~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/apt/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Colin Watson, Colin Watson, David Kalnischkies
  • Date: 2012-10-14 23:54:27 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121014235427-5ia70705k5bgyeik
Tags: 0.9.7.5ubuntu4
[ Colin Watson ]
* apt-pkg/pkgcachegen.cc:
  - Fix crash if the cache is remapped while writing a Provides version
    (LP: #1066445).

Cherry-pick from http://bzr.debian.org/bzr/apt/apt/debian-sid:

[ David Kalnischkies ]
* apt-pkg/pkgcachegen.cc:
  - add a missing remap registration causing a segfault in case
    we use the not remapped iterators after a move of the mmap again

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: apt\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 00:04+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
15
15
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
 
16
"Language: sv\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
21
22
"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
22
 
"Language: sv\n"
23
23
 
24
24
#: cmdline/apt-cache.cc:158
25
25
#, c-format
101
101
msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
102
102
 
103
103
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
105
 
#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
 
104
#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
 
105
#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106
106
msgid "No packages found"
107
107
msgstr "Inga paket hittades"
108
108
 
114
114
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115
115
msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark showauto\" istället."
116
116
 
117
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
 
117
#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
118
118
#, c-format
119
119
msgid "Unable to locate package %s"
120
120
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
157
157
msgid "  Version table:"
158
158
msgstr "  Versionstabell:"
159
159
 
160
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
161
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162
 
#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
163
 
#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 
160
#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
 
161
#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
 
162
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 
163
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
164
164
#, c-format
165
165
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
166
166
msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
215
215
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
216
216
msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
217
217
 
218
 
#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
 
218
#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
219
219
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
220
220
msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
221
221
 
223
223
msgid "Arguments not in pairs"
224
224
msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
225
225
 
226
 
#: cmdline/apt-config.cc:81
 
226
#: cmdline/apt-config.cc:87
227
227
msgid ""
228
228
"Usage: apt-config [options] command\n"
229
229
"\n"
259
259
msgid "N"
260
260
msgstr "N"
261
261
 
262
 
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 
262
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
263
263
#, c-format
264
264
msgid "Regex compilation error - %s"
265
265
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
266
266
 
267
 
#: cmdline/apt-get.cc:257
 
267
#: cmdline/apt-get.cc:260
268
268
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
269
269
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
270
270
 
271
 
#: cmdline/apt-get.cc:347
 
271
#: cmdline/apt-get.cc:350
272
272
#, c-format
273
273
msgid "but %s is installed"
274
274
msgstr "men %s är installerat"
275
275
 
276
 
#: cmdline/apt-get.cc:349
 
276
#: cmdline/apt-get.cc:352
277
277
#, c-format
278
278
msgid "but %s is to be installed"
279
279
msgstr "men %s kommer att installeras"
280
280
 
281
 
#: cmdline/apt-get.cc:356
 
281
#: cmdline/apt-get.cc:359
282
282
msgid "but it is not installable"
283
283
msgstr "men det kan inte installeras"
284
284
 
285
 
#: cmdline/apt-get.cc:358
 
285
#: cmdline/apt-get.cc:361
286
286
msgid "but it is a virtual package"
287
287
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
288
288
 
289
 
#: cmdline/apt-get.cc:361
 
289
#: cmdline/apt-get.cc:364
290
290
msgid "but it is not installed"
291
291
msgstr "men det är inte installerat"
292
292
 
293
 
#: cmdline/apt-get.cc:361
 
293
#: cmdline/apt-get.cc:364
294
294
msgid "but it is not going to be installed"
295
295
msgstr "men det kommer inte att installeras"
296
296
 
297
 
#: cmdline/apt-get.cc:366
 
297
#: cmdline/apt-get.cc:369
298
298
msgid " or"
299
299
msgstr " eller"
300
300
 
301
 
#: cmdline/apt-get.cc:395
 
301
#: cmdline/apt-get.cc:398
302
302
msgid "The following NEW packages will be installed:"
303
303
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
304
304
 
305
 
#: cmdline/apt-get.cc:421
 
305
#: cmdline/apt-get.cc:424
306
306
msgid "The following packages will be REMOVED:"
307
307
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
308
308
 
309
 
#: cmdline/apt-get.cc:443
 
309
#: cmdline/apt-get.cc:446
310
310
msgid "The following packages have been kept back:"
311
311
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
312
312
 
313
 
#: cmdline/apt-get.cc:464
 
313
#: cmdline/apt-get.cc:467
314
314
msgid "The following packages will be upgraded:"
315
315
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
316
316
 
317
 
#: cmdline/apt-get.cc:485
 
317
#: cmdline/apt-get.cc:488
318
318
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
319
319
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
320
320
 
321
 
#: cmdline/apt-get.cc:505
 
321
#: cmdline/apt-get.cc:508
322
322
msgid "The following held packages will be changed:"
323
323
msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
324
324
 
325
 
#: cmdline/apt-get.cc:560
 
325
#: cmdline/apt-get.cc:563
326
326
#, c-format
327
327
msgid "%s (due to %s) "
328
328
msgstr "%s (på grund av %s) "
329
329
 
330
 
#: cmdline/apt-get.cc:568
 
330
#: cmdline/apt-get.cc:571
331
331
msgid ""
332
332
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
333
333
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
335
335
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
336
336
"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
337
337
 
338
 
#: cmdline/apt-get.cc:599
 
338
#: cmdline/apt-get.cc:602
339
339
#, c-format
340
340
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341
341
msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
342
342
 
343
 
#: cmdline/apt-get.cc:603
 
343
#: cmdline/apt-get.cc:606
344
344
#, c-format
345
345
msgid "%lu reinstalled, "
346
346
msgstr "%lu att installera om, "
347
347
 
348
 
#: cmdline/apt-get.cc:605
 
348
#: cmdline/apt-get.cc:608
349
349
#, c-format
350
350
msgid "%lu downgraded, "
351
351
msgstr "%lu att nedgradera, "
352
352
 
353
 
#: cmdline/apt-get.cc:607
 
353
#: cmdline/apt-get.cc:610
354
354
#, c-format
355
355
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356
356
msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
357
357
 
358
 
#: cmdline/apt-get.cc:611
 
358
#: cmdline/apt-get.cc:614
359
359
#, c-format
360
360
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
361
361
msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
362
362
 
363
 
#: cmdline/apt-get.cc:633
 
363
#: cmdline/apt-get.cc:635
364
364
#, c-format
365
365
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
366
366
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
367
367
 
368
 
#: cmdline/apt-get.cc:639
 
368
#: cmdline/apt-get.cc:640
369
369
#, c-format
370
370
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
371
371
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
372
372
 
373
 
#: cmdline/apt-get.cc:656
 
373
#: cmdline/apt-get.cc:657
374
374
#, c-format
375
375
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
376
376
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
377
377
 
378
 
#: cmdline/apt-get.cc:667
 
378
#: cmdline/apt-get.cc:668
379
379
msgid " [Installed]"
380
380
msgstr " [Installerat]"
381
381
 
382
 
#: cmdline/apt-get.cc:676
 
382
#: cmdline/apt-get.cc:677
383
383
msgid " [Not candidate version]"
384
384
msgstr " [Inte kandidatversion]"
385
385
 
386
 
#: cmdline/apt-get.cc:678
 
386
#: cmdline/apt-get.cc:679
387
387
msgid "You should explicitly select one to install."
388
388
msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
389
389
 
390
 
#: cmdline/apt-get.cc:681
 
390
#: cmdline/apt-get.cc:682
391
391
#, c-format
392
392
msgid ""
393
393
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
398
398
"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
399
399
"är tillgängligt från andra källor\n"
400
400
 
401
 
#: cmdline/apt-get.cc:699
 
401
#: cmdline/apt-get.cc:700
402
402
msgid "However the following packages replace it:"
403
403
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
404
404
 
405
 
#: cmdline/apt-get.cc:711
 
405
#: cmdline/apt-get.cc:712
406
406
#, c-format
407
407
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
408
408
msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
409
409
 
410
 
#: cmdline/apt-get.cc:722
 
410
#: cmdline/apt-get.cc:725
411
411
#, c-format
412
412
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
413
413
msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
423
423
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
424
424
msgstr ""
425
425
 
426
 
#: cmdline/apt-get.cc:753
 
426
#: cmdline/apt-get.cc:788
427
427
#, c-format
428
428
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429
429
msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
430
430
 
431
 
#: cmdline/apt-get.cc:783
 
431
#: cmdline/apt-get.cc:818
432
432
#, c-format
433
433
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
434
434
msgstr ""
435
435
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
436
436
 
437
 
#: cmdline/apt-get.cc:787
 
437
#: cmdline/apt-get.cc:822
438
438
#, c-format
439
439
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
440
440
msgstr ""
441
441
"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
442
442
"begärts.\n"
443
443
 
444
 
#: cmdline/apt-get.cc:799
 
444
#: cmdline/apt-get.cc:834
445
445
#, c-format
446
446
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
447
447
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
448
448
 
449
 
#: cmdline/apt-get.cc:804
 
449
#: cmdline/apt-get.cc:839
450
450
#, c-format
451
451
msgid "%s is already the newest version.\n"
452
452
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
453
453
 
454
 
#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
 
454
#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
455
455
#, c-format
456
456
msgid "%s set to manually installed.\n"
457
457
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
458
458
 
459
 
#: cmdline/apt-get.cc:849
 
459
#: cmdline/apt-get.cc:884
460
460
#, c-format
461
461
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
462
462
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
463
463
 
464
 
#: cmdline/apt-get.cc:854
 
464
#: cmdline/apt-get.cc:889
465
465
#, c-format
466
466
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
467
467
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\" på grund av \"%s\"\n"
468
468
 
469
 
#: cmdline/apt-get.cc:974
 
469
#: cmdline/apt-get.cc:1025
470
470
msgid "Correcting dependencies..."
471
471
msgstr "Korrigerar beroenden...."
472
472
 
473
 
#: cmdline/apt-get.cc:977
 
473
#: cmdline/apt-get.cc:1028
474
474
msgid " failed."
475
475
msgstr " misslyckades."
476
476
 
477
 
#: cmdline/apt-get.cc:980
 
477
#: cmdline/apt-get.cc:1031
478
478
msgid "Unable to correct dependencies"
479
479
msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
480
480
 
