~ubuntu-branches/ubuntu/precise/simple-scan/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-08-16 11:10:32 UTC
  • mfrom: (1.1.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100816111032-oo20gb3fvmw5mze7
Tags: 2.31.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Add Vcs-Bzr tag
  - Add build-depend on zlib1g-dev and libjpeg62-dev
  - Remove imagemagick recommends
* debian/watch:
  - Watch GNOME FTP for releases

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:56+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 07:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 18:50+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 06:31+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
45
45
#. Combo box label for scanning the back side of a page
46
46
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
47
47
msgid "Back"
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Обратна страна"
49
49
 
50
50
#: ../data/simple-scan.ui.h:13
51
51
msgid "Crop"
52
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Отрязване"
53
53
 
54
54
#: ../data/simple-scan.ui.h:14
55
55
msgid "Crop the selected page"
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Отрязва избраната страница"
57
57
 
58
58
#. Combo box label for scanning the front side of a page
59
59
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
60
60
msgid "Front"
61
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Предна страна"
62
62
 
63
63
#. Combo box label for scanning both sides of a page
64
64
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
65
65
msgid "Front and Back"
66
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Предна и обратна страна"
67
67
 
68
68
#. Radio button for cropping to page to US legal size
69
69
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
70
70
msgid "Le_gal"
71
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Le_gal"
72
72
 
73
73
#: ../data/simple-scan.ui.h:21
74
74
msgid "New"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Нов"
76
76
 
77
77
#. Label beside page size combo box
78
78
#: ../data/simple-scan.ui.h:23
79
79
msgid "Page Size:"
80
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Размер на листа:"
81
81
 
82
82
#. Combo box label for photo scan mode
83
83
#: ../data/simple-scan.ui.h:25
112
112
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
113
113
#: ../data/simple-scan.ui.h:37
114
114
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
115
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Завъртане страницата на ляво (обратно на часовниковата стрелка)"
116
116
 
117
117
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
118
118
#: ../data/simple-scan.ui.h:39
119
119
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
120
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Завъртане страницата на дясно (по часовниковата стрелка)"
121
121
 
122
122
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
123
123
msgid "Save"
131
131
#. Scan menu item
132
132
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
133
133
msgid "Sc_an"
134
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Ска_ниране"
135
135
 
136
136
#. Label on scan toolbar item
137
137
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
146
146
#. Label beside scan side combo box
147
147
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
148
148
msgid "Scan Side:"
149
 
msgstr ""
 
149
msgstr "Избор на страна за сканиране:"
150
150
 
151
151
#. Tooltip for scan toolbar button
152
152
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
166
166
#. Tooltip for new document button
167
167
#: ../data/simple-scan.ui.h:58
168
168
msgid "Start a new document"
169
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Започване на нов документ"
170
170
 
171
171
#: ../data/simple-scan.ui.h:59
172
172
msgid "Stop"
173
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Спиране"
174
174
 
175
175
#. Tooltip for stop button
176
176
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
177
177
msgid "Stop the current scan"
178
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Спиране на текущото сканиране"
179
179
 
180
180
#. Combo box label for text scan mode
181
181
#: ../data/simple-scan.ui.h:63
190
190
#. Help|Contents menu
191
191
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
192
192
msgid "_Contents"
193
 
msgstr ""
 
193
msgstr "_Съдържание"
194
194
 
195
195
#. Label for page crop submenu
196
196
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
200
200
#. Radio button for cropping to custom page size
201
201
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
202
202
msgid "_Custom"
203
 
msgstr ""
 
203
msgstr "_Потребителско"
204
204
 
205
205
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
206
206
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
210
210
#. Label on email menu item
211
211
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
212
212
msgid "_Email"
213
 
msgstr ""
 
213
msgstr "_Електронна поща"
214
214
 
215
215
#. Label on help menu
216
216
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
240
240
#. Label beside scan source combo box
241
241
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
242
242
msgid "_Photo Resolution:"
243
 
msgstr ""
 
