"
 
9534
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9535
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9536
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9537
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9538
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9539
"style=\" font-size:8pt;\">IP address or hostname of the SOCKS "
 
9540
"server</span></p></body></html>"
 
9541
msgstr ""
 
9542
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9543
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9544
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9545
"type=\"text/css\">\n"
 
9546
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9547
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9548
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9549
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9550
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9551
"style=\" font-size:8pt;\">IP-adres of hostname van de SOCKS-"
 
9552
"server</span></p></body></html>"
 
9553
 
 
9554
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:156
 
9555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort)
 
9556
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:281 rc.cpp:1169 rc.cpp:1169
 
9557
msgid ""
 
9558
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9559
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9560
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9561
"type=\"text/css\">\n"
 
9562
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9563
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9564
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9565
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9566
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9567
"style=\" font-size:8pt;\">Port used by the SOCKS "
 
9568
"server</span></p></body></html>"
 
9569
msgstr ""
 
9570
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9571
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9572
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9573
"type=\"text/css\">\n"
 
9574
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9575
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9576
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9577
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9578
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\"><span "
 
9579
"style=\" font-size:8pt;\">Door de SOCKS-server gebruikte "
 
9580
"poort</span></p></body></html>"
 
9581
 
 
9582
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:163
 
9583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
9584
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:287 rc.cpp:1176 rc.cpp:1176
 
9585
msgid "Version:"
 
9586
msgstr "Versie:"
 
9587
 
 
9588
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:175
 
9589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
 
9590
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:289 rc.cpp:1179 rc.cpp:1179
 
9591
msgid ""
 
9592
"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, "
 
9593
"enable this box."
 
9594
msgstr ""
 
9595
"Als de SOCKS-server authenticatie vereist via een gebruiksnaam en "
 
9596
"wachtwoord, activeer dan dit vakje."
 
9597
 
 
9598
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:178
 
9599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword)
 
9600
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:291 rc.cpp:1182 rc.cpp:1182
 
9601
msgid "Username and password required"
 
9602
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist"
 
9603
 
 
9604
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:200
 
9605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername)
 
9606
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:294 rc.cpp:1188 rc.cpp:1188
 
9607
msgid ""
 
9608
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9609
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9610
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9611
"type=\"text/css\">\n"
 
9612
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9613
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9614
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9615
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9616
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
9617
"style=\" font-size:8pt;\">Username for the SOCKS proxy "
 
9618
"server.</span></p></body></html>"
 
9619
msgstr ""
 
9620
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9621
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9622
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9623
"type=\"text/css\">\n"
 
9624
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9625
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9626
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9627
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9628
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
9629
"style=\" font-size:8pt;\">Gebruikersnaam voor de SOCKS-"
 
9630
"proxyserver.</span></p></body></html>"
 
9631
 
 
9632
#. i18n: file: ktorrent/pref/proxypref.ui:218
 
9633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_socksPassword)
 
9634
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_proxypref.h:302 rc.cpp:1198 rc.cpp:1198
 
9635
msgid ""
 
9636
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9637
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9638
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9639
"type=\"text/css\">\n"
 
9640
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9641
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9642
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9643
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9644
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
9645
"style=\" font-size:8pt;\">Password for the SOCKS proxy "
 
9646
"server.</span></p></body></html>"
 
9647
msgstr ""
 
9648
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
9649
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
9650
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9651
"type=\"text/css\">\n"
 
9652
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9653
"</style></head><body style=\" font-family:'OpenSymbol'; font-size:8pt; font-"
 
9654
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9655
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9656
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;\"><span "
 
9657
"style=\" font-size:8pt;\">Wachtwoord voor de SOCKS-"
 
9658
"proxyserver.</span></p></body></html>"
 
9659
 
 
9660
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:13
 
9661
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg)
 
9662
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:314 rc.cpp:1402
 
9663
#: rc.cpp:1402
 
9664
msgid "Recommended Settings"
 
9665
msgstr "Aanbevolen instellingen"
 
9666
 
 
9667
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:26
 
9668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9669
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:315 rc.cpp:1405
 
9670
#: rc.cpp:1405
 
9671
msgid "Available upload bandwidth:"
 
9672
msgstr "Beschikbare uploadbandbreedte:"
 
9673
 
 
9674
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:33
 
9675
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 
9676
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:59
 
9677
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw)
 
9678
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:33
 
9679
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 
9680
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:59
 
9681
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw)
 
9682
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:316
 
9683
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:319 rc.cpp:1408
 
9684
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1408 rc.cpp:1417
 
9685
msgid " Kbps"
 
9686
msgstr " Kbps"
 
9687
 
 
9688
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:36
 
9689
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 
9690
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:62
 
9691
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
 
9692
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:36
 
9693
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw)
 
9694
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:62
 
9695
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw)
 
9696
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:317
 
9697
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:320 rc.cpp:1411
 
9698
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1411 rc.cpp:1420
 
9699
msgid " kb/s"
 
9700
msgstr " kb/s"
 
