~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/cairo-dock-plug-ins/quantal-201208191523

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-09-07 02:38:17 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100907023817-ish9a53i2wn0m7zg
Tags: 2.2.0~0rc1-0ubuntu1
* New Upstream Version (LP: #632054)
* Fixed a few bugs on LP:
 - LP: #616176 Dust Bin Hang and Incorrect Configuration
 - LP: #604034 Change terminal tab's name lost the color
 - LP: #582452 GMenu does not contain any applications
* Fixed a few bugs on glx-dock forum:
 - Fixed support of GMusicBrowser.
 - AlsaMixer has no emblem.
 - Status-Notifier doesn't be drawed into the dock.
* Updated translations
* debian/control:
 - Added cairo-dock-core as build-depends in order to prevent
   some builds errors.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 03:26+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:59+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 05:09+0000\n"
11
12
"Last-Translator: kawaji <jiro.kawada@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: \n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-23 04:12+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 04:53+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
 
19
20
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:32
76
77
"ドックに動くペンギンを追加!\n"
77
78
"左クリックでアニメーションの変更。\n"
78
79
"中クリックでペンギンにちょっかい。^_^\n"
79
 
"Tux 画像は Pingus から取得したもの。他のキャラクタを使用したり、簡単に追加す"
80
 
"ることも可能です。"
 
80
"Tux 画像は Pingus から取得したもの。他のキャラクタを使用したり、簡単に追加することも可能です。"
81
81
 
82
82
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-init.c:39
83
 
#, fuzzy
84
83
msgid "Cairo-Penguin"
85
 
msgstr "XPenguins 開始"
 
84
msgstr "Cairo ペンギン"
86
85
 
87
86
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:29
88
87
msgid "Hey, I'm here!"
95
94
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:31
96
95
msgid ""
97
96
"I don't have time to play with you, I have to dig and mine all these icons."
98
 
msgstr ""
99
 
"君に付き合ってる暇なんかないよ。ここいらのアイコンを全部掘ったり埋めたりしな"
100
 
"きゃいかんから。"
 
97
msgstr "君に付き合ってる暇なんかないよ。ここいらのアイコンを全部掘ったり埋めたりしなきゃいかんから。"
101
98
 
102
99
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:32
103
100
msgid "Your dock is so messy! Let me clean it."
173
170
msgid "No items yet."
174
171
msgstr "アイテムはまだ有りません。"
175
172
 
176
 
#: ../Clipper/src/applet-init.c:29
177
 
#, fuzzy
178
 
msgid "Clipper"
179
 
msgstr "クリップボード"
180
 
 
181
173
#: ../Clipper/src/applet-init.c:32
182
174
msgid ""
183
175
"This applet keeps a trace of the clipboard and mouse selection,\n"
189
181
"them."
190
182
msgstr ""
191
183
"クリップボードとマウスによる選択を監視して、\n"
192
 
"それらを素早く呼び出せるようにするアプレット。有名な Klipper のクローンで"
193
 
"す。\n"
194
 
"クリップボードやマウス・セレクション、既定のアクション、定形文アイテムに対応"
195
 
"しています。\n"
 
184
"それらを素早く呼び出せるようにするアプレット。有名な Klipper のクローンです。\n"
 
185
"クリップボードやマウス・セレクション、既定のアクション、定形文アイテムに対応しています。\n"
196
186
"左クリックでクリップボードとマウス・セレクション履歴のポップアップ、\n"
197
 
"テキストをアイコンにドロップすると定形文アイテムを作成、中クリックでそれらを"
198
 
"呼び出します。"
 
187
"テキストをアイコンにドロップすると定形文アイテムを作成、中クリックでそれらを呼び出します。"
 
188
 
 
189
#: ../Clipper/src/applet-init.c:39
 
190
msgid "Clipboard history"
 
191
msgstr "クリップボードの履歴"
199
192
 
200
193
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:99
201
194
msgid ""
228
221
 
229
222
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:486
230
223
#, c-format
231
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
224
msgid ""
 
225
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
232
226
msgstr "アプレット '%s' は問題なくアップデートされ自動的に再読込されました。"
233
227
 
234
228
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:486
250
244
"  - NEED TO BE DETACHED FROM THE DOCK TO WORK !\n"
251
245
"  - Middle-clic to reload values"
252
246
msgstr ""
253
 
"「テキストスタイルのデスクレット」により、テキストの表示やシステムの監視が可"
254
 
"能なアプレット。\n"
 
247
"「テキストスタイルのデスクレット」により、テキストの表示やシステムの監視が可能なアプレット。\n"
255
248
"使用方法:\n"
256
249
" - 動作させるには、ドックから分離させる必要があります!\n"
257
250
" - 中クリックで値の再読み込み"
265
258
 
266
259
#: ../Folders/src/applet-init.c:29
267
260
msgid "Folders"
268
 
msgstr ""
 
261
msgstr "フォルダ"
269
262
 
270
263
#: ../Folders/src/applet-init.c:32
271
264
msgid ""
277
270
" - or just drop a folder into the dock\n"
278
271
"Middle-click on the main icon opens the folder.\n"
279
272
msgstr ""
 
273
"ドック内にフォルダをインポートするアプレット。\n"
 
274
"このアプレットは、任意の数だけ同時に起動させて、各アプレットに異なるフォルダを割り当てられます。\n"
 
275
"ドックへのフォルダ追加方法:\n"
 
276
" - アプレットを起動させ、設定パネルを開き、フォルダを選択\n"
 
277
" - または、フォルダをドックへドロップするだけ\n"
 
278
"アプレットのメインのアイコンを中クリックすると、対象のフォルダを開きます。\n"
280
279
 
281
280
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:37
282
281
msgid "Open the configuration of the applet to choose a folder to import."
283
 
msgstr ""
 
282
msgstr "インポートするフォルダを選択するには、このアプレットの設定画面を開いてください。"
284
283
 
285
284
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:47
286
285
msgid "Empty or unreadable folder."
287
 
msgstr ""
 
286
msgstr "空または読み出し不可能なフォルダです。"
288
287
 
289
288
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:193
290
289
#, c-format
293
292
"  (%s)\n"
294
293
"from your hard-disk. Sure ?"
295
294
msgstr ""
 
295
"ファイル (%s)\n"
 
296
"をハードディスクから削除しようとしています。\n"
 
297
"本当に削除しますか?"
296
298
 
297
299
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:203
298
300
msgid ""
299
301
"Warning: could not delete this file.\n"
300
302
"Please check file permissions."
301
303
msgstr ""
 
304
"注意 : このファイルを削除できませんでした。\n"
 
305
"ファイルに対する書き込み権限の有るか確認してください。"
302
306
 
303
307
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:216
304
308
msgid "Rename to:"
305
 
msgstr ""
 
309
msgstr "新しい名前 :"
306
310
 
307
311
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:223
308
312
#, c-format
311
315
"Check file permissions \n"
312
316
"and that the new name does not already exist."
313
317
msgstr ""
 
318
"注意 : %s をリネームできませんでした。\n"
 
319
"書き込み権限が有るか、指定した新しい名前が\n"
 
320
"すでに存在していないかどうか確認してください。"
314
321
 
315
322
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:262
316
 
#, fuzzy
317
323
msgid "Enter a file name:"
318
 
msgstr "画像のファイル名 :"
 
324
msgstr "ファイル名の入力:"
319
325
 
320
326
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:270
321
327
#, c-format
324
330
"Check file permissions \n"
325
331
"and that the new name does not already exist."
326
332
msgstr ""
 
