~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ss/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ss/LC_MESSAGES/kcmsamba.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:48:24 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323074824-melmtmg3r6zqvk9y
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmsamba.po to Siswati
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:12+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
18
 
 
19
 
#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51
20
 
msgid "Type"
21
 
msgstr "Luhlobo"
22
 
 
23
 
#: kcmsambaimports.cpp:45
24
 
msgid "Resource"
25
 
msgstr "Sisetjentiswa"
26
 
 
27
 
#: kcmsambaimports.cpp:46
28
 
msgid "Mounted Under"
29
 
msgstr "Khuphukile ngaphasi kwe"
30
 
 
31
 
#: kcmsambaimports.cpp:48
32
 
msgid ""
33
 
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
34
 
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
35
 
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
36
 
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
37
 
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
38
 
"resource is mounted."
39
 
msgstr ""
40
 
"Loluhlu lukhombisa tisetjentiswa letabelwene ku Samba kanye naku NFS "
41
 
"letipakelene kumshini wakho tibuya kuletinye tamukeli. Li \"Type\" kholomu "
42
 
"likutjela kutsi nobe sisetjentiswa lesipakelene sisisetjentiswa se Samba "
43
 
"kumbe seluhlobo le NFS. Li \"Resource\" kholomu likhombisa ligama "
44
 
"lelichazako lesisetjentiswa lekwabelanwe ngaso. Kwekugcina, likholomu "
45
 
"lesitsatfu, lelilebulwe \"Mounted under\" likhombisa indzawo kumshini wakho "
46
 
"lapho sisetjentiswa lekwabelanwe ngaso sipakelane khona."
47
 
 
48
 
#: kcmsambalog.cpp:38
49
 
msgid "Samba log file: "
50
 
msgstr "Lifayela lekungena leSamba: "
51
 
 
52
 
#: kcmsambalog.cpp:38
53
 
msgid "Show opened connections"
54
 
msgstr "Khombisa luchumano loluvuliwe"
55
 
 
56
 
#: kcmsambalog.cpp:38
57
 
msgid "Show closed connections"
58
 
msgstr "Khombisa luchumano loluvalekile"
59
 
 
60
 
#: kcmsambalog.cpp:39
61
 
msgid "Show opened files"
62
 
msgstr "Khombisa emafayela lavuliwe"
63
 
 
64
 
#: kcmsambalog.cpp:39
65
 
msgid "Show closed files"
66
 
msgstr "Khombisa emafayela lavaliwe"
67
 
 
68
 
#: kcmsambalog.cpp:39
69
 
msgid "&Update"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: kcmsambalog.cpp:57
73
 
msgid ""
74
 
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
75
 
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
76
 
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
77
 
"\"Update\" button."
78
 
msgstr ""
79
 
"Lelikhasi limelele lokucuketfwe kulifayela lekungena kuSamba yakho ngendla "
80
 
"lenebungani. Hlola kutsi lifayela lekungilo lekungena kungcondvomshini wakho "
81
 
"liniketiwe lapha. Nangabe ukudzinga, lungisa ligama kumbe indzawo yelifayela "
82
 
"yekungena, bese ungcivita  inkhinobho \"Update\"."
83
 
 
84
 
#: kcmsambalog.cpp:62
85
 
msgid ""
86
 
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
87
 
"your computer."
88
 
msgstr ""
89
 
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona iminingwane kwentela luchumano loluvulwe "
90
 
" kungcondvomshini wakho."
91
 
 
92
 
#: kcmsambalog.cpp:65
93
 
msgid ""
94
 
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
95
 
"computer were closed."
96
 
msgstr ""
97
 
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona tigameko nangabe luchumano "
98
 
"kungcondvomshini wakho luvaliwe."
99
 
 
100
 
#: kcmsambalog.cpp:68
101
 
msgid ""
102
 
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
103
 
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
104
 
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
105
 
"level using this module)."
106
 
msgstr ""
107
 
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona emafayela labekavuliwe kungcondvomshini "
108
 
"wakho  avulwa basebentisi lababucalu. Caphela kutsitigameko tekuvula/kuvala "
109
 