243
msgstr "_Разделителна способност на снимката:"
244
244
 
245
245
#. Menu item to rotate the crop area
246
246
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
247
247
msgid "_Rotate Crop"
248
 
msgstr ""
 
248
msgstr "_Завъртане на изрязването"
249
249
 
250
250
#. Menu entry to stop current scan
251
251
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
252
252
msgid "_Stop Scan"
253
 
msgstr ""
 
253
msgstr "_Спиране на сканирането"
254
254
 
255
255
#. Label beside scan source combo box
256
256
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
257
257
msgid "_Text Resolution:"
258
 
msgstr ""
 
258
msgstr "_Разделителна способност на текста:"
259
259
 
260
260
#. Label beside username entry
261
261
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
264
264
 
265
265
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
266
266
msgid "Scan Documents"
267
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Сканиране на документи"
268
268
 
269
269
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1
270
270
msgid "Device to scan from"
271
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Устройство, от което да се сканира"
272
272
 
273
273
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2
274
274
msgid "Direction of scan"
275
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Посока на сканиране"
276
276
 
277
277
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3
278
278
msgid "Directory to save files to"
279
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Папка, където да се запазят файловете"
280
280
 
281
281
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4
282
282
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
283
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Височина на хартията в десетки милиметри"
284
284
 
285
285
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5
286
286
msgid "Height of scanned image in pixels"
287
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Височина на сканираното изображение в пиксели"
288
288
 
289
289
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6
290
290
msgid "Page side to scan"
291
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Страна на листа за сканиране"
292
292
 
293
293
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7
294
294
msgid "Resolution for photo scans"
295
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Разделителна способност на фото сканиранията"
296
296
 
297
297
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8
298
298
msgid "Resolution for text scans"
299
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Разделителна способност на текстовите сканирания"
300
300
 
301
301
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9
302
302
msgid "Resolution of last scanned image"
303
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Разделителна способност на последното сканирано изображение"
304
304
 
305
305
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10
306
306
msgid "SANE device to acquire images from."
315
315
"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
316
316
"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
317
317
msgstr ""
 
318
"Посоката на скенера през сканираната страница. Може да бъде една от "
 
319
"следните: 'отгоре-надолу' 'отдолу-нагоре' 'от лява-надясно' 'от дясно-наляво'"
318
320
 
319
321
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13
320
322
msgid ""
321
323
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
322
324
msgstr ""
 
325
"Папка, където да се запазват файловете. По подразбиране, ако не е настроено, "
 
326
" е папката с документи."
323
327
 
324
328
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14
325
329
msgid ""
332
336
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
333
337
"detection)."
334
338
msgstr ""
 
339
"Височина на хартията в десетки милиметри (или 0 за автоматично разпознаване)."
335
340
 
336
341
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16
337
342
msgid ""
338
343
"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
339
344
msgstr ""
 
345
"Страна на листа за сканиране. Тя може да бъде една от следните: \"двете\" "
 
346
"\"предна\" \"обратна\""
340
347
 
341
348
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17
342
349
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
343
350
msgstr ""
 
351
"Разделителна способност в точки-за-инч от предишното сканирано изображение."
344
352
 
345
353
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18
346
354
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
347
355
msgstr ""
 
356
"Разделителна способност в точки-за-инч, която да се използва при сканиране "
 
357
"на снимки."
348
358
 
349
359
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19
350
360
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
351
361
msgstr ""
 
362
"Разделителна способност в точки-за-инч, която да се използва, когато се "
 
363
"сканира текст."
352
364
 
353
365
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20
354
366
msgid ""
355
367
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
356
368
"scanned page was."
357
369
msgstr ""
 
370
"Ширина на сканираните изображения в пиксели. Тази стойност е обновена до "
 
371
"стойността от на последната сканирана страница."
358
372
 
359
373
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21
360
374
msgid ""
361
375
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
362
376
"detection)."
363
377
msgstr ""
 
378
"Широчина на листа в десетки милиметри (избери 0 за автоматично разпознаване)."
364
379
 
