298
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
296
#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
300
298
msgid "Regex compilation error - %s"
301
299
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
303
#: cmdline/apt-get.cc:257
301
#: cmdline/apt-get.cc:260
304
302
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
305
303
msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
307
#: cmdline/apt-get.cc:347
305
#: cmdline/apt-get.cc:350
309
307
msgid "but %s is installed"
310
308
msgstr "але %s встановлено"
312
#: cmdline/apt-get.cc:349
310
#: cmdline/apt-get.cc:352
314
312
msgid "but %s is to be installed"
315
313
msgstr "але %s має бути встановлено"
317
#: cmdline/apt-get.cc:356
315
#: cmdline/apt-get.cc:359
318
316
msgid "but it is not installable"
319
317
msgstr "проте його неможливо встановити"
321
#: cmdline/apt-get.cc:358
319
#: cmdline/apt-get.cc:361
322
320
msgid "but it is a virtual package"
323
321
msgstr "але це віртуальний пакунок"
325
#: cmdline/apt-get.cc:361
323
#: cmdline/apt-get.cc:364
326
324
msgid "but it is not installed"
327
325
msgstr "але він не встановлений"
329
#: cmdline/apt-get.cc:361
327
#: cmdline/apt-get.cc:364
330
328
msgid "but it is not going to be installed"
331
329
msgstr "але він не буде встановлений"
333
#: cmdline/apt-get.cc:366
331
#: cmdline/apt-get.cc:369
337
#: cmdline/apt-get.cc:395
335
#: cmdline/apt-get.cc:398
338
336
msgid "The following NEW packages will be installed:"
339
337
msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
341
#: cmdline/apt-get.cc:421
339
#: cmdline/apt-get.cc:424
342
340
msgid "The following packages will be REMOVED:"
343
341
msgstr "Наступні пакунки будуть ВИЛУЧЕНІ:"
345
#: cmdline/apt-get.cc:443
343
#: cmdline/apt-get.cc:446
346
344
msgid "The following packages have been kept back:"
347
345
msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
349
#: cmdline/apt-get.cc:464
347
#: cmdline/apt-get.cc:467
350
348
msgid "The following packages will be upgraded:"
351
349
msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
353
#: cmdline/apt-get.cc:485
351
#: cmdline/apt-get.cc:488
354
352
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
355
353
msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
357
#: cmdline/apt-get.cc:505
355
#: cmdline/apt-get.cc:508
358
356
msgid "The following held packages will be changed:"
360
"Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
357
msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
362
#: cmdline/apt-get.cc:560
359
#: cmdline/apt-get.cc:563
364
361
msgid "%s (due to %s) "
365
362
msgstr "%s (внаслідок %s) "
367
#: cmdline/apt-get.cc:568
364
#: cmdline/apt-get.cc:571
369
366
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
370
367
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
372
369
"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
373
370
"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
375
#: cmdline/apt-get.cc:599
372
#: cmdline/apt-get.cc:602
377
374
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
378
375
msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
380
#: cmdline/apt-get.cc:603
377
#: cmdline/apt-get.cc:606
382
379
msgid "%lu reinstalled, "
383
380
msgstr "%lu перевстановлено, "
385
#: cmdline/apt-get.cc:605
382
#: cmdline/apt-get.cc:608
387
384
msgid "%lu downgraded, "
388
385
msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
390
#: cmdline/apt-get.cc:607
387
#: cmdline/apt-get.cc:610
392
389
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
393
390
msgstr "для вилучення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
395
#: cmdline/apt-get.cc:611
392
#: cmdline/apt-get.cc:614
397
394
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
398
395
msgstr "не встановлено до кінця чи вилучено %lu пакунків.\n"
400
#: cmdline/apt-get.cc:633
397
#: cmdline/apt-get.cc:635
402
399
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
403
400
msgstr "Увага, вибір '%s' для завдання '%s'\n"
405
#: cmdline/apt-get.cc:639
402
#: cmdline/apt-get.cc:640
407
404
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
408
405
msgstr "Увага, вибір '%s' для regex '%s'\n"
410
#: cmdline/apt-get.cc:656
407
#: cmdline/apt-get.cc:657
412
409
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
413
410
msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
415
#: cmdline/apt-get.cc:667
412
#: cmdline/apt-get.cc:668
416
413
msgid " [Installed]"
417
414
msgstr " [Встановлено]"
419
#: cmdline/apt-get.cc:676
416
#: cmdline/apt-get.cc:677
420
417
msgid " [Not candidate version]"
421
418
msgstr " [Відсутння версія кандидат]"
423
#: cmdline/apt-get.cc:678
420
#: cmdline/apt-get.cc:679
424
421
msgid "You should explicitly select one to install."
425
422
msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме пакунок ви бажаєте встановити."