481
 
#: cmdline/apt-get.cc:983
 
481
#: cmdline/apt-get.cc:1034
482
482
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
483
483
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
484
484
 
485
 
#: cmdline/apt-get.cc:985
 
485
#: cmdline/apt-get.cc:1036
486
486
msgid " Done"
487
487
msgstr " Färdig"
488
488
 
489
 
#: cmdline/apt-get.cc:989
 
489
#: cmdline/apt-get.cc:1040
490
490
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
491
491
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
492
492
 
493
 
#: cmdline/apt-get.cc:992
 
493
#: cmdline/apt-get.cc:1043
494
494
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
495
495
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
496
496
 
497
 
#: cmdline/apt-get.cc:1017
 
497
#: cmdline/apt-get.cc:1068
498
498
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
499
499
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
500
500
 
501
 
#: cmdline/apt-get.cc:1021
 
501
#: cmdline/apt-get.cc:1072
502
502
msgid "Authentication warning overridden.\n"
503
503
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
504
504
 
505
 
#: cmdline/apt-get.cc:1028
 
505
#: cmdline/apt-get.cc:1079
506
506
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
507
507
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
508
508
 
509
 
#: cmdline/apt-get.cc:1030
 
509
#: cmdline/apt-get.cc:1081
510
510
msgid "Some packages could not be authenticated"
511
511
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
512
512
 
513
 
#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
 
513
#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
514
514
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
515
515
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
516
516
 
517
 
#: cmdline/apt-get.cc:1080
 
517
#: cmdline/apt-get.cc:1131
518
518
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
519
519
msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
520
520
 
521
 
#: cmdline/apt-get.cc:1089
 
521
#: cmdline/apt-get.cc:1140
522
522
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
523
523
msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
524
524
 
525
 
#: cmdline/apt-get.cc:1100
 
525
#: cmdline/apt-get.cc:1151
526
526
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
527
527
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
528
528
 
529
 
#: cmdline/apt-get.cc:1138
 
529
#: cmdline/apt-get.cc:1189
530
530
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
531
531
msgstr ""
532
 
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till "
533
 
"apt@packages.debian.org"
 
532
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
 
533
"debian.org"
534
534
 
535
535
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536
536
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537
 
#: cmdline/apt-get.cc:1145
 
537
#: cmdline/apt-get.cc:1196
538
538
#, c-format
539
539
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
540
540
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
541
541
 
542
542
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543
543
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544
 
#: cmdline/apt-get.cc:1150
 
544
#: cmdline/apt-get.cc:1201
545
545
#, c-format
546
546
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
547
547
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
548
548
 
549
549
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550
550
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551
 
#: cmdline/apt-get.cc:1157
 
551
#: cmdline/apt-get.cc:1208
552
552
#, c-format
553
553
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
554
554
msgstr ""
556
556
 
557
557
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
558
558
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
559
 
#: cmdline/apt-get.cc:1162
 
559
#: cmdline/apt-get.cc:1213
560
560
#, c-format
561
561
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
562
562
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
563
563
 
564
 
#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
565
 
#: cmdline/apt-get.cc:2526
 
564
#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
 
565
#: cmdline/apt-get.cc:2592
566
566
#, c-format
567
567
msgid "Couldn't determine free space in %s"
568
568
msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
569
569
 
570
 
#: cmdline/apt-get.cc:1190
 
570
#: cmdline/apt-get.cc:1241
571
571
#, c-format
572
572
msgid "You don't have enough free space in %s."
573
573
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
574
574
 
575
 
#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
 
575
#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
576
576
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
577
577
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
578
578
 
579
 
#: cmdline/apt-get.cc:1208
 
579
#: cmdline/apt-get.cc:1259
580
580
msgid "Yes, do as I say!"
581
581
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
582
582
 
583
 
#: cmdline/apt-get.cc:1210
 
583
#: cmdline/apt-get.cc:1261
584
584
#, c-format
585
585
msgid ""
586
586
"You are about to do something potentially harmful.\n"
592
592
" ?] "
593
593
 
594
594
# Visas då man svarar nej
595
 
#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
 
595
#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
596
596
msgid "Abort."
597
597
msgstr "Avbryter."
598
598
 
599
 
#: cmdline/apt-get.cc:1231
 
599
#: cmdline/apt-get.cc:1282
600
600
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
601
601
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
602
602
 
603
 
#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
 
603
#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
604
604
#, c-format
605
605
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
606
606
msgstr "Misslyckades med att hämta %s  %s\n"
607
607
 
608
 
#: cmdline/apt-get.cc:1321
 
608
#: cmdline/apt-get.cc:1372
609
609
msgid "Some files failed to download"
610
610
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
611
611
 
612
 
#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
 
612
#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
613
613
msgid "Download complete and in download only mode"
614
614
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
615
615
 
616
 
#: cmdline/apt-get.cc:1328
 
616
#: cmdline/apt-get.cc:1379
617
617
msgid ""
618
618
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
619
619
"missing?"
621
621
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
622
622
"fix-missing."
623
623
 
624
 
#: cmdline/apt-get.cc:1332
 
624
#: cmdline/apt-get.cc:1383
625
625
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
626
626
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
627
627
 
628
 
#: cmdline/apt-get.cc:1337
 
628
#: cmdline/apt-get.cc:1388
629
629
msgid "Unable to correct missing packages."
630
630
msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
631
631
 
632
 
#: cmdline/apt-get.cc:1338
 
632
#: cmdline/apt-get.cc:1389
633
633
msgid "Aborting install."
634
634
msgstr "Avbryter installationen."
635
635
 
636
 
#: cmdline/apt-get.cc:1366
 
636
#: cmdline/apt-get.cc:1417
637
637
msgid ""
638
638
"The following package disappeared from your system as\n"
639
639
"all files have been overwritten by other packages:"
651
651
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
652
652
msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
653
653
 
654
 
#: cmdline/apt-get.cc:1508
 
654
#: cmdline/apt-get.cc:1559
655
655
#, c-format
656
656
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
657
657
msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
658
658
 
659
 
#: cmdline/apt-get.cc:1540
 
659
#: cmdline/apt-get.cc:1591
660
660
#, c-format
661
661
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
662
662
msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
663
663
 
664
664
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
665
 
#: cmdline/apt-get.cc:1578
 
665
#: cmdline/apt-get.cc:1629
666
666
#, c-format
667
667
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
668
668
msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
669
669
 
670
 
#: cmdline/apt-get.cc:1594
 
670
#: cmdline/apt-get.cc:1645
671
671
msgid "The update command takes no arguments"
672
672
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
673
673
 
674
 
#: cmdline/apt-get.cc:1657
 
674
#: cmdline/apt-get.cc:1711
675
675
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
676
676
msgstr ""
677
677
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
678
678
 
679
 
#: cmdline/apt-get.cc:1761
 
679
#: cmdline/apt-get.cc:1815
680
680
msgid ""
681
681
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
682
682
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
684
684
"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
685
685
"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
686
686
 
687
 
#. 
 
687
#.
688
688
#. if (Packages == 1)
689
689
#. {
690
690
#. c1out << endl;
693
693
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
694
694
#. "that package should be filed.") << endl;
695
695
#. }
696
 
#. 
697
 
#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
 
696
#.
 
697
#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
698
698
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
699
699
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
700
700
 
701
 
#: cmdline/apt-get.cc:1768
 
701
#: cmdline/apt-get.cc:1822
702
702
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
703
703
msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
704
704
 
705
 
#: cmdline/apt-get.cc:1775
 
705
#: cmdline/apt-get.cc:1829
706
706
msgid ""
707
707
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
708
708
msgid_plural ""
713
713
msgstr[1] ""
714
714
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
715
715
 
716
 
#: cmdline/apt-get.cc:1779
 
716
#: cmdline/apt-get.cc:1833
717
717
#, c-format
718
718
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
719
719
msgid_plural ""
729
729
msgstr[0] ""
730
730
msgstr[1] ""
731
731
 
732
 
#: cmdline/apt-get.cc:1800
 
732
#: cmdline/apt-get.cc:1854
733
733
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
734
734
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
735
735
 
736
 
#: cmdline/apt-get.cc:1899
 
736
#: cmdline/apt-get.cc:1953
737
737
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
738
738
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
739
739
 
740
 
#: cmdline/apt-get.cc:1903
 
740
#: cmdline/apt-get.cc:1957
741
741
msgid ""
742
742
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
743
743
"solution)."
745
745
"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
746
746
"(eller ange en lösning)."
747
747
 
748
 
#: cmdline/apt-get.cc:1918
 
748
#: cmdline/apt-get.cc:1972
749
749
msgid ""
750
750
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
751
751
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
757
757
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
758
758
"ut från \"Incoming\"."
759
759
 
760
 
#: cmdline/apt-get.cc:1939
 
760
#: cmdline/apt-get.cc:1993
761
761
msgid "Broken packages"
762
762
msgstr "Trasiga paket"
763
763
 
764
 
#: cmdline/apt-get.cc:1965
 
764
#: cmdline/apt-get.cc:2019
765
765
msgid "The following extra packages will be installed:"
766
766
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
767
767
 
768
 
#: cmdline/apt-get.cc:2055
 
768
#: cmdline/apt-get.cc:2109
769
769
msgid "Suggested packages:"
770
770
msgstr "Föreslagna paket:"
771
771
 
772
 
#: cmdline/apt-get.cc:2056
 
772
#: cmdline/apt-get.cc:2110
773
773
msgid "Recommended packages:"
774
774
msgstr "Rekommenderade paket:"
775
775
 
776
 
#: cmdline/apt-get.cc:2098
 
776
#: cmdline/apt-get.cc:2152
777
777
#, c-format
778
778
msgid "Couldn't find package %s"
779
779
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
780
780
 
781
 
#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
 
781
#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
782
782
#, c-format
783
783
msgid "%s set to automatically installed.\n"
784
784
msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
785
785
 
786
 
#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
 
786
#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
787
787
msgid ""
788
788
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
789
789
"instead."
790
790
msgstr ""
791
 
"Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark auto\" och \"apt-mark "
792
 
"manual\" istället."
 
