262
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
262
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
264
264
msgid "Regex compilation error - %s"
265
265
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
267
#: cmdline/apt-get.cc:257
267
#: cmdline/apt-get.cc:260
268
268
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
269
269
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
271
#: cmdline/apt-get.cc:347
271
#: cmdline/apt-get.cc:350
273
273
msgid "but %s is installed"
274
274
msgstr "men %s är installerat"
276
#: cmdline/apt-get.cc:349
276
#: cmdline/apt-get.cc:352
278
278
msgid "but %s is to be installed"
279
279
msgstr "men %s kommer att installeras"
281
#: cmdline/apt-get.cc:356
281
#: cmdline/apt-get.cc:359
282
282
msgid "but it is not installable"
283
283
msgstr "men det kan inte installeras"
285
#: cmdline/apt-get.cc:358
285
#: cmdline/apt-get.cc:361
286
286
msgid "but it is a virtual package"
287
287
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
289
#: cmdline/apt-get.cc:361
289
#: cmdline/apt-get.cc:364
290
290
msgid "but it is not installed"
291
291
msgstr "men det är inte installerat"
293
#: cmdline/apt-get.cc:361
293
#: cmdline/apt-get.cc:364
294
294
msgid "but it is not going to be installed"
295
295
msgstr "men det kommer inte att installeras"
297
#: cmdline/apt-get.cc:366
297
#: cmdline/apt-get.cc:369
301
#: cmdline/apt-get.cc:395
301
#: cmdline/apt-get.cc:398
302
302
msgid "The following NEW packages will be installed:"
303
303
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
305
#: cmdline/apt-get.cc:421
305
#: cmdline/apt-get.cc:424
306
306
msgid "The following packages will be REMOVED:"
307
307
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
309
#: cmdline/apt-get.cc:443
309
#: cmdline/apt-get.cc:446
310
310
msgid "The following packages have been kept back:"
311
311
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
313
#: cmdline/apt-get.cc:464
313
#: cmdline/apt-get.cc:467
314
314
msgid "The following packages will be upgraded:"
315
315
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
317
#: cmdline/apt-get.cc:485
317
#: cmdline/apt-get.cc:488
318
318
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
319
319
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
321
#: cmdline/apt-get.cc:505
321
#: cmdline/apt-get.cc:508
322
322
msgid "The following held packages will be changed:"
323
323
msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
325
#: cmdline/apt-get.cc:560
325
#: cmdline/apt-get.cc:563
327
327
msgid "%s (due to %s) "
328
328
msgstr "%s (på grund av %s) "
330
#: cmdline/apt-get.cc:568
330
#: cmdline/apt-get.cc:571
332
332
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
333
333
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
335
335
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
336
336
"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
338
#: cmdline/apt-get.cc:599
338
#: cmdline/apt-get.cc:602
340
340
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341
341
msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
343
#: cmdline/apt-get.cc:603
343
#: cmdline/apt-get.cc:606
345
345
msgid "%lu reinstalled, "
346
346
msgstr "%lu att installera om, "
348
#: cmdline/apt-get.cc:605
348
#: cmdline/apt-get.cc:608
350
350
msgid "%lu downgraded, "
351
351
msgstr "%lu att nedgradera, "
353
#: cmdline/apt-get.cc:607
353
#: cmdline/apt-get.cc:610
355
355
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356
356
msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
358
#: cmdline/apt-get.cc:611
358
#: cmdline/apt-get.cc:614
360
360
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
361
361
msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
363
#: cmdline/apt-get.cc:633
363
#: cmdline/apt-get.cc:635
365
365
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
366
366
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
368
#: cmdline/apt-get.cc:639
368
#: cmdline/apt-get.cc:640
370
370
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
371
371
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
373
#: cmdline/apt-get.cc:656
373
#: cmdline/apt-get.cc:657
375
375
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
376
376
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
378
#: cmdline/apt-get.cc:667
378
#: cmdline/apt-get.cc:668
379
379
msgid " [Installed]"
380
380
msgstr " [Installerat]"
382
#: cmdline/apt-get.cc:676
382
#: cmdline/apt-get.cc:677
383
383
msgid " [Not candidate version]"
384
384
msgstr " [Inte kandidatversion]"
386
#: cmdline/apt-get.cc:678
386
#: cmdline/apt-get.cc:679
387
387
msgid "You should explicitly select one to install."
388
388
msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
390
#: cmdline/apt-get.cc:681
390
#: cmdline/apt-get.cc:682
393
393
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
423
423
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
426
#: cmdline/apt-get.cc:753
426
#: cmdline/apt-get.cc:788
428
428
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
429
429
msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
431
#: cmdline/apt-get.cc:783
431
#: cmdline/apt-get.cc:818
433
433
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
435
435
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
437
#: cmdline/apt-get.cc:787
437
#: cmdline/apt-get.cc:822
439
439
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
441
441
"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
444
#: cmdline/apt-get.cc:799
444
#: cmdline/apt-get.cc:834
446
446
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
447
447
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
449
#: cmdline/apt-get.cc:804
449
#: cmdline/apt-get.cc:839
451
451
msgid "%s is already the newest version.\n"
452
452
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
454
#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
454
#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
456
456
msgid "%s set to manually installed.\n"
457
457
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
459
#: cmdline/apt-get.cc:849
459
#: cmdline/apt-get.cc:884
461
461
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
462
462
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
464
#: cmdline/apt-get.cc:854
464
#: cmdline/apt-get.cc:889
466
466
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
467
467
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\" på grund av \"%s\"\n"
469
#: cmdline/apt-get.cc:974
469
#: cmdline/apt-get.cc:1025
470
470
msgid "Correcting dependencies..."