427
#: cmdline/apt-get.cc:681
424
#: cmdline/apt-get.cc:682
430
427
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
463
460
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
464
461
msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не був вилучений\n"
466
#: cmdline/apt-get.cc:753
463
#: cmdline/apt-get.cc:788
468
465
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
469
466
msgstr "Увага, вибір '%s' замість '%s'\n"
471
#: cmdline/apt-get.cc:783
468
#: cmdline/apt-get.cc:818
473
470
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
475
472
"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і параметр upgrade не заданий.\n"
477
#: cmdline/apt-get.cc:787
474
#: cmdline/apt-get.cc:822
479
476
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
480
477
msgstr "Пропускаємо %s, він не встановлений, пропонується лише оновлення.\n"
482
#: cmdline/apt-get.cc:799
479
#: cmdline/apt-get.cc:834
484
481
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
485
482
msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
487
#: cmdline/apt-get.cc:804
484
#: cmdline/apt-get.cc:839
489
486
msgid "%s is already the newest version.\n"
490
487
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
492
#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
489
#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
494
491
msgid "%s set to manually installed.\n"
495
492
msgstr "%s відмічений як встановлений вручну.\n"
497
#: cmdline/apt-get.cc:849
494
#: cmdline/apt-get.cc:884
499
496
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
500
497
msgstr "Обрано версію '%s' (%s) для '%s'\n"
502
#: cmdline/apt-get.cc:854
499
#: cmdline/apt-get.cc:889
504
501
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
505
502
msgstr "Обрано версію '%s' (%s) для '%s' тому, що '%s'\n"
507
#: cmdline/apt-get.cc:974
504
#: cmdline/apt-get.cc:1025
508
505
msgid "Correcting dependencies..."
509
506
msgstr "Виправлення залежностей…"
511
#: cmdline/apt-get.cc:977
508
#: cmdline/apt-get.cc:1028
513
510
msgstr " невдача."
515
#: cmdline/apt-get.cc:980
512
#: cmdline/apt-get.cc:1031
516
513
msgid "Unable to correct dependencies"
517
514
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
519
#: cmdline/apt-get.cc:983
516
#: cmdline/apt-get.cc:1034
520
517
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
521
518
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
523
#: cmdline/apt-get.cc:985
520
#: cmdline/apt-get.cc:1036
525
522
msgstr " Виконано"
527
#: cmdline/apt-get.cc:989
524
#: cmdline/apt-get.cc:1040
528
525
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
530
527
"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
533
#: cmdline/apt-get.cc:992
530
#: cmdline/apt-get.cc:1043
534
531
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
535
532
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
537
#: cmdline/apt-get.cc:1017
534
#: cmdline/apt-get.cc:1068
538
535
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
539
536
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
541
#: cmdline/apt-get.cc:1021
538
#: cmdline/apt-get.cc:1072
542
539
msgid "Authentication warning overridden.\n"
543
540
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
545
#: cmdline/apt-get.cc:1028
542
#: cmdline/apt-get.cc:1079
546
543
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
547
544
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
549
#: cmdline/apt-get.cc:1030
546
#: cmdline/apt-get.cc:1081
550
547
msgid "Some packages could not be authenticated"
551
548
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
553
#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
550
#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
554
551
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
555
552
msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
557
#: cmdline/apt-get.cc:1080
554
#: cmdline/apt-get.cc:1131
558
555
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
560
557
"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана зі зламаними пакунками!"
562
#: cmdline/apt-get.cc:1089
559
#: cmdline/apt-get.cc:1140
563
560
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
564
561
msgstr "Пакунки необхідно вилучити, але вилучення заборонене."
566
#: cmdline/apt-get.cc:1100
563
#: cmdline/apt-get.cc:1151
567
564
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
568
565
msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершено"
570
#: cmdline/apt-get.cc:1138
567
#: cmdline/apt-get.cc:1189
571
568
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
572
569
msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
574
571
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
575
572
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
576
#: cmdline/apt-get.cc:1145
573
#: cmdline/apt-get.cc:1196
578
575
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
579
576
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
581
578
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
582
579
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
583
#: cmdline/apt-get.cc:1150
580
#: cmdline/apt-get.cc:1201
585
582
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
586
583
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
588
585
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
589
586
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
590
#: cmdline/apt-get.cc:1157
587
#: cmdline/apt-get.cc:1208
592
589
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
593
590
msgstr "Для цієї операції на диску буде використано %sB.\n"
595
592
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
596
593
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
597
#: cmdline/apt-get.cc:1162
594
#: cmdline/apt-get.cc:1213
599
596
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
600
597
msgstr "Після цієї операції на диску буде звільнено %sБ місця\n"
602
#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
603
#: cmdline/apt-get.cc:2526
599
#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
600
#: cmdline/apt-get.cc:2592
605
602
msgid "Couldn't determine free space in %s"
606
603
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
608
#: cmdline/apt-get.cc:1190
605
#: cmdline/apt-get.cc:1241
610
607
msgid "You don't have enough free space in %s."
611
608
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
613
#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
610
#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
614
611
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
616
613
"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
619
#: cmdline/apt-get.cc:1208
616
#: cmdline/apt-get.cc:1259
620
617
msgid "Yes, do as I say!"
621
618
msgstr "Так, робити, що я кажу!"