333
"警告: %s の作成ができませんでした。\n"
 
334
"ファイルの権限と新しく付けた名前がすでに存在していないかどうかの\n"
 
335
"確認をしてください。"
327
336
 
328
337
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:319
329
 
#, fuzzy
330
338
msgid "Open with"
331
 
msgstr "ファイルを開く"
 
339
msgstr "指定アプリで開く"
332
340
 
333
341
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:352
334
342
msgid "Delete this file"
335
 
msgstr ""
 
343
msgstr "このファイルを削除"
336
344
 
337
345
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:354
338
346
msgid "Rename this file"
339
 
msgstr ""
 
347
msgstr "このファイルをリネーム"
340
348
 
341
349
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:356
342
 
#, fuzzy
343
350
msgid "Move this file"
344
 
msgstr "このアイテムを削除"
 
351
msgstr "このファイルを移動"
345
352
 
346
353
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:358
347
354
msgid "Properties"
348
 
msgstr ""
 
355
msgstr "プロパティ"
349
356
 
350
357
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:360
351
358
msgid "Create a new file"
352
 
msgstr ""
 
359
msgstr "新しいファイルを作成"
353
360
 
354
361
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:364
355
 
#, fuzzy
356
362
msgid "Open the folder (middle-click)"
357
 
msgstr "次へ(中クリック)"
 
363
msgstr "このフォルダを開く(中クリック)"
358
364
 
359
365
#: ../GMenu/src/applet-init.c:33
360
366
msgid ""
366
372
msgstr ""
367
373
"一般的なアプリケーションメニューと最近使用したファイルを表示します。\n"
368
374
"XDG に準拠したメニュー (Gnome, XFCE, KDE, ...) と互換性があります。\n"
369
 
"中クリックすると、コマンドを素早く実行するためのダイアログを開きます(ALT+F2 "
370
 
"のようなショートキーも設定可能)。\n"
371
 
"メニューをポップアップさせるショートキー(ALT+F1 のような)を設定することがで"
372
 
"きます。"
 
375
"中クリックすると、コマンドを素早く実行するためのダイアログを開きます(ALT+F2 のようなショートキーも設定可能)。\n"
 
376
"メニューをポップアップさせるショートキー(ALT+F1 のような)を設定することができます。"
373
377
 
374
378
#: ../GMenu/src/applet-init.c:39
375
379
msgid "Applications Menu"
407
411
msgid ""
408
412
"A menu that lets you access quickly to your information, your online status, "
409
413
"your friends."
410
 
msgstr ""
411
 
"自分の個人情報やオンライン・ステータス、友人への素早いアクセスを可能にするメ"
412
 
"ニュー"
 
414
msgstr "自分の個人情報やオンライン・ステータス、友人への素早いアクセスを可能にするメニュー"
413
415
 
414
416
#: ../MeMenu/src/applet-notifications.c:31
415
417
msgid "It seems that the Me-Menu is not installed on your system"
553
555
msgstr ""
554
556
"ネットワーク接続を監視するためのアプレット。\n"
555
557
"ダウンロード/アップロード速度や WiFi 信号の強さを表示できます。\n"
556
 
"ネットワーク・マネージャを現在稼働させている場合は、WiFi ネットワークの接続先"
557
 
"の選択も可能です。\n"
558
 
"アイコン上での左クリックで詳細情報のポップアップ、スクロールでネット速度と "
559
 
"WiFi との表示の切り替えを行います。"
 
558
"ネットワーク・マネージャを現在稼働させている場合は、WiFi ネットワークの接続先の選択も可能です。\n"
 
559
"アイコン上での左クリックで詳細情報のポップアップ、スクロールでネット速度と WiFi との表示の切り替えを行います。"
560
560
 
561
561
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:42
562
562
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:50
588
588
 
589
589
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:200
590
590
#: ../System-Monitor/src/applet-monitor.c:82
591
 
#: ../netspeed/src/applet-netspeed.c:183
 
591
#: ../netspeed/src/applet-netspeed.c:196
592
592
msgid "Loading"
593
593
msgstr "読み込み中"
594
594
 
637
637
"RSS/Atom フィード・リーダー機能を提供するアプレット。\n"
638
638
"任意の数だけアプレットを同時起動させることができます。\n"
639
639
"利用法:\n"
640
 
" - 左クリック : ダイアログにすべてのフィード・ラインを表示。\n"
 
640
" - 左クリック : ダイアログに全てのフィード・ラインを表示。\n"
641
641
" - 中クリック : フィードの更新。\n"
642
642
" - デスクレット上でのスクロール : フィード・ラインをスクロール。\n"
643
643
"  - URL を使用するにはアイコン上にドラッグ&ドロップするか、\n"
833
833
"Escape or the same shortkey will cancel."
834
834
msgstr ""
835
835
"キーボードから様々なアクションを直接行えるようにするプラグイン。\n"
836
 
"プラグインには、キーボードショートカットから呼び出される2種類のモードがあり"
837
 
"ます。:\n"
 
836
"プラグインには、キーボードショートカットから呼び出される2種類のモードがあります。:\n"
838
837
"- ファインダー・モード(デフォルトのショートカット : CTRL + Enter):\n"
839
 
"  アプリケーションやファイル、最近開いたファイル、Firefoxブックマーク、コマン"
840
 
"ドの検索と実行。そのうえ数値計算も。\n"
 
838
"  アプリケーションやファイル、最近開いたファイル、Firefoxブックマーク、コマンドの検索と実行。そのうえ数値計算も。\n"
841
839
"  検索したいものを何でも入力していくと、結果が逐次表示されます。\n"
842
 
"  各カテゴリの最初の結果はメインリストに表示され、左右カーソルキーを使用して"
843
 
"個別のカテゴリに入ったり、\n"
844
 
"  さらなるアクションの選択肢を表示します(テキストの隣に小さな矢印があると"
845
 
"き)。\n"
846
 
"  個別のカテゴリ内に入った際は、文字を入力して結果にフィルタをかけられま"
847
 
"す。\n"
848
 
"  Enter キーを押して実行、結果のリストを開いたままにしておくには SHIFT また"
849
 
"は ALT キーを押しながら Enter キー。\n"
 
840
"  各カテゴリの最初の結果はメインリストに表示され、左右カーソルキーを使用して個別のカテゴリに入ったり、\n"
 
841
"  さらなるアクションの選択肢を表示します(テキストの隣に小さな矢印があるとき)。\n"
 
842
"  個別のカテゴリ内に入った際は、文字を入力して結果にフィルタをかけられます。\n"
 
843
"  Enter キーを押して実行、結果のリストを開いたままにしておくには SHIFT または ALT キーを押しながら Enter キー。\n"
850
844
"- ナビゲーション・モード(デフォルトのショートカット : CTRL + F9):\n"
851
845
"  カーソルキーを使用してドックやサブ・ドック内を移動、\n"
852
 
"  またはコマンドを入力して対応するランチャーを探したり、Tab キーを押して次の"
853
 
"適切なランチャーに自動的にジャンプ。\n"
854
 
"   Enter キーを押してアイコンのクリックまたはコマンドの実行、Shift+Enter で "
855
 
"Shift+クリック、Alt+Enter で中クリック、Ctrl+Enter で左クリック。\n"
 
846
"  またはコマンドを入力して対応するランチャーを探したり、Tab キーを押して次の適切なランチャーに自動的にジャンプ。\n"
 
847
"   Enter キーを押してアイコンのクリックまたはコマンドの実行、Shift+Enter で Shift+クリック、Alt+Enter "
 