9701
 
 
9702
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:52
 
9703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
9704
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:318 rc.cpp:1414
 
9705
#: rc.cpp:1414
 
9706
msgid "Available download bandwidth:"
 
9707
msgstr "Beschikbare downloadbandreedte:"
 
9708
 
 
9709
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:78
 
9710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display)
 
9711
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:321 rc.cpp:1423
 
9712
#: rc.cpp:1423
 
9713
msgid "(= 32 KiB/s)"
 
9714
msgstr "(= 32 KiB/s)"
 
9715
 
 
9716
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:85
 
9717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display)
 
9718
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:322 rc.cpp:1426
 
9719
#: rc.cpp:1426
 
9720
msgid "(= 500 KiB/s)"
 
9721
msgstr "(= 500 KiB/s)"
 
9722
 
 
9723
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:96
 
9724
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_calculate)
 
9725
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:323 rc.cpp:1429
 
9726
#: rc.cpp:1429
 
9727
msgid "Calculate"
 
9728
msgstr "Berekenen"
 
9729
 
 
9730
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:120
 
9731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
9732
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:324 rc.cpp:1432
 
9733
#: rc.cpp:1432
 
9734
msgid "Preferences"
 
9735
msgstr "Voorkeuren"
 
9736
 
 
9737
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:126
 
9738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot)
 
9739
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:325 rc.cpp:1435
 
9740
#: rc.cpp:1435
 
9741
msgid "Average speed per slot:"
 
9742
msgstr "Gemiddelde snelheid per slot:"
 
9743
 
 
9744
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:149
 
9745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents)
 
9746
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:327 rc.cpp:1441
 
9747
#: rc.cpp:1441
 
9748
msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:"
 
9749
msgstr "Aantal torrents die u normaal gelijktijdig download:"
 
9750
 
 
9751
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:169
 
9752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots)
 
9753
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:328 rc.cpp:1444
 
9754
#: rc.cpp:1444
 
9755
msgid "Slots per torrent:"
 
9756
msgstr "Aantal slots per torrent:"
 
9757
 
 
9758
#. i18n: file: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:192
 
9759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
9760
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_recommendedsettingsdlg.h:329 rc.cpp:1447
 
9761
#: rc.cpp:1447
 
9762
msgid "Recommended settings:"
 
9763
msgstr "Aanbevolen instellingen:"
 
9764
 
 
9765
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:21
 
9766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
9767
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:193 rc.cpp:632 rc.cpp:632
 
9768
msgid "Found:"
 
9769
msgstr "Gevonden:"
 
9770
 
 
9771
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:46
 
9772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found)
 
9773
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:195 rc.cpp:635 rc.cpp:635
 
9774
msgid ""
 
9775
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9776
"type=\"text/css\">\n"
 
9777
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9778
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9779
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9780
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9781
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
 
9782
"were not downloaded but have been found anyway.</p></body></html>"
 
9783
msgstr ""
 
9784
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9785
"type=\"text/css\">\n"
 
9786
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9787
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9788
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9789
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9790
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die niet "
 
9791
"zijn gedownload maar wel werden gevonden</p></body></html>"
 
9792
 
 
9793
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:52
 
9794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
9795
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:97
 
9796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
9797
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:145
 
9798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
9799
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:187
 
9800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
9801
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:52
 
9802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
9803
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:97
 
9804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
9805
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:145
 
9806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
9807
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:187
 
9808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
9809
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:200
 
9810
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:208
 
9811
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:216
 
9812
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:224 rc.cpp:641 rc.cpp:653
 
9813
#: rc.cpp:665 rc.cpp:677 rc.cpp:641 rc.cpp:653 rc.cpp:665 rc.cpp:677
 
9814
msgid "0"
 
9815
msgstr "0"
 
9816
 
 
9817
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:69
 
9818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
9819
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:201 rc.cpp:644 rc.cpp:644
 
9820
msgid "Failed:"
 
9821
msgstr "Mislukt:"
 
9822
 
 
9823
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:88
 
9824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed)
 
9825
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:203 rc.cpp:647 rc.cpp:647
 
9826
msgid ""
 
9827
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9828
"type=\"text/css\">\n"
 
9829
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9830
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9831
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9832
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9833
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
 
9834
"have been downloaded, and which are not OK.</p></body></html>"
 
9835
msgstr ""
 
9836
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9837
"type=\"text/css\">\n"
 
9838
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9839
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9840
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9841
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9842
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die zijn "
 
9843
"gedownload, en welke niet correct zijn.</p></body></html>"
 
9844
 
 
9845
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:114
 
9846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9847
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:209 rc.cpp:656 rc.cpp:656
 
9848
msgid "Not downloaded:"
 
9849
msgstr "Niet gedownload:"
 
9850
 
 
9851
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:136
 
9852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
9853
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:211 rc.cpp:659 rc.cpp:659
 
9854
msgid ""
 
9855
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9856
"type=\"text/css\">\n"
 
9857
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9858
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9859
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9860
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9861
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
 
9862
"have not been downloaded.</p></body></html>"
 