623
#: cmdline/apt-get.cc:1210
620
#: cmdline/apt-get.cc:1261
626
623
"You are about to do something potentially harmful.\n"
693
690
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
694
691
msgstr "Примітка: це зроблено автоматично на вимогу dpkg"
696
#: cmdline/apt-get.cc:1508
693
#: cmdline/apt-get.cc:1559
698
695
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
699
696
msgstr "Ігнорувати недоступний цільовий випуск '%s' пакунку '%s'"
701
#: cmdline/apt-get.cc:1540
698
#: cmdline/apt-get.cc:1591
703
700
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
704
701
msgstr "Вибір '%s' в якості сирцевого пакунка замість '%s'\n"
706
703
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
707
#: cmdline/apt-get.cc:1578
704
#: cmdline/apt-get.cc:1629
709
706
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
710
707
msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунка '%s'"
712
#: cmdline/apt-get.cc:1594
709
#: cmdline/apt-get.cc:1645
713
710
msgid "The update command takes no arguments"
714
711
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
716
#: cmdline/apt-get.cc:1657
713
#: cmdline/apt-get.cc:1711
717
714
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
719
716
"Не передбачувалося щось вилучати, неможливо запустити програму AutoRemover"
721
#: cmdline/apt-get.cc:1761
718
#: cmdline/apt-get.cc:1815
723
720
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
724
721
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
897
892
"bzr branch %s,\n"
898
893
"щоб отримати останнє (можливо невидане) оновлення для пакунка.\n"
900
#: cmdline/apt-get.cc:2500
895
#: cmdline/apt-get.cc:2566
902
897
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
903
898
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
905
#: cmdline/apt-get.cc:2537
900
#: cmdline/apt-get.cc:2603
907
902
msgid "You don't have enough free space in %s"
908
903
msgstr "Недостатньо місця на %s"
910
905
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911
906
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
912
#: cmdline/apt-get.cc:2546
907
#: cmdline/apt-get.cc:2612
914
909
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
915
910
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
917
912
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
918
913
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
919
#: cmdline/apt-get.cc:2551
914
#: cmdline/apt-get.cc:2617
921
916
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
922
917
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
924
#: cmdline/apt-get.cc:2557
919
#: cmdline/apt-get.cc:2623
926
921
msgid "Fetch source %s\n"
927
922
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
929
#: cmdline/apt-get.cc:2595
924
#: cmdline/apt-get.cc:2661
930
925
msgid "Failed to fetch some archives."
931
926
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
933
#: cmdline/apt-get.cc:2626
928
#: cmdline/apt-get.cc:2692
935
930
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
937
932
"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
938
933
"розпаковані вихідні тексти\n"
940
#: cmdline/apt-get.cc:2638
935
#: cmdline/apt-get.cc:2704
942
937
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
943
938
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
945
#: cmdline/apt-get.cc:2639
940
#: cmdline/apt-get.cc:2705
947
942
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
948
943
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
950
#: cmdline/apt-get.cc:2661
945
#: cmdline/apt-get.cc:2727
952
947
msgid "Build command '%s' failed.\n"
953
948
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
955
#: cmdline/apt-get.cc:2681
950
#: cmdline/apt-get.cc:2747
956
951
msgid "Child process failed"
957
952
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
959
#: cmdline/apt-get.cc:2700
954
#: cmdline/apt-get.cc:2766
960
955
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
962
957
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
965
#: cmdline/apt-get.cc:2725
960
#: cmdline/apt-get.cc:2791
968
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
969
"APT::Architectures for setup"
963
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
964
"Architectures for setup"
971
"Немає доступної інформації про архітектуру %s. Дивіться apt.conf(5) "
972
"APT::Architectures для налаштувань"
966
"Немає доступної інформації про архітектуру %s. Дивіться apt.conf(5) APT::"
967
"Architectures для налаштувань"
974
#: cmdline/apt-get.cc:2742
969
#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
976
971
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
977
972
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
979
#: cmdline/apt-get.cc:2762
974
#: cmdline/apt-get.cc:2838
981
976
msgid "%s has no build depends.\n"
982
977
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
984
#: cmdline/apt-get.cc:2892
979
#: cmdline/apt-get.cc:3008
987
982
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1186
1180
"у пристрій '%s' і натисніть «enter»\n"
1188
#: cmdline/apt-mark.cc:48
1182
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1190
1184
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1191
1185
msgstr "%s не може бути позначений, так як він не встановлений.\n"
1193
#: cmdline/apt-mark.cc:54
1187
#: cmdline/apt-mark.cc:61
1195
1189
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1196
1190
msgstr "%s вже був позначений як встановлений вручну.\n"
1198
#: cmdline/apt-mark.cc:56
1192
#: cmdline/apt-mark.cc:63
1200
1194
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1201
1195
msgstr "%s вже був позначений як встановлений автоматично.\n"
1203
#: cmdline/apt-mark.cc:171
1197
#: cmdline/apt-mark.cc:228
1205
1199
msgid "%s was already set on hold.\n"
1206
1200
msgstr "%s вже був позначений як зафіксований.\n"
1208
#: cmdline/apt-mark.cc:173
1202
#: cmdline/apt-mark.cc:230
1210
1204
msgid "%s was already not hold.\n"
1211
1205
msgstr "%s вже був не зафіксований.\n"
1213
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
1207
#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1208
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
1215
1210
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1216
1211
msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
1218
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
1213
#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1220
1215
msgid "%s set on hold.\n"
1221
1216
msgstr "%s вже позначений як зафіксований.\n"
1223
#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
1218
#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1225
1220
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1226
1221
msgstr "Відмінити фіксування для %s.\n"
1228
#: cmdline/apt-mark.cc:222
1223
#: cmdline/apt-mark.cc:332
1229
1224
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1230
1225
msgstr "Виконання dpkg не вдалося. Ви супер-користувач?"