471
471
msgstr "Korrigerar beroenden...."
473
#: cmdline/apt-get.cc:977
473
#: cmdline/apt-get.cc:1028
475
475
msgstr " misslyckades."
477
#: cmdline/apt-get.cc:980
477
#: cmdline/apt-get.cc:1031
478
478
msgid "Unable to correct dependencies"
479
479
msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
481
#: cmdline/apt-get.cc:983
481
#: cmdline/apt-get.cc:1034
482
482
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
483
483
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
485
#: cmdline/apt-get.cc:985
485
#: cmdline/apt-get.cc:1036
489
#: cmdline/apt-get.cc:989
489
#: cmdline/apt-get.cc:1040
490
490
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
491
491
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
493
#: cmdline/apt-get.cc:992
493
#: cmdline/apt-get.cc:1043
494
494
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
495
495
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
497
#: cmdline/apt-get.cc:1017
497
#: cmdline/apt-get.cc:1068
498
498
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
499
499
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
501
#: cmdline/apt-get.cc:1021
501
#: cmdline/apt-get.cc:1072
502
502
msgid "Authentication warning overridden.\n"
503
503
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
505
#: cmdline/apt-get.cc:1028
505
#: cmdline/apt-get.cc:1079
506
506
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
507
507
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
509
#: cmdline/apt-get.cc:1030
509
#: cmdline/apt-get.cc:1081
510
510
msgid "Some packages could not be authenticated"
511
511
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
513
#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
513
#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
514
514
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
515
515
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
517
#: cmdline/apt-get.cc:1080
517
#: cmdline/apt-get.cc:1131
518
518
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
519
519
msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
521
#: cmdline/apt-get.cc:1089
521
#: cmdline/apt-get.cc:1140
522
522
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
523
523
msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
525
#: cmdline/apt-get.cc:1100
525
#: cmdline/apt-get.cc:1151
526
526
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
527
527
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
529
#: cmdline/apt-get.cc:1138
529
#: cmdline/apt-get.cc:1189
530
530
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
532
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till "
533
"apt@packages.debian.org"
532
"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
535
535
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536
536
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537
#: cmdline/apt-get.cc:1145
537
#: cmdline/apt-get.cc:1196
539
539
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
540
540
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
542
542
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543
543
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544
#: cmdline/apt-get.cc:1150
544
#: cmdline/apt-get.cc:1201
546
546
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
547
547
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
549
549
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550
550
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551
#: cmdline/apt-get.cc:1157
551
#: cmdline/apt-get.cc:1208
553
553
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
557
557
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
558
558
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
559
#: cmdline/apt-get.cc:1162
559
#: cmdline/apt-get.cc:1213
561
561
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
562
562
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
564
#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
565
#: cmdline/apt-get.cc:2526
564
#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
565
#: cmdline/apt-get.cc:2592
567
567
msgid "Couldn't determine free space in %s"
568
568
msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
570
#: cmdline/apt-get.cc:1190
570
#: cmdline/apt-get.cc:1241
572
572
msgid "You don't have enough free space in %s."
573
573
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
575
#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
575
#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
576
576
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
577
577
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
579
#: cmdline/apt-get.cc:1208
579
#: cmdline/apt-get.cc:1259
580
580
msgid "Yes, do as I say!"
581
581
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
583
#: cmdline/apt-get.cc:1210
583
#: cmdline/apt-get.cc:1261
586
586
"You are about to do something potentially harmful.\n"
594
594
# Visas då man svarar nej
595
#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
595
#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
597
597
msgstr "Avbryter."
599
#: cmdline/apt-get.cc:1231
599
#: cmdline/apt-get.cc:1282
600
600
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
601
601
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
603
#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
603
#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
605
605
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
606
606
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
608
#: cmdline/apt-get.cc:1321
608
#: cmdline/apt-get.cc:1372
609
609
msgid "Some files failed to download"
610
610
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
612
#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
612
#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
613
613
msgid "Download complete and in download only mode"
614
614
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
616
#: cmdline/apt-get.cc:1328
616
#: cmdline/apt-get.cc:1379
618
618
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
651
651
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
652
652
msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
654
#: cmdline/apt-get.cc:1508
654
#: cmdline/apt-get.cc:1559
656
656
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
657
657
msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
659
#: cmdline/apt-get.cc:1540
659
#: cmdline/apt-get.cc:1591
661
661
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
662
662
msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
664
664
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
665
#: cmdline/apt-get.cc:1578
665
#: cmdline/apt-get.cc:1629
667
667
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
668
668
msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
670
#: cmdline/apt-get.cc:1594
670
#: cmdline/apt-get.cc:1645
671
671
msgid "The update command takes no arguments"
672
672
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
674
#: cmdline/apt-get.cc:1657
674
#: cmdline/apt-get.cc:1711
675
675
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
677
677
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
679
#: cmdline/apt-get.cc:1761
679
#: cmdline/apt-get.cc:1815
681
681
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
682
682
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
757
757
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
758
758
"ut från \"Incoming\"."