791
"Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark auto\" och \"apt-mark manual"
 
792
"\" istället."
793
793
 
794
 
#: cmdline/apt-get.cc:2129
 
794
#: cmdline/apt-get.cc:2183
795
795
msgid "Calculating upgrade... "
796
796
msgstr "Beräknar uppgradering... "
797
797
 
798
 
#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
 
798
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
799
799
msgid "Failed"
800
800
msgstr "Misslyckades"
801
801
 
802
 
#: cmdline/apt-get.cc:2137
 
802
#: cmdline/apt-get.cc:2191
803
803
msgid "Done"
804
804
msgstr "Färdig"
805
805
 
806
 
#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
 
806
#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
807
807
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
808
808
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
809
809
 
810
 
#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
 
810
#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
811
811
msgid "Unable to lock the download directory"
812
812
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
813
813
 
816
816
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
817
817
msgstr ""
818
818
 
819
 
#: cmdline/apt-get.cc:2327
 
819
#: cmdline/apt-get.cc:2391
820
820
#, c-format
821
821
msgid "Downloading %s %s"
822
822
msgstr "Hämtar %s %s"
823
823
 
824
 
#: cmdline/apt-get.cc:2385
 
824
#: cmdline/apt-get.cc:2451
825
825
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
826
826
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
827
827
 
828
 
#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
 
828
#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
829
829
#, c-format
830
830
msgid "Unable to find a source package for %s"
831
831
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
832
832
 
833
 
#: cmdline/apt-get.cc:2442
 
833
#: cmdline/apt-get.cc:2508
834
834
#, c-format
835
835
msgid ""
836
836
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
840
840
"på:\n"
841
841
"%s\n"
842
842
 
843
 
#: cmdline/apt-get.cc:2447
 
843
#: cmdline/apt-get.cc:2513
844
844
#, c-format
845
845
msgid ""
846
846
"Please use:\n"
852
852
"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna för "
853
853
"paketet.\n"
854
854
 
855
 
#: cmdline/apt-get.cc:2500
 
855
#: cmdline/apt-get.cc:2566
856
856
#, c-format
857
857
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
858
858
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
859
859
 
860
 
#: cmdline/apt-get.cc:2537
 
860
#: cmdline/apt-get.cc:2603
861
861
#, c-format
862
862
msgid "You don't have enough free space in %s"
863
863
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
864
864
 
865
865
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
866
866
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
867
 
#: cmdline/apt-get.cc:2546
 
867
#: cmdline/apt-get.cc:2612
868
868
#, c-format
869
869
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
870
870
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
871
871
 
872
872
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
873
873
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
874
 
#: cmdline/apt-get.cc:2551
 
874
#: cmdline/apt-get.cc:2617
875
875
#, c-format
876
876
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
877
877
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
878
878
 
879
 
#: cmdline/apt-get.cc:2557
 
879
#: cmdline/apt-get.cc:2623
880
880
#, c-format
881
881
msgid "Fetch source %s\n"
882
882
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
883
883
 
884
 
#: cmdline/apt-get.cc:2595
 
884
#: cmdline/apt-get.cc:2661
885
885
msgid "Failed to fetch some archives."
886
886
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
887
887
 
888
 
#: cmdline/apt-get.cc:2626
 
888
#: cmdline/apt-get.cc:2692
889
889
#, c-format
890
890
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
891
891
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
892
892
 
893
 
#: cmdline/apt-get.cc:2638
 
893
#: cmdline/apt-get.cc:2704
894
894
#, c-format
895
895
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
896
896
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
897
897
 
898
 
#: cmdline/apt-get.cc:2639
 
898
#: cmdline/apt-get.cc:2705
899
899
#, c-format
900
900
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
901
901
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
902
902
 
903
 
#: cmdline/apt-get.cc:2661
 
903
#: cmdline/apt-get.cc:2727
904
904
#, c-format
905
905
msgid "Build command '%s' failed.\n"
906
906
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
907
907
 
908
 
#: cmdline/apt-get.cc:2681
 
908
#: cmdline/apt-get.cc:2747
909
909
msgid "Child process failed"
910
910
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
911
911
 
912
 
#: cmdline/apt-get.cc:2700
 
912
#: cmdline/apt-get.cc:2766
913
913
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
914
914
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
915
915
 
916
 
#: cmdline/apt-get.cc:2725
 
916
#: cmdline/apt-get.cc:2791
917
917
#, c-format
918
918
msgid ""
919
 
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
920
 
"APT::Architectures for setup"
 
919
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 
920
"Architectures for setup"
921
921
msgstr ""
922
 
"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) "
923
 
"APT::Architectures för inställning"
 
922
"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
 
923
"Architectures för inställning"
924
924
 
925
 
#: cmdline/apt-get.cc:2742
 
925
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
926
926
#, c-format
927
927
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
928
928
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
929
929
 
930
 
#: cmdline/apt-get.cc:2762
 
930
#: cmdline/apt-get.cc:2838
931
931
#, c-format
932
932
msgid "%s has no build depends.\n"
933
933
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
934
934
 
935
 
#: cmdline/apt-get.cc:2892
 
935
#: cmdline/apt-get.cc:3008
936
936
#, c-format
937
937
msgid ""
938
938
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
939
939
"packages"
940
940
msgstr ""
941
 
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på "
942
 
"\"%s\"-paket"
 
941
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på \"%s"
 
942
"\"-paket"
943
943
 
944
 
#: cmdline/apt-get.cc:2913
 
944
#: cmdline/apt-get.cc:3026
945
945
#, c-format
946
946
msgid ""
947
947
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
950
950
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
951
951
"hittas"
952
952
 
953
 
#: cmdline/apt-get.cc:2936
 
953
#: cmdline/apt-get.cc:3049
954
954
#, c-format
955
 
msgid ""
956
 
"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 
955
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
957
956
msgstr ""
958
957
"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
959
958
"paketet %s är för nytt"
960
959
 
961
 
#: cmdline/apt-get.cc:2975
 
960
#: cmdline/apt-get.cc:3088
962
961
#, c-format
963
962
msgid ""
964
963
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
967
966
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen av "
968
967
"paketet %s inte kan tillfredsställa versionskraven"
969
968
 
970
 
#: cmdline/apt-get.cc:2981
 
969
#: cmdline/apt-get.cc:3094
971
970
#, c-format
972
971
msgid ""
973
972
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
976
975
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har en "
977
976
"kandidatversion"
978
977
 
979
 
#: cmdline/apt-get.cc:3004
 
978
#: cmdline/apt-get.cc:3117
980
979
#, c-format
981
980
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
982
981
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
983
982
 
984
 
#: cmdline/apt-get.cc:3020
 
983
#: cmdline/apt-get.cc:3133
985
984
#, c-format
986
985
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
987
986
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
988
987
 
989
 
#: cmdline/apt-get.cc:3025
 
988
#: cmdline/apt-get.cc:3138
990
989
msgid "Failed to process build dependencies"
991
990
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
992
991
 
993
 
#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
 
992
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
994
993
#, c-format
995
994
msgid "Changelog for %s (%s)"
996
995
msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
997
996
 
998
 
#: cmdline/apt-get.cc:3252
 
997
#: cmdline/apt-get.cc:3369
999
998
msgid "Supported modules:"
1000
999
msgstr "Moduler som stöds:"
1001
1000
 
1002
 
#: cmdline/apt-get.cc:3293
 
1001
#: cmdline/apt-get.cc:3410
1003
1002
msgid ""
1004
1003
"Usage: apt-get [options] command\n"
1005
1004
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1045
1044
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
1046
1045
msgstr ""
1047
1046
 
1048
 
#: cmdline/apt-get.cc:3458
 
1047
#: cmdline/apt-get.cc:3575
1049
1048
msgid ""
1050
1049
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1051
1050
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1059
1058
 
1060
1059
# Måste vara tre bokstäver(?)
1061
1060
# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1062
 
#: cmdline/acqprogress.cc:59
 
1061
#: cmdline/acqprogress.cc:60
1063
1062
msgid "Hit "
1064
1063
msgstr "Bra "
1065
1064
 
1066
1065
# "Get:" = hämtar ny version
1067
 
#: cmdline/acqprogress.cc:83
 
1066
#: cmdline/acqprogress.cc:84
1068
1067
msgid "Get:"
1069
1068
msgstr "Läs:"
1070
1069
 
1071
1070
# "Ign" = hoppar över
1072
 
#: cmdline/acqprogress.cc:114
 
1071
#: cmdline/acqprogress.cc:115
1073
1072
msgid "Ign "
1074
1073
msgstr "Ign "
1075
1074
 
1076
1075
# "Err" = fel vid hämtning
1077
 
#: cmdline/acqprogress.cc:118
 
1076
#: cmdline/acqprogress.cc:119
1078
1077
msgid "Err "
1079
1078
msgstr "Fel "
1080
1079
 
1081
 
#: cmdline/acqprogress.cc:139
 
1080
#: cmdline/acqprogress.cc:140
1082
1081
#, c-format
1083
1082
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1084
1083
msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1085
1084
 
1086
 
#: cmdline/acqprogress.cc:229
 
1085
#: cmdline/acqprogress.cc:230
1087
1086
#, c-format
1088
1087
msgid " [Working]"
1089
1088
msgstr " [Arbetar]"
1090
1089
 
1091
 
#: cmdline/acqprogress.cc:285
 
1090
#: cmdline/acqprogress.cc:286
1092
1091
#, c-format
1093
1092
msgid ""
1094
1093
"Media change: please insert the disc labeled\n"
1099
1098
" \"%s\"\n"
1100
1099
"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
1101
1100
 
1102
 
#: cmdline/apt-mark.cc:48
 
1101
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1103
1102
#, c-format
1104
1103
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1105
1104
msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
1106
1105
 
1107
 
#: cmdline/apt-mark.cc:54
 
1106
#: cmdline/apt-mark.cc:61
1108
1107
#, c-format
1109
1108
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1110
1109
msgstr "%s är redan inställt som manuellt installerat.\n"
1111
1110
 
1112
 
#: cmdline/apt-mark.cc:56
 
1111
#: cmdline/apt-mark.cc:63
1113
1112
#, c-format
1114
1113
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1115
1114
msgstr "%s är redan inställt som automatiskt installerat.\n"
1116
1115
 
1117
 
#: cmdline/apt-mark.cc:171
 
1116
#: cmdline/apt-mark.cc:228
1118
1117
#, c-format
1119
1118
msgid "%s was already set on hold.\n"
1120
1119
msgstr "%s var redan inställd att hållas kvar.\n"
1121
1120
 