1317
1309
msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
1319
1311
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1320
#: methods/ftp.cc:172
1312
#: methods/ftp.cc:173
1321
1313
msgid "Logging in"
1324
#: methods/ftp.cc:178
1316
#: methods/ftp.cc:179
1325
1317
msgid "Unable to determine the peer name"
1326
1318
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
1328
#: methods/ftp.cc:183
1320
#: methods/ftp.cc:184
1329
1321
msgid "Unable to determine the local name"
1330
1322
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
1332
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1324
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1334
1326
msgid "The server refused the connection and said: %s"
1335
1327
msgstr "Сервер розірвав з’єднання і повідомив: %s"
1337
#: methods/ftp.cc:220
1329
#: methods/ftp.cc:221
1339
1331
msgid "USER failed, server said: %s"
1340
1332
msgstr "Збій команди USER, повідомлення серверу: %s"
1342
#: methods/ftp.cc:227
1334
#: methods/ftp.cc:228
1344
1336
msgid "PASS failed, server said: %s"
1345
1337
msgstr "Збій команди PASS, повідомлення серверу: %s"
1347
#: methods/ftp.cc:247
1339
#: methods/ftp.cc:248
1349
1341
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1352
"Вказано проксі-сервер, але відсутній сценарій входу, "
1353
"Acquire::ftp::ProxyLogin пустий."
1344
"Вказано проксі-сервер, але відсутній сценарій входу, Acquire::ftp::"
1345
"ProxyLogin пустий."
1355
#: methods/ftp.cc:275
1347
#: methods/ftp.cc:276
1357
1349
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1358
1350
msgstr "Збій команди '%s' сценарію входу, повідомлення серверу: %s"
1360
#: methods/ftp.cc:301
1352
#: methods/ftp.cc:302
1362
1354
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1363
1355
msgstr "Збій команди TYPE, повідомлення серверу: %s"
1365
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1357
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1366
1358
msgid "Connection timeout"
1367
1359
msgstr "Час з’єднання вичерпаний"
1369
#: methods/ftp.cc:345
1361
#: methods/ftp.cc:346
1370
1362
msgid "Server closed the connection"
1371
1363
msgstr "Сервер закрив з’єднання"
1373
#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
1365
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
1366
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
1374
1367
msgid "Read error"
1375
1368
msgstr "Помилка читання"
1377
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1370
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1378
1371
msgid "A response overflowed the buffer."
1379
1372
msgstr "Відповідь переповнила буфер."
1381
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
1374
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1382
1375
msgid "Protocol corruption"
1383
1376
msgstr "Спотворений протокол"
1385
#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
1378
#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1379
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
1380
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
1386
1381
msgid "Write error"
1387
1382
msgstr "Помилка запису"
1389
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
1384
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1390
1385
msgid "Could not create a socket"
1391
1386
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
1393
1388
#: methods/ftp.cc:707
1394
1389
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1396
"Неможливо під’єднати сокет (socket) з даними, час з’єднання вичерпаний"
1390
msgstr "Неможливо під’єднати сокет (socket) з даними, час з’єднання вичерпаний"
1398
1392
#: methods/ftp.cc:713
1399
1393
msgid "Could not connect passive socket."
1400
1394
msgstr "Неможливо під’єднати пасивний сокет (passive socket)."