"kwelifayela atikangeniswa ngaphandle kwekutsi lizinga lekungena le samba "
110
 
"libekwe ku 2 (ngeke uhlele lizinga lekungena ngekusebentisa lesahluko)."
111
 
 
112
 
#: kcmsambalog.cpp:74
113
 
msgid ""
114
 
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
115
 
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
116
 
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
117
 
"this module)."
118
 
msgstr ""
119
 
"Hlola lokwenta nangabe ufuna kubona tigameko nangebe emafayela lavulwa "
120
 
"basebentisi lababucalu bekavalekile. Caphela kutsitigameko tekuvula/kuvala "
121
 
"kwelifayela atikangeniswa ngaphandle kwekutsi lizinga lekungena le samba "
122
 
"libekwe ku 2 (ngeke uhlele lizinga lekungena ngekusebentisa lesahluko)."
123
 
 
124
 
#: kcmsambalog.cpp:80
125
 
msgid ""
126
 
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
127
 
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
128
 
msgstr ""
129
 
"Ngcivita lapha kuphumuta umniningwane walelikhasi. Lifayela lekungena "
130
 
"(lelikhonjiswe ngenhla) litawufundvwa kutfola tigameko letingeniswe yi-samba."
131
 
 
132
 
#: kcmsambalog.cpp:88
133
 
msgid "Date & Time"
134
 
msgstr "Lusuku & sikhatsi"
135
 
 
136
 
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65
137
 
msgid "Event"
138
 
msgstr "Sehlakalo"
139
 
 
140
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66
141
 
msgid "Service/File"
142
 
msgstr "Lusito/lifayela"
143
 
 
144
 
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67
145
 
msgid "Host/User"
146
 
msgstr "Samukeli/umsebentisi"
147
 
 
148
 
#: kcmsambalog.cpp:93
149
 
msgid ""
150
 
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
151
 
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
152
 
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
153
 
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
154
 
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
155
 
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
156
 
"be read and the list refreshed.</p>"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198
160
 
msgid "CONNECTION OPENED"
161
 
msgstr "LUCHUMANO LUVULIWE"
162
 
 
163
 
#: kcmsambalog.cpp:208
164
 
msgid "CONNECTION CLOSED"
165
 
msgstr "LUCHUMANO LUVALIWE"
166
 
 
167
 
#: kcmsambalog.cpp:213
168
 
msgid "            FILE OPENED"
169
 
msgstr "            LIFAYELA LIVULIWE"
170
 
 
171
 
#: kcmsambalog.cpp:219
172
 
msgid "            FILE CLOSED"
173
 
msgstr "            LIFAYELA LIVALIWE"
174
 
 
175
 
#: kcmsambalog.cpp:227
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Could not open file %1"
178
 
msgstr "Akukhonakali kuvula lifayela %1"
179
 
 
180
 
#: kcmsambastatistics.cpp:44
181
 
msgid "Connections: 0"
182
 
msgstr "Luchumano: 0"
183
 
 
184
 
#: kcmsambastatistics.cpp:45
185
 
msgid "File accesses: 0"
186
 
msgstr "Kutfolakala kwelifayela: 0"
187
 
 
188
 
#: kcmsambastatistics.cpp:47
189
 
msgid "Event: "
190
 
msgstr "Sigameko: "
191
 
 
192
 
#: kcmsambastatistics.cpp:50
193
 
msgid "Service/File:"
194
 
msgstr "Lusito/lifayela:"
195
 
 
196
 
#: kcmsambastatistics.cpp:53
197
 
msgid "Host/User:"
198
 
msgstr "Samukeli/umsebentisi:"
199
 
 
200
 
#: kcmsambastatistics.cpp:55
201
 
msgid "&Search"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: kcmsambastatistics.cpp:56
205
 