365
380
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22
366
381
msgid "Type of document being scanned"
367
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Типове документи, които се сканират"
368
383
 
369
384
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23
370
385
msgid ""
372
387
"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
373
388
"processing."
374
389
msgstr ""
 
390
"Типове документи, които се сканират. 'текст' за текстови документи, 'фото' "
 
391
"за снимки. Тези настройки определят разделителната способност на "
 
392
"сканирането, цветовете и последващата обработка."
375
393
 
376
394
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24
377
395
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
378
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Ширина на хартията в десетки милиметри"
379
397
 
380
398
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25
381
399
msgid "Width of scanned image in pixels"
382
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Ширина на сканираните изображения в пиксели"
383
401
 
384
402
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26
385
403
msgid "Window height in pixels"
386
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Височина на прозореца в пиксели"
387
405
 
388
406
#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27
389
407
msgid "Window width in pixels"
390
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Ширина на прозореца в пиксели"
391
409
 
392
410
#. Error displayed when no scanners to scan with
393
411
#: ../src/scanner.c:889
394
412
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
395
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Не са налични скенери. Моля свържете скенер."
396
414
 
397
415
#. Error displayed when cannot connect to scanner
398
416
#: ../src/scanner.c:916
405
423
msgstr "Сканирането не може да бъде стартирано"
406
424
 
407
425
#. Error displayed when communication with scanner broken
408
 
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336
 
426
#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1338
409
427
msgid "Error communicating with scanner"
410
428
msgstr "Грешка при комуникацията със скенера"
411
429
 
412
430
#. Title of error dialog when scan failed
413
 
#: ../src/simple-scan.c:262
 
431
#: ../src/simple-scan.c:265
414
432
msgid "Failed to scan"
415
433
msgstr "Неуспех при сканиране"
416
434
 
417
435
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
418
 
#: ../src/simple-scan.c:280
 
436
#: ../src/simple-scan.c:283
419
437
msgid "Scanned Document"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#. Title of error dialog when save failed
423
 
#: ../src/simple-scan.c:347
424
 
msgid "Failed to save file"
425
 
msgstr "Неуспех при запазване на файл"
 
438
msgstr "Сканиран документ"
426
439
 
427
440
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
428
 
#: ../src/simple-scan.c:471
 
441
#: ../src/simple-scan.c:426
429
442
#, c-format
430
443
msgid ""
431
444
"Usage:\n"
435
448
"  %s [УСТРОЙСТВО...] - Инструмент за сканиране"
436
449
 
437
450
#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line
438
 
#: ../src/simple-scan.c:479
 
451
#: ../src/simple-scan.c:434
439
452
#, c-format
440
453
msgid ""
441
454
"Help Options:\n"
445
458
"  --help-all                      Show all help options\n"
446
459
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
447
460
msgstr ""
 
461
"Помощни опции:\n"
 
462
"  -d, --debug Печатане на дебъг съобщения\n"
 
463
"  -v, --version Показване на версията\n"
 
464
"  -h, --help Показване на помощните опции\n"
 
465
"  --help-all Показване всички помощни опции\n"
 
466
"  --help-gtk Показване на GTK+ опции"
448
467
 
449
468
#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line
450
 
#: ../src/simple-scan.c:491
 
469
#: ../src/simple-scan.c:446
451
470
#, c-format
452
471
msgid ""
453
472
"GTK+ Options:\n"
460
479
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
461
480
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
462
481
msgstr ""
 
482
"Опции на GTK+:\n"
 
483
"  --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра на прозорци\n"
 
484
"  --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра на прозорци\n"
 
485
"  --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n"
 
486
"  --sync Извикванията на X да са синхронни\n"
 
487
"  --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n"
 
488
"  --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки"
463
489
 
464
490
#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
465
 
#: ../src/ui.c:129
 
491
#: ../src/ui.c:151
466
492
#, c-format
467
493
msgid "Username and password required to access '%s'"
468
494
msgstr "Необходими са потребителско име и парола за достъп до '%s'"
469
495
 