1402
#: methods/ftp.cc:731
1396
#: methods/ftp.cc:730
1403
1397
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1404
1398
msgstr "getaddrinfo не зміг прослуховувати сокет"
1406
#: methods/ftp.cc:745
1400
#: methods/ftp.cc:744
1407
1401
msgid "Could not bind a socket"
1408
1402
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
1410
#: methods/ftp.cc:749
1404
#: methods/ftp.cc:748
1411
1405
msgid "Could not listen on the socket"
1412
1406
msgstr "Сокет не можливо прослухати"
1414
#: methods/ftp.cc:756
1408
#: methods/ftp.cc:755
1415
1409
msgid "Could not determine the socket's name"
1416
1410
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
1418
#: methods/ftp.cc:788
1412
#: methods/ftp.cc:787
1419
1413
msgid "Unable to send PORT command"
1420
1414
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
1422
#: methods/ftp.cc:798
1416
#: methods/ftp.cc:797
1424
1418
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1425
1419
msgstr "Невідоме родина адрес %u (AF_*)"
1427
#: methods/ftp.cc:807
1421
#: methods/ftp.cc:806
1429
1423
msgid "EPRT failed, server said: %s"
1430
1424
msgstr "Збій команди EPRT, повідомлення серверу: %s"
1432
#: methods/ftp.cc:827
1426
#: methods/ftp.cc:826
1433
1427
msgid "Data socket connect timed out"
1434
1428
msgstr "Час з’єднання з сокетом вичерпаний"
1436
#: methods/ftp.cc:834
1430
#: methods/ftp.cc:833
1437
1431
msgid "Unable to accept connection"
1438
1432
msgstr "Неможливо прийняти з’єднання"
1440
#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
1434
#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1441
1435
msgid "Problem hashing file"
1442
1436
msgstr "Проблема хешування файлу"
1444
#: methods/ftp.cc:886
1438
#: methods/ftp.cc:885
1446
1440
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1447
1441
msgstr "Неможливо завантажити файл, повідомлення серверу: '%s'"
1449
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
1443
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1450
1444
msgid "Data socket timed out"
1451
1445
msgstr "Час з’єднання з сокетом (socket) з даними вичерпаний"
1453
#: methods/ftp.cc:931
1447
#: methods/ftp.cc:930
1455
1449
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1456
1450
msgstr "Передача даних обірвалася, повідомлення серверу: '%s'"
1458
1452
#. Get the files information
1459
#: methods/ftp.cc:1008
1453
#: methods/ftp.cc:1007
1463
#: methods/ftp.cc:1120
1457
#: methods/ftp.cc:1119
1464
1458
msgid "Unable to invoke "
1465
1459
msgstr "Неможливо викликати "
1553
1546
"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
1556
#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
1549
#: methods/gzip.cc:65
1557
1550
msgid "Empty files can't be valid archives"
1558
1551
msgstr "Пусті файли не можуть бути вірними архівами"
1560
#: methods/http.cc:393
1553
#: methods/http.cc:394
1561
1554
msgid "Waiting for headers"
1562
1555
msgstr "Очікування на заголовки"
1564
#: methods/http.cc:547
1557
#: methods/http.cc:544
1565
1558
msgid "Bad header line"
1566
1559
msgstr "Невірна лінія заголовку"
1568
#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
1561
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1569
1562
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1570
1563
msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'reply'"
1572
#: methods/http.cc:608
1565
#: methods/http.cc:606
1573
1566
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1574
1567
msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
1569
#: methods/http.cc:621
1570
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1571
msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
1576
1573
#: methods/http.cc:623
1577
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1578
msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
1580
#: methods/http.cc:625
1581
1574
msgid "This HTTP server has broken range support"
1582
1575
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
1584
#: methods/http.cc:649
1577
#: methods/http.cc:647
1585
1578
msgid "Unknown date format"
1586
1579
msgstr "Невідомий формат дати"
1588
#: methods/http.cc:808
1581
#: methods/http.cc:818
1589
1582
msgid "Select failed"
1590
1583
msgstr "Вибір не вдався"
1592
#: methods/http.cc:813
1585
#: methods/http.cc:823
1593
1586
msgid "Connection timed out"
1594
1587
msgstr "Час очікування з’єднання вичерпаний"
1596
#: methods/http.cc:836
1589
#: methods/http.cc:846
1597
1590
msgid "Error writing to output file"
1598
1591
msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
1600
#: methods/http.cc:867
1593
#: methods/http.cc:877
1601
1594
msgid "Error writing to file"
1602
1595
msgstr "Помилка запису до файлу"
1604
#: methods/http.cc:895
1597
#: methods/http.cc:905
1605
1598
msgid "Error writing to the file"
1606
1599
msgstr "Помилка запису до файлу"
1608
#: methods/http.cc:909
1601
#: methods/http.cc:919
1609
1602
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1610
1603
msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з’єднання"
1612
#: methods/http.cc:911
1605
#: methods/http.cc:921
1613
1606
msgid "Error reading from server"
1614
1607
msgstr "Помилка читання з сервера"
1616
#: methods/http.cc:1191
1609
#: methods/http.cc:1194
1617
1610
msgid "Bad header data"
1618
1611
msgstr "Погана заголовна інформація"
1620
#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
1613
#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1621
1614
msgid "Connection failed"
1622
1615
msgstr "Помилка з’єднання"
1624
#: methods/http.cc:1355
1617
#: methods/http.cc:1358
1625
1618
msgid "Internal error"
1626
1619
msgstr "Внутрішня помилка"
1628
1621
#. Only warn if there are no sources.list.d.
1629
1622
#. Only warn if there is no sources.list file.
1630
#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1631
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1632
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1633
#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1634
#: methods/mirror.cc:95
1623
#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1624
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1625
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1626
#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
1627
#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1636
1629
msgid "Unable to read %s"
1637
1630
msgstr "Неможливо прочитати %s"
1639
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
1640
#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
1641
#: methods/mirror.cc:101
1632
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1633
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1634
#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1635
#: apt-pkg/clean.cc:123
1643
1637
msgid "Unable to change to %s"
1644
1638
msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
1646
1640
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1647
1641
#. and provide a config option to define that default
1648
#: methods/mirror.cc:279
1642
#: methods/mirror.cc:280
1650
1644
msgid "No mirror file '%s' found "
1651
1645
msgstr "Для файла '%s' дзеркала не знайдено "
1653
1647
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1654
1648
#. and provide a config option to define that default
1655
#: methods/mirror.cc:286
1649
#: methods/mirror.cc:287
1657
1651
msgid "Can not read mirror file '%s'"
1658
1652
msgstr "Не вдається прочитати дзеркальний файл '%s'"
1660
#: methods/mirror.cc:441
1654
#: methods/mirror.cc:442
1662
1656
msgid "[Mirror: %s]"
1663
1657
msgstr "[Дзеркало: %s]"
1665
#: methods/rred.cc:509
1659
#: methods/rred.cc:491
1668
1662
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1669
1663
"to be corrupt."