848
"で中クリック、Ctrl+Enter で左クリック。\n"
856
849
"モード自体を終了するには、Escape または呼び出しと同じショートキーを押します。"
857
850
 
858
851
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:510
907
900
 
908
901
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:31
909
902
msgid "Status Notifier"
910
 
msgstr ""
 
903
msgstr "ステータス通知"
911
904
 
912
905
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:34
913
906
msgid ""
916
909
"It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
917
910
"specifications (KDE, Gnome, etc)"
918
911
msgstr ""
919
 
"ドックのための<b>通知領域</b>で、「シストレイ」とも呼ばれます。\n"
920
 
"最新のシストレイ仕様をサポートするデスクトップ全般(KDE, Gnome 等)で動作する"
921
 
"ようデザインされています。"
 
912
"ドックのための<b>通知スペース</b>で、「シストレイ」とも呼ばれます。\n"
 
913
"最新のシストレイ仕様をサポートするデスクトップ全般(KDE, Gnome 等)で動作するようデザインされています。"
922
914
 
923
915
#: ../System-Monitor/src/applet-init.c:30
924
916
msgid "System Monitor"
935
927
msgstr ""
936
928
"CPU の負荷や RAM 使用率、グラフィックカードの温度などを表示するアプレット。\n"
937
929
"アイコンの中クリックで情報表示、\n"
938
 
"アイコンの左クリックでリソースを最も使用しているプログラムのリストを表示しま"
939
 
"す。\n"
940
 
"アプレットを複数起動させて、モニター対象をそれぞれ別にした表示をさせることも"
941
 
"できます。"
 
930
"アイコンの左クリックでリソースを最も使用しているプログラムのリストを表示します。\n"
 
931
"アプレットを複数起動させて、モニター対象をそれぞれ別にした表示をさせることもできます。"
942
932
 
943
933
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:43
944
934
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:93
1016
1006
msgstr "警告!グラフィックカードのコアの温度が %d°C に達しました。"
1017
1007
 
1018
1008
#: ../Toons/src/applet-init.c:29
1019
 
#, fuzzy
1020
1009
msgid "Toons"
1021
 
msgstr "アイコン"
 
1010
msgstr "トゥーン"
1022
1011
 
1023
1012
#: ../Toons/src/applet-init.c:32
1024
1013
msgid "This applet displays a toon that will look at your mouse."
1033
1022
"You can also define a luminosity value that will be applied automatically on "
1034
1023
"startup."
1035
1024
msgstr ""
1036
 
"ドックからスクリーンの明るさを直接設定。\n"
1037
 
"上下のスクロールで明るさの上げ下げ、\n"
1038
 
"左クリックで明るさを設定するダイアログを開き、\n"
 
1025
"ドックから画面の輝度を直接設定。\n"
 
1026
"上下のスクロールで輝度の上げ下げ、\n"
 
1027
"左クリックで輝度を設定するダイアログを開き、\n"
1039
1028
"中クリックで各色ごとの設定を行います。\n"
1040
 
"スタートアップ時に自動的に適用する明るさの値を設定することも可能です。"
 
1029
"スタートアップ時に自動的に適用する輝度値を設定することも可能です。"
1041
1030
 
1042
1031
#: ../Xgamma/src/applet-init.c:50
1043
1032
msgid "Screen Luminosity"
1044
 
msgstr ""
 
1033
msgstr "画面の輝度"
1045
1034
 
1046
1035
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:36 ../Xgamma/src/applet-xgamma.c:159
1047
1036
msgid "Set up gamma:"
1049
1038
 
1050
1039
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:61
1051
1040
msgid "Apply current luminosity on startup"
1052
 
msgstr "現在の明るさをスタートアップ時に適用"
 
1041
msgstr "現在の輝度をスタートアップ時に適用"
1053
1042
 
1054
1043
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:34
1055
1044
msgid ""
1064
1053
msgstr ""
1065
1054
"ドックから音量制御を行うためのアプレット。\n"
1066
1055
"アイコン上での上下スクロールで音量の上げ下げ、\n"
1067
 
"アイコンのクリックで、音量コントロールを表示/隠す(キーボードショートカットの"
1068
 
"割り当て可能)、\n"
 
1056
"アイコンのクリックで、音量コントロールを表示/隠す(キーボードショートカットの割り当て可能)、\n"
1069
1057
"ダイアログを隠すには当該ダイアログをクリックします。\n"
1070
 
"中クリックでミュートとその解除、ダブルクリックでチャンネルミキサーを呼び出し"
1071
 
"ます。\n"
 
1058
"中クリックでミュートとその解除、ダブルクリックでチャンネルミキサーを呼び出します。\n"
1072
1059
"このアプレットは、Alsa サウンド・ドライバに対して働きます。"
1073
1060
 
1074
1061
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:42
1075
1062
msgid "Sound Control"
1076
 
msgstr ""
 
1063
msgstr "サウンド制御"
1077
1064
 
1078
1065
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:51
1079
1066
#, c-format
1109
1096
msgid "Adjust channels"
1110
1097
msgstr "チャンネル調整"
1111
1098
 
 
1099
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
 
1100
msgid "Unmute"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:61
 
1104
msgid "Mute"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
1112
1107
#: ../clock/src/applet-calendar.c:190 ../clock/src/applet-calendar.c:271
1113
1108
#: ../clock/src/applet-calendar.c:437 ../clock/src/applet-calendar.c:442
1114
1109
#: ../clock/src/applet-draw.c:83 ../clock/src/applet-draw.c:339
1131
1126
 
1132
1127
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1133
1128
msgid "Time you want to be notified:"
1134
 
msgstr ""
 
1129
msgstr "通知させる時間:"
1135
1130
 
1136
1131
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1137
1132
msgid "In the form xx:xx. E.g.: 20:35 for 8:35pm"
1138
 
msgstr ""
 
1133
msgstr "xx:xx 形式で指定します。例: 8:35pm の場合は 20:35"
1139
1134
 
1140
1135
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1141
1136
msgid "Never"
1142
 
msgstr ""
 
1137
msgstr "しない"
1143
1138
 
1144
1139
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1145
1140
msgid "Day"
1146
 
msgstr ""
 
1141
msgstr "日"
1147
1142
 
1148
1143
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1149
1144
msgid "Monday"
1175
1170
 
1176
1171
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1177
1172
msgid "Week Day"
1178
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "週日"
1179
1174
 
1180
1175
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1181
1176
msgid "Week End"
1182
 
msgstr ""
 
1177
msgstr "週末"
1183
1178
 
1184
1179
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1185
1180
msgid "Month"
1186
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "月"
1187
1182
 
1188
1183
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1189
1184
msgid "Repeat every:"
1190
 
msgstr ""
 
1185
msgstr "リピート毎:"
1191
1186
 
1192
1187
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1193
1188
msgid "If every month, which day of the month?"
1194
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "毎月に設定した場合、月のどの日?"
1195
1190
 
1196
1191
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1197
1192
msgid "Message you want to use to be notified:"
1198
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "通知に使用するメッセージ:"
1199
1194
 
1200
1195
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1201
1196
msgid "Tea Time!"
1202
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "お茶の時間です!"
1203
1198
 
1204
1199
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1205
1200
msgid "Command to launch:"
1206
 
msgstr ""
 
1201
msgstr "実行するコマンド:"
1207
1202
 
1208
1203
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1209
1204
msgid "E.g.:"
1256
1251
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1257
1252
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1258
1253
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1259
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1260
 
"b>.\n"
 