760
#: cmdline/apt-get.cc:1939
760
#: cmdline/apt-get.cc:1993
761
761
msgid "Broken packages"
762
762
msgstr "Trasiga paket"
764
#: cmdline/apt-get.cc:1965
764
#: cmdline/apt-get.cc:2019
765
765
msgid "The following extra packages will be installed:"
766
766
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
768
#: cmdline/apt-get.cc:2055
768
#: cmdline/apt-get.cc:2109
769
769
msgid "Suggested packages:"
770
770
msgstr "Föreslagna paket:"
772
#: cmdline/apt-get.cc:2056
772
#: cmdline/apt-get.cc:2110
773
773
msgid "Recommended packages:"
774
774
msgstr "Rekommenderade paket:"
776
#: cmdline/apt-get.cc:2098
776
#: cmdline/apt-get.cc:2152
778
778
msgid "Couldn't find package %s"
779
779
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
781
#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
781
#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
783
783
msgid "%s set to automatically installed.\n"
784
784
msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
786
#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
786
#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
788
788
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
791
"Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark auto\" och \"apt-mark "
791
"Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark auto\" och \"apt-mark manual"
794
#: cmdline/apt-get.cc:2129
794
#: cmdline/apt-get.cc:2183
795
795
msgid "Calculating upgrade... "
796
796
msgstr "Beräknar uppgradering... "
798
#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
798
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
800
800
msgstr "Misslyckades"
802
#: cmdline/apt-get.cc:2137
802
#: cmdline/apt-get.cc:2191
806
#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
806
#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
807
807
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
808
808
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
810
#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
810
#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
811
811
msgid "Unable to lock the download directory"
812
812
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
852
852
"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna för "
855
#: cmdline/apt-get.cc:2500
855
#: cmdline/apt-get.cc:2566
857
857
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
858
858
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
860
#: cmdline/apt-get.cc:2537
860
#: cmdline/apt-get.cc:2603
862
862
msgid "You don't have enough free space in %s"
863
863
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
865
865
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
866
866
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
867
#: cmdline/apt-get.cc:2546
867
#: cmdline/apt-get.cc:2612
869
869
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
870
870
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
872
872
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
873
873
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
874
#: cmdline/apt-get.cc:2551
874
#: cmdline/apt-get.cc:2617
876
876
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
877
877
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
879
#: cmdline/apt-get.cc:2557
879
#: cmdline/apt-get.cc:2623
881
881
msgid "Fetch source %s\n"
882
882
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
884
#: cmdline/apt-get.cc:2595
884
#: cmdline/apt-get.cc:2661
885
885
msgid "Failed to fetch some archives."
886
886
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
888
#: cmdline/apt-get.cc:2626
888
#: cmdline/apt-get.cc:2692
890
890
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
891
891
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
893
#: cmdline/apt-get.cc:2638
893
#: cmdline/apt-get.cc:2704
895
895
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
896
896
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
898
#: cmdline/apt-get.cc:2639
898
#: cmdline/apt-get.cc:2705
900
900
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
901
901
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
903
#: cmdline/apt-get.cc:2661
903
#: cmdline/apt-get.cc:2727
905
905
msgid "Build command '%s' failed.\n"
906
906
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
908
#: cmdline/apt-get.cc:2681
908
#: cmdline/apt-get.cc:2747
909
909
msgid "Child process failed"
910
910
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
912
#: cmdline/apt-get.cc:2700
912
#: cmdline/apt-get.cc:2766
913
913
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
914
914
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
916
#: cmdline/apt-get.cc:2725
916
#: cmdline/apt-get.cc:2791
919
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
920
"APT::Architectures for setup"
919
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
920
"Architectures for setup"
922
"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) "
923
"APT::Architectures för inställning"
922
"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) APT::"
923
"Architectures för inställning"
925
#: cmdline/apt-get.cc:2742
925
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
927
927
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
928
928
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
930
#: cmdline/apt-get.cc:2762
930
#: cmdline/apt-get.cc:2838
932
932
msgid "%s has no build depends.\n"
933
933
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
935
#: cmdline/apt-get.cc:2892
935
#: cmdline/apt-get.cc:3008
938
938
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
941
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på "
941
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på \"%s"
944
#: cmdline/apt-get.cc:2913
944
#: cmdline/apt-get.cc:3026
947
947
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
976
975
"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har en "
977
976
"kandidatversion"
979
#: cmdline/apt-get.cc:3004
978
#: cmdline/apt-get.cc:3117
981
980
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
982
981
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
984
#: cmdline/apt-get.cc:3020
983
#: cmdline/apt-get.cc:3133
986
985
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
987
986
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
989
#: cmdline/apt-get.cc:3025
988
#: cmdline/apt-get.cc:3138
990
989
msgid "Failed to process build dependencies"
991
990
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
993
#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
992
#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
995
994
msgid "Changelog for %s (%s)"
996
995
msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
998
#: cmdline/apt-get.cc:3252
997
#: cmdline/apt-get.cc:3369
999
998
msgid "Supported modules:"
1000
999
msgstr "Moduler som stöds:"
1002
#: cmdline/apt-get.cc:3293
1001
#: cmdline/apt-get.cc:3410
1004
1003
"Usage: apt-get [options] command\n"
1005
1004
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1100
1099
"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
1102
#: cmdline/apt-mark.cc:48
1101
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1104
1103
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1105
1104
msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
1107
#: cmdline/apt-mark.cc:54
1106
#: cmdline/apt-mark.cc:61
1109
1108
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1110
1109
msgstr "%s är redan inställt som manuellt installerat.\n"
1112
#: cmdline/apt-mark.cc:56
1111
#: cmdline/apt-mark.cc:63
1114
1113
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1115
1114
msgstr "%s är redan inställt som automatiskt installerat.\n"
1117
#: cmdline/apt-mark.cc:171
1116
#: cmdline/apt-mark.cc:228
1119
1118
msgid "%s was already set on hold.\n"