1672
#: methods/rred.cc:514
1666
#: methods/rred.cc:496
1675
1669
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1676
1670
"to be corrupt."
1679
#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
1673
#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1680
1674
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1681
1675
msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу"
1683
#: methods/rsh.cc:336
1677
#: methods/rsh.cc:338
1684
1678
msgid "Connection closed prematurely"
1685
1679
msgstr "З'єднання завершено передчасно"
2005
1999
msgid " %s has no binary override entry either\n"
2006
2000
msgstr " %s не має запису про перепризначення бінарного файлу або\n"
2008
#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
2002
#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2009
2003
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2010
2004
msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
2012
#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
2006
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2014
2008
msgid "Unable to open %s"
2015
2009
msgstr "Не вдається відкрити %s"
2017
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
2011
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2019
2013
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2020
2014
msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #1"
2022
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
2016
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2024
2018
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2025
2019
msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #2"
2027
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
2021
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2029
2023
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2030
2024
msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #3"
2032
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2026
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2034
2028
msgid "Failed to read the override file %s"
2035
2029
msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s"
2037
#: ftparchive/multicompress.cc:69
2031
#: ftparchive/multicompress.cc:70
2039
2033
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2040
2034
msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
2042
#: ftparchive/multicompress.cc:99
2036
#: ftparchive/multicompress.cc:100
2044
2038
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2045
2039
msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування"
2047
#: ftparchive/multicompress.cc:193
2041
#: ftparchive/multicompress.cc:189
2048
2042
msgid "Failed to create FILE*"
2049
2043
msgstr "Не вдалося створити FILE*"
2051
#: ftparchive/multicompress.cc:196
2045
#: ftparchive/multicompress.cc:192
2052
2046
msgid "Failed to fork"
2053
2047
msgstr "Спроба розгалуження зазнала невдачі"
2055
#: ftparchive/multicompress.cc:210
2049
#: ftparchive/multicompress.cc:206
2056
2050
msgid "Compress child"
2057
2051
msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
2059
#: ftparchive/multicompress.cc:233
2053
#: ftparchive/multicompress.cc:229
2061
2055
msgid "Internal error, failed to create %s"
2062
2056
msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
2064
#: ftparchive/multicompress.cc:403
2058
#: ftparchive/multicompress.cc:304
2065
2059
msgid "IO to subprocess/file failed"
2066
2060
msgstr "Помилка вводу/виводу в підпроцес/файл"
2068
#: ftparchive/multicompress.cc:455
2062
#: ftparchive/multicompress.cc:342
2069
2063
msgid "Failed to read while computing MD5"
2070
2064
msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5"
2072
#: ftparchive/multicompress.cc:472
2066
#: ftparchive/multicompress.cc:358
2074
2068
msgid "Problem unlinking %s"
2075
2069
msgstr "Не вдалося роз’єднати %s"
2077
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
2071
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2079
2073
msgid "Failed to rename %s to %s"
2080
2074
msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
2320
2314
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2323
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
2317
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2326
2320
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2330
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
2324
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2332
2326
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2335
2329
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2336
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2330
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2338
2332
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2339
2333
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
2341
2335
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2342
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2336
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2344
2338
msgid "%lih %limin %lis"
2345
2339
msgstr "%lih %limin %lis"
2347
2341
#. min means minutes, s means seconds
2348
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2342
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2350
2344
msgid "%limin %lis"
2351
2345
msgstr "%limin %lis"
2353
2347
#. s means seconds
2354
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2348
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2359
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
2353
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
2361
2355
msgid "Selection %s not found"
2362
2356
msgstr "Вибір %s не знайдено"
2364
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2358
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2366
2360
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2367
2361
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
2369
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2363
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2371
2365
msgid "Opening configuration file %s"
2372
2366
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
2374
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2368
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2376
2370
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2377
2371
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
2379
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2373
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2381
2375
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2382
2376
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
2384
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2378
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2386
2380
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2387
2381
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
2389
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2383
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2391
2385
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2394
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2388
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2396
2390
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2397
2391
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
2399
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2393
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2401
2395
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2402
2396
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
2404
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2398
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2406
2400
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2407
2401
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
2409
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2403
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2412
"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2405
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2415
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2408
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2417
2410
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2418
2411
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
2432
2425
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2433
2426
msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка."
2435
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2436
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
2428
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2429
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2438
2431
msgid "Command line option %s is not understood"
2439
2432
msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
2441
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
2434
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2443
2436
msgid "Command line option %s is not boolean"
2444
2437
msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка"
2446
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2439
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2448
2441
msgid "Option %s requires an argument."