1254
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1255
"tasks</b>.\n"
1261
1256
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1262
1257
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1263
1258
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
1264
1259
msgstr ""
1265
1260
"時刻や日付、カレンダーを表示するアプレット。\n"
1266
1261
"利用可能な2種類の表示 : <b>デジタル</b> と <b>アナログ</b>。\n"
1267
 
"アナログ表示は Cairo-Clock のテーマと互換性があり、アプレットをドックから分離"
1268
 
"させれば Cairo-Clock の完全なクローンにできます。\n"
 
1262
"アナログ表示は Cairo-Clock のテーマと互換性があり、アプレットをドックから分離させれば Cairo-Clock "
 
1263
"の完全なクローンにできます。\n"
1269
1264
"左クリックで<b>カレンダー</b>を表示し、<b>タスク管理</b>が行えます。\n"
1270
1265
"アプレットはアラームにも対応していて、日付や時刻の設定もできます。\n"
1271
1266
"左クリックでカレンダーを表示/隠す、中クリックで通知を停止します。\n"
1280
1275
msgstr ""
1281
1276
"今日に予定されているタスクはありません。\n"
1282
1277
"\n"
1283
 
"タスクを追加するには、アプレットをクリックしてカレンダーを開き、日付をダブル"
1284
 
"クリックします。"
 
1278
"タスクを追加するには、アプレットをクリックしてカレンダーを開き、日付をダブルクリックします。"
1285
1279
 
1286
1280
#: ../clock/src/applet-notifications.c:77
1287
1281
msgid ""
1292
1286
msgstr ""
1293
1287
"今後7日間に予定されているタスクはありません。\n"
1294
1288
"\n"
1295
 
"タスクを追加するには、アプレットをクリックしてカレンダーを開き、日付をダブル"
1296
 
"クリックします。"
 
1289
"タスクを追加するには、アプレットをクリックしてカレンダーを開き、日付をダブルクリックします。"
1297
1290
 
1298
1291
#: ../clock/src/applet-notifications.c:90
1299
1292
msgid "Set up time and date"
1339
1332
msgid "Right-click to add a new task."
1340
1333
msgstr "新しいタスクを追加するには右クリックします。"
1341
1334
 
1342
 
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:397 ../musicPlayer/src/applet-draw.c:340
 
1335
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:397 ../musicPlayer/src/applet-draw.c:338
1343
1336
#: ../RSSreader/data/messages:135
1344
1337
msgid "Title"
1345
1338
msgstr "タイトル"
1363
1356
msgstr "タグ"
1364
1357
 
1365
1358
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:31
1366
 
#, fuzzy
1367
1359
msgid "compiz-icon"
1368
 
msgstr "Compiz のオプション"
 
1360
msgstr "Compiz アイコン"
1369
1361
 
1370
1362
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:34
1371
1363
msgid ""
1377
1369
msgstr ""
1378
1370
"Compiz とその他のウィンドウ・マネージャを管理するアプレット。\n"
1379
1371
"サブ・ドックから CCSM や Emerald、Compiz の基本アクションにアクセス。\n"
1380
 
"それらのアクションをメイン・アイコンの中クリックに割り当てることもできま"
1381
 
"す。\n"
 
1372
"それらのアクションをメイン・アイコンの中クリックに割り当てることもできます。\n"
1382
1373
"設定パネルには Compiz を起動させるオプションもあります。"
1383
1374
 
1384
1375
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1407
1398
"To configure Compiz, you need to install CCSM\n"
1408
1399
" through your package manager (Synaptic, YasT, etc)"
1409
1400
msgstr ""
1410
 
"Compiz の設定を行うには、パッケージマネージャ(Synaptic や YasT 等)を通じ"
1411
 
"て\n"
 
1401
"Compiz の設定を行うには、パッケージマネージャ(Synaptic や YasT 等)を通じて\n"
1412
1402
"CCSM をインストールする必要があります。"
1413
1403
 
1414
1404
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:179
1509
1499
msgstr "吹き出し状のダイアログの装飾を提供するプラグイン"
1510
1500
 
1511
1501
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:158
1512
 
msgid "Couldn't upload the file, check that your internet connexion is active."
1513
 
msgstr ""
1514
 
"ファイルのアップロードができませんでした。インターネット回線が機能しているか"
1515
 
"確かめてください。"
 
1502
msgid ""
 
1503
"Couldn't upload the file, check that your internet connexion is active."
 
1504
msgstr "ファイルのアップロードができませんでした。インターネット回線が機能しているか確かめてください。"
1516
1505
 
1517
1506
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:273
1518
1507
msgid ""
1523
1512
"CTRL+v を押すと、このファイルの URL を任意の場所に貼り付けられます。"
1524
1513
 
1525
1514
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:318
1526
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
1527
 
msgstr ""
1528
 
"新しいアップロードの開始は、現在のアップロードが完了するまでお待ちください。"
 
1515
msgid ""
 
1516
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
1517
msgstr "新しいアップロードの開始は、現在のアップロードが完了するまでお待ちください。"
1529
1518
 
1530
1519
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:537
1531
 
#, fuzzy
1532
1520
msgid "Tiny URL"
1533
 
msgstr "URL をコピー"
 
1521
msgstr "Tiny URL"
1534
1522
 
1535
1523
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:41
1536
1524
msgid ""
1546
1534
"You'll need to install 'curl' and 'wget' to upload the data."
1547
1535
msgstr ""
1548
1536
"自分のファイルを簡単に共有できるようにするためのアプレット :\n"
1549
 
"ファイルをアイコン上にドラッグ&ドロップすると、利用可能なホスティング・サイ"
1550
 
"トの内の1つにそれをアップロード。\n"
 
1537
"ファイルをアイコン上にドラッグ&ドロップすると、利用可能なホスティング・サイトの内の1つにそれをアップロード。\n"
1551
1538
"DropBox や Imageshack、pastebin など多くのサイトに対応していて、\n"
1552
1539
"テキストや画像、動画、ファイルをアップロードすることができます。\n"
1553
 
"結果として得られる URL は、CTRL+v で直接コピーできるように自動的にクリップ"
1554
 
"ボードに保存されます。\n"
1555
 
"アカウントを必要とせずにファイルを取り出せるようにするために、アップロードの"
1556
 
"履歴を保持することができます。\n"
1557
 
"データをアップロードするには、'curl' と 'wget' をインストールする必要がありま"
1558
 
"す。"
 
1540
"結果として得られる URL は、CTRL+v で直接コピーできるように自動的にクリップボードに保存されます。\n"
 
1541
"アカウントを必要とせずにファイルを取り出せるようにするために、アップロードの履歴を保持することができます。\n"
 
1542
"データをアップロードするには、'curl' と 'wget' をインストールする必要があります。"
1559
1543
 
1560
1544
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:50
1561
1545
msgid "Drop to share"
1562
 
msgstr ""
 
1546
msgstr "ドロップde共有"
1563
1547
 
1564
1548
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:33
1565
1549
msgid "Clear the list of the recently uploaded files?"
1600
1584
"uploads."
1601
1585
msgstr ""
1602
1586
"利用可能なアップロード済みファイルはありません。\n"
1603
 
"以前のアップロードをアプレットに記憶させたい場合は、履歴の有効化を検討してく"
1604
 
"ださい。"
 
1587
"以前のアップロードをアプレットに記憶させたい場合は、履歴の有効化を検討してください。"
1605
1588
 
1606
1589
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:131
1607
1590
msgid ""
1684
1667
"are provided."
1685
1668
msgstr ""
1686
1669
"このモジュールは、ドックに様々なビュー形式を追加します。\n"
1687
 