9863
msgstr ""
 
9864
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9865
"type=\"text/css\">\n"
 
9866
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9867
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9868
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9869
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9870
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die niet "
 
9871
"zijn gedownload.</p></body></html>"
 
9872
 
 
9873
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:178
 
9874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
9875
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:219 rc.cpp:671 rc.cpp:671
 
9876
msgid ""
 
9877
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9878
"type=\"text/css\">\n"
 
9879
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9880
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9881
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9882
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9883
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The number of chunks which "
 
9884
"have been downloaded, and which are OK.</p></body></html>"
 
9885
msgstr ""
 
9886
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
9887
"type=\"text/css\">\n"
 
9888
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
9889
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
9890
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
9891
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
9892
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het aantal chunks die zijn "
 
9893
"gedownload, en welke correct zijn.</p></body></html>"
 
9894
 
 
9895
#. i18n: file: ktorrent/view/scanextender.ui:242
 
9896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg)
 
9897
#: obj-i686-linux-gnu/ktorrent/ui_scanextender.h:227 rc.cpp:686 rc.cpp:686
 
9898
msgid "Errors:"
 
9899
msgstr "Fouten:"
 
9900
 
 
9901
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14
 
9902
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget)
 
9903
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:164 rc.cpp:2920
 
9904
#: rc.cpp:2920
 
9905
msgid "UPnP Test Application"
 
9906
msgstr "UPnP-testprogramma"
 
9907
 
 
9908
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24
 
9909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
9910
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:165 rc.cpp:2923
 
9911
#: rc.cpp:2923
 
9912
msgid "Router:"
 
9913
msgstr "Router:"
 
9914
 
 
9915
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40
 
9916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router)
 
9917
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:166 rc.cpp:2926
 
9918
#: rc.cpp:2926
 
9919
msgid "No routers found."
 
9920
msgstr "Geen routers gevonden."
 
9921
 
 
9922
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49
 
9923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers)
 
9924
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:167 rc.cpp:2929
 
9925
#: rc.cpp:2929
 
9926
msgid "Find Routers"
 
9927
msgstr "Routers zoeken"
 
9928
 
 
9929
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89
 
9930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
9931
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:169 rc.cpp:2935
 
9932
#: rc.cpp:2935
 
9933
msgid "Protocol:"
 
9934
msgstr "Protocol:"
 
9935
 
 
9936
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97
 
9937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol)
 
9938
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:172 rc.cpp:2938
 
9939
#: rc.cpp:2938
 
9940
msgid "UDP"
 
9941
msgstr "UDP"
 
9942
 
 
9943
#. i18n: file: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139
 
9944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose)
 
9945
#: obj-i686-linux-gnu/ktupnptest/ui_upnptestwidget.h:177 rc.cpp:2950
 
9946
#: rc.cpp:2950
 
9947
msgid "Verbose mode"
 
9948
msgstr "Verbose modus"
 
9949
 
 
9950
#. i18n: file: plasma/applet/appletconfig.ui:21
 
9951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
9952
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/applet/ui_appletconfig.h:74 rc.cpp:8 rc.cpp:8
 
9953
msgid "Torrent to display:"
 
9954
msgstr "Torrent om af te beelden:"
 
9955
 
 
9956
#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
 
9957
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
9958
msgid "Your names"
 
9959
msgstr ""
 
9960
"Rinse de Vries,Martijn van Vliet,Freek de Kruijf, ,Launchpad "
 
9961
"Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Pieter Vande "
 
9962
"Wyngaerde,cumulus007"
 
9963
 
 
9964
#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
 
9965
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
9966
msgid "Your emails"
 
9967
msgstr ""
 
9968
"rinsedevries@kde.nl,mvanvliet@gmail.com,f.de.kruijf@hetnet.nl,,,,,,cumulus000"
 
9969
"7@gmail.com"
 
9970
 
 
9971
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:10
 
9972
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads)
 
9973
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
 
9974
msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)"
 
9975
msgstr "Maximum aantal downloads (0 = geen limiet)"
 
9976
 
 
9977
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:15
 
9978
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads)
 
9979
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
 
9980
msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)"
 
9981
msgstr "Maximum aantal seeds (0 = geen limiet)"
 
9982
 
 
9983
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:20
 
9984
#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads)
 
9985
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
 
9986
msgid "Start downloads on low disk space?"
 
9987
msgstr "Downloads starten bij weinig schijfruimte?"
 