1122
 
#: cmdline/apt-mark.cc:173
 
1121
#: cmdline/apt-mark.cc:230
1123
1122
#, c-format
1124
1123
msgid "%s was already not hold.\n"
1125
1124
msgstr "%s var redan inställd att inte hållas kvar.\n"
1126
1125
 
1127
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
 
1126
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
 
1127
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1128
1128
#, c-format
1129
1129
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1130
1130
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1131
1131
 
1132
 
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
 
1132
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1133
1133
#, c-format
1134
1134
msgid "%s set on hold.\n"
1135
1135
msgstr "%s är inställd att hållas kvar.\n"
1136
1136
 
1137
 
#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
 
1137
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1138
1138
#, c-format
1139
1139
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1140
1140
msgstr "Avbröt kvarhållning för %s.\n"
1141
1141
 
1142
 
#: cmdline/apt-mark.cc:222
 
1142
#: cmdline/apt-mark.cc:332
1143
1143
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1144
1144
msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
1145
1145
 
1191
1191
msgid "Disk not found."
1192
1192
msgstr "Skivan hittades inte."
1193
1193
 
1194
 
#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
 
1194
#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1195
1195
msgid "File not found"
1196
1196
msgstr "Filen hittades inte"
1197
1197
 
1198
 
#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1199
 
#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
1200
 
#: methods/rred.cc:539
 
1198
#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
 
1199
#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1201
1200
msgid "Failed to stat"
1202
1201
msgstr "Kunde inte ta status"
1203
1202
 
1204
 
#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1205
 
#: methods/rred.cc:536
 
1203
#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1206
1204
msgid "Failed to set modification time"
1207
1205
msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1208
1206
 
1211
1209
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1212
1210
 
1213
1211
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1214
 
#: methods/ftp.cc:172
 
1212
#: methods/ftp.cc:173
1215
1213
msgid "Logging in"
1216
1214
msgstr "Loggar in"
1217
1215
 
1218
 
#: methods/ftp.cc:178
 
1216
#: methods/ftp.cc:179
1219
1217
msgid "Unable to determine the peer name"
1220
1218
msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1221
1219
 
1222
 
#: methods/ftp.cc:183
 
1220
#: methods/ftp.cc:184
1223
1221
msgid "Unable to determine the local name"
1224
1222
msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1225
1223
 
1226
 
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 
1224
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1227
1225
#, c-format
1228
1226
msgid "The server refused the connection and said: %s"
1229
1227
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1230
1228
 
1231
 
#: methods/ftp.cc:220
 
1229
#: methods/ftp.cc:221
1232
1230
#, c-format
1233
1231
msgid "USER failed, server said: %s"
1234
1232
msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1235
1233
 
1236
 
#: methods/ftp.cc:227
 
1234
#: methods/ftp.cc:228
1237
1235
#, c-format
1238
1236
msgid "PASS failed, server said: %s"
1239
1237
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1240
1238
 
1241
 
#: methods/ftp.cc:247
 
1239
#: methods/ftp.cc:248
1242
1240
msgid ""
1243
1241
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1244
1242
"is empty."
1245
1243
msgstr ""
1246
 
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, "
1247
 
"Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
 
1244
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
 
1245
"ProxyLogin är tom."
1248
1246
 
1249
 
#: methods/ftp.cc:275
 
1247
#: methods/ftp.cc:276
1250
1248
#, c-format
1251
1249
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1252
 
msgstr ""
1253
 
"Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
 
1250
msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1254
1251
 
1255
 
#: methods/ftp.cc:301
 
1252
#: methods/ftp.cc:302
1256
1253
#, c-format
1257
1254
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1258
1255
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1259
1256
 
1260
 
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
 
1257
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1261
1258
msgid "Connection timeout"
1262
1259
msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1263
1260
 
1264
 
#: methods/ftp.cc:345
 
1261
#: methods/ftp.cc:346
1265
1262
msgid "Server closed the connection"
1266
1263
msgstr "Servern stängde anslutningen"
1267
1264
 
1268
 
#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
 
1265
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
 
1266
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
1269
1267
msgid "Read error"
1270
1268
msgstr "Läsfel"
1271
1269
 
1272
 
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
 
1270
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1273
1271
msgid "A response overflowed the buffer."
1274
1272
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1275
1273
 
1276
 
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
 
1274
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1277
1275
msgid "Protocol corruption"
1278
1276
msgstr "Protokollet skadat"
1279
1277
 
1280
 
#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
 
1278
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
 
1279
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
 
1280
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
1281
1281
msgid "Write error"
1282
1282
msgstr "Skrivfel"
1283
1283
 
1284
 
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
 
1284
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1285
1285
msgid "Could not create a socket"
1286
1286
msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1287
1287
 
1293
1293
msgid "Could not connect passive socket."
1294
1294
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1295
1295
 
1296
 
#: methods/ftp.cc:731
 
1296
#: methods/ftp.cc:730
1297
1297
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1298
1298
msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1299
1299
 
1300
 
#: methods/ftp.cc:745
 
1300
#: methods/ftp.cc:744
1301
1301
msgid "Could not bind a socket"
1302
1302
msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1303
1303
 
1304
 
#: methods/ftp.cc:749
 
1304
#: methods/ftp.cc:748
1305
1305
msgid "Could not listen on the socket"
1306
1306
msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1307
1307
 
1308
 
#: methods/ftp.cc:756
 
1308
#: methods/ftp.cc:755
1309
1309
msgid "Could not determine the socket's name"
1310
1310
msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1311
1311
 
1312
 
#: methods/ftp.cc:788
 
1312
#: methods/ftp.cc:787
1313
1313
msgid "Unable to send PORT command"
1314
1314
msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1315
1315
 
1316
 
#: methods/ftp.cc:798
 
1316
#: methods/ftp.cc:797
1317
1317
#, c-format
1318
1318
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1319
1319
msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1320
1320
 
1321
 
#: methods/ftp.cc:807
 
1321
#: methods/ftp.cc:806
1322
1322
#, c-format
1323
1323
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1324
1324
msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1325
1325
 
1326
 
#: methods/ftp.cc:827
 
1326
#: methods/ftp.cc:826
1327
1327
msgid "Data socket connect timed out"
1328
1328
msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1329
1329
 
1330
 
#: methods/ftp.cc:834
 
1330
#: methods/ftp.cc:833
1331
1331
msgid "Unable to accept connection"
1332
1332
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1333
1333
 
1334
 
#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
 
1334
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1335
1335
msgid "Problem hashing file"
1336
1336
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1337
1337
 
1338
 
#: methods/ftp.cc:886
 
1338
#: methods/ftp.cc:885
1339
1339
#, c-format
1340
1340
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1341
1341
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1342
1342
 
1343
 
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
 
1343
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1344
1344
msgid "Data socket timed out"
1345
1345
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1346
1346
 
1347
 
#: methods/ftp.cc:931
 
1347
#: methods/ftp.cc:930
1348
1348
#, c-format
1349
1349
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1350
1350
msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1351
1351
 
1352
1352
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1353
1353
#. Get the files information
1354
 
#: methods/ftp.cc:1008
 
1354
#: methods/ftp.cc:1007
1355
1355
msgid "Query"
1356
1356
msgstr "Frågar"
1357
1357
 
1358
 
#: methods/ftp.cc:1120
 
1358
#: methods/ftp.cc:1119
1359
1359
msgid "Unable to invoke "
1360
1360
msgstr "Kunde inte starta "
1361
1361
 
1393
1393
 
1394
1394
#. We say this mainly because the pause here is for the
1395
1395
#. ssh connection that is still going
1396
 
#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
 
1396
#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1397
1397
#, c-format
1398
1398
msgid "Connecting to %s"
1399
1399
msgstr "Ansluter till %s"
1419
1419
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1420
1420
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1421
1421
 
1422
 
#: methods/gpgv.cc:172
 
1422
#: methods/gpgv.cc:180
1423
1423
msgid ""
1424
1424
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1425
1425
msgstr ""
1426
1426
"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1427
1427
"fingeravtryck?!"
1428
1428
 
1429
 
#: methods/gpgv.cc:177
 
1429
#: methods/gpgv.cc:185
1430
1430
msgid "At least one invalid signature was encountered."
1431
1431
msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
1432
1432
 
1433
 
#: methods/gpgv.cc:181
 
1433
#: methods/gpgv.cc:189
1434
1434
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1435
1435
msgstr ""
1436
1436
"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
1437
1437
 
1438
 
#: methods/gpgv.cc:186
 
1438
#: methods/gpgv.cc:194
1439
1439
msgid "Unknown error executing gpgv"
1440
1440
msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
1441
1441
 
1442
 
#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
 
1442
#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1443
1443
msgid "The following signatures were invalid:\n"
1444
1444
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
1445
1445
 
1446
 
#: methods/gpgv.cc:234
 
1446
#: methods/gpgv.cc:242
1447
1447
msgid ""
1448
1448
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1449
1449
"available:\n"
1451
1451
"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1452
1452
"tillgänglig:\n"
1453
1453
 
1454
 
#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
 
1454
#: methods/gzip.cc:65
1455
1455
msgid "Empty files can't be valid archives"
1456
1456
msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
1457
1457
 
1458
 
#: methods/http.cc:393
 
1458
#: methods/http.cc:394
1459
1459
msgid "Waiting for headers"
1460
1460
msgstr "Väntar på rubriker"
1461
1461
 
1462
 
#: methods/http.cc:547
 
1462
#: methods/http.cc:544
1463
1463
msgid "Bad header line"
1464
1464
msgstr "Felaktig rubrikrad"
1465
1465
 
1466
 
#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
 
1466
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1467
1467
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1468
1468
msgstr "Http-servern skickade en ogiltig svarsrubrik"
1469
1469
 
1470
 
#: methods/http.cc:608
 
1470
#: methods/http.cc:606
1471
1471
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1472
1472
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
1473
1473
 
1474
 
#: methods/http.cc:623
 
1474
#: methods/http.cc:621
1475
1475
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1476
1476
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1477
1477
 
1478
 
#: methods/http.cc:625
 
1478
#: methods/http.cc:623
1479
1479
msgid "This HTTP server has broken range support"
1480
1480
msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1481
1481
 
1482
 
#: methods/http.cc:649
 
1482
#: methods/http.cc:647
1483
1483
msgid "Unknown date format"
1484
1484
msgstr "Okänt datumformat"
1485
1485
 