2449
2442
msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
2451
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2444
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2453
2446
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2456
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
2449
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2458
2451
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2459
2452
msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
2461
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
2454
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2463
2456
msgid "Option '%s' is too long"
2464
2457
msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
2466
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2459
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2468
2461
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2469
2462
msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
2471
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2464
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2473
2466
msgid "Invalid operation %s"
2474
2467
msgstr "Невірна дія %s"
2482
2475
msgid "Failed to stat the cdrom"
2483
2476
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
2485
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
2478
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2487
2480
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2490
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
2483
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2492
2485
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2494
2487
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
2497
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2490
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2499
2492
msgid "Could not open lock file %s"
2500
2493
msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
2502
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
2495
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2504
2497
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2506
2499
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
2507
2500
"файловій системі nfs"
2509
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2502
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2511
2504
msgid "Could not get lock %s"
2514
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
2507
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2516
2509
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2519
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
2512
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2521
2514
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2524
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
2517
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2526
2519
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2529
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2522
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2532
2525
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2535
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
2528
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2537
2530
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2538
2531
msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
2540
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
2533
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2542
2535
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2543
2536
msgstr "Підпроцес %s відіслав сигнал %u."
2545
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
2538
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2547
2540
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2548
2541
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
2550
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
2543
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2552
2545
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2553
2546
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
2555
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
2548
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
2557
2550
msgid "Could not open file %s"
2558
2551
msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
2560
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2553
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
2562
2555
msgid "Could not open file descriptor %d"
2565
#: ftparchive/multicompress.cc:284
2558
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
2566
2559
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2567
2560
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
2569
#: ftparchive/multicompress.cc:321
2562
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
2570
2563
msgid "Failed to exec compressor "
2571
2564
msgstr "Не вдалося виконати компресор "
2573
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
2566
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
2575
2568
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2578
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
2571
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
2580
2573
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2583
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
2576
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
2585
2578
msgid "Problem closing the file %s"
2588
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
2581
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
2590
2583
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2593
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2586
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2595
2588
msgid "Problem unlinking the file %s"
2598
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
2591
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
2599
2592
msgid "Problem syncing the file"
2600
2593
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
2681
2674
msgstr "Додаткові (Extra)"
2683
#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
2676
#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2684
2677
msgid "Building dependency tree"
2685
2678
msgstr "Побудова дерева залежностей"
2687
#: apt-pkg/depcache.cc:131
2680
#: apt-pkg/depcache.cc:133
2688
2681
msgid "Candidate versions"
2689
2682
msgstr "Версії кандидатів"
2691
#: apt-pkg/depcache.cc:160
2684
#: apt-pkg/depcache.cc:162
2692
2685
msgid "Dependency generation"
2693
2686
msgstr "Ґенерація залежностей"
2695
#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
2688
#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2696
2689
msgid "Reading state information"
2697
2690
msgstr "Читання інформації про стан"
2699
#: apt-pkg/depcache.cc:242
2692
#: apt-pkg/depcache.cc:244
2701
2694
msgid "Failed to open StateFile %s"
2704
#: apt-pkg/depcache.cc:248
2697
#: apt-pkg/depcache.cc:250
2706
2699
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2709
#: apt-pkg/tagfile.cc:126
2702
#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2711
2704
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2712
2705
msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
2714
#: apt-pkg/tagfile.cc:213
2707
#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2716
2709
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2717
2710
msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
2937
2929
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2938
2930
msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
2940
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
2932
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2941
2933
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2942
2934
msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
2944
2936
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2945
2937
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2946
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
2947
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2948
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2949
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
2950
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
2951
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
2952
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
2938
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2939
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2940
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2941
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2942
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2943
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2944
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2945
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
2954
2947
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2957
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2950
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2958
2951
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2959
2952
msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
2961
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
2954
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2962
2955
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2963
2956
msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
2965
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2958
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2966
2959
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2969
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2962
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2970
2963
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2971
2964
msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
2973
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
2966
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
2975
2968
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2976
2969
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
2978
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
2971
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1093
2980
2973
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2981
2974
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
2983
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
2984
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
2985
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
2976
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285
2977
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1448
2986
2978
msgid "Reading package lists"
2987
2979
msgstr "Читання переліків пакунків"
2989
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
2981
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1198
2990
2982
msgid "Collecting File Provides"
2993
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
2985
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1390 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397
2994
2986
msgid "IO Error saving source cache"
2995
2987
msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
2999
2991
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3000
2992
msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
3002
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2994
#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3003
2995
msgid "MD5Sum mismatch"
3004
2996
msgstr "Невідповідність MD5Sum"
3006
#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3007
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
2998
#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
2999
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
3008
3000
msgid "Hash Sum mismatch"
3009
3001
msgstr "Невідповідність хеш-сум"
3011
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
3003
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
3014
3006
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3015
3007
"or malformed file)"
3018
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
3010
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
3020
3012
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3023
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
3015
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
3024
3016
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3026
3018
"Це не публічний ключ і доступний тільки для наступних інтендифікаторів:\n"
3028
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3020
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3031
3023
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3032
3024
"repository will not be applied."