9988
 
 
9989
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:25
 
9990
#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads)
 
9991
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
 
9992
msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)"
 
9993
msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent (0 = geen limiet)"
 
9994
 
 
9995
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:30
 
9996
#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads)
 
9997
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
 
9998
msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) "
 
9999
msgstr ""
 
10000
"Het maximum aantal verbindingen voor alle torrents (0 = geen limiet) "
 
10001
 
 
10002
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:35
 
10003
#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads)
 
10004
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
 
10005
msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
10006
msgstr "Me maximum uploadsnelheid in Ki (0 = geen limiet)B/s"
 
10007
 
 
10008
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:40
 
10009
#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads)
 
10010
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
 
10011
msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)"
 
10012
msgstr "Maximum downloadsnelheid in KiB/s (0 = geen limiet)"
 
10013
 
 
10014
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:45
 
10015
#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads)
 
10016
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
 
10017
msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)"
 
10018
msgstr "Maximum deelverhouding (0 = geen limiet)"
 
10019
 
 
10020
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:66
 
10021
#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads)
 
10022
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
 
10023
msgid "Show a system tray icon"
 
10024
msgstr "Pictogram in systeemvak tonen"
 
10025
 
 
10026
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:70
 
10027
#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads)
 
10028
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
 
10029
msgid "Show speed bar in tray icon"
 
10030
msgstr "Snelheidsbalk in systeemvak tonen"
 
10031
 
 
10032
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:74
 
10033
#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads)
 
10034
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
 
10035
msgid "Download bandwidth (in kb/s):"
 
10036
msgstr "Downloadbandreedte (in kb/s):"
 
10037
 
 
10038
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:80
 
10039
#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads)
 
10040
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
 
10041
msgid "Upload bandwidth (in kb/s):"
 
10042
msgstr "Uploadbandbreedte (in kb/s):"
 
10043
 
 
10044
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:86
 
10045
#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads)
 
10046
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
 
10047
msgid "Show popup messages when torrent is finished."
 
10048
msgstr "Popup-berichten tonen als de torrent gereed is."
 
10049
 
 
10050
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:90
 
10051
#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads)
 
10052
#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
 
10053
msgid "Keep seeding after download has finished"
 
10054
msgstr "Doorgaan met seeden nadat de download voltooid is"
 
10055
 
 
10056
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:94
 
10057
#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads)
 
10058
#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
 
10059
msgid "Folder to store temporary files"
 
10060
msgstr "Map om tijdelijke bestanden in op te slaan"
 
10061
 
 
10062
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:97
 
10063
#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads)
 
10064
#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
 
10065
msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir"
 
10066
msgstr "Of downloads automatisch opgeslagen moeten worden in saveDir"
 
10067
 
 
10068
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:101
 
10069
#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads)
 
10070
#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
 
10071
msgid "Folder to store downloaded files"
 
10072
msgstr "Map om gedownloade bestanden in op te slaan"
 
10073
 
 
10074
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:104
 
10075
#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads)
 
10076
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
 
10077
msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir"
 
10078
msgstr ""
 
10079
"Of .torrent-bestanden automatisch naar torrentCopyDir gekopieerd moeten "
 
10080
"worden"
 
10081
 
 
10082
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:108
 
10083
#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads)
 
10084
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
 
10085
msgid "Folder to copy .torrent files to"
 
10086
msgstr "Map om .torrent-bestanden naar te kopiëren"
 
10087
 
 
10088
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:111
 
10089
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads)
 
10090
#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
 
10091
msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker"
 
10092
msgstr "Of een aangepast IP-adres aan de tracker gegeven moet worden"
 
10093
 
 
10094
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:115
 
10095
#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads)
 
10096
#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
 
10097
msgid "Directory which was used as the last save directory"
 
10098
msgstr "Map die was gebruikt als de laatste map voor opslaan"
 
10099
 
 
10100
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:119
 
10101
#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads)
 
10102
#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
 
10103
msgid "IP to pass to the tracker"
 
10104
msgstr "IP om aan de tracker te geven"
 
10105
 
 
10106
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:123
 
10107
#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads)
 
10108
#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
 
10109
msgid "GUI update interval"
 
10110
msgstr "Tijd tussen bijwerken van GUI"
 
10111
 
 
10112
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:129
 
10113
#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads)
 
10114
#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
 
10115
msgid "Support for DHT"
 
10116
msgstr "Ondersteuning voor DHT"
 
10117
 
 
10118
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:133
 
10119
#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads)
 
10120
#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
 
10121
msgid "DHT port"
 
10122
msgstr "DHT-poort"
 
10123
 
 
10124
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:142
 
10125
#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads)
 
10126
#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
 
10127
msgid "Number of upload slots"
 
10128
msgstr "Aantal upload-slots"
 
10129
 
 
10130
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:192
 
10131
#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads)
 
10132
#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
 
10133
msgid "Columns shown in KTorrentView"
 
10134
msgstr "Getoonde kolommen in KTorrentView"
 
10135
 
 
10136
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:237
 
10137
#. i18n: ectx: label, entry (eta), group (downloads)
 
10138
#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
 
10139
msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished"
 
10140
msgstr "Algoritme om de tijd te schatten wanneer een torrent klaar is"
 
10141
 
 
10142
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:249
 
10143
#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads)
 
10144
#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
 
10145
msgid ""
 
10146
"When there is no space left to complete download, and the available disk "
 
10147
"space is less than this value, the torrent will be stopped."
 