1120
1119
msgstr "%s var redan inställd att hållas kvar.\n"
1122
#: cmdline/apt-mark.cc:173
1121
#: cmdline/apt-mark.cc:230
1124
1123
msgid "%s was already not hold.\n"
1125
1124
msgstr "%s var redan inställd att inte hållas kvar.\n"
1127
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
1126
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1127
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1129
1129
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1130
1130
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1132
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
1132
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1134
1134
msgid "%s set on hold.\n"
1135
1135
msgstr "%s är inställd att hållas kvar.\n"
1137
#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
1137
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1139
1139
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1140
1140
msgstr "Avbröt kvarhållning för %s.\n"
1142
#: cmdline/apt-mark.cc:222
1142
#: cmdline/apt-mark.cc:332
1143
1143
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1144
1144
msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
1211
1209
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1213
1211
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1214
#: methods/ftp.cc:172
1212
#: methods/ftp.cc:173
1215
1213
msgid "Logging in"
1216
1214
msgstr "Loggar in"
1218
#: methods/ftp.cc:178
1216
#: methods/ftp.cc:179
1219
1217
msgid "Unable to determine the peer name"
1220
1218
msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1222
#: methods/ftp.cc:183
1220
#: methods/ftp.cc:184
1223
1221
msgid "Unable to determine the local name"
1224
1222
msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1226
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1224
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1228
1226
msgid "The server refused the connection and said: %s"
1229
1227
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1231
#: methods/ftp.cc:220
1229
#: methods/ftp.cc:221
1233
1231
msgid "USER failed, server said: %s"
1234
1232
msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1236
#: methods/ftp.cc:227
1234
#: methods/ftp.cc:228
1238
1236
msgid "PASS failed, server said: %s"
1239
1237
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1241
#: methods/ftp.cc:247
1239
#: methods/ftp.cc:248
1243
1241
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1246
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, "
1247
"Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
1244
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1245
"ProxyLogin är tom."
1249
#: methods/ftp.cc:275
1247
#: methods/ftp.cc:276
1251
1249
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1253
"Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1250
msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1255
#: methods/ftp.cc:301
1252
#: methods/ftp.cc:302
1257
1254
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1258
1255
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1260
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1257
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1261
1258
msgid "Connection timeout"
1262
1259
msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1264
#: methods/ftp.cc:345
1261
#: methods/ftp.cc:346
1265
1262
msgid "Server closed the connection"
1266
1263
msgstr "Servern stängde anslutningen"
1268
#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
1265
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
1266
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
1269
1267
msgid "Read error"
1270
1268
msgstr "Läsfel"
1272
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1270
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1273
1271
msgid "A response overflowed the buffer."
1274
1272
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1276
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
1274
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1277
1275
msgid "Protocol corruption"
1278
1276
msgstr "Protokollet skadat"
1280
#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
1278
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1279
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
1280
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
1281
1281
msgid "Write error"
1282
1282
msgstr "Skrivfel"
1284
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
1284
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1285
1285
msgid "Could not create a socket"
1286
1286
msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1293
1293
msgid "Could not connect passive socket."
1294
1294
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1296
#: methods/ftp.cc:731
1296
#: methods/ftp.cc:730
1297
1297
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1298
1298
msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1300
#: methods/ftp.cc:745
1300
#: methods/ftp.cc:744
1301
1301
msgid "Could not bind a socket"
1302
1302
msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1304
#: methods/ftp.cc:749
1304
#: methods/ftp.cc:748
1305
1305
msgid "Could not listen on the socket"
1306
1306
msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1308
#: methods/ftp.cc:756
1308
#: methods/ftp.cc:755
1309
1309
msgid "Could not determine the socket's name"
1310
1310
msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1312
#: methods/ftp.cc:788
1312
#: methods/ftp.cc:787
1313
1313
msgid "Unable to send PORT command"
1314
1314
msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1316
#: methods/ftp.cc:798
1316
#: methods/ftp.cc:797
1318
1318
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1319
1319
msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1321
#: methods/ftp.cc:807
1321
#: methods/ftp.cc:806
1323
1323
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1324
1324
msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1326
#: methods/ftp.cc:827
1326
#: methods/ftp.cc:826
1327
1327
msgid "Data socket connect timed out"
1328
1328
msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1330
#: methods/ftp.cc:834
1330
#: methods/ftp.cc:833
1331
1331
msgid "Unable to accept connection"
1332
1332
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1334
#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
1334
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1335
1335
msgid "Problem hashing file"
1336
1336
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1338
#: methods/ftp.cc:886
1338
#: methods/ftp.cc:885
1340
1340
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1341
1341
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1343
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
1343
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1344
1344
msgid "Data socket timed out"
1345
1345
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1347
#: methods/ftp.cc:931
1347
#: methods/ftp.cc:930
1349
1349
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1350
1350
msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1352
1352
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1353
1353
#. Get the files information
1354
#: methods/ftp.cc:1008
1354
#: methods/ftp.cc:1007
1356
1356
msgstr "Frågar"
1358
#: methods/ftp.cc:1120
1358
#: methods/ftp.cc:1119
1359
1359
msgid "Unable to invoke "
1360
1360
msgstr "Kunde inte starta "
1451
1451
"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1452
1452
"tillgänglig:\n"
1454
#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1454
#: methods/gzip.cc:65
1455
1455
msgid "Empty files can't be valid archives"
1456
1456
msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
1458
#: methods/http.cc:393
1458
#: methods/http.cc:394
1459
1459
msgid "Waiting for headers"
