~ubuntu-branches/ubuntu/precise/partman-basicfilesystems/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2008-11-11 09:01:11 UTC
  • mfrom: (0.1.3 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081111090111-jbe0unzm36gser7l
Tags: 62ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - If partman/automount is preseeded to true, automatically mount
    partitions with usefully-mountable filesystems on subdirectories of
    /media.
  - Add minimal support for NTFS partitions using ntfs-3g.
  - Mount FAT and NTFS filesystems at boot (fstab pass 1).
  - Mount FAT and NTFS with umask=007,gid=46 (static group plugdev).
  - When formatting over the top of an existing swap partition, preserve
    its UUID to avoid leaving systems that use UUIDs in /etc/fstab without
    swap.
  - mount.d/basic: Close mount's fd 3 so that it doesn't inherit a debconf
    file descriptor, to prevent log-output hanging when ntfs-3g is in use.
  - Special case loopmounted filesystems as it's safer to format the
    underlying file, not the device.
  - Default to mounting ext2 with relatime.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
#
6
 
# translation of di_po_sublevel1_eu.po to Basque
 
6
# translation of di_sublevel1_eu.po to Basque
7
7
# Basque messages for debian-installer.
8
8
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
9
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
13
13
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: di_po_sublevel1_eu\n"
 
16
"Project-Id-Version: di_sublevel1_eu\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
18
18
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:49+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 15:34+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 16:43+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
21
21
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
32
32
msgid ""
33
33
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
34
34
msgstr ""
35
 
"${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan ${TYPE} fitxategi sistema "
 
35
"${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan ${TYPE} fitxategi-sistema "
36
36
"egiaztatzen..."
37
37
 
38
38
#. Type: text
40
40
#. :sl1:
41
41
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
42
42
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
43
 
msgstr "${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan Swap lekua egiaztatzen..."
 
43
msgstr "${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan Swap lekua egiaztatzen..."
44
44
 
45
45
#. Type: text
46
46
#. Description
48
48
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
49
49
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
50
50
msgstr ""
51
 
"${TYPE} fitxategi sistema sortzen ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} "
 
51
"${TYPE} fitxategi-sistema sortzen ${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. "
52
52
"partizioan..."
53
53
 
54
54
#. Type: text
59
59
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
60
60
"of ${DEVICE}..."
61
61
msgstr ""
62
 
"${TYPE} fitxategi sistema sortzen ${MOUNT_POINT}rako ${DEVICE} gailuko #"
63
 
"${PARTITION} partizioan..."
 
62
"${MOUNT_POINT}(e)n ${TYPE} fitxategi-sistema sortzen ${DEVICE} gailuko "
 
63
"${PARTITION}. partizioan..."
64
64
 
65
65
#. Type: text
66
66
#. Description
67
67
#. :sl1:
68
68
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
69
69
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
70
 
msgstr "Swap lekua formateatzen ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan..."
 
70
msgstr "Swap lekua formateatzen ${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan..."
71
71
 
72
72
#. Type: boolean
73
73
#. Description
88
88
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
89
89
"${DEVICE} found uncorrected errors."
90
90
msgstr ""
91
 
"Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} "
92
 
"partizioan, ${TYPE} motako fitxategi sistemaren proban."
 
91
"Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${TYPE} motako fitxategi-sistema "
 
92
"probatzean (${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan)."
93
93
 
94
94
#. Type: boolean
95
95
#. Description
114
114
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
115
115
"uncorrected errors."
116
116
msgstr ""
117
 
"Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} "
118
 
"partizioan, swap lekuaren proban."
 
117
"Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira swap lekua probatzean (${DEVICE} "
 
118
"gailuko ${PARTITION}. partizioa)"
119
119
 
120
120
#. Type: boolean
121
121
#. Description
160
160
#. :sl2:
161
161
#: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
162
162
msgid "Failed to create a file system"
163
 
msgstr "Ezin izan da fitxategi sistema sortu"
 
163
msgstr "Huts egin du fitxategi-sistema sortzean"
164
164
 
165
165
#. Type: error
166
166
#. Description
170
170
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
171
171
"failed."
172
172
msgstr ""
173
 
"Ezin izan da ${TYPE} fitxategi sistema sortu ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} "
 
173
"Ezin izan da ${TYPE} fitxategi-sistema sortu ${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. "
174
174
"partizioan."
175
175
 
176
176
#. Type: error
178
178
#. :sl2:
179
179
#: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
180
180
msgid "Failed to create a swap space"
181
 
msgstr "Ezin izan da swap lekua sortu"
 
181
msgstr "Huts egin du swap lekua sortzean"
182
182
 
183
183
#. Type: error
184
184
#. Description
187
187
msgid ""
188
188
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
189
189
msgstr ""
190
 
"Ezin izan da swap lekua sortu ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan."
 