10148
msgstr ""
 
10149
"Als er geen ruimte meer over is om de download te voltooien en de "
 
10150
"beschikbare schijfruimte is minder dan deze waarde, dan zal de torrent "
 
10151
"gestopt worden."
 
10152
 
 
10153
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:260
 
10154
#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads)
 
10155
#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
 
10156
msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir"
 
10157
msgstr ""
 
10158
"Of voltooide downloads automatisch naar completedDir verplaatst moeten worden"
 
10159
 
 
10160
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:264
 
10161
#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads)
 
10162
#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
 
10163
msgid "Folder to move completed downloaded files to"
 
10164
msgstr "Map waar afgeronde downloads naar worden verplaatst"
 
10165
 
 
10166
#. i18n: file: libktcore/ktorrent.kcfg:267
 
10167
#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads)
 
10168
#: rc.cpp:116 rc.cpp:116
 
10169
msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)"
 
10170
msgstr "Maximale seed-tijd in uren (0 = geen limiet)"
 
10171
 
 
10172
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:24
 
10173
#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu)
 
10174
#: rc.cpp:465 rc.cpp:465
 
10175
msgid "Groups"
 
10176
msgstr "Groepen"
 
10177
 
 
10178
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:37
 
10179
#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu)
 
10180
#: rc.cpp:468 rc.cpp:468
 
10181
msgid "View"
 
10182
msgstr "Beeld"
 
10183
 
 
10184
#. i18n: file: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69
 
10185
#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu)
 
10186
#: rc.cpp:477 rc.cpp:477
 
10187
msgid "Configure Columns"
 
10188
msgstr "Kolommen configureren"
 
10189
 
 
10190
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:4
 
10191
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
10192
#: rc.cpp:536 rc.cpp:536
 
10193
msgid "&File"
 
10194
msgstr "&Bestand"
 
10195
 
 
10196
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:16
 
10197
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
10198
#: rc.cpp:539 rc.cpp:539
 
10199
msgid "&View"
 
10200
msgstr "Beel&d"
 
10201
 
 
10202
#. i18n: file: ktorrent/ktorrentui.rc:25
 
10203
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
10204
#: rc.cpp:542 rc.cpp:542
 
10205
msgid "Main"
 
10206
msgstr "Hoofd"
 
10207
 
 
10208
#. i18n: file: ktorrent/pref/qmpref.ui:194
 
10209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
10210
#: rc.cpp:797 rc.cpp:797
 
10211
msgctxt "@title:group Options regarging Seeding"
 
10212
msgid "Seeding"
 
10213
msgstr "Seeden"
 
10214
 
 
10215
#. i18n: file: plugins/stats/Spd.ui:13
 
10216
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt)
 
10217
#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1543
 
10218
msgctxt "@title:window"
 
10219
msgid "Speed"
 
10220
msgstr "Snelheid"
 
10221
 
 
10222
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10
 
10223
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general)
 
10224
#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1555
 
10225
msgid "Update charts every n gui updates"
 
10226
msgstr "Grafieken bijwerken elke n gui-bijwerkingen"
 
10227
 
 
10228
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15
 
10229
#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general)
 
10230
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1558
 
10231
msgid "Interval in milliseconds between data gathering"
 
10232
msgstr "Interval in milliseconden tussen gegevensverzamelen"
 
10233
 
 
10234
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20
 
10235
#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general)
 
10236
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1561
 
10237
msgid "Method of determining maximum value of the scale"
 
10238
msgstr "Methode voor het bepalen van de maximum waarde van de schaal"
 
10239
 
 
10240
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25
 
10241
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general)
 
10242
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1564
 
10243
msgid "Whether to show seeds in swarms"
 
10244
msgstr "Of seeds in zwermen worden getoond"
 
10245
 
 
10246
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30
 
10247
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general)
 
10248
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1567
 
10249
msgid "Whether to show leachers in swarms"
 
10250
msgstr "Of leechers in zwermen worden getoond"
 
10251
 
 
10252
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35
 
10253
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general)
 
10254
#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1570
 
10255
msgid "Samples to show on download chart"
 
10256
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de downloadgrafiek"
 
10257
 
 
10258
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40
 
10259
#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general)
 
10260
#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1573
 
10261
msgid "Samples to show on peers chart"
 
10262
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de peersgrafiek"
 
10263
 
 
10264
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45
 
10265
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general)
 
10266
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1576
 
10267
msgid "Samples to show on upload chart"
 
10268
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de uploadgrafiek"
 
10269
 
 
10270
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50
 
10271
#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general)
 
10272
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1579
 
10273
msgid "Samples to show on connections chart"
 
10274
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de verbindingengrafiek"
 
10275
 
 
10276
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55
 
10277
#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general)
 
10278
#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1582
 
10279
msgid "Samples to show on DHT chart"
 
10280
msgstr "Te tonen bemonsteringen in de DHT-grafiek"
 
10281
 
 
10282
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60
 
10283
#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general)
 
10284
#: rc.cpp:1585 rc.cpp:1585
 
10285
msgid "Color of the speed on dl chart"
 