"あらゆるドックやサブ・ドックを選択したビュー形式で表示させることが可能で"
1688
 
"す。\n"
1689
 
"現在のところ、3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, Curve 形式が提"
1690
 
"供されています。"
 
1670
"あらゆるドックやサブ・ドックを選択したビュー形式で表示させることが可能です。\n"
 
1671
"現在のところ、3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, Curve 形式が提供されています。"
1691
1672
 
1692
1673
#: ../drop-indicator/src/applet-init.c:28
1693
1674
msgid "drop indicator"
1699
1680
"dock."
1700
1681
msgstr "ドックにドラッグしてドロップするときに動画の目印を表示するプラグイン"
1701
1682
 
1702
 
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:155 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:94
1703
 
#: ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:123
 
1683
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:155 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:98
 
1684
#: ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:127
1704
1685
msgid "calculating"
1705
1686
msgstr "計算中"
1706
1687
 
1719
1700
#: ../dustbin/src/applet-init.c:33
1720
1701
msgid ""
1721
1702
"This applet manages the dustbin\n"
1722
 
"You can threw files and unmount disks by drag andn droping them on the "
 
1703
"You can threw files and unmount disks by drag-and-dropping them on the "
1723
1704
"icon.\n"
1724
 
"The applet can warn you if you use too much space\n"
1725
 
"Middle-click to display usefull info about the dustbin."
 
1705
"Middle-click on the icon will empty the dustbin."
1726
1706
msgstr ""
1727
1707
"ゴミ箱を管理するアプレット。\n"
1728
 
"アイコンへのドラッグ&ドロップで、ファイルをゴミ箱に移したりディスクのアンマ"
1729
 
"ウントが行えます。\n"
1730
 
"ゴミがスペースを取りすぎる場合の警告も可能です。中クリックでゴミ箱に関する有"
1731
 
"益な情報を表示します。"
 
1708
"アイコンへドラッグ&ドロップして、ファイルをゴミ箱に入れたり、ディスクをアンマウントできます。\n"
 
1709
"アイコンを中クリックすると、ゴミ箱を空にします。"
1732
1710
 
1733
1711
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:32
1734
1712
msgid "You're about to delete all files in all dustbins. Sure ?"
1735
1713
msgstr "全ゴミ箱の全ファイルを削除しようとしています。よろしいですか?"
1736
1714
 
1737
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:63
 
1715
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:80
1738
1716
msgid "The trash contains"
1739
 
msgstr ""
 
1717
msgstr "ゴミ箱の内容"
1740
1718
 
1741
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:65
 
1719
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:82
1742
1720
msgid "files"
 
1721
msgstr "ファイル"
 
1722
 
 
1723
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:82
 
1724
msgid "elements"
1743
1725
msgstr ""
1744
1726
 
1745
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:67
 
1727
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:84
1746
1728
msgid "Mo"
1747
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Mo"
1748
1730
 
1749
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:67
 
1731
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:84
1750
1732
msgid "Ko"
 
1733
msgstr "Ko"
 
1734
 
 
1735
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:100
 
1736
msgid "Counting total size and files number..."
1751
1737
msgstr ""
1752
1738
 
1753
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:73
 
1739
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:136
1754
1740
msgid "Show Trash (click)"
1755
 
msgstr ""
 
1741
msgstr "ゴミ箱を表示する(クリック)"
1756
1742
 
1757
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:74
 
1743
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
1758
1744
msgid "Empty Trash (middle-click)"
1759
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "ゴミ箱を空にする(中クリック)"
1760
1746
 
1761
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:76
 
1747
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:139
1762
1748
msgid "Display dustbins information"
1763
 
msgstr "ゴミ箱の情報を表示"
 
1749
msgstr "ゴミ箱の情報を表示する"
1764
1750
 
1765
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:88
 
1751
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:151
1766
1752
#, c-format
1767
1753
msgid "%s successfully unmounted"
1768
1754
msgstr "%s は現在アンマウントされています"
1769
1755
 
1770
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:92
 
1756
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:155
1771
1757
#, c-format
1772
1758
msgid "failed to unmount %s"
1773
1759
msgstr "%s のアンマウントに失敗"
1774
1760
 
1775
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:116
 
1761
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:179
1776
1762
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:167
1777
1763
msgid "Unmouting this volume ..."
1778
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "このボリュームをアンマウントしています..."
1779
1765
 
1780
1766
#: ../gnome-integration-old/src/applet-init.c:30
1781
1767
msgid ""
1860
1846
"It is designed for KDE4"
1861
1847
msgstr ""
1862
1848
"KDE 環境との統合のための機能を提供するアプレット。\n"
1863
 
"このアプレットは必要に応じて自動的に有効になるので、手動で有効にする必要はあ"
1864
 
"りません。これは KDE4 用にデザインされています。"
 
1849
"このアプレットは必要に応じて自動的に有効になるので、手動で有効にする必要はありません。これは KDE4 用にデザインされています。"
1865
1850
 
1866
1851
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:31
1867
1852
msgid "keyboard indicator"
1893
1878
"  (you can invert the buttons if you prefer to shutdown on left-click)."
1894
1879
msgstr ""
1895
1880
"セッションからのログアウト用のアイコンを追加するアプレット。\n"
1896
 
"左クリックでログアウトまたはユーザー切り替え、中クリックでシャットダウンまた"
1897
 
"は再起動\n"
1898
 
"(左クリックでシャットダウンさせたいならば、マウスボタンの設定を逆にできま"
1899
 
"す)。"
 
1881
"左クリックでログアウトまたはユーザー切り替え、中クリックでシャットダウンまたは再起動\n"
 
1882
"(左クリックでシャットダウンさせたいならば、マウスボタンの設定を逆にできます)。"
1900
1883
 
1901
1884
#: ../logout/src/applet-notifications.c:101
1902
1885
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
1910
1893
msgid "Program an automatic shut-down"
1911
1894
msgstr "自動シャットダウンの実行設定"
1912
1895
 
1913
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:157
 
1896
#: ../logout/src/applet-notifications.c:158
1914
1897
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
1915
1898
msgstr "コンピュータは1分後にシャットダウンします。"
1916
1899
 
1917
1900
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1918
1901
msgid "Server address:"
1919
 
msgstr ""
 
1902
msgstr "サーバのアドレス:"
1920
1903
 
1921
1904
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1922
1905
msgid "myHost"
1924
1907
 
1925
1908
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1926
1909
msgid "Username:"
1927
 
msgstr ""
 
1910
msgstr "ユーザー名:"
1928
1911
 
1929
1912
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1930
1913
msgid "Password:"
1931
 
msgstr ""
 
1914
msgstr "パスワード:"
1932
1915
 
1933
1916
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1934
1917
msgid "The password will be crypted."
1935
 
msgstr ""
 
1918
msgstr "パスワードは暗号化されます。"
1936
1919
 
1937
1920
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1938
1921
msgid "Port:"
1939
 
msgstr ""
 
1922
msgstr "ポート:"
1940
1923
 
1941
1924
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1942
1925
msgid ""
1943
1926
"Enter 0 to use the default port. Default ports are 110 for POP3 or APOP and "
1944
1927
"995 for POP3S."
1945
1928
msgstr ""
 
1929
"デフォルトのポートを使用するには 0 を入力します。POP3 または APOP は 110、POP3S は 995 がデフォルトのポートです。"
1946
1930
 
1947
1931
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1948
1932
msgid "Use a secure connection (SSL)"
1949
 
msgstr ""
 