1486
 
#: methods/http.cc:808
 
1486
#: methods/http.cc:818
1487
1487
msgid "Select failed"
1488
1488
msgstr "\"Select\" misslyckades"
1489
1489
 
1490
 
#: methods/http.cc:813
 
1490
#: methods/http.cc:823
1491
1491
msgid "Connection timed out"
1492
1492
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
1493
1493
 
1494
 
#: methods/http.cc:836
 
1494
#: methods/http.cc:846
1495
1495
msgid "Error writing to output file"
1496
1496
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
1497
1497
 
1498
 
#: methods/http.cc:867
 
1498
#: methods/http.cc:877
1499
1499
msgid "Error writing to file"
1500
1500
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
1501
1501
 
1502
 
#: methods/http.cc:895
 
1502
#: methods/http.cc:905
1503
1503
msgid "Error writing to the file"
1504
1504
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
1505
1505
 
1506
 
#: methods/http.cc:909
 
1506
#: methods/http.cc:919
1507
1507
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1508
1508
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
1509
1509
 
1510
 
#: methods/http.cc:911
 
1510
#: methods/http.cc:921
1511
1511
msgid "Error reading from server"
1512
1512
msgstr "Fel vid läsning från server"
1513
1513
 
1514
 
#: methods/http.cc:1191
 
1514
#: methods/http.cc:1194
1515
1515
msgid "Bad header data"
1516
1516
msgstr "Felaktiga data i rubrik"
1517
1517
 
1518
 
#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
 
1518
#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1519
1519
msgid "Connection failed"
1520
1520
msgstr "Anslutningen misslyckades"
1521
1521
 
1522
 
#: methods/http.cc:1355
 
1522
#: methods/http.cc:1358
1523
1523
msgid "Internal error"
1524
1524
msgstr "Internt fel"
1525
1525
 
1526
1526
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1527
1527
#. Only warn if there is no sources.list file.
1528
 
#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1529
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1530
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1531
 
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1532
 
#: methods/mirror.cc:95
 
1528
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
 
1529
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 
1530
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
 
1531
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
 
1532
#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1533
1533
#, c-format
1534
1534
msgid "Unable to read %s"
1535
1535
msgstr "Kunde inte läsa %s"
1536
1536
 
1537
1537
# Felmeddelande för misslyckad chdir
1538
 
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
1539
 
#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
1540
 
#: methods/mirror.cc:101
 
1538
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
 
1539
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
 
1540
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
 
1541
#: apt-pkg/clean.cc:123
1541
1542
#, c-format
1542
1543
msgid "Unable to change to %s"
1543
1544
msgstr "Kunde inte byta till %s"
1544
1545
 
1545
1546
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1546
1547
#. and provide a config option to define that default
1547
 
#: methods/mirror.cc:279
 
1548
#: methods/mirror.cc:280
1548
1549
#, c-format
1549
1550
msgid "No mirror file '%s' found "
1550
1551
msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1551
1552
 
1552
1553
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1553
1554
#. and provide a config option to define that default
1554
 
#: methods/mirror.cc:286
 
1555
#: methods/mirror.cc:287
1555
1556
#, c-format
1556
1557
msgid "Can not read mirror file '%s'"
1557
1558
msgstr "Kan inte läsa spegelfilen \"%s\""
1558
1559
 
1559
 
#: methods/mirror.cc:441
 
1560
#: methods/mirror.cc:442
1560
1561
#, c-format
1561
1562
msgid "[Mirror: %s]"
1562
1563
msgstr "[Spegel: %s]"
1563
1564
 
1564
 
#: methods/rred.cc:509
 
1565
#: methods/rred.cc:491
1565
1566
#, c-format
1566
1567
msgid ""
1567
1568
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1570
1571
"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1571
1572
"verkar vara skadad."
1572
1573
 
1573
 
#: methods/rred.cc:514
 
1574
#: methods/rred.cc:496
1574
1575
#, c-format
1575
1576
msgid ""
1576
1577
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1579
1580
"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1580
1581
"vara skadad."
1581
1582
 
1582
 
#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
 
1583
#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1583
1584
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1584
1585
msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
1585
1586
 
1586
 
#: methods/rsh.cc:336
 
1587
#: methods/rsh.cc:338
1587
1588
msgid "Connection closed prematurely"
1588
1589
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
1589
1590
 
1619
1620
#: dselect/install:104
1620
1621
msgid ""
1621
1622
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1622
 
msgstr ""
1623
 
"meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
 
1623
msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
1624
1624
 
1625
1625
#: dselect/update:30
1626
1626
msgid "Merging available information"
1627
1627
msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
1628
1628
 
1629
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
 
1629
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1630
1630
#, c-format
1631
1631
msgid "%s not a valid DEB package."
1632
1632
msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1633
1633
 
1634
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
 
1634
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1635
1635
msgid ""
1636
1636
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1637
1637
"\n"
1655
1655
"  -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1656
1656
"  -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1657
1657
 
1658
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
 
1658
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1282
1659
1659
#, c-format
1660
1660
msgid "Unable to write to %s"
1661
1661
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1662
1662
 
1663
 
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
 
1663
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1664
1664
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1665
1665
msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
1666
1666
 
1778
1778
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1779
1779
msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
1780
1780
 
1781
 
#: ftparchive/cachedb.cc:46
 
1781
#: ftparchive/cachedb.cc:47
1782
1782
#, c-format
1783
1783
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1784
1784
msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
1785
1785
 
1786
 
#: ftparchive/cachedb.cc:64
 
1786
#: ftparchive/cachedb.cc:65
1787
1787
#, c-format
1788
1788
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1789
1789
msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
1790
1790
 
1791
 
#: ftparchive/cachedb.cc:75
 
1791
#: ftparchive/cachedb.cc:76
1792
1792
msgid ""
1793
1793
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1794
1794
"remove and re-create the database."
1796
1796
"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1797
1797
"från en äldre version av apt."
1798
1798
 
1799
 
#: ftparchive/cachedb.cc:80
 
1799
#: ftparchive/cachedb.cc:81
1800
1800
#, c-format
1801
1801
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1802
1802
msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
1803
1803
 
1804
 
#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1805
 
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 
1804
#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 
1805
#: apt-inst/extract.cc:210
1806
1806
#, c-format
1807
1807
msgid "Failed to stat %s"
1808
1808
msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
1809
1809
 
1810
 
#: ftparchive/cachedb.cc:248
 
1810
#: ftparchive/cachedb.cc:249
1811
1811
msgid "Archive has no control record"
1812
1812
msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1813
1813
 
1814
 
#: ftparchive/cachedb.cc:489
 
1814
#: ftparchive/cachedb.cc:490
1815
1815
msgid "Unable to get a cursor"
1816
1816
msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1817
1817
 
1903
1903
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
1904
1904
msgstr "  %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
1905
1905
 
1906
 
#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
 
1906
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1907
1907
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1908
1908
msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
1909
1909
 
1910
 
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 
1910
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1911
1911
#, c-format
1912
1912
msgid "Unable to open %s"
1913
1913
msgstr "Kunde inte öppna %s"
1914
1914
 
1915
 
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 
1915
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1916
1916
#, c-format
1917
1917
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1918
1918
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #1"
1919
1919
 
1920
 
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 
1920
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1921
1921
#, c-format
1922
1922
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1923
1923
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #2"
1924
1924
 
1925
 
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 
1925
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1926
1926
#, c-format
1927
1927
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1928
1928
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #3"
1929
1929
 
1930
 
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 
1930
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1931
1931
#, c-format
1932
1932
msgid "Failed to read the override file %s"
1933
1933
msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
1934
1934
 
1935
 
#: ftparchive/multicompress.cc:69
 
1935
#: ftparchive/multicompress.cc:70
1936
1936
#, c-format
1937
1937
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1938
1938
msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
1939
1939
 
1940
1940
# ???
1941
 
#: ftparchive/multicompress.cc:99
 
1941
#: ftparchive/multicompress.cc:100
1942
1942
#, c-format
1943
1943
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1944
1944
msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
1945
1945
 
1946
 
#: ftparchive/multicompress.cc:193
 
1946
#: ftparchive/multicompress.cc:189
1947
1947
msgid "Failed to create FILE*"
1948
1948
msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
1949
1949
 
1950
 
#: ftparchive/multicompress.cc:196
 
1950
#: ftparchive/multicompress.cc:192
1951
1951
msgid "Failed to fork"
1952
1952
msgstr "Misslyckades med att grena process"
1953
1953
 
1954
 
#: ftparchive/multicompress.cc:210
 
1954
#: ftparchive/multicompress.cc:206
1955
1955
msgid "Compress child"
1956
1956
msgstr "Barnprocess för komprimering"
1957
1957
 
1958
 
#: ftparchive/multicompress.cc:233
 
1958
#: ftparchive/multicompress.cc:229
1959
1959
#, c-format
1960
1960
msgid "Internal error, failed to create %s"
1961
1961
msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
1962
1962
 
1963
 
#: ftparchive/multicompress.cc:403
 
1963
#: ftparchive/multicompress.cc:304
1964
1964
msgid "IO to subprocess/file failed"
1965
1965
msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
1966
1966
 
1967
 
#: ftparchive/multicompress.cc:455
 
1967
#: ftparchive/multicompress.cc:342
1968
1968
msgid "Failed to read while computing MD5"
1969
1969
msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
1970
1970
 
1971
 
#: ftparchive/multicompress.cc:472
 
1971
#: ftparchive/multicompress.cc:358
1972
1972
#, c-format
1973
1973
msgid "Problem unlinking %s"
1974
1974
msgstr "Problem med att länka ut %s"
1975
1975
 
1976
 
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
 
1976
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1977
1977
#, c-format
1978
1978
msgid "Failed to rename %s to %s"
1979
1979
msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
2097
2097
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2098
2098
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
2099
2099
 
2100
 
#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
 
2100
#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2101
2101
#, c-format
2102
2102
msgid "Failed to write file %s"
2103
2103
msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
2104
2104
 
2105
 
#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
 
2105
#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2106
2106
#, c-format
2107
2107
msgid "Failed to close file %s"
2108
2108
msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
2159
2159
msgid "Unable to stat %s"
2160
2160
msgstr "Kunde inte ta status på %s"
2161
2161
 
2162
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 
2162
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2163
2163
#, c-format
2164
2164
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2165
2165
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
2166
2166
 
2167
2167
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2168
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
 