10286
msgstr "Kleur van de snelheid in dl-grafiek"
 
10287
 
 
10288
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65
 
10289
#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general)
 
10290
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1588
 
10291
msgid "Color of the average on dl chart"
 
10292
msgstr "Kleur van het gemiddelde in de dl-grafiek"
 
10293
 
 
10294
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70
 
10295
#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general)
 
10296
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1591
 
10297
msgid "Color of the limit on dl chart"
 
10298
msgstr "Kleur van de limiet in dl-grafiek"
 
10299
 
 
10300
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75
 
10301
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general)
 
10302
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1594
 
10303
msgid "Color of the avg from leecher on peers chart"
 
10304
msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek"
 
10305
 
 
10306
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80
 
10307
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general)
 
10308
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1597
 
10309
msgid "Color of the avg to leecher on peers chart"
 
10310
msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek"
 
10311
 
 
10312
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85
 
10313
#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general)
 
10314
#: rc.cpp:1600 rc.cpp:1600
 
10315
msgid "Color of the avg from seeds on peers chart"
 
10316
msgstr "Kleur van het gem. van seeds in de peers-grafiek"
 
10317
 
 
10318
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90
 
10319
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general)
 
10320
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1603
 
10321
msgid "Color of the leechers on peers chart"
 
10322
msgstr "Kleur van leechers in de peers-grafiek"
 
10323
 
 
10324
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95
 
10325
#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general)
 
10326
#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1606
 
10327
msgid "Color of the seeds on peers chart"
 
10328
msgstr "Kleur van seeds in de peers-grafiek"
 
10329
 
 
10330
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100
 
10331
#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general)
 
10332
#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1609
 
10333
msgid "Color of the speed on upload chart"
 
10334
msgstr "Kleur van de snelheid in de upload-grafiek"
 
10335
 
 
10336
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105
 
10337
#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general)
 
10338
#: rc.cpp:1612 rc.cpp:1612
 
10339
msgid "Color of the avg on upload chart"
 
10340
msgstr "Kleur van het gem. in de upload-grafiek"
 
10341
 
 
10342
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110
 
10343
#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general)
 
10344
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1615
 
10345
msgid "Color of the limit on upload chart"
 
10346
msgstr "Kleur van de limiet in de upload-grafiek"
 
10347
 
 
10348
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115
 
10349
#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general)
 
10350
#: rc.cpp:1618 rc.cpp:1618
 
10351
msgid "Color of the connected leechers on connections chart"
 
10352
msgstr "Kleur van de verbonden leechers in de verbindingengrafiek"
 
10353
 
 
10354
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120
 
10355
#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general)
 
10356
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1621
 
10357
msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart"
 
10358
msgstr "Kleur van de leechers in zwermen in de verbindingengrafiek"
 
10359
 
 
10360
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125
 
10361
#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general)
 
10362
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1624
 
10363
msgid "Color of the connected seeds on connections chart"
 
10364
msgstr "Kleur van de verbonden seeds in de verbindingengrafiek"
 
10365
 
 
10366
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130
 
10367
#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general)
 
10368
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1627
 
10369
msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart"
 
10370
msgstr "Kleur van de seeds in zwermen in de verbindingengrafiek"
 
10371
 
 
10372
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135
 
10373
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general)
 
10374
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1630
 
10375
msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart"
 
10376
msgstr ""
 
10377
"Kleur van het gem. verbonden leecher per torrent in de verbindingengrafiek"
 
10378
 
 
10379
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140
 
10380
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general)
 
10381
#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1633
 
10382
msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart"
 
10383
msgstr ""
 
10384
"Kleur van het gem. verbonden seed per torrent in de verbindingengrafiek"
 
10385
 
 
10386
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145
 
10387
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general)
 
10388
#: rc.cpp:1636 rc.cpp:1636
 
10389
msgid ""
 
10390
"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart"
 
10391
msgstr ""
 
10392
"Kleur van het gem. verbonden leechers per draaiende torrent in de "
 
10393
"verbindingengrafiek"
 
10394
 
 
10395
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150
 
10396
#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general)
 
10397
#: rc.cpp:1639 rc.cpp:1639
 
10398
msgid ""
 
10399
"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart"
 
10400
msgstr ""
 
10401
"Kleur van het gem. verbonden seeds per draaiende torrent in de "
 
10402
"verbindingengrafiek"
 
10403
 
 
10404
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155
 
10405
#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general)
 
10406
#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1642
 
10407
msgid "Color of the nodes on DHT chart"
 
10408
msgstr "Kleur van de nodes in de DHT-grafiek"
 
10409
 
 
10410
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160
 
10411
#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general)
 
10412
#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1645
 
10413
msgid "Color of the tasks on DHT chart"
 
10414
msgstr "Kleur van de taken in de DHT-grafiek"
 
10415
 
 
10416
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165
 
10417
#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general)
 
10418
#: rc.cpp:1648 rc.cpp:1648
 
10419
msgid "Use anti aliasing on charts?"
 