1933
msgstr "安全な接続(SSL)を使用する"
1950
1934
 
1951
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1952
 
msgid "Timeout"
1953
 
msgstr ""
 
1935
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39 ../RSSreader/data/messages:109
 
1936
#: ../netspeed/data/messages:133 ../powermanager/data/messages:147
 
1937
#: ../weather/data/messages:107
 
1938
msgid "Refresh time:"
 
1939
msgstr "更新時間 :"
1954
1940
 
1955
1941
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39 ../RSSreader/data/messages:107
 
1942
#: ../weather/data/messages:105
1956
1943
msgid "In minutes."
1957
1944
msgstr "分単位。"
1958
1945
 
1959
1946
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1960
1947
msgid "Specific mail application"
1961
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "メール・アプリケーションの指定"
1962
1949
 
1963
1950
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1964
1951
msgid "Leave empty to use the default mail application."
1965
 
msgstr ""
 
1952
msgstr "デフォルトのメール・アプリケーションを使用するには空欄のままにしてください。"
1966
1953
 
1967
1954
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1968
1955
msgid "Directory on server:"
1969
 
msgstr ""
 
1956
msgstr "サーバ上のディレクトリ:"
1970
1957
 
1971
1958
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1972
1959
msgid "Path of mbox file:"
1973
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "mboxファイルのパス:"
1974
1961
 
1975
1962
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1976
1963
msgid "Path to Mail directory:"
1977
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "Mailディレクトリのパス:"
1978
1965
 
1979
1966
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1980
1967
msgid "Address of feed:"
1981
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "フィードのアドレス:"
1982
1969
 
1983
1970
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:49
1984
1971
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:112
2008
1995
 
2009
1996
#: ../mail/src/cd-mail-applet-config.c:360
2010
1997
msgid "Enter a name for this account. You can give it any name you want."
2011
 
msgstr ""
2012
 
"このアカウントの名前を入力してください。任意の名前を付けることができます。"
 
1998
msgstr "このアカウントの名前を入力してください。任意の名前を付けることができます。"
2013
1999
 
2014
2000
#: ../mail/src/cd-mail-applet-config.c:415
2015
2001
msgid "Remove Account"
2050
2036
"電子メール新着時の通知に非常に役立つアプレット。\n"
2051
2037
"様々な種類のメールボックス(yahoo, gmail, etc)をチェックできます。\n"
2052
2038
"左クリックで任意のメール・アプリケーションの起動、\n"
2053
 
"中クリックですべてのメールボックスについて更新を行います。"
 
2039
"中クリックで全てのメールボックスについて更新を行います。"
2054
2040
 
2055
2041
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:63
2056
2042
#, c-format
2069
2055
 
2070
2056
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:148
2071
2057
msgid "Mark all emails as read"
2072
 
msgstr "メールをすべて既読にする"
 
2058
msgstr "メールを全て既読にする"
2073
2059
 
2074
2060
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:151
2075
2061
#, c-format
2108
2094
msgid "Artist"
2109
2095
msgstr "アーティスト"
2110
2096
 
2111
 
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:338
 
2097
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:340
2112
2098
msgid "Album"
2113
2099
msgstr "アルバム"
2114
2100
 
2128
2114
msgid "There is no media playing."
2129
2115
msgstr "再生中のメディアはありません。"
2130
2116
 
2131
 
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:47
 
2117
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:48
2132
2118
msgid "musicPlayer"
2133
2119
msgstr "音楽プレイヤー"
2134
2120
 
2135
 
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:50
 
2121
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:51
2136
2122
msgid ""
2137
2123
"This applet lets you control any music player.\n"
2138
2124
"Left click to Play/Pause, middle-click to play Next song.\n"
2151
2137
"jpeg 画像をドロップしてカバー画像に使用することができます。\n"
2152
2138
"注意:XMMS には、'xmms-infopipe' プラグイン、\n"
2153
2139
"        Songbird には、その DBus アドオン、\n"
2154
 
"        Exaile 0.3 には、その MPRIS プラグインをインストールする必要がありま"
2155
 
"す。"
 
2140
"        Exaile 0.3 には、その MPRIS プラグインをインストールする必要があります。"
2156
2141
 
2157
2142
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:70
2158
2143
msgid ""
2161
2146
"offer such service."
2162
2147
msgstr ""
2163
2148
"残念ながらプレイヤーを検出できませんでした。\n"
2164
 
"実際に現在プレイヤーを実行中の場合、バージョンが古いためサービス未提供なこと"
2165
 
"が原因かもしれません。"
 
2149
"実際に現在プレイヤーを実行中の場合、バージョンが古いためサービス未提供なことが原因かもしれません。"
2166
2150
 
2167
2151
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:162
2168
2152
msgid "Find opened player"
2209
2193
msgstr "情報"
2210
2194
 
2211
2195
#: ../netspeed/src/applet-init.c:29
2212
 
#, fuzzy
2213
2196
msgid "netspeed"
2214
2197
msgstr "ネット速度"
2215
2198
 
2261
2244
 
2262
2245
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:167
2263
2246
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:199
2264
 
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:213
2265
2247
msgid "Estimated time with charge:"
2266
2248
msgstr "およその充電残量時間:"
2267
2249
 
2302
2284
"バッテリーの充電が完了しました。"
2303
2285
 
2304
2286
#: ../powermanager/src/powermanager-init.c:31
2305
 
#, fuzzy
2306
2287
msgid "PowerManager"
2307
 
msgstr "Emerald マネージャ"
 
2288
msgstr "電源管理"
2308
2289
 
2309
2290
#: ../powermanager/src/powermanager-init.c:34
2310
2291
msgid "A power manager for laptop batteries. Works with ACPI and DBus."
2361
2342
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:147 ../shortcuts/src/applet-drives.c:204
2362
2343
#, c-format
2363
2344
msgid "%s is now mounted"
2364
 
msgstr ""
 
2345
msgstr "%s がマウントされました"
2365
2346
 
2366
2347
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:147
2367
2348
#: ../shortcuts/src/applet-load-icons.c:137
2368
2349
#, c-format
2369
2350
msgid "%s has been connected"
2370
 
msgstr ""
 
2351
msgstr "%s は接続されました"
2371
2352
 
2372
2353
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:204
2373
2354
#, c-format
2390
2371
"space, type, etc."
2391
2372
msgstr ""
2392
2373
"あらゆるショートカットに素早くアクセスできるアプレット。\n"
2393
 
"ディスクやネットワークポイント、Nautilusブックッマーク(Nautilusは必須ではあ"
2394
 
"りません)を管理できます。\n"
2395
 
"ブックマークを追加するには、メインのアイコンまたはサブ・ドックにフォルダをド"
2396
 
"ラッグ&ドロップします。\n"
 
2374
"ディスクやネットワークポイント、Nautilusブックッマーク(Nautilusは必須ではありません)を管理できます。\n"
 
2375
"ブックマークを追加するには、メインのアイコンまたはサブ・ドックにフォルダをドラッグ&ドロップします。\n"
2397
2376
"メイン・アイコンを中クリックすると、ホームフォルダが表示されます。\n"
2398
2377
"マウントポイント・アイコンの中クリックで、(アン)マウントを素早く。\n"
2399
 
"アプレットは、空き容量や種類などの有益なディスク情報を表示することもできま"
2400
 
"す。"
 
2378
"アプレットは、空き容量や種類などの有益なディスク情報を表示することもできます。"
2401
2379
 
2402
2380
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
2403
2381
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:72
2404
2382
#, c-format
2405
2383
msgid "failed to mount %s"
2406
 
msgstr ""
 