470
496
#. Warning displayed when no scanners are detected
471
 
#: ../src/ui.c:231
 
497
#: ../src/ui.c:200
472
498
msgid "No scanners detected"
473
499
msgstr "Не са открити скенери"
474
500
 
475
501
#. Hint to user on why there are no scanners detected
476
 
#: ../src/ui.c:233
 
502
#: ../src/ui.c:202
477
503
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
478
504
msgstr "Моля проверете дали скенерът ви е свързан и включен"
479
505
 
480
 
#. Error message display when unable to preview image
481
 
#: ../src/ui.c:638
482
 
msgid "Unable to open image preview application"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
506
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
486
 
#: ../src/ui.c:888
 
507
#: ../src/ui.c:382
487
508
msgid "PDF (multi-page document)"
488
 
msgstr ""
 
509
msgstr "PDF (документ с много страници)"
489
510
 
490
511
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
491
 
#: ../src/ui.c:890
 
512
#: ../src/ui.c:384
492
513
msgid "JPEG (compressed)"
493
 
msgstr ""
 
514
msgstr "JPEG (компресирани)"
494
515
 
495
516
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
496
 
#: ../src/ui.c:892
 
517
#: ../src/ui.c:386
497
518
msgid "PNG (lossless)"
498
 
msgstr ""
 
519
msgstr "PNG (без загуби)"
499
520
 
500
521
#. Save dialog: Dialog title
501
 
#: ../src/ui.c:904
 
522
#: ../src/ui.c:398
502
523
msgid "Save As..."
503
524
msgstr "Запазване като..."
504
525
 
505
526
#. Save dialog: Filter name to show only image files
506
 
#: ../src/ui.c:920
 
527
#: ../src/ui.c:414
507
528
msgid "Image Files"
508
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Файлове с изображения"
509
530
 
510
531
#. Save dialog: Filter name to show all files
511
 
#: ../src/ui.c:927
 
532
#: ../src/ui.c:421
512
533
msgid "All Files"
513
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Всички файлове"
514
535
 
515
536
#. 
516
 
#: ../src/ui.c:932
 
537
#: ../src/ui.c:426
517
538
msgid "Select File _Type"
 
539
msgstr "Избор на _тип файл"
 
540
 
 
541
#. Title of error dialog when save failed
 
542
#: ../src/ui.c:524
 
543
msgid "Failed to save file"
 
544
msgstr "Неуспех при запазване на файл"
 
545
 
 
546
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
547
#: ../src/ui.c:552
 
548
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 
549
msgstr "Ако не запазите, промените ще бъдат изгубени."
 
550
 
 
551
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
552
#: ../src/ui.c:594
 
553
msgid "Save current document?"
 
554
msgstr "Запазване на текущия документ?"
 
555
 
 
556
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
 
557
#: ../src/ui.c:596
 
558
msgid "Discard Changes"
 
559
msgstr "Отказ от промените"
 
560
 
 
561
#. Error message display when unable to preview image
 
562
#: ../src/ui.c:949
 
563
msgid "Unable to open image preview application"
518
564
msgstr ""
519
565
 
520
566
#. Error message displayed when unable to launch help browser
521
 
#: ../src/ui.c:1068
 
567
#: ../src/ui.c:1245
522
568
msgid "Unable to open help file"
523
 
msgstr ""
 
569
msgstr "Помощния файл не може да бъде отворен"
524
570
 
525
571
#. The license this software is under (GPL3+)
526
 
#: ../src/ui.c:1084
 
572
#: ../src/ui.c:1260
527
573
msgid ""
528
574
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
529
575
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
538
584
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
539
585
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
540
586
msgstr ""
 
587
"Тази програма е свободен софтуер: можете да я редистрибутирате и/или "
 
588
"модифицирате\n"
 
589
"под условията на GNU General Public License, публикуван от\n"
 
590
"Free Software Foundation, или под версия 3 на Лиценза, или\n"
 