10420
msgstr "Anti-aliasing gebruiken in de grafieken?"
 
10421
 
 
10422
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170
 
10423
#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general)
 
10424
#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1651
 
10425
msgid "Draw ugly grey background grid?"
 
10426
msgstr "Vreselijk grijs achtergrondraster weergeven?"
 
10427
 
 
10428
#. i18n: file: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175
 
10429
#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general)
 
10430
#: rc.cpp:1654 rc.cpp:1654
 
10431
msgid "Type of widget used for chart drawing"
 
10432
msgstr "Type gebruikte widget voor het maken van de grafiek"
 
10433
 
 
10434
#. i18n: file: plugins/shutdown/ktshutdownpluginui.rc:11
 
10435
#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar)
 
10436
#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2027
 
10437
msgid "Shutdown Toolbar"
 
10438
msgstr "Downloadwerkbalk"
 
10439
 
 
10440
#. i18n: file: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10
 
10441
#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general)
 
10442
#: rc.cpp:2039 rc.cpp:2039
 
10443
msgid "Default UPnP device to use"
 
10444
msgstr "Standaard te gebruiken UPnP-apparaat"
 
10445
 
 
10446
#. i18n: file: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4
 
10447
#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar)
 
10448
#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2081
 
10449
msgid "Syndication Toolbar"
 
10450
msgstr "Syndication-balk"
 
10451
 
 
10452
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10
 
10453
#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general)
 
10454
#: rc.cpp:2298 rc.cpp:2298
 
10455
msgid "Show peer view tab in main window"
 
10456
msgstr "Tab met peerweergave tonen in hoofdvenster"
 
10457
 
 
10458
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14
 
10459
#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general)
 
10460
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2301
 
10461
msgid "Show chunk download view tab in main window"
 
10462
msgstr "Tab met weergave van chunk-downloads tonen in hoofdvenster"
 
10463
 
 
10464
#. i18n: file: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18
 
10465
#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general)
 
10466
#: rc.cpp:2304 rc.cpp:2304
 
10467
msgid "Show trackers view tab in main window"
 
10468
msgstr "Tab met trackerweergave tonen in hoofdvenster"
 
10469
 
 
10470
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchpluginui.rc:3
 
10471
#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar)
 
10472
#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2425
 
10473
msgid "Search Toolbar"
 
10474
msgstr "Zoekbalk"
 
10475
 
 
10476
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10
 
10477
#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general)
 
10478
#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2428
 
10479
msgid "Current search engine"
 
10480
msgstr "Huidige zoekmachine"
 
10481
 
 
10482
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19
 
10483
#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general)
 
10484
#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2434
 
10485
msgid "Use custom browser"
 
10486
msgstr "Gebruik een eigen browser"
 
10487
 
 
10488
#. i18n: file: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23
 
10489
#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general)
 
10490
#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2437
 
10491
msgid "Custom browser executable path"
 
10492
msgstr "Pad naar eigen browser"
 
10493
 
 
10494
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10
 
10495
#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general)
 
10496
#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2555
 
10497
msgid "Level1 filter url"
 
10498
msgstr "URL van niveau1 filter"
 
10499
 
 
10500
#. i18n: file: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14
 
10501
#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general)
 
10502
#: rc.cpp:2558 rc.cpp:2558
 
10503
msgid "Use level1 filter?"
 
10504
msgstr "Niveau1 filter gebruiken?"
 
10505
 
 
10506
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14
 
10507
#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general)
 
10508
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:2574
 
10509
msgid "Toggles if a custom tracker is used"
 
10510
msgstr "Omschakelen of een aangepaste tracker wordt gebruikt"
 
10511
 
 
10512
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18
 
10513
#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general)
 
10514
#: rc.cpp:2577 rc.cpp:2577
 
10515
msgid "The default tracker"
 
10516
msgstr "De standaard tracker"
 
10517
 
 
10518
#. i18n: file: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22
 
10519
#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general)
 
10520
#: rc.cpp:2580 rc.cpp:2580
 
10521
msgid "Show dn"
 
10522
msgstr "dn tonen"
 
10523
 
 
10524
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13
 
10525
#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general)
 
10526
#: rc.cpp:2628 rc.cpp:2628
 
10527
msgid "Whether to open torrent silently or not."
 
10528
msgstr "Of torrents al dan niet stilzwijgend worden geopend."
 
10529
 
 
10530
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18
 
10531
#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general)
 
10532
#: rc.cpp:2631 rc.cpp:2631
 
10533
msgid "Delete action checked."
 
10534
msgstr "Verwijderactie ingeschakeld."
 
10535
 
 
10536
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23
 
10537
#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general)
 
10538
#: rc.cpp:2634 rc.cpp:2634
 
10539
msgid "Move action checked."
 
10540
msgstr "Verplaatsactie ingeschakeld."
 
10541
 
 
10542
#. i18n: file: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28
 
10543
#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general)
 
10544
#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2637
 
10545
msgid "Scan directories recursively."
 