2384
msgstr "%s のマウントに失敗"
2407
2385
 
2408
2386
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
2409
2387
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:72
2410
2388
#, c-format
2411
2389
msgid "Failed to unmount %s"
2412
 
msgstr ""
 
2390
msgstr "%s のアンマウントに失敗"
2413
2391
 
2414
2392
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:88
2415
2393
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
2416
 
msgstr ""
 
2394
msgstr "申し訳ありませんが、KDEではこのアプレットをまだ利用できません。"
2417
2395
 
2418
2396
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:90
2419
2397
msgid "No disks or bookmarks were found."
2420
 
msgstr ""
 
2398
msgstr "ディスクまたはブックマークが見つかりませんでした。"
2421
2399
 
2422
2400
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:193
2423
2401
msgid "Enter a name for this bookmark:"
2424
 
msgstr ""
 
2402
msgstr "このブックマークに付ける名前の入力:"
2425
2403
 
2426
2404
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:250
2427
2405
msgid "Remove this bookmark"
2429
2407
 
2430
2408
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:251
2431
2409
msgid "Rename this bookmark"
2432
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "このブックマークをリネーム"
2433
2411
 
2434
2412
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:257
2435
2413
msgid "Eject"
2436
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "取り外す"
2437
2415
 
2438
2416
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
2439
2417
msgid "Unmount (middle-click)"
2440
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "アンマウント(中クリック)"
2441
2419
 
2442
2420
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
2443
2421
msgid "Mount (middle-click)"
2444
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "マウント(中クリック)"
2445
2423
 
2446
2424
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2447
2425
msgid "Get disk info"
2449
2427
 
2450
2428
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:289
2451
2429
msgid "Only folders can be bookmarked."
2452
 
msgstr ""
 
2430
msgstr "フォルダのみブックマーク可能です。"
2453
2431
 
2454
2432
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:28
2455
2433
msgid "show mouse"
2457
2435
 
2458
2436
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
2459
2437
msgid ""
2460
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
2461
 
"desklet."
2462
 
msgstr ""
2463
 
"マウスカーソルがドックやデスクレット内にあるとき、カーソルの周囲にアニメー"
2464
 
"ションを描画するプラグイン"
 
2438
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
2439
"dock/desklet."
 
2440
msgstr "マウスカーソルがドックやデスクレット内にあるとき、カーソルの周囲にアニメーションを描画するプラグイン"
2465
2441
 
2466
2442
#: ../showDesktop/src/applet-init.c:28
2467
2443
msgid "showDesktop"
2478
2454
"Layer, or all the desktops at once."
2479
2455
msgstr ""
2480
2456
"デスクトップを表示するためのアイコンを追加するアプレット。\n"
2481
 
"デスクレットやウィジェット・レイヤを表示したり、デスクトップを展開させること"
2482
 
"も可能です。\n"
 
2457
"デスクレットやウィジェット・レイヤを表示したり、デスクトップを展開させることも可能です。\n"
2483
2458
"右クリック・メニューから画面の解像度を素早く変更するためにも利用できます。\n"
2484
2459
"左クリックでデスクトップを表示/隠す、\n"
2485
 
"中クリックでデスクトップやデスクレット、ウィジェット・レイヤを表示/隠す、また"
2486
 
"はデスクトップを展開します。"
 
2460
"中クリックでデスクトップやデスクレット、ウィジェット・レイヤを表示/隠す、またはデスクトップを展開します。"
2487
2461
 
2488
2462
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:76
2489
2463
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:37
2496
2470
 
2497
2471
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:299
2498
2472
msgid "Move to the Desktop"
2499
 
msgstr ""
 
2473
msgstr "デスクトップに移動"
2500
2474
 
2501
2475
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:300
2502
2476
msgid "Copy to the Desktop"
2503
 
msgstr ""
 
2477
msgstr "デスクトップにコピー"
2504
2478
 
2505
2479
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:301
2506
2480
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:305
2507
2481
msgid "Link to the Desktop"
2508
 
msgstr ""
 
2482
msgstr "デスクトップへのリンク"
2509
2483
 
2510
2484
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:306
2511
2485
msgid "Download onto the Desktop"
2512
 
msgstr ""
 
2486
msgstr "デスクトップ上にダウンロード"
2513
2487
 
2514
2488
#: ../slider/src/applet-init.c:29
2515
2489
msgid "slider"
2556
2530
"You can drop any file, or web URL, or even some piece of text\n"
2557
2531
"You can quickly copy the path/url/text to the clipboard, or open it."
2558
2532
msgstr ""
2559
 
"MacOS X のスタック・アプレット風にファイルのスタックの構築を行うためのアプ"
2560
 
"レット。\n"
2561
 
"スタックにファイルを追加するには、スタック・アイコンにドラッグ&ドロップする"
2562
 
"だけです。\n"
2563
 
"ファイル全般や、Web URL、さらにはテキストの一部をドロップすることも可能で"
2564
 
"す。\n"
2565
 
"従って、パス/URL/テキストを素早くクリップボードにコピーしたり、開くことができ"
2566
 
"ます。"
 
2533
"MacOS X のスタック・アプレット風にファイルのスタックの構築を行うためのアプレット。\n"
 
2534
"スタックにファイルを追加するには、スタック・アイコンにドラッグ&ドロップするだけです。\n"
 
2535
"ファイル全般や、Web URL、さらにはテキストの一部をドロップすることも可能です。\n"
 
2536
"従って、パス/URL/テキストを素早くクリップボードにコピーしたり、開くことができます。"
2567
2537
 
2568
2538
#: ../stack/src/applet-notifications.c:50
2569
2539
msgid ""
2615
2585
msgstr "スタックをクリア"
2616
2586
 
2617
2587
#: ../stacks/src/applet-init.c:30
2618
 
#, fuzzy
2619
2588
msgid "stacks"
2620
2589
msgstr "スタック"
2621
2590
 
2662
2631
" - ワークスペースの素早い追加や削除(メニューから)\n"
2663
2632
" - デスクトップの表示(中クリックまたはメニューから)\n"
2664
2633
" - 各ワークスペースの全ウィンドウの一覧(中クリックまたはメニューから)\n"
2665
 
"アプレットには、コンパクト(アイコン1つ)と拡張(サブ・ドックあり)の2モー"
2666
 
"ドがあります。"
 
2634
"アプレットには、コンパクト(アイコン1つ)と拡張(サブ・ドックあり)の2モードがあります。"
2667
2635
 
2668
2636
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:214
2669
2637
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:272
2686
2654
msgid ""
2687
2655
"This will move all windows from the current desktop to the one you clicked "
2688
2656
"on."
2689
 
msgstr ""
2690
 
"すべてのウィンドウを現在のデスクトップからクリックしたデスクトップへ移動させ"
2691
 
"ます。"
 
2657
msgstr "全てのウィンドウを現在のデスクトップからクリックしたデスクトップへ移動させます。"
2692
2658
 
2693
2659
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:290
2694
2660
msgid "Windows List"
2702
2668
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:302 ../showDesktop/data/messages:111
2703
2669
#: ../showDesktop/data/messages:125 ../switcher/data/messages:107
2704
2670
msgid "Expose all the desktops (Compiz)"
2705
 
msgstr "すべてのデスクトップの展開(Compiz)"
 
2671
msgstr "全てのデスクトップの展開(Compiz)"
2706
2672
 
2707
2673
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:308
2708
2674
msgid "Refresh"
2710
2676
 