1460
1460
msgstr "Väntar på rubriker"
1462
#: methods/http.cc:547
1462
#: methods/http.cc:544
1463
1463
msgid "Bad header line"
1464
1464
msgstr "Felaktig rubrikrad"
1466
#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
1466
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1467
1467
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1468
1468
msgstr "Http-servern skickade en ogiltig svarsrubrik"
1470
#: methods/http.cc:608
1470
#: methods/http.cc:606
1471
1471
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1472
1472
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
1474
#: methods/http.cc:623
1474
#: methods/http.cc:621
1475
1475
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1476
1476
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1478
#: methods/http.cc:625
1478
#: methods/http.cc:623
1479
1479
msgid "This HTTP server has broken range support"
1480
1480
msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1482
#: methods/http.cc:649
1482
#: methods/http.cc:647
1483
1483
msgid "Unknown date format"
1484
1484
msgstr "Okänt datumformat"
1486
#: methods/http.cc:808
1486
#: methods/http.cc:818
1487
1487
msgid "Select failed"
1488
1488
msgstr "\"Select\" misslyckades"
1490
#: methods/http.cc:813
1490
#: methods/http.cc:823
1491
1491
msgid "Connection timed out"
1492
1492
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
1494
#: methods/http.cc:836
1494
#: methods/http.cc:846
1495
1495
msgid "Error writing to output file"
1496
1496
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
1498
#: methods/http.cc:867
1498
#: methods/http.cc:877
1499
1499
msgid "Error writing to file"
1500
1500
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
1502
#: methods/http.cc:895
1502
#: methods/http.cc:905
1503
1503
msgid "Error writing to the file"
1504
1504
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
1506
#: methods/http.cc:909
1506
#: methods/http.cc:919
1507
1507
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1508
1508
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
1510
#: methods/http.cc:911
1510
#: methods/http.cc:921
1511
1511
msgid "Error reading from server"
1512
1512
msgstr "Fel vid läsning från server"
1514
#: methods/http.cc:1191
1514
#: methods/http.cc:1194
1515
1515
msgid "Bad header data"
1516
1516
msgstr "Felaktiga data i rubrik"
1518
#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
1518
#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1519
1519
msgid "Connection failed"
1520
1520
msgstr "Anslutningen misslyckades"
1522
#: methods/http.cc:1355
1522
#: methods/http.cc:1358
1523
1523
msgid "Internal error"
1524
1524
msgstr "Internt fel"
1526
1526
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1527
1527
#. Only warn if there is no sources.list file.
1528
#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1529
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1530
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1531
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1532
#: methods/mirror.cc:95
1528
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1529
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1530
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1531
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
1532
#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1534
1534
msgid "Unable to read %s"
1535
1535
msgstr "Kunde inte läsa %s"
1537
1537
# Felmeddelande för misslyckad chdir
1538
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
1539
#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
1540
#: methods/mirror.cc:101
1538
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1539
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1540
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1541
#: apt-pkg/clean.cc:123
1542
1543
msgid "Unable to change to %s"
1543
1544
msgstr "Kunde inte byta till %s"
1545
1546
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1546
1547
#. and provide a config option to define that default
1547
#: methods/mirror.cc:279
1548
#: methods/mirror.cc:280
1549
1550
msgid "No mirror file '%s' found "
1550
1551
msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1552
1553
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1553
1554
#. and provide a config option to define that default
1554
#: methods/mirror.cc:286
1555
#: methods/mirror.cc:287
1556
1557
msgid "Can not read mirror file '%s'"
1557
1558
msgstr "Kan inte läsa spegelfilen \"%s\""
1559
#: methods/mirror.cc:441
1560
#: methods/mirror.cc:442
1561
1562
msgid "[Mirror: %s]"
1562
1563
msgstr "[Spegel: %s]"
1564
#: methods/rred.cc:509
1565
#: methods/rred.cc:491
1567
1568
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1903
1903
msgid " %s has no binary override entry either\n"
1904
1904
msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
1906
#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
1906
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1907
1907
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1908
1908
msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
1910
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
1910
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1912
1912
msgid "Unable to open %s"
1913
1913
msgstr "Kunde inte öppna %s"
1915
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1915
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1917
1917
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1918
1918
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #1"
1920
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1920
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1922
1922
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1923
1923
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #2"
1925
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1925
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1927
1927
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1928
1928
msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #3"
1930
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1930
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1932
1932
msgid "Failed to read the override file %s"
1933
1933
msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
1935
#: ftparchive/multicompress.cc:69
1935
#: ftparchive/multicompress.cc:70
1937
1937
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1938
1938
msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
1941
#: ftparchive/multicompress.cc:99
1941
#: ftparchive/multicompress.cc:100
1943
1943
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1944
1944
msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
1946
#: ftparchive/multicompress.cc:193
1946
#: ftparchive/multicompress.cc:189
1947
1947
msgid "Failed to create FILE*"
1948
1948
msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
1950
#: ftparchive/multicompress.cc:196
1950
#: ftparchive/multicompress.cc:192
1951
1951
msgid "Failed to fork"
1952
1952
msgstr "Misslyckades med att grena process"
1954
#: ftparchive/multicompress.cc:210
1954
#: ftparchive/multicompress.cc:206
1955
1955
msgid "Compress child"
1956
1956
msgstr "Barnprocess för komprimering"
1958
#: ftparchive/multicompress.cc:233
1958
#: ftparchive/multicompress.cc:229
1960
1960
msgid "Internal error, failed to create %s"
1961
1961
msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
1963
#: ftparchive/multicompress.cc:403
1963
#: ftparchive/multicompress.cc:304
1964
1964
msgid "IO to subprocess/file failed"
1965
1965
msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
1967
#: ftparchive/multicompress.cc:455
1967
#: ftparchive/multicompress.cc:342
1968
1968
msgid "Failed to read while computing MD5"
1969
1969
msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
1971
