~ubuntu-branches/ubuntu/precise/zenity/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-08-17 16:35:49 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110817163549-z19l3dwzxwn39w42
Tags: 3.1.5-0ubuntu1
* New upstream version
* debian/control.in: Build-Depends on libwebkitgtk-3.0-dev for html

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: zenity\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
13
 
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-24 15:23+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:34+0600\n"
 
13
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43
43
#: ../src/about.c:265
44
44
msgid "translator-credits"
45
45
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
46
 
"Sahran<sahran@live.com>\n"
47
 
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
 
46
"Sahran<sahran@live.com>"
48
47
 
49
48
#: ../src/about.c:277
50
49
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
94
93
#: ../src/tree.c:321
95
94
#, c-format
96
95
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
97
 
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n"
 
96
msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n"
98
97
 
99
98
#: ../src/tree.c:327
100
99
#, c-format
101
100
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
102
 
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
 
101
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
103
102
 
104
103
#: ../src/zenity.ui.h:1
105
104
msgid "<b>Forms dialog</b>"
106
 
msgstr ""
 
105
msgstr "<b>جەدۋەل سۆزلەشكۈ</b>"
107
106
 
108
107
#: ../src/zenity.ui.h:2
109
108
msgid "Add a new entry"
159
158
 
160
159
#: ../src/zenity.ui.h:15
161
160
msgid "Select items from the list"
162
 
msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ"
 
161
msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
163
162
 
164
163
#: ../src/zenity.ui.h:16
165
164
msgid "Select items from the list below."
166
 
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ"
 
165
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
167
166
 
168
167
#: ../src/zenity.ui.h:17
169
168
msgid "Text View"
283
282
 
284
283
#: ../src/option.c:299
285
284
msgid "Display error dialog"
286
 
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
285
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
287
286
 
288
287
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
289
288
#: ../src/option.c:769
341
340
 
342
341
#: ../src/option.c:444
343
342
msgid "Display list dialog"
344
 
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
343
msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
345
344
 
346
345
#: ../src/option.c:462
347
346
msgid "Set the column header"
376
375
#. Column index number to print out on a list dialog
377
376
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
378
377
msgid "NUMBER"
379
 
msgstr "NUMBER"
 
378
msgstr "سان"
380
379
 
381
380
#: ../src/option.c:526
382
381
msgid "Hide a specific column"
417
416
#: ../src/option.c:623
418
417
#, no-c-format
419
418
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
420
 
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
 
419
msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
421
420
 
422
421
#: ../src/option.c:633
423
422
#, no-c-format
424
423
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
425
 
msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن"
 
424
msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن"
426
425
 
427
426
#: ../src/option.c:643
428
427
#, no-c-format
431
430
 
432
431
#: ../src/option.c:658
433
432
msgid "Display question dialog"
434
 
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
433
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
435
434
 
436
435
#: ../src/option.c:676
437
436
msgid "Sets the label of the Ok button"
438
 
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
 
437
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە"
439
438
 
440
439
#: ../src/option.c:685
441
440
msgid "Sets the label of the Cancel button"
442
 
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
 
441
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە"
443
442
 
444
443
#: ../src/option.c:709
445
444
msgid "Display text information dialog"
446
 
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
445
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
447
446
 
448
447
#: ../src/option.c:718
449
448
msgid "Open file"
450
449
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
451
450
 
452
451
#: ../src/option.c:736
453
 
#| msgid "Set the entry text"
454
452
msgid "Set the text font"
455
453
msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ"
456
454
 
457
455
#: ../src/option.c:751
458
456
msgid "Display warning dialog"
459
 
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
457
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
460
458
 
461
459
#: ../src/option.c:784
462
460
msgid "Display scale dialog"
463
 
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
461
msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
464
462
 
465
463
#: ../src/option.c:802
466
464
msgid "Set initial value"
492
490
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
493
491
 
494
492
#: ../src/option.c:862
495
 
#| msgid "Display info dialog"
496
493
msgid "Display forms dialog"
497
 
msgstr ""
 
494
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
498
495
 
499
496
#: ../src/option.c:871
500
 
#| msgid "Add a new entry"
501
497
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
502
 
msgstr ""
 
498
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش"
503
499
 
504
500
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
505
501
msgid "Field name"
507
503
 
508
504
#: ../src/option.c:880
509
505
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
510
 
msgstr ""
 
506
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش"
511
507
 
512
508
#: ../src/option.c:889
513
509
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
514
 
msgstr ""
 
510
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش"
515
511
 
516
512
#: ../src/option.c:890
517
 
#| msgid "Calendar selection"
518
513
msgid "Calendar field name"
519
514
msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى"
520
515
 
521
516
#: ../src/option.c:931
522
517
msgid "Display password dialog"
523
 
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
518
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
524
519
 
525
520
#: ../src/option.c:940
526
521
msgid "Display the username option"
527
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
522
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
528
523
 
529
524
#: ../src/option.c:955
530
525
msgid "Display color selection dialog"
531
 
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
 
526
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
532
527
 
533
528
#: ../src/option.c:964
534
529
msgid "Set the color"
596
591
 
597
592
#: ../src/option.c:1879
598
593
msgid "List options"
599
 
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
 
594
msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى"
600
595
 
601
596
#: ../src/option.c:1880
602
597
msgid "Show list options"
603
 
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
 
598
msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
604
599
 
605
600
#: ../src/option.c:1891
606
601
msgid "Notification icon options"
660
655
 
661
656
#: ../src/option.c:1969
662
657
msgid "Password dialog options"
663
 
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
 
658
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى"
664
659
 
665
660
#: ../src/option.c:1970
666
661
msgid "Show password dialog options"
667
 
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
 
662
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
668
663
 
669
664
#: ../src/option.c:1980
670
 
#| msgid "Password dialog options"
671
665
msgid "Forms dialog options"
672
 
msgstr ""
 
666
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى"
673
667
 
674
668
#: ../src/option.c:1981
675
 
#| msgid "Show password dialog options"
676
669
msgid "Show forms dialog options"
677
 
msgstr ""
 
670
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت"
678
671
 
679
672
#: ../src/option.c:1991
680
673
msgid "Miscellaneous options"
681
 
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
 
674
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار"
682
675
 
683
676
#: ../src/option.c:1992
684
677
msgid "Show miscellaneous options"
685
 
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
 
678
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت"
686
679
 
687
680
#: ../src/option.c:2017
688
681
#, c-format
698
691
#: ../src/option.c:2025
699
692
#, c-format
700
693
msgid "Two or more dialog options specified\n"
701
 
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
 
694
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n"
702
695
 
703
696
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
704
697
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
716
709
#~ msgstr "يۆنىلىش"
717
710
 
718
711
#~ msgid "The orientation of the tray."
719
 
#~ msgstr "نىڭ يۆلىنىشى tray"
 
712
#~ msgstr "قونداقنىڭ يۆلىنىشى"
720
713
 
721
714
#~ msgid "*"
722
715
#~ msgstr "*"