10546
msgstr "Mappen recursief scannen."
 
10547
 
 
10548
#. i18n: file: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11
 
10549
#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general)
 
10550
#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2743
 
10551
msgid "Use rich log text"
 
10552
msgstr "Log in opgemaakte tekst tonen"
 
10553
 
 
10554
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10
 
10555
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (general)
 
10556
#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2746
 
10557
msgid "Port number"
 
10558
msgstr "Poortnummer"
 
10559
 
 
10560
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15
 
10561
#. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general)
 
10562
#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2749
 
10563
msgid "forward Port"
 
10564
msgstr "doorstuurpoort"
 
10565
 
 
10566
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20
 
10567
#. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general)
 
10568
#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2752
 
10569
msgid "Session time to live"
 
10570
msgstr "Time-to-live van de sessie"
 
10571
 
 
10572
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26
 
10573
#. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general)
 
10574
#: rc.cpp:2755 rc.cpp:2755
 
10575
msgid "interface skin"
 
10576
msgstr "interface-uiterlijk"
 
10577
 
 
10578
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33
 
10579
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (general)
 
10580
#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2758
 
10581
msgid "username"
 
10582
msgstr "gebruikersnaam"
 
10583
 
 
10584
#. i18n: file: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37
 
10585
#. i18n: ectx: label, entry (password), group (general)
 
10586
#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2761
 
10587
msgid "password"
 
10588
msgstr "wachtwoord"
 
10589
 
 
10590
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
10591
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
10592
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
10593
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
10594
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13
 
10595
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig)
 
10596
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13
 
10597
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig)
 
10598
#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2866 rc.cpp:2854 rc.cpp:2866
 
10599
msgid "Auto Resume Settings"
 
10600
msgstr "Instellingen voor automatisch hervatten"
 
10601
 
 
10602
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19
 
10603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
10604
#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2857
 
10605
msgid "Auto remove a torrent when:"
 
10606
msgstr "Automatisch een torrent verwijderen als:"
 
10607
 
 
10608
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26
 
10609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading)
 
10610
#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2860
 
10611
msgid "The torrent finishes downloading"
 
10612
msgstr "De torrent beëindigd downloaden"
 
10613
 
 
10614
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33
 
10615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding)
 
10616
#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2863
 
10617
msgid "The torrent finishes seeding"
 
10618
msgstr "De torrent beëindigd seeden"
 
10619
 
 
10620
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19
 
10621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume)
 
10622
#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2869
 
10623
msgid "Auto resume after:"
 
10624
msgstr "Automatisch hervatten na:"
 
10625
 
 
10626
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41
 
10627
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours)
 
10628
#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2872
 
10629
msgid " hours"
 
10630
msgstr " uren"
 
10631
 
 
10632
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61
 
10633
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds)
 
10634
#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2878
 
10635
msgid " seconds"
 
10636
msgstr " seconden"
 
10637
 
 
10638
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13
 
10639
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget)
 
10640
#: rc.cpp:2881 rc.cpp:2881
 
10641
msgid "EMail Settings"
 
10642
msgstr "E-mailinstellingen"
 
10643
 
 
10644
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19
 
10645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
10646
#: rc.cpp:2884 rc.cpp:2884
 
10647
msgid "SMTP Server"
 
10648
msgstr "SMTP-server"
 
10649
 
 
10650
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49
 
10651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
10652
#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2893
 
10653
msgid "SMTP server:"
 
10654
msgstr "SMTP-server:"
 
10655
 
 
10656
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80
 
10657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls)
 
10658
#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2899
 
10659
msgid "Use SSL/TLS encryption"
 
10660
msgstr "Gebruik SSL/TLS versleuteling"
 
10661
 
 
10662
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90
 
10663
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
10664
#: rc.cpp:2902 rc.cpp:2902
 
10665
msgid "Destination"
 
10666
msgstr "Bestemming"
 
10667
 
 
10668
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96
 
10669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
10670
#: rc.cpp:2905 rc.cpp:2905
 
10671
msgid "Send mails to:"
 
10672
msgstr "E-mail verzenden naar:"
 
10673
 
 
10674
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106
 
10675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc)
 
10676
#: rc.cpp:2908 rc.cpp:2908
 
10677
msgid "Add CC:"
 
10678
msgstr "Toevoegen van Cc:"
 
10679
 
 
10680
#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116
 
10681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc)
 
10682
#: rc.cpp:2911 rc.cpp:2911
 
10683
msgid "Add BCC:"
 
10684
msgstr "Toevoegen van Bcc:"
 
10685
 
 
10686
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:3
 
10687
#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu)
 
10688
#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2914
 
10689
msgid "Media Player Menu"
 
10690
msgstr "Mediaspeler menu"
 
10691
 
 
10692
#. i18n: file: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerpluginui.rc:11
 
10693
#. i18n: ectx: ToolBar (MediaPlayerToolBar)
 
10694
#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2917
 
10695
msgid "Media Player Toolbar"
 
10696
msgstr "Mediaspeler werkbalk"