190
"Ezin izan da swap lekua sortu ${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan."
191
191
 
192
192
#. Type: boolean
193
193
#. Description
197
197
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #"
198
198
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
199
199
msgstr ""
200
 
"Muntatze punturik ez da esleitu ${FILESYSTEM} fitxategi sistemarako "
201
 
"${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan."
 
200
"Ez da muntatze-punturik esleitu ${FILESYSTEM} fitxategi-sistemarako "
 
201
"(${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan)."
202
202
 
203
203
#. Type: boolean
204
204
#. Description
208
208
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
209
209
"there, this partition will not be used at all."
210
210
msgstr ""
211
 
"Partizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze punturik "
 
211
"Partizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze-punturik "
212
212
"esleitzen ez baduzu, partizio hau ez da erabiliko."
213
213
 
214
214
#. Type: error
216
216
#. :sl2:
217
217
#: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
218
218
msgid "Invalid file system for this mount point"
219
 
msgstr "Fitxategi sistema baliogabea muntatze puntu honentzat"
 
219
msgstr "Fitxategi-sistema baliogabea muntatze-puntu honentzat"
220
220
 
221
221
#. Type: error
222
222
#. Description
227
227
"because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
228
228
"different file system, such as ${EXT2}."
229
229
msgstr ""
230
 
"${FILESYSTEM} fitxategi sistema ezin da ${MOUNTPOINT} -en muntatu ez bait da "
231
 
"guztiz funtziozko UNIX fitxategi sistema bat. Mesedez aukeratu beste "
232
 
"fitxategi sistema bat ${EXT2} antzerakoa."
 
230
"${FILESYSTEM} fitxategi-sistema ezin da ${MOUNTPOINT}(e)n muntatu, ez baita "
 
231
"guztiz funtzionala den UNIX fitxategi-sistema. Aukeratu ${EXT2} bezalako "
 
232
"beste fitxategi-sistema."
233
233
 
234
234
#. Type: select
235
235
#. Choices
239
239
#. :sl2:
240
240
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
241
241
msgid "/ - the root file system"
242
 
msgstr "/ - erroko fitxategi sistema"
 
242
msgstr "/ - erroko fitxategi-sistema"
243
243
 
244
244
#. Type: select
245
245
#. Choices
259
259
#. :sl2:
260
260
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
261
261
msgid "/home - user home directories"
262
 
msgstr "/home - erabiltzailearen etxeko direktorioak"
 
262
msgstr "/home - erabiltzaileen etxeko direktorioak"
263
263
 
264
264
#. Type: select
265
265
#. Choices
299
299
#. :sl2:
300
300
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
301
301
msgid "/srv - data for services provided by this system"
302
 
msgstr "/srv - sistema honek hornitutako zerbitzuetarako datuak"
 
302
msgstr "/srv - sistema honek hornitutako zerbitzuen datuak"
303
303
 
304
304
#. Type: select
305
305
#. Choices
309
309
#. :sl2:
310
310
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
311
311
msgid "/opt - add-on application software packages"
312
 
msgstr "/opt - aplikazio gehigarriko software paketeak"
 
312
msgstr "/opt - aplikazio gehigarrien software paketeak"
313
313
 
314
314
#. Type: select
315
315
#. Choices
360
360
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
361
361
#: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
362
362
msgid "Mount point for this partition:"
363
 
msgstr "Partizio honetarako muntatze puntua:"
 
363
msgstr "Partizio honen muntatze-puntua:"
364
364
 
365
365
#. Type: select
366
366
#. Choices
381
381
#. :sl2:
382
382
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
383
383
msgid "Invalid mount point"
384
 
msgstr "Muntatze puntu baliogabea"
 
384
msgstr "Muntatze-puntu baliogabea"
385
385
 
386
386
#. Type: error
387
387
#. Description
388
388
#. :sl2:
389
389
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
390
390
msgid "The mount point you entered is invalid."
391
 
msgstr "Zuk sartutako muntatze puntua baliogabea da."
 
391
msgstr "Sartutako muntatze-puntua baliogabea da."
392
392
 
393
393
#. Type: error
394
394
#. Description
396
396
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
397
397
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
398
398
msgstr ""
399
 
"Muntatze puntuek \"/\" izan behar dute hasieran. Ezin dute hutsunerik eduki."
 