2168
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2169
2169
#, c-format
2170
2170
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2171
 
msgstr ""
2172
 
"Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
 
2171
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
2173
2172
 
2174
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
 
2173
#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2175
2174
#, c-format
2176
2175
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2177
2176
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
2178
2177
 
2179
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
 
2178
#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2180
2179
msgid "Unparsable control file"
2181
2180
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
2182
2181
 
2184
2183
msgid "Can't mmap an empty file"
2185
2184
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
2186
2185
 
2187
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
 
2186
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2188
2187
#, c-format
2189
2188
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2190
2189
msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
2191
2190
 
2192
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
 
2191
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2193
2192
#, c-format
2194
2193
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2195
2194
msgstr "Kunde inte göra mmap av %llu byte"
2196
2195
 
2197
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
 
2196
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2198
2197
msgid "Unable to close mmap"
2199
2198
msgstr "Kunde inte stänga mmap"
2200
2199
 
2201
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
 
2200
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2202
2201
msgid "Unable to synchronize mmap"
2203
2202
msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
2204
2203
 
2205
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
 
2204
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2206
2205
#, c-format
2207
2206
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2208
2207
msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2209
2208
 
2210
 
#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
 
2209
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2211
2210
msgid "Failed to truncate file"
2212
2211
msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2213
2212
 
2220
2219
"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
2221
2220
"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2222
2221
 
2223
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
 
2222
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2224
2223
#, c-format
2225
2224
msgid ""
2226
2225
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2229
2228
"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2230
2229
"uppnåtts."
2231
2230
 
2232
 
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
 
2231
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2233
2232
msgid ""
2234
2233
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2235
2234
msgstr ""
2237
2236
"av användaren."
2238
2237
 
2239
2238
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2240
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
 
2239
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2241
2240
#, c-format
2242
2241
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2243
2242
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
2244
2243
 
2245
2244
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2246
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 
2245
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2247
2246
#, c-format
2248
2247
msgid "%lih %limin %lis"
2249
2248
msgstr "%lih %limin %lis"
2250
2249
 
2251
2250
#. min means minutes, s means seconds
2252
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 
2251
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2253
2252
#, c-format
2254
2253
msgid "%limin %lis"
2255
2254
msgstr "%limin %lis"
2256
2255
 
2257
2256
#. s means seconds
2258
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
 
2257
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2259
2258
#, c-format
2260
2259
msgid "%lis"
2261
2260
msgstr "%lis"
2262
2261
 
2263
 
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
 
2262
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
2264
2263
#, c-format
2265
2264
msgid "Selection %s not found"
2266
2265
msgstr "Valet %s hittades inte"
2267
2266
 
2268
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
 
2267
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2269
2268
#, c-format
2270
2269
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2271
2270
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
2272
2271
 
2273
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
 
2272
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2274
2273
#, c-format
2275
2274
msgid "Opening configuration file %s"
2276
2275
msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2277
2276
 
2278
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
 
2277
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2279
2278
#, c-format
2280
2279
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2281
2280
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
2282
2281
 
2283
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
 
2282
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2284
2283
#, c-format
2285
2284
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2286
2285
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
2287
2286
 
2288
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
 
2287
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2289
2288
#, c-format
2290
2289
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2291
2290
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
2292
2291
 
2293
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 
2292
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2294
2293
#, c-format
2295
2294
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2296
2295
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2297
2296
 
2298
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 
2297
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2299
2298
#, c-format
2300
2299
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2301
2300
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
2302
2301
 
2303
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
 
2302
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2304
2303
#, c-format
2305
2304
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2306
2305
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
2307
2306
 
2308
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
 
2307
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2309
2308
#, c-format
2310
2309
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2311
2310
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
2312
2311
 
2313
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
 
2312
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2314
2313
#, c-format
2315
 
msgid ""
2316
 
"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 
2314
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2317
2315
msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
2318
2316
 
2319
 
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
 
2317
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2320
2318
#, c-format
2321
2319
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2322
2320
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
2336
2334
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2337
2335
msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
2338
2336
 
2339
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2340
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
 
2337
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 
2338
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2341
2339
#, c-format
2342
2340
msgid "Command line option %s is not understood"
2343
2341
msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
2344
2342
 
2345
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
 
2343
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2346
2344
#, c-format
2347
2345
msgid "Command line option %s is not boolean"
2348
2346
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
2349
2347
 
2350
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 
2348
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2351
2349
#, c-format
2352
2350
msgid "Option %s requires an argument."
2353
2351
msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
2354
2352
 
2355
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 
2353
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2356
2354
#, c-format
2357
2355
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2358
2356
msgstr ""
2359
2357
"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
2360
2358
 
2361
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
 
2359
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2362
2360
#, c-format
2363
2361
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2364
2362
msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
2365
2363
 
2366
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
 
2364
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2367
2365
#, c-format
2368
2366
msgid "Option '%s' is too long"
2369
2367
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
2370
2368
 
2371
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 
2369
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2372
2370
#, c-format
2373
2371
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2374
2372
msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
2375
2373
 
2376
 
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 
2374
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2377
2375
#, c-format
2378
2376
msgid "Invalid operation %s"
2379
2377
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2387
2385
msgid "Failed to stat the cdrom"
2388
2386
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
2389
2387
 
2390
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
 
2388
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2391
2389
#, c-format
2392
2390
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2393
2391
msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2394
2392
 
2395
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
 
2393
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2396
2394
#, c-format
2397
2395
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2398
2396
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
2399
2397
 
2400
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 
2398
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2401
2399
#, c-format
2402
2400
msgid "Could not open lock file %s"
2403
2401
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
2404
2402
 
2405
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
 
2403
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2406
2404
#, c-format
2407
2405
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2408
2406
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
2409
2407
 
2410
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 
2408
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2411
2409
#, c-format
2412
2410
msgid "Could not get lock %s"
2413
2411
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
2414
2412
 
2415
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
 
2413
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2416
2414
#, c-format
2417
2415
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2418
2416
msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom \"%s\" inte är en katalog"
2419
2417
 
2420
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
 
2418
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2421
2419
#, c-format
2422
2420
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2423
 
msgstr ""
2424
 
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom det inte är en vanlig fil"
 
2421
msgstr "Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom det inte är en vanlig fil"
2425
2422
 
2426
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
 
2423
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2427
2424
#, c-format
2428
2425
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2429
2426
msgstr ""
2430
2427
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den inte har någon filändelse"
2431
2428
 
2432
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 
2429
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2433
2430
#, c-format
2434
2431
msgid ""
2435
2432
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2436
2433
msgstr ""
2437
2434
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den har en ogiltig filändelse"
2438
2435
 
2439
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
 
2436
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2440
2437
#, c-format
2441
2438
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2442
2439
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2443
2440
 
2444
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
 
2441
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2445
2442
#, c-format
2446
2443
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2447
2444
msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
2448
2445
 
2449
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
 
2446
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2450
2447
#, c-format
2451
2448
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2452
2449
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
2453
2450
 
2454
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
 
2451
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2455
2452
#, c-format
2456
2453
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2457
2454
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
2458
2455
 
2459
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
 
2456
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
2460
2457
#, c-format
2461
2458
msgid "Could not open file %s"
2462
2459
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
2463
2460
 
2464
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 
2461
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
2465
2462
#, c-format
2466
2463
msgid "Could not open file descriptor %d"
2467
2464
msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
2468
2465
 
2469
 
#: ftparchive/multicompress.cc:284
 
2466
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
2470
2467
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2471
2468
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2472
2469
 
2473
 
#: ftparchive/multicompress.cc:321
 
2470
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
2474
2471
msgid "Failed to exec compressor "
2475
2472
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2476
2473
 
2477
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
 
2474
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
2478
2475
#, c-format
2479
2476
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2480
2477
msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men inget är kvar"
2481
2478
 
2482
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
 
2479
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
2483
2480
#, c-format
2484
2481
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2485
2482
msgstr "skrivning. har fortfarande %llu att skriva men kan inte"
2486
2483
 
2487
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
 
2484
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
2488
2485
#, c-format
2489
2486
msgid "Problem closing the file %s"
2490
2487
msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2491
2488
 
2492
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
 
2489
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
2493
2490
#, c-format
2494
2491
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2495
2492
msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2496
2493
 
2497
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
 
2494
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2498
2495
#, c-format
2499
2496
msgid "Problem unlinking the file %s"
2500
2497
msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2501
2498
 
2502
 
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
 
2499
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
2503
2500
msgid "Problem syncing the file"
2504
2501
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
2505
2502
 
2587
2584
msgid "extra"
2588
2585
msgstr "extra"
2589
2586
 
2590
 
#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
 
2587
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2591
2588
msgid "Building dependency tree"
2592
2589
msgstr "Bygger beroendeträd"
2593
2590
 
2594
 
#: apt-pkg/depcache.cc:131
 
2591
#: apt-pkg/depcache.cc:133
2595
2592
msgid "Candidate versions"
2596
2593
msgstr "Kandiderande versioner"
2597
2594
 
2598
 
#: apt-pkg/depcache.cc:160
 
2595
#: apt-pkg/depcache.cc:162
2599
2596
msgid "Dependency generation"
2600
2597
msgstr "Beroendegenerering"
2601
2598
 
2602
 
#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
 
2599
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2603
2600
msgid "Reading state information"
2604
2601
msgstr "Läser tillståndsinformation"
2605
2602
 
2606
 
#: apt-pkg/depcache.cc:242
 
2603
#: apt-pkg/depcache.cc:244
2607
2604
#, c-format
2608
2605
msgid "Failed to open StateFile %s"
2609
2606
msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
2610
2607
 
2611
 
#: apt-pkg/depcache.cc:248
 
2608
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2612
2609
#, c-format
2613
2610
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2614
2611
msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2615
2612
 
2616
 
#: apt-pkg/tagfile.cc:126
 
2613
#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2617
2614
#, c-format
2618
2615
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2619
2616
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2620
2617
 
2621
 
#: apt-pkg/tagfile.cc:213
 
2618
#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2622
2619
#, c-format
2623
2620
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2624
2621
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
2678
2675
msgid "Opening %s"
2679
2676
msgstr "Öppnar %s"
2680
2677
 
2681
 
#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
 
2678
#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2682
2679
#, c-format
2683
2680
msgid "Line %u too long in source list %s."
2684
2681
msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
2693
2690
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2694
2691
msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2695
2692
 