2711
2677
#: ../systray/src/systray-init.c:32
2712
2678
msgid "systray"
2713
 
msgstr ""
 
2679
msgstr "シストレイ"
2714
2680
 
2715
2681
#: ../systray/src/systray-init.c:35
2716
2682
msgid ""
2721
2687
"But the best way to use it id to detach it from the dock, and place it "
2722
2688
"somewhere, above other windows."
2723
2689
msgstr ""
2724
 
"ドックにシステムトレイを追加。\n"
2725
 
"左クリックでダイアログにシステムトレイを表示(キーボード・ショートカットの割"
2726
 
"り当て可能)、\n"
 
2690
"ドックにシストレイを追加。\n"
 
2691
"左クリックでダイアログにシストレイを表示(キーボード・ショートカットの割り当て可能)、\n"
2727
2692
"ダイアログを閉じるには中クリック。\n"
2728
 
"しかし、ドックから分離させて任意の場所に最前面表示させるのがこのアプレットの"
2729
 
"最良の使用方法です。"
 
2693
"しかし、ドックから分離させて任意の場所に最前面表示させるのがこのアプレットの最良の使用方法です。"
2730
2694
 
2731
2695
#: ../systray/src/systray-interface.c:71
2732
2696
#: ../systray/src/systray-menu-functions.c:70
2735
2699
"Since there can only be one systray at once, you should remove it to avoid "
2736
2700
"any conflict."
2737
2701
msgstr ""
2738
 
"別のシステムトレイが(おそらくパネル上で)すでに実行中です。\n"
2739
 
"システムトレイが存在できるのは1度に1つだけなので、衝突回避のために取り除く必"
2740
 
"要があります。"
 
2702
"別のシストレイが(おそらくパネル上で)すでに実行中です。\n"
 
2703
"シストレイが存在できるのは1度に1つだけなので、衝突回避のために取り除く必要があります。"
2741
2704
 
2742
2705
#: ../template/src/applet-init.c:28
2743
2706
msgid "CD_APPLET_NAME"
2752
2715
"マニュアル"
2753
2716
 
2754
2717
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
2755
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:352
 
2718
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:358
2756
2719
msgid "Copy"
2757
2720
msgstr "コピー"
2758
2721
 
2759
2722
#: ../terminal/src/terminal-init.c:31
2760
 
#, fuzzy
2761
2723
msgid "terminal"
2762
2724
msgstr "端末"
2763
2725
 
2773
2735
"To close a tab : type 'CTRL+w' or middle-click on it."
2774
2736
msgstr ""
2775
2737
"ドックに端末を追加!\n"
2776
 
"左/中クリックで端末の表示/隠す。(キーボード・ショートカットの割り当てもでき"
2777
 
"ます。)\n"
 
2738
"左/中クリックで端末の表示/隠す。(キーボード・ショートカットの割り当てもできます。)\n"
2778
2739
"ファイルやテキストをドラッグ&ドロップしてアクションを選択することが可能。\n"
2779
 
"タブを数多く開いたり、それらをリネームしたり、色を変更することができます。"
2780
 
"(タブを右クリックして操作)\n"
 
2740
"タブを数多く開いたり、それらをリネームしたり、色を変更することができます。(タブを右クリックして操作)\n"
2781
2741
"新しいタブを開くには、'CTRL+t' または最後のタブのとなりをダブル・クリック。\n"
2782
2742
"タブを閉じるには、'CTRL+w' またはそのタブを中クリックします。"
2783
2743
 
2784
2744
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
2785
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:368
 
2745
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
2786
2746
msgid "New Tab"
2787
2747
msgstr "新しいタブ"
2788
2748
 
2798
2758
msgid "Terminal"
2799
2759
msgstr "端末"
2800
2760
 
2801
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:149
 
2761
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:154
2802
2762
msgid "Set title for this tab:"
2803
2763
msgstr "このタブのタイトルを設定 :"
2804
2764
 
2805
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:203
 
2765
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:209
2806
2766
msgid "Select a color"
2807
2767
msgstr "色の選択"
2808
2768
 
2809
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:312
 
2769
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:318
2810
2770
#, c-format
2811
2771
msgid "You can recall the Terminal desklet by typing %s"
2812
2772
msgstr "%s をタイプ入力すると、端末デスクレットを呼び戻すことができます。"
2813
2773
 
2814
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:358
 
2774
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:364
2815
2775
msgid "Paste"
2816
2776
msgstr "貼り付け"
2817
2777
 
2818
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
 
2778
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:380
2819
2779
msgid "Rename this Tab"
2820
2780
msgstr "このタブの名前変更"
2821
2781
 
2822
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:380
 
2782
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:386
2823
2783
msgid "Change this Tab's colour"
2824
2784
msgstr "このタブの色を変更"
2825
2785
 
2826
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:386
 
2786
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:392
2827
2787
msgid "Close this Tab"
2828
2788
msgstr "このタブを閉じる"
2829
2789
 
2830
2790
#: ../tomboy/src/tomboy-init.c:30
2831
 
#, fuzzy
2832
2791
msgid "Note-Taking"
2833
 
msgstr "なし"
 
2792
msgstr "ノート取り"
2834
2793
 
2835
2794
#: ../tomboy/src/tomboy-init.c:33
2836
2795
msgid ""
2927
2886
"click on a sub-icon to have forcast information.\n"
2928
2887
msgstr ""
2929
2888
"ドックに天気を表示するアプレット。\n"
2930
 
"データは www.weather.com から提供されていて、設定パネルから現在地の検索を行う"
2931
 
"ことができます。\n"
 
2889
"データは www.weather.com から提供されていて、設定パネルから現在地の検索を行うことができます。\n"
2932
2890
"目を楽しませる 3D デスクレットとしてドックから分離させることが可能です。\n"
2933
 
"メインのアイコンを中クリックすると現在の気象情報が、サブのアイコンを左クリッ"
2934
 
"クすると予報が表示されます。\n"
 
2891
"メインのアイコンを中クリックすると現在の気象情報が、サブのアイコンを左クリックすると予報が表示されます。\n"
2935
2892
 
2936
2893
#: ../weather/src/applet-load-icons.c:26
2937
2894
msgid "Jan"
3048
3005
msgstr "気圧"
3049
3006
 
3050
3007
#: ../weblets/src/applet-init.c:28
3051
 
#, fuzzy
3052
3008
msgid "weblets"
3053
3009
msgstr "ウェブレット"
3054
3010
 
3059
3015
"You can select your web page, set the desired scrolling,\n"
3060
3016
"and hide the scrollbars to get a real 'crop' of the page."
3061
3017
msgstr ""
3062
 
"デスクトップにインタラクティブなウェブページを表示できるウェブレット・アプ"
3063
 
"レット。\n"
 
3018
"デスクトップにインタラクティブなウェブページを表示できるウェブレット・アプレット。\n"
3064
3019
"任意のウェブページを選択して、好みのスクロール位置を設定したり、\n"
3065
3020
"スクロールバーを隠してページの本当の”切り抜き”にすることができます。"
3066
3021
 
3073
3028
msgstr "WiFi は無効です。"
3074
3029
 
3075
3030
#: ../wifi/src/applet-init.c:30
3076
 
#, fuzzy
3077
3031
msgid "wifi"
3078
 
msgstr "WiFi"
 
3032
msgstr "wifi"
3079
3033
 
3080
3034
#: ../wifi/src/applet-init.c:33
3081
3035
msgid ""
3093
3047
"It is auto-activated, so you don't need to activate it."
3094
3048