msgid "Clear Results"
206
 
msgstr "Cacisa imiphumela"
207
 
 
208
 
#: kcmsambastatistics.cpp:57
209
 
msgid "Show expanded service info"
210
 
msgstr "Khombisa umniningwane welusito lolukhulisiwe"
211
 
 
212
 
#: kcmsambastatistics.cpp:58
213
 
msgid "Show expanded host info"
214
 
msgstr "Khombisa umniningwane wesamukeli lesikhulisiwe"
215
 
 
216
 
#: kcmsambastatistics.cpp:64
217
 
msgid "Nr"
218
 
msgstr "Nr"
219
 
 
220
 
#: kcmsambastatistics.cpp:68
221
 
msgid "Hits"
222
 
msgstr "Emacebo"
223
 
 
224
 
#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139
225
 
msgid "Connection"
226
 
msgstr "Luchumano"
227
 
 
228
 
#: kcmsambastatistics.cpp:73
229
 
msgid "File Access"
230
 
msgstr "Kutfolakala kwelifayela"
231
 
 
232
 
#: kcmsambastatistics.cpp:129
233
 
#, kde-format
234
 
msgid "Connections: %1"
235
 
msgstr "Luchumano: %1"
236
 
 
237
 
#: kcmsambastatistics.cpp:130
238
 
#, kde-format
239
 
msgid "File accesses: %1"
240
 
msgstr "Kutfolakala kwelifayela: %1"
241
 
 
242
 
#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201
243
 
msgid "FILE OPENED"
244
 
msgstr "LIFAYELA LIVULIWE"
245
 
 
246
 
#: ksmbstatus.cpp:52
247
 
msgid "Service"
248
 
msgstr "Lusito"
249
 
 
250
 
#: ksmbstatus.cpp:53
251
 
msgid "Accessed From"
252
 
msgstr "Tfola kusukela"
253
 
 
254
 
#: ksmbstatus.cpp:54
255
 
msgid "UID"
256
 
msgstr "UID"
257
 
 
258
 
#: ksmbstatus.cpp:55
259
 
msgid "GID"
260
 
msgstr "GID"
261
 
 
262
 
#: ksmbstatus.cpp:56
263
 
msgid "PID"
264
 
msgstr "PID"
265
 
 
266
 
#: ksmbstatus.cpp:57
267
 
msgid "Open Files"
268
 
msgstr "Vula emafayela"
269
 
 
270
 
#: ksmbstatus.cpp:158
271
 
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
272
 
msgstr "Liphutsa: Akukhonakali kusebentisa i-smbstatus"
273
 
 
274
 
#: ksmbstatus.cpp:160
275
 
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
276
 
msgstr "Liphutsa: Akukhonakali kuvula kuhleleka kwelifayela \"smb.conf\""
277
 
 
278
 
#: main.cpp:61
279
 
msgid "&Exports"
280
 
msgstr "&Tfumela ngaphandle"
281
 
 
282
 
#: main.cpp:62
283
 
msgid "&Imports"
284
 
msgstr "&Tfumela ngekhatsi"
285
 
 
286
 
#: main.cpp:63
287
 
msgid "&Log"
288
 
msgstr "&Ngena"
289
 
 
290
 
#: main.cpp:64
291
 
msgid "&Statistics"
292
 
msgstr "&Sibalo"
293
 
 
294
 
#: main.cpp:68
295
 
msgid ""
296
 
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
297
 
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
298
 
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
299
 
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
300
 
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
301
 
"drive sharing services on a network including machines running the various "
302
 
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: main.cpp:76
306
 
msgid "kcmsamba"
307
 
msgstr "kcmsamba"
308
 
 
309
 
#: main.cpp:76
310
 
msgid "System Information Control Module"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: main.cpp:79
314
 
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
315
 
msgstr "Licembu le Samba kusahluko sekulawula semniningwane KDE (c) 2002"
316
 
 
317
 
#: main.cpp:80
318
 
msgid "Michael Glauche"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: main.cpp:81
322
 
msgid "Matthias Hoelzer"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: main.cpp:82
326
 
msgid "David Faure"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: main.cpp:83
330
 
msgid "Harald Koschinski"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: main.cpp:84
334
 
msgid "Wilco Greven"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: main.cpp:85
338
 
msgid "Alexander Neundorf"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: rc.cpp:1
342
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
343
 
msgid "Your names"
344
 
msgstr "Adam Mathebula, ,Launchpad Contributions:"
345
 
 
346
 
#: rc.cpp:2
347
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
348
 
msgid "Your emails"
349
 
msgstr "adam@translate.org.za,,"