#: ftparchive/multicompress.cc:472
1971
#: ftparchive/multicompress.cc:358
1973
1973
msgid "Problem unlinking %s"
1974
1974
msgstr "Problem med att länka ut %s"
1976
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
1976
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1978
1978
msgid "Failed to rename %s to %s"
1979
1979
msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
2159
2159
msgid "Unable to stat %s"
2160
2160
msgstr "Kunde inte ta status på %s"
2162
#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
2162
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2164
2164
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2165
2165
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
2167
2167
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2168
#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
2168
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2170
2170
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2172
"Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
2171
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
2174
#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
2173
#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2176
2175
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2177
2176
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
2179
#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
2178
#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2180
2179
msgid "Unparsable control file"
2181
2180
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
2184
2183
msgid "Can't mmap an empty file"
2185
2184
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
2187
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
2186
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2189
2188
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2190
2189
msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
2192
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
2191
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2194
2193
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2195
2194
msgstr "Kunde inte göra mmap av %llu byte"
2197
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
2196
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2198
2197
msgid "Unable to close mmap"
2199
2198
msgstr "Kunde inte stänga mmap"
2201
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
2200
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2202
2201
msgid "Unable to synchronize mmap"
2203
2202
msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
2205
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
2204
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2207
2206
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2208
2207
msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2210
#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
2209
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2211
2210
msgid "Failed to truncate file"
2212
2211
msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2237
2236
"av användaren."
2239
2238
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2240
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2239
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2242
2241
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2243
2242
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
2245
2244
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2246
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2245
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2248
2247
msgid "%lih %limin %lis"
2249
2248
msgstr "%lih %limin %lis"
2251
2250
#. min means minutes, s means seconds
2252
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2251
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2254
2253
msgid "%limin %lis"
2255
2254
msgstr "%limin %lis"
2257
2256
#. s means seconds
2258
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2257
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2263
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2262
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
2265
2264
msgid "Selection %s not found"
2266
2265
msgstr "Valet %s hittades inte"
2268
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2267
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2270
2269
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2271
2270
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
2273
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2272
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2275
2274
msgid "Opening configuration file %s"
2276
2275
msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
2278
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2277
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2280
2279
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2281
2280
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
2283
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2282
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2285
2284
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2286
2285
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
2288
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2287
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2290
2289
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2291
2290
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
2293
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2292
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2295
2294
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2296
2295
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2298
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2297
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2300
2299
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2301
2300
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
2303
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2302
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2305
2304
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2306
2305
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
2308
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2307
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2310
2309
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2311
2310
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
2313
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2312
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2316
"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2314
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2317
2315
msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
2319
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2317
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2321
2319
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2322
2320
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
2336
2334
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2337
2335
msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
2339
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2340
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2337
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2338
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2342
2340
msgid "Command line option %s is not understood"
2343
2341
msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
2345
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2343
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2347
2345
msgid "Command line option %s is not boolean"
2348
2346
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
2350
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2348
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2352
2350
msgid "Option %s requires an argument."