591
"(по ваше усмотрение) която и да е следваща версия.\n"
 
592
"\n"
 
593
"Тази програма е дистрибутирана с надеждата, че ще бъде полезна,\n"
 
594
"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ; без дори предполагаемата гаранция на\n"
 
595
"ПРОДАВАЕМОСТТА или СПОСОБНОСТТА ЗА СПЕЦИФИЧНА УПОТРЕБА. Погледнете\n"
 
596
"GNU General Public License за повече детайли.\n"
 
597
"\n"
 
598
"Вие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License\n"
 
599
"заедно с тази програма. Ако това не е така, вижте "
 
600
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
541
601
 
542
602
#. Title of about dialog
543
 
#: ../src/ui.c:1098
 
603
#: ../src/ui.c:1274
544
604
msgid "About Simple Scan"
545
605
msgstr "Относно Опростено сканиране"
546
606
 
547
607
#. Description of program
548
 
#: ../src/ui.c:1101
 
608
#: ../src/ui.c:1277
549
609
msgid "Simple document scanning tool"
550
610
msgstr "Инструмент за опростено сканиране на документи"
551
611
 
552
 
#: ../src/ui.c:1110
 
612
#: ../src/ui.c:1286
553
613
msgid "translator-credits"
554
614
msgstr ""
555
615
"Launchpad Contributions:\n"
558
618
"  i.raynov https://launchpad.net/~ivaylo-raynov\n"
559
619
"  Филип Андонов https://launchpad.net/~vonodna"
560
620
 
 
621
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 
622
#: ../src/ui.c:1304
 
623
msgid "Save document before quitting?"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
 
627
#: ../src/ui.c:1306
 
628
msgid "Quit without Saving"
 
629
msgstr ""
 
630
 
561
631
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
562
 
#: ../src/ui.c:1248
 
632
#: ../src/ui.c:1448
563
633
#, c-format
564
634
msgid "%d dpi (draft)"
565
 
msgstr ""
 
635
msgstr "%d dpi (чернова)"
566
636
 
567
637
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
568
 
#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255
 
638
#: ../src/ui.c:1450 ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1455
569
639
#, c-format
570
640
msgid "%d dpi"
571
 
msgstr ""
 
641
msgstr "%d dpi"
572
642
 
573
643
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
574
 
#: ../src/ui.c:1254
 
644
#: ../src/ui.c:1454
575
645
#, c-format
576
646
msgid "%d dpi (high resolution)"
577
 
msgstr ""
 
647
msgstr "%d dpi (висока разделителна способност)"
578
648
 
579
649
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
580
 
#: ../src/ui.c:1277
 
650
#: ../src/ui.c:1477
581
651
#, c-format
582
652
msgid "%d dpi (default)"
583
 
msgstr ""
 
653
msgstr "%d dpi (по подразбиране)"
584
654
 
585
655
#. Title of dialog when cannot load required files
586
 
#: ../src/ui.c:1311
 
656
#: ../src/ui.c:1522
587
657
msgid "Files missing"
588
658
msgstr "Липсващи файлове"
589
659
 
590
660
#. Description in dialog when cannot load required files
591
 
#: ../src/ui.c:1313
 
661
#: ../src/ui.c:1524
592
662
msgid "Please check your installation"
593
663
msgstr "Моля проверете инсталацията си"
594
664
 
 
665
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
 
666
#: ../src/ui.c:1581
 
667
msgid "Change _Scanner"
 
668
msgstr "Смяна на _скенер"
 
669
 
595
670
#. Combo box value for automatic paper size
596
 
#: ../src/ui.c:1352
 
671
#: ../src/ui.c:1587
597
672
msgid "Automatic"
598
673
msgstr ""
599
674
 
600
 
#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner
601
 
#: ../src/ui.c:1508
602
 
msgid "Change _Scanner"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../src/ui.c:1651
 
675
#: ../src/ui.c:1865
606
676
msgid "Scanned Document.pdf"
607
677
msgstr "Сканиран документ.pdf"