3035
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
3027
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
3037
3029
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3040
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
3032
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
3043
3035
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
3185
3177
"Цей диск зветься: \n"
3188
#: apt-pkg/cdrom.cc:773
3180
#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3189
3181
msgid "Copying package lists..."
3190
3182
msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
3192
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
3184
#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3193
3185
msgid "Writing new source list\n"
3194
3186
msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
3196
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3188
#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3197
3189
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3198
3190
msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
3200
#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3192
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
3202
3194
msgid "Wrote %i records.\n"
3203
3195
msgstr "Записано %i записів.\n"
3205
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3197
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
3207
3199
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3208
3200
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
3210
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
3202
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
3212
3204
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3213
3205
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
3215
#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
3207
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
3217
3209
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3218
3210
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
3220
#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
3212
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3222
3214
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3223
3215
msgstr "Не знайдено запис інтендифікації для: %s"
3225
#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
3217
#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3227
3219
msgid "Hash mismatch for: %s"
3228
3220
msgstr "Хеш не співпадає для : %s"
3230
#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
3222
#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
3232
3224
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3235
3227
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3236
#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
3228
#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
3238
3230
msgid "No keyring installed in %s."
3239
3231
msgstr "No keyring installed in %s."
3241
#: apt-pkg/cacheset.cc:342
3233
#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3243
3235
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3244
3236
msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
3246
#: apt-pkg/cacheset.cc:345
3238
#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3248
3240
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3249
3241
msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
3251
#: apt-pkg/cacheset.cc:452
3243
#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3253
3245
msgid "Couldn't find task '%s'"
3256
#: apt-pkg/cacheset.cc:459
3248
#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3258
3250
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3261
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3253
#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3263
3255
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3266
#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
3258
#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3269
3261
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3270
3262
"neither of them"
3273
#: apt-pkg/cacheset.cc:496
3265
#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3275
3267
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3278
#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3270
#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3280
3272
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3283
#: apt-pkg/cacheset.cc:512
3275
#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3285
3277
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3289
3281
msgid "Send scenario to solver"
3292
#: apt-pkg/edsp.cc:213
3284
#: apt-pkg/edsp.cc:209
3293
3285
msgid "Send request to solver"
3296
#: apt-pkg/edsp.cc:281
3288
#: apt-pkg/edsp.cc:277
3297
3289
msgid "Prepare for receiving solution"
3300
#: apt-pkg/edsp.cc:288
3292
#: apt-pkg/edsp.cc:284
3301
3293
msgid "External solver failed without a proper error message"
3304
#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3296
#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3305
3297
msgid "Execute external solver"
3308
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
3300
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
3310
3302
msgid "Installing %s"
3311
3303
msgstr "Встановлення %s"
3313
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
3305
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3315
3307
msgid "Configuring %s"
3316
3308
msgstr "Конфігурація %s"
3318
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
3310
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3320
3312
msgid "Removing %s"
3321
3313
msgstr "Видаляється %s"
3323
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3315
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3325
3317
msgid "Completely removing %s"
3326
3318
msgstr "Повне видалення %s"
3328
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3320
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3330
3322
msgid "Noting disappearance of %s"
3333
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3325
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3335
3327
msgid "Running post-installation trigger %s"
3336
3328
msgstr "Запуск після-інсталяційного тригера %s"
3338
3330
#. FIXME: use a better string after freeze
3339
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3331
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
3341
3333
msgid "Directory '%s' missing"
3342
3334
msgstr "Директорія '%s' відсутня"
3344
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
3336
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3346
3338
msgid "Could not open file '%s'"
3347
3339
msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
3349
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
3341
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
3351
3343
msgid "Preparing %s"
3352
3344
msgstr "Підготовка %s"
3354
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
3346
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3356
3348
msgid "Unpacking %s"
3357
3349
msgstr "Розпакування %s"
3359
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3351
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
3361
3353
msgid "Preparing to configure %s"
3362
3354
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
3364
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
3356
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3366
3358
msgid "Installed %s"
3367
3359
msgstr "Встановлено %s"
3369
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
3361
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
3371
3363
msgid "Preparing for removal of %s"
3372
3364
msgstr "Підготовка до видалення %s"
3374
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
3366
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3376
3368
msgid "Removed %s"
3377
3369
msgstr "Видалено %s"
3379
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3371
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
3381
3373
msgid "Preparing to completely remove %s"
3382
3374
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
3384
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3376
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3386
3378
msgid "Completely removed %s"
3387
3379
msgstr "Повністю видалено %s"
3389
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
3381
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
3390
3382
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3392
3384
"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
3394
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
3386
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
3395
3387
msgid "Running dpkg"
3396
3388
msgstr "Завантаження dpkg"
3398
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
3390
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
3399
3391
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3402
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
3394
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
3403
3395
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3406
3398
#. check if its not a follow up error
3407
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
3399
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3408
3400
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3409
3401
msgstr "проблеми з залежностями - залишається неналаштованим"
3411
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
3403
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
3413
3405
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3414
3406
"error from a previous failure."
3417
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
3409
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
3419
3411
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3423
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
3415
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
3425
3417
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3429
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
3421
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
3431
3423
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3435
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
3427
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3437
3429
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"