2353
2351
msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
2355
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2353
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2357
2355
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2359
2357
"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
2361
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2359
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2363
2361
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2364
2362
msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
2366
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2364
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2368
2366
msgid "Option '%s' is too long"
2369
2367
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
2371
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2369
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2373
2371
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2374
2372
msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
2376
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2374
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2378
2376
msgid "Invalid operation %s"
2379
2377
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
2387
2385
msgid "Failed to stat the cdrom"
2388
2386
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
2390
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
2388
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2392
2390
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2393
2391
msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2395
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
2393
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2397
2395
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2398
2396
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
2400
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2398
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2402
2400
msgid "Could not open lock file %s"
2403
2401
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
2405
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
2403
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2407
2405
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2408
2406
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
2410
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2408
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2412
2410
msgid "Could not get lock %s"
2413
2411
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
2415
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
2413
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2417
2415
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2418
2416
msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom \"%s\" inte är en katalog"
2420
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
2418
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2422
2420
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2424
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom det inte är en vanlig fil"
2421
msgstr "Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom det inte är en vanlig fil"
2426
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
2423
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2428
2425
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2430
2427
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den inte har någon filändelse"
2432
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2429
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2435
2432
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2437
2434
"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den har en ogiltig filändelse"
2439
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
2436
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2441
2438
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2442
2439
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2444
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
2441
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2446
2443
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2447
2444
msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
2449
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
2446
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2451
2448
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2452
2449
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
2454
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
2451
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2456
2453
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2457
2454
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
2459
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
2456
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
2461
2458
msgid "Could not open file %s"
2462
2459
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
2464
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2461
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
2466
2463
msgid "Could not open file descriptor %d"
2467
2464
msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
2469
#: ftparchive/multicompress.cc:284
2466
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
2470
2467
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2471
2468
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2473
#: ftparchive/multicompress.cc:321
2470
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
2474
2471
msgid "Failed to exec compressor "
2475
2472
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2477
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
2474
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
2479
2476
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2480
2477
msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men inget är kvar"
2482
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
2479
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
2484
2481
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2485
2482
msgstr "skrivning. har fortfarande %llu att skriva men kan inte"
2487
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
2484
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
2489
2486
msgid "Problem closing the file %s"
2490
2487
msgstr "Problem med att stänga filen %s"
2492
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
2489
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
2494
2491
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2495
2492
msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
2497
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2494
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2499
2496
msgid "Problem unlinking the file %s"
2500
2497
msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
2502
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
2499
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
2503
2500
msgid "Problem syncing the file"
2504
2501
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
2590
#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
2587
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2591
2588
msgid "Building dependency tree"
2592
2589
msgstr "Bygger beroendeträd"
2594
#: apt-pkg/depcache.cc:131
2591
#: apt-pkg/depcache.cc:133
2595
2592
msgid "Candidate versions"
2596
2593
msgstr "Kandiderande versioner"
2598
#: apt-pkg/depcache.cc:160
2595
#: apt-pkg/depcache.cc:162
2599
2596
msgid "Dependency generation"
2600
2597
msgstr "Beroendegenerering"
2602
#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
2599
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2603
2600
msgid "Reading state information"
2604
2601
msgstr "Läser tillståndsinformation"
2606
#: apt-pkg/depcache.cc:242
2603
#: apt-pkg/depcache.cc:244
2608
2605
msgid "Failed to open StateFile %s"
2609
2606
msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
2611
#: apt-pkg/depcache.cc:248
2608
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2613
2610
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2614
2611
msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
2616
#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2613
#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2618
2615
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2619
2616
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2621
#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2618
#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2623
2620
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2624
2621
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
2852
2846
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2853
2847
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
2855
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
2849
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2856
2850
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2857
2851
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2859
2853
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2860
2854
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2861
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
2862
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2863
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2864
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
2865
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
2866
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
2867
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
2855
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2856
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2857
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2858
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2859
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2860
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2861
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2862
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
2869
2864
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2870
2865
msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (%s%d)"
2872
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2867
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2873
2868
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2874
2869
msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
2876
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
2871
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2877
2872
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2878
2873
msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
2880
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2875
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2881
2876
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2883
"Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2877
msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
2885
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2879
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2886
2880
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2887
2881
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
2889
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
2883
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
2891
2885
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2892
2886
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
2894
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
2888
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1093
2896
2890
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2897
2891
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
2899
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
2900
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
2901
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
2893
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285
2894
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1448
2902
2895
msgid "Reading package lists"
2903
2896
msgstr "Läser paketlistor"
2906
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
2899
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1198
2907
2900
msgid "Collecting File Provides"
2908
2901
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
2910
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
2903
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1390 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397
2911
2904
msgid "IO Error saving source cache"
2912
2905
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
2991
2984
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2992
2985
"manuellt måste reparera detta paket."
2994
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
2987
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
2997
2990
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2999
"Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
2991
msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
3001
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
2993
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
3002
2994
msgid "Size mismatch"
3003
2995
msgstr "Storleken stämmer inte"
3005
#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
2997
#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
3007
2999
msgid "Unable to parse Release file %s"
3008
3000
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3010
#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
3002
#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
3012
3004
msgid "No sections in Release file %s"
3013
3005
msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
3015
#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
3007
#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
3017
3009
msgid "No Hash entry in Release file %s"
3018
3010
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
3020
#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
3012
#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
3022
3014
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3023
3015
msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
3025
#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
3017
#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
3027
3019
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3028
3020
msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
3110
3102
"Denna skiva heter: \n"
3113
#: apt-pkg/cdrom.cc:773
3105
#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3114
3106
msgid "Copying package lists..."
3115
3107
msgstr "Kopierar paketlistor..."
3117
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
3109
#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3118
3110
msgid "Writing new source list\n"
3119
3111
msgstr "Skriver ny källista\n"
3121
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3113
#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3122
3114
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3123
3115
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
3125
#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3117
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
3127
3119
msgid "Wrote %i records.\n"
3128
3120
msgstr "Skrev %i poster.\n"
3130
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3122
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
3132
3124
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3133
3125
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
3135
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
3127
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
3137
3129
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3138
3130
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
3140
#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
3132
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
3142
3134
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3143
3135
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
3145
#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
3137
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3147
3139
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3148
3140
msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
3150
#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
3142
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3152
3144
msgid "Hash mismatch for: %s"
3153
3145
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
3155
#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
3147
#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
3157
3149
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3158
3150
msgstr "Filen %s börjar inte med ett klarsignerat meddelande"
3160
3152
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3161
#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
3153
#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
3163
3155
msgid "No keyring installed in %s."