2696
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
 
2693
#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
2697
2694
#, c-format
2698
2695
msgid ""
2699
2696
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2702
2699
"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2703
2700
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
2704
2701
 
2705
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
 
2702
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2706
2703
#, c-format
2707
2704
msgid "Could not configure '%s'. "
2708
2705
msgstr "Kunde inte konfigurera \"%s\". "
2709
2706
 
2710
 
#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 
2707
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2711
2708
#, c-format
2712
2709
msgid ""
2713
2710
"This installation run will require temporarily removing the essential "
2724
2721
msgid "Index file type '%s' is not supported"
2725
2722
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
2726
2723
 
2727
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:255
 
2724
#: apt-pkg/algorithms.cc:261
2728
2725
#, c-format
2729
2726
msgid ""
2730
2727
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2731
2728
msgstr ""
2732
2729
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
2733
2730
 
2734
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
 
2731
#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
2735
2732
msgid ""
2736
2733
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2737
2734
"held packages."
2739
2736
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2740
2737
"tillbakahållna paket."
2741
2738
 
2742
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
 
2739
#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
2743
2740
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2744
 
msgstr ""
2745
 
"Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
 
2741
msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
2746
2742
 
2747
 
#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
 
2743
#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
2748
2744
msgid ""
2749
2745
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2750
2746
"used instead."
2769
2765
 
2770
2766
#. only show the ETA if it makes sense
2771
2767
#. two days
2772
 
#: apt-pkg/acquire.cc:864
 
2768
#: apt-pkg/acquire.cc:893
2773
2769
#, c-format
2774
2770
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2775
2771
msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
2776
2772
 
2777
 
#: apt-pkg/acquire.cc:866
 
2773
#: apt-pkg/acquire.cc:895
2778
2774
#, c-format
2779
2775
msgid "Retrieving file %li of %li"
2780
2776
msgstr "Hämtar fil %li av %li"
2789
2785
msgid "Method %s did not start correctly"
2790
2786
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2791
2787
 
2792
 
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
 
2788
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2793
2789
#, c-format
2794
 
msgid ""
2795
 
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 
2790
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2796
2791
msgstr ""
2797
2792
"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
2798
2793
 
2799
 
#: apt-pkg/init.cc:151
 
2794
#: apt-pkg/init.cc:152
2800
2795
#, c-format
2801
2796
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2802
2797
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
2803
2798
 
2804
2799
#
2805
 
#: apt-pkg/init.cc:167
 
2800
#: apt-pkg/init.cc:168
2806
2801
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2807
2802
msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
2808
2803
 
2809
 
#: apt-pkg/clean.cc:59
 
2804
#: apt-pkg/clean.cc:57
2810
2805
#, c-format
2811
2806
msgid "Unable to stat %s."
2812
2807
msgstr "Kunde inte ta status på %s."
2821
2816
 
2822
2817
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2823
2818
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2824
 
msgstr ""
2825
 
"Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
 
2819
msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
2826
2820
 
2827
2821
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2828
2822
msgid "The list of sources could not be read."
2852
2846
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2853
2847
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
2854
2848
 
2855
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
 
2849
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2856
2850
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2857
2851
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2858
2852
 
2859
2853
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2860
2854
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2861
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
2862
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2863
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2864
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
2865
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
2866
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
2867
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
 
2855
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
 
2856
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
 
2857
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
 
2858
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
 
2859
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
 
2860
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
 
2861
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
 
2862
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
2868
2863
#, c-format
2869
2864
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2870
2865
msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (%s%d)"
2871
2866
 
2872
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
 
2867
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2873
2868
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2874
2869
msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2875
2870
 
2876
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
 
2871
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2877
2872
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2878
2873
msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2879
2874
 
2880
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
 
2875
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2881
2876
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2882
 
msgstr ""
2883
 
"Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
 
2877
msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2884
2878
 
2885
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 
2879
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2886
2880
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2887
2881
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2888
2882
 
2889
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
 
2883
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
2890
2884
#, c-format
2891
2885
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2892
2886
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
2893
2887
 
2894
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
 
2888
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1093
2895
2889
#, c-format
2896
2890
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2897
2891
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
2898
2892
 
2899
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
2900
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
2901
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
 
2893
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285
 
2894
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1448
2902
2895
msgid "Reading package lists"
2903
2896
msgstr "Läser paketlistor"
2904
2897
 
2905
2898
# Bättre ord?
2906
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
 
2899
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1198
2907
2900
msgid "Collecting File Provides"
2908
2901
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2909
2902
 
2910
 
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
 
2903
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1390 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397
2911
2904
msgid "IO Error saving source cache"
2912
2905
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2913
2906
 
2916
2909
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2917
2910
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
2918
2911
 
2919
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
 
2912
#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2920
2913
msgid "MD5Sum mismatch"
2921
2914
msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
2922
2915
 
2923
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
2924
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
 
2916
#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
 
2917
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
2925
2918
msgid "Hash Sum mismatch"
2926
2919
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
2927
2920
 
2928
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
 
2921
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
2929
2922
#, c-format
2930
2923
msgid ""
2931
2924
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2934
2927
"Kunde inte hitta förväntad post \"%s\" i Release-filen (Felaktig post i "
2935
2928
"sources.list eller felformulerad fil)"
2936
2929
 
2937
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
 
2930
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2938
2931
#, c-format
2939
2932
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2940
2933
msgstr "Kunde inte hitta kontrollsumma för \"%s\" i Release-filen"
2941
2934
 
2942
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
 
2935
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2943
2936
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2944
2937
msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
2945
2938
 
2946
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 
2939
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2947
2940
#, c-format
2948
2941
msgid ""
2949
2942
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2952
2945
"Release-filen för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för det "
2953
2946
"här förrådet kommer inte tillämpas."
2954
2947
 
2955
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
 
2948
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2956
2949
#, c-format
2957
2950
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2958
2951
msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
2959
2952
 
2960
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
 
2953
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2961
2954
#, c-format
2962
2955
msgid ""
2963
2956
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2968
2961
"%s\n"
2969
2962
 
2970
2963
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2971
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
 
2964
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2972
2965
#, c-format
2973
2966
msgid "GPG error: %s: %s"
2974
2967
msgstr "GPG-fel: %s: %s"
2975
2968
 
2976
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
 
2969
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
2977
2970
#, c-format
2978
2971
msgid ""
2979
2972
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2982
2975
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2983
2976
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
2984
2977
 
2985
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
 
2978
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
2986
2979
#, c-format
2987
2980
msgid ""
2988
2981
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2991
2984
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2992
2985
"manuellt måste reparera detta paket."
2993
2986
 
2994
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
 
2987
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
2995
2988
#, c-format
2996
2989
msgid ""
2997
2990
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2998
 
msgstr ""
2999
 
"Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
2991
msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
3000
2992
 
3001
 
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
 
2993
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
3002
2994
msgid "Size mismatch"
3003
2995
msgstr "Storleken stämmer inte"
3004
2996
 
3005
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
 
2997
#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3006
2998
#, c-format
3007
2999
msgid "Unable to parse Release file %s"
3008
3000
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3009
3001
 
3010
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
 
3002
#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3011
3003
#, c-format
3012
3004
msgid "No sections in Release file %s"
3013
3005
msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
3014
3006
 
3015
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
 
3007
#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
3016
3008
#, c-format
3017
3009
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3018
3010
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
3019
3011
 
3020
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
 
3012
#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3021
3013
#, c-format
3022
3014
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3023
3015
msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
3024
3016
 
3025
 
#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
 
3017
#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3026
3018
#, c-format
3027
3019
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3028
3020
msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
3032
3024
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3033
3025
msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
3034
3026
 
3035
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:528
 
3027
#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3036
3028
#, c-format
3037
3029
msgid ""
3038
3030
"Using CD-ROM mount point %s\n"
3041
3033
"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3042
3034
"Monterar cd-rom\n"
3043
3035
 
3044
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
 
3036
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3045
3037
msgid "Identifying.. "
3046
3038
msgstr "Identifierar.. "
3047
3039
 
3048
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:565
 
3040
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3049
3041
#, c-format
3050
3042
msgid "Stored label: %s\n"
3051
3043
msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
3052
3044
 
3053
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
 
3045
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3054
3046
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3055
3047
msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3056
3048
 
3057
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:594
 
3049
#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3058
3050
#, c-format
3059
3051
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3060
3052
msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3061
3053
 
3062
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:612
 
3054
#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3063
3055
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3064
3056
msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
3065
3057
 
3066
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:617
 
3058
#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3067
3059
msgid "Waiting for disc...\n"
3068
3060
msgstr "Väntar på skiva...\n"
3069
3061
 
3070
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:626
 
3062
#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3071
3063
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3072
3064
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
3073
3065
 
3074
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:645
 
3066
#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3075
3067
msgid "Scanning disc for index files..\n"
3076
3068
msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
3077
3069
 
3078
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:687
 
3070
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3079
3071
#, c-format
3080
3072
msgid ""
3081
3073
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3084
3076
"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
3085
3077
"signaturer\n"
3086
3078
 
3087
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:698
 
3079
#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3088
3080
msgid ""
3089
3081
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3090
3082
"wrong architecture?"
3092
3084
"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3093
3085
"eller felaktig arkitektur?"
3094
3086
 
3095
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:725
 
3087
#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3096
3088
#, c-format
3097
3089
msgid "Found label '%s'\n"
3098
3090
msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
3099
3091
 
3100
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:754
 
3092
#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3101
3093
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3102
3094
msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
3103
3095
 
3104
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 
3096
#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3105
3097
#, c-format
3106
3098
msgid ""
3107
3099
"This disc is called: \n"
3110
3102
"Denna skiva heter: \n"
3111
3103
"\"%s\"\n"
3112
3104
 
3113
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:773
 
3105
#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3114
3106
msgid "Copying package lists..."
3115
3107
msgstr "Kopierar paketlistor..."
3116
3108
 
3117
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
 
3109
#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3118
3110
msgid "Writing new source list\n"
3119
3111
msgstr "Skriver ny källista\n"
3120
3112
 
3121
 
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
 
3113
#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3122
3114
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3123
3115
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
3124
3116
 
3125
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
 
3117
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
3126
3118
#, c-format
3127
3119
msgid "Wrote %i records.\n"
3128
3120
msgstr "Skrev %i poster.\n"
3129
3121
 
