1
# translation of kcmsamba.po to Siswati
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
7
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:12+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
19
#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51
23
#: kcmsambaimports.cpp:45
25
msgstr "Sisetjentiswa"
27
#: kcmsambaimports.cpp:46
29
msgstr "Khuphukile ngaphasi kwe"
31
#: kcmsambaimports.cpp:48
33
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
34
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
35
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
36
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
37
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
38
"resource is mounted."
40
"Loluhlu lukhombisa tisetjentiswa letabelwene ku Samba kanye naku NFS "
41
"letipakelene kumshini wakho tibuya kuletinye tamukeli. Li \"Type\" kholomu "
42
"likutjela kutsi nobe sisetjentiswa lesipakelene sisisetjentiswa se Samba "
43
"kumbe seluhlobo le NFS. Li \"Resource\" kholomu likhombisa ligama "
44
"lelichazako lesisetjentiswa lekwabelanwe ngaso. Kwekugcina, likholomu "
45
"lesitsatfu, lelilebulwe \"Mounted under\" likhombisa indzawo kumshini wakho "
46
"lapho sisetjentiswa lekwabelanwe ngaso sipakelane khona."
49
msgid "Samba log file: "
50
msgstr "Lifayela lekungena leSamba: "
53
msgid "Show opened connections"
54
msgstr "Khombisa luchumano loluvuliwe"
57
msgid "Show closed connections"
58
msgstr "Khombisa luchumano loluvalekile"
61
msgid "Show opened files"
62
msgstr "Khombisa emafayela lavuliwe"
65
msgid "Show closed files"
66
msgstr "Khombisa emafayela lavaliwe"
74
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
75
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
76
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
79
"Lelikhasi limelele lokucuketfwe kulifayela lekungena kuSamba yakho ngendla "
80
"lenebungani. Hlola kutsi lifayela lekungilo lekungena kungcondvomshini wakho "
81
"liniketiwe lapha. Nangabe ukudzinga, lungisa ligama kumbe indzawo yelifayela "
82
"yekungena, bese ungcivita inkhinobho \"Update\"."
86
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
89
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona iminingwane kwentela luchumano loluvulwe "
90
" kungcondvomshini wakho."
94
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
95
"computer were closed."
97
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona tigameko nangabe luchumano "
98
"kungcondvomshini wakho luvaliwe."
100
#: kcmsambalog.cpp:68
102
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
103
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
104
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
105
"level using this module)."
107
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona emafayela labekavuliwe kungcondvomshini "
108
"wakho avulwa basebentisi lababucalu. Caphela kutsitigameko tekuvula/kuvala "
109
"kwelifayela atikangeniswa ngaphandle kwekutsi lizinga lekungena le samba "
110
"libekwe ku 2 (ngeke uhlele lizinga lekungena ngekusebentisa lesahluko)."
112
#: kcmsambalog.cpp:74
114
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
115
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
116
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
119
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona tigameko nangebe emafayela lavulwa "
120
"basebentisi lababucalu bekavalekile. Caphela kutsitigameko tekuvula/kuvala "
121
"kwelifayela atikangeniswa ngaphandle kwekutsi lizinga lekungena le samba "
122
"libekwe ku 2 (ngeke uhlele lizinga lekungena ngekusebentisa lesahluko)."
124
#: kcmsambalog.cpp:80
126
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
127
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
129
"Ngcivita lapha kuphumuta umniningwane walelikhasi. Lifayela lekungena "
130
"(lelikhonjiswe ngenhla) litawufundvwa kutfola tigameko letingeniswe yi-samba."
132
#: kcmsambalog.cpp:88
134
msgstr "Lusuku & sikhatsi"
136
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65
140
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66
142
msgstr "Lusito/lifayela"
144
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67
146
msgstr "Samukeli/umsebentisi"
148
#: kcmsambalog.cpp:93
150
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
151
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
152
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
153
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
154
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
155
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
156
"be read and the list refreshed.</p>"
159
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198
160
msgid "CONNECTION OPENED"
161
msgstr "LUCHUMANO LUVULIWE"
163
#: kcmsambalog.cpp:208
164
msgid "CONNECTION CLOSED"
165
msgstr "LUCHUMANO LUVALIWE"
167
#: kcmsambalog.cpp:213
169
msgstr " LIFAYELA LIVULIWE"
171
#: kcmsambalog.cpp:219
173
msgstr " LIFAYELA LIVALIWE"
175
#: kcmsambalog.cpp:227
177
msgid "Could not open file %1"
178
msgstr "Akukhonakali kuvula lifayela %1"
180
#: kcmsambastatistics.cpp:44
181
msgid "Connections: 0"
182
msgstr "Luchumano: 0"
184
#: kcmsambastatistics.cpp:45
185
msgid "File accesses: 0"
186
msgstr "Kutfolakala kwelifayela: 0"
188
#: kcmsambastatistics.cpp:47
192
#: kcmsambastatistics.cpp:50
193
msgid "Service/File:"
194
msgstr "Lusito/lifayela:"
196
#: kcmsambastatistics.cpp:53
198
msgstr "Samukeli/umsebentisi:"
200
#: kcmsambastatistics.cpp:55
204
#: kcmsambastatistics.cpp:56
205
msgid "Clear Results"
206
msgstr "Cacisa imiphumela"
208
#: kcmsambastatistics.cpp:57
209
msgid "Show expanded service info"
210
msgstr "Khombisa umniningwane welusito lolukhulisiwe"
212
#: kcmsambastatistics.cpp:58
213
msgid "Show expanded host info"
214
msgstr "Khombisa umniningwane wesamukeli lesikhulisiwe"
216
#: kcmsambastatistics.cpp:64
220
#: kcmsambastatistics.cpp:68
224
#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139
228
#: kcmsambastatistics.cpp:73
230
msgstr "Kutfolakala kwelifayela"
232
#: kcmsambastatistics.cpp:129
234
msgid "Connections: %1"
235
msgstr "Luchumano: %1"
237
#: kcmsambastatistics.cpp:130
239
msgid "File accesses: %1"
240
msgstr "Kutfolakala kwelifayela: %1"
242
#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201
244
msgstr "LIFAYELA LIVULIWE"
251
msgid "Accessed From"
252
msgstr "Tfola kusukela"
268
msgstr "Vula emafayela"
270
#: ksmbstatus.cpp:158
271
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
272
msgstr "Liphutsa: Akukhonakali kusebentisa i-smbstatus"
274
#: ksmbstatus.cpp:160
275
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
276
msgstr "Liphutsa: Akukhonakali kuvula kuhleleka kwelifayela \"smb.conf\""
280
msgstr "&Tfumela ngaphandle"
284
msgstr "&Tfumela ngekhatsi"
296
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
297
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
298
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
299
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
300
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
301
"drive sharing services on a network including machines running the various "
302
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
310
msgid "System Information Control Module"
314
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
315
msgstr "Licembu le Samba kusahluko sekulawula semniningwane KDE (c) 2002"
318
msgid "Michael Glauche"
322
msgid "Matthias Hoelzer"
330
msgid "Harald Koschinski"
338
msgid "Alexander Neundorf"
342
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
344
msgstr "Adam Mathebula, ,Launchpad Contributions:"
347
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
349
msgstr "adam@translate.org.za,,"