3164
3156
msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3166
#: apt-pkg/cacheset.cc:342
3158
#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3168
3160
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3169
3161
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3171
#: apt-pkg/cacheset.cc:345
3163
#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3173
3165
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3174
3166
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3176
#: apt-pkg/cacheset.cc:452
3168
#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3178
3170
msgid "Couldn't find task '%s'"
3179
3171
msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
3181
#: apt-pkg/cacheset.cc:459
3173
#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3183
3175
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3184
3176
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3186
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3178
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3188
3180
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3190
3182
"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
3192
#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
3184
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3195
3187
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3223
3215
msgid "Send scenario to solver"
3224
3216
msgstr "Skicka scenario till lösare"
3226
#: apt-pkg/edsp.cc:213
3218
#: apt-pkg/edsp.cc:209
3227
3219
msgid "Send request to solver"
3228
3220
msgstr "Skicka begäran till lösare"
3230
#: apt-pkg/edsp.cc:281
3222
#: apt-pkg/edsp.cc:277
3231
3223
msgid "Prepare for receiving solution"
3232
3224
msgstr "Förbered för mottagning av lösning"
3234
#: apt-pkg/edsp.cc:288
3226
#: apt-pkg/edsp.cc:284
3235
3227
msgid "External solver failed without a proper error message"
3236
3228
msgstr "Extern lösare misslyckades utan ett riktigt felmeddelande"
3238
#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3230
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3239
3231
msgid "Execute external solver"
3240
3232
msgstr "Kör extern lösare"
3242
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
3234
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
3244
3236
msgid "Installing %s"
3245
3237
msgstr "Installerar %s"
3247
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
3239
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3249
3241
msgid "Configuring %s"
3250
3242
msgstr "Konfigurerar %s"
3252
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
3244
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3254
3246
msgid "Removing %s"
3255
3247
msgstr "Tar bort %s"
3257
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3249
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3259
3251
msgid "Completely removing %s"
3260
3252
msgstr "Tar bort hela %s"
3262
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3254
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3264
3256
msgid "Noting disappearance of %s"
3265
3257
msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
3267
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3259
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3269
3261
msgid "Running post-installation trigger %s"
3270
3262
msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3272
3264
#. FIXME: use a better string after freeze
3273
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3265
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
3275
3267
msgid "Directory '%s' missing"
3276
3268
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3278
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
3270
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3280
3272
msgid "Could not open file '%s'"
3281
3273
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
3283
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
3275
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
3285
3277
msgid "Preparing %s"
3286
3278
msgstr "Förbereder %s"
3288
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
3280
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3290
3282
msgid "Unpacking %s"
3291
3283
msgstr "Packar upp %s"
3293
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3285
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
3295
3287
msgid "Preparing to configure %s"
3296
3288
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3298
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
3290
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3300
3292
msgid "Installed %s"
3301
3293
msgstr "Installerade %s"
3303
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
3295
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
3305
3297
msgid "Preparing for removal of %s"
3306
3298
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3308
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
3300
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3310
3302
msgid "Removed %s"
3311
3303
msgstr "Tog bort %s"
3313
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3305
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
3315
3307
msgid "Preparing to completely remove %s"
3316
3308
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3318
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3310
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3320
3312
msgid "Completely removed %s"
3321
3313
msgstr "Tog bort hela %s"
3323
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
3315
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
3324
3316
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3326
3318
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
3328
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
3320
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
3329
3321
msgid "Running dpkg"
3330
3322
msgstr "Kör dpkg"
3332
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
3324
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
3333
3325
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3334
3326
msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde färdigställas"
3336
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
3328
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
3337
3329
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3338
3330
msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
3340
3332
#. check if its not a follow up error
3341
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
3333
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3342
3334
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3343
3335
msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
3345
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
3337
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
3347
3339
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3348
3340
"error from a previous failure."
3442
3428
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3443
3429
#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3446
3431
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3447
3432
#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3449
3434
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3450
3435
#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3453
3437
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3454
3438
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3456
3440
#~ msgid "Internal error getting a node"
3457
3441
#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3460
3443
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3461
3444
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3465
3447
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3466
3448
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3469
#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
3470
#~ "filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
3451
#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3452
#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3472
3455
#~ msgid "Reading file listing"
3473
3456
#~ msgstr "Läser fillista"
3476
3459
#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3478
3461
# Felmeddelande för misslyckad chdir
3480
3462
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3481
3463
#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
3483
3465
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3484
3466
#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
3487
3468
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488
3469
#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
3491
3471
#~ msgid "Unable to create %s"
3492
3472
#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
3495
3474
#~ msgid "Failed to remove %s"
3496
3475
#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
3498
3477
#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
3499
3478
#~ msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3502
3480
#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3503
3481
#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3507
#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
3508
#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3484
#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
3485
#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3510
3487
#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
3511
3488
#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3514
3490
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3515
3491
#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3518
3493
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3519
3494
#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"