399
"Muntatze-puntuek \"/\" izan behar dute hasieran. Ezin dute hutsunerik eduki."
400
400
 
401
401
#. Type: string
402
402
#. Description
403
403
#. :sl2:
404
404
#: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
405
405
msgid "Label for the file system in this partition:"
406
 
msgstr "Partizio honetako fitxategi sistemarako etiketa:"
 
406
msgstr "Partizio honetako fitxategi-sistemaren etiketa:"
407
407
 
408
408
#. Type: text
409
409
#. Description
410
410
#. :sl2:
411
411
#: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
412
412
msgid "Format the swap area:"
413
 
msgstr "Formateatu swap eremua:"
 
413
msgstr "Formateatu swap area:"
414
414
 
415
415
#. Type: text
416
416
#. Description
461
461
#: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
462
462
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
463
463
msgstr ""
464
 
"Supererabiltzailearentzako erreserbatutako fitxategi sistemen blokeen "
 
464
"Supererabiltzailearentzako erreserbatutako fitxategi-sistemen blokeen "
465
465
"ehunekoa:"
466
466
 
467
467
#. Type: text
503
503
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
504
504
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
505
505
msgstr ""
506
 
"estandarra = parametro estandarrak, berriak = inodo bat 4 KBko blokeko, "
507
 
"fitxategi_handia = inodo bat megabyte bakoitzeko, fitxategi_handia4 = inodo "
508
 
"bat 4 megabyteko."
 
506
"standard = parametro estandarrak, news = inodo bat 4 KBko blokeko, "
 
507
"largefile  = inodo bat megabyte bakoitzeko, largefile4 = inodo bat 4 "
 
508
"megabyteko."
509
509
 
510
510
#. Type: text
511
511
#. Description
513
513
#. :sl2:
514
514
#: ../partman-basicfilesystems.templates:28001
515
515
msgid "Mount point:"
516
 
msgstr "Muntatze puntua:"
 
516
msgstr "Muntatze-puntua:"
517
517
 
518
518
#. Type: text
519
519
#. Description
531
531
#. :sl2:
532
532
#: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
533
533
msgid "Ext2 file system"
534
 
msgstr "Ext2 fitxategi sistema"
 
534
msgstr "Ext2 fitxategi-sistema"
535
535
 
536
536
#. Type: text
537
537
#. Description
546
546
#. :sl2:
547
547
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
548
548
msgid "FAT16 file system"
549
 
msgstr "FAT16 fitxategi sistema"
 
549
msgstr "FAT16 fitxategi-sistema"
550
550
 
551
551
#. Type: text
552
552
#. Description
561
561
#. :sl2:
562
562
#: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
563
563
msgid "FAT32 file system"
564
 
msgstr "FAT32 fitxategi sistema"
 
564
msgstr "FAT32 fitxategi-sistema"
565
565
 
566
566
#. Type: text
567
567
#. Description
602
602
#: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
603
603
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
604
604
msgid "Mount options:"
605
 
msgstr "Muntatze aukerak:"
 
605
msgstr "Muntatze-aukerak:"
606
606
 
607
607
#. Type: multiselect
608
608
#. Description
609
609
#. :sl2:
610
610
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
611
611
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
612
 
msgstr "Muntatze aukerek fitxategi sistemaren portaera doi dezakete."
 
612
msgstr "Muntatze-aukerek fitxategi-sistemaren portaera doi dezakete."
613
613
 
614
614
#. Type: text
615
615
#. Description
664
664
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
665
665
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
666
666
msgid "ro - mount the file system read-only"
667
 
msgstr "ro - irakurtzeko soilik muntatu fitxategi sistema"
 
667
msgstr "ro - irakurtzeko soilik muntatu fitxategi-sistema"
668
668
 
669
669
#. Type: text
670
670
#. Description
673
673
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
674
674
#: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
675
675
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
676
 
msgstr "sync - sarrera-/irteera jarduerak sinkronikoki gertatzen dira"
 
676
msgstr "sync - sarrerako/irteerako jarduerak sinkronikoki gertatzen dira"
677
677
 
678
678
#. Type: text
679
679
#. Description
718
718
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
719
719
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
720
720
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
721
 
msgstr ""
722
 
"notail - desgaitu fitxategiak paketatzea fitxategi sistemaren zuhaitzean"
 
721
msgstr "notail - desgaitu fitxategiak paketatzea sistemako zuhaitzean"