3130
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
 
3122
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
3131
3123
#, c-format
3132
3124
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3133
3125
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
3134
3126
 
3135
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
 
3127
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
3136
3128
#, c-format
3137
3129
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3138
3130
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
3139
3131
 
3140
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
 
3132
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
3141
3133
#, c-format
3142
3134
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3143
3135
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
3144
3136
 
3145
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
 
3137
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3146
3138
#, c-format
3147
3139
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3148
3140
msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
3149
3141
 
3150
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
 
3142
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3151
3143
#, c-format
3152
3144
msgid "Hash mismatch for: %s"
3153
3145
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
3154
3146
 
3155
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
 
3147
#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
3156
3148
#, c-format
3157
3149
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3158
3150
msgstr "Filen %s börjar inte med ett klarsignerat meddelande"
3159
3151
 
3160
3152
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3161
 
#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
 
3153
#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
3162
3154
#, c-format
3163
3155
msgid "No keyring installed in %s."
3164
3156
msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3165
3157
 
3166
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:342
 
3158
#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3167
3159
#, c-format
3168
3160
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3169
3161
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3170
3162
 
3171
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:345
 
3163
#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3172
3164
#, c-format
3173
3165
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3174
3166
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3175
3167
 
3176
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:452
 
3168
#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3177
3169
#, c-format
3178
3170
msgid "Couldn't find task '%s'"
3179
3171
msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
3180
3172
 
3181
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:459
 
3173
#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3182
3174
#, c-format
3183
3175
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3184
3176
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3185
3177
 
3186
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
 
3178
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3187
3179
#, c-format
3188
3180
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3189
3181
msgstr ""
3190
3182
"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
3191
3183
 
3192
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
 
3184
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3193
3185
#, c-format
3194
3186
msgid ""
3195
3187
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3198
3190
"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3199
3191
"eftersom det inte har någon av dem"
3200
3192
 
3201
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:496
 
3193
#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3202
3194
#, c-format
3203
3195
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3204
3196
msgstr ""
3205
3197
"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3206
3198
"virtuellt"
3207
3199
 
3208
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 
3200
#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3209
3201
#, c-format
3210
3202
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3211
3203
msgstr ""
3212
3204
"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3213
3205
"kandidat"
3214
3206
 
3215
 
#: apt-pkg/cacheset.cc:512
 
3207
#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3216
3208
#, c-format
3217
3209
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3218
3210
msgstr ""
3223
3215
msgid "Send scenario to solver"
3224
3216
msgstr "Skicka scenario till lösare"
3225
3217
 
3226
 
#: apt-pkg/edsp.cc:213
 
3218
#: apt-pkg/edsp.cc:209
3227
3219
msgid "Send request to solver"
3228
3220
msgstr "Skicka begäran till lösare"
3229
3221
 
3230
 
#: apt-pkg/edsp.cc:281
 
3222
#: apt-pkg/edsp.cc:277
3231
3223
msgid "Prepare for receiving solution"
3232
3224
msgstr "Förbered för mottagning av lösning"
3233
3225
 
3234
 
#: apt-pkg/edsp.cc:288
 
3226
#: apt-pkg/edsp.cc:284
3235
3227
msgid "External solver failed without a proper error message"
3236
3228
msgstr "Extern lösare misslyckades utan ett riktigt felmeddelande"
3237
3229
 
3238
 
#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 
3230
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3239
3231
msgid "Execute external solver"
3240
3232
msgstr "Kör extern lösare"
3241
3233
 
3242
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
 
3234
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
3243
3235
#, c-format
3244
3236
msgid "Installing %s"
3245
3237
msgstr "Installerar %s"
3246
3238
 
3247
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
 
3239
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3248
3240
#, c-format
3249
3241
msgid "Configuring %s"
3250
3242
msgstr "Konfigurerar %s"
3251
3243
 
3252
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
 
3244
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3253
3245
#, c-format
3254
3246
msgid "Removing %s"
3255
3247
msgstr "Tar bort %s"
3256
3248
 
3257
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 
3249
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3258
3250
#, c-format
3259
3251
msgid "Completely removing %s"
3260
3252
msgstr "Tar bort hela %s"
3261
3253
 
3262
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
 
3254
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3263
3255
#, c-format
3264
3256
msgid "Noting disappearance of %s"
3265
3257
msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
3266
3258
 
3267
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
 
3259
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3268
3260
#, c-format
3269
3261
msgid "Running post-installation trigger %s"
3270
3262
msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3271
3263
 
3272
3264
#. FIXME: use a better string after freeze
3273
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
 
3265
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
3274
3266
#, c-format
3275
3267
msgid "Directory '%s' missing"
3276
3268
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3277
3269
 
3278
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
 
3270
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3279
3271
#, c-format
3280
3272
msgid "Could not open file '%s'"
3281
3273
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
3282
3274
 
3283
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
 
3275
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
3284
3276
#, c-format
3285
3277
msgid "Preparing %s"
3286
3278
msgstr "Förbereder %s"
3287
3279
 
3288
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
 
3280
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3289
3281
#, c-format
3290
3282
msgid "Unpacking %s"
3291
3283
msgstr "Packar upp %s"
3292
3284
 
3293
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
 
3285
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
3294
3286
#, c-format
3295
3287
msgid "Preparing to configure %s"
3296
3288
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3297
3289
 
3298
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
 
3290
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3299
3291
#, c-format
3300
3292
msgid "Installed %s"
3301
3293
msgstr "Installerade %s"
3302
3294
 
3303
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
 
3295
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
3304
3296
#, c-format
3305
3297
msgid "Preparing for removal of %s"
3306
3298
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3307
3299
 
3308
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
 
3300
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3309
3301
#, c-format
3310
3302
msgid "Removed %s"
3311
3303
msgstr "Tog bort %s"
3312
3304
 
3313
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
 
3305
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
3314
3306
#, c-format
3315
3307
msgid "Preparing to completely remove %s"
3316
3308
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3317
3309
 
3318
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 
3310
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3319
3311
#, c-format
3320
3312
msgid "Completely removed %s"
3321
3313
msgstr "Tog bort hela %s"
3322
3314
 
3323
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
 
3315
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
3324
3316
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3325
3317
msgstr ""
3326
3318
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
3327
3319
 
3328
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
 
3320
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
3329
3321
msgid "Running dpkg"
3330
3322
msgstr "Kör dpkg"
3331
3323
 
3332
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
 
3324
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
3333
3325
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3334
3326
msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde färdigställas"
3335
3327
 
3336
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
 
3328
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
3337
3329
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3338
3330
msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
3339
3331
 
3340
3332
#. check if its not a follow up error
3341
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
 
3333
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3342
3334
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3343
3335
msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
3344
3336
 
3345
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
 
3337
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
3346
3338
msgid ""
3347
3339
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3348
3340
"error from a previous failure."
3350
3342
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3351
3343
"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
3352
3344
 
3353
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
 
3345
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
3354
3346
msgid ""
3355
3347
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3356
3348
"error"
3358
3350
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3359
3351
"diskutrymmet är slut"
3360
3352
 
3361
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
 
3353
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
3362
3354
msgid ""
3363
3355
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3364
3356
"error"
3366
3358
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3367
3359
"är slut"
3368
3360
 
3369
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
 
3361
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
3370
3362
msgid ""
3371
3363
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3372
3364
"local system"
3374
3366
"Ingen apport-rapport skrevs eftersom felmeddelandet antyder ett problem i "
3375
3367
"det lokala systemet"
3376
3368
 
3377
 
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
 
3369
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3378
3370
msgid ""
3379
3371
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3380
3372
msgstr ""
3407
3399
msgid "Not locked"
3408
3400
msgstr "Inte låst"
3409
3401
 
3410
 
#, c-format
3411
3402
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3412
3403
#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
3413
3404
 
3414
3405
# %s = programnamn
3415
 
#, c-format
3416
3406
#~ msgid "Read error from %s process"
3417
3407
#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3418
3408
 
3419
 
#, c-format
3420
3409
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3421
3410
#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3422
3411
 
3424
3413
#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3425
3414
 
3426
3415
# chdir
3427
 
#, c-format
3428
3416
#~ msgid "Couldn't change to %s"
3429
3417
#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3430
3418
 
3431
 
#, c-format
3432
3419
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3433
3420
#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3434
3421
 
3435
 
#, c-format
3436
3422
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3437
3423
#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3438
3424
 
3442
3428
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3443
3429
#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3444
3430
 
3445
 
#, c-format
3446
3431
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3447
3432
#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3448
3433
 
3449
3434
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3450
3435
#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3451
3436
 
3452
 
#, c-format
3453
3437
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3454
3438
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3455
3439
 
3456
3440
#~ msgid "Internal error getting a node"
3457
3441
#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3458
3442
 
3459
 
#, c-format
3460
3443
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3461
3444
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3462
3445
 
3463
 
#, c-format
3464
3446
#~ msgid ""
3465
3447
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3466
3448
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3467
3449
#~ "package!"
3468
3450
#~ msgstr ""
3469
 
#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
3470
 
#~ "filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
 
3451
#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
 
3452
#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
 
3453
#~ "av paketet!"
3471
3454
 
3472
3455
#~ msgid "Reading file listing"
3473
3456
#~ msgstr "Läser fillista"
3476
3459
#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3477
3460
 
3478
3461
# Felmeddelande för misslyckad chdir
3479
 
#, c-format
3480
3462
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3481
3463
#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
3482
3464
 
3483
3465
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3484
3466
#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
3485
3467
 
3486
 
#, c-format
3487
3468
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488
3469
#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
3489
3470
 
3490
 
#, c-format
3491
3471
#~ msgid "Unable to create %s"
3492
3472
#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
3493
3473
 
3494
 
#, c-format
3495
3474
#~ msgid "Failed to remove %s"
3496
3475
#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
3497
3476
 
3498
3477
#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
3499
3478
#~ msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3500
3479
 
3501
 
#, c-format
3502
3480
#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3503
3481
#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3504
3482
 
3505
 
#, c-format
3506
3483
#~ msgid ""
3507
 
#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
3508
 
#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
3484
#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
 
3485
#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3509
3486
#~ msgstr ""
3510
3487
#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
3511
3488
#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3512
3489
 
3513
 
#, c-format
3514
3490
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3515
3491
#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3516
3492
 
3517
 
#, c-format
3518
3493
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3519
3494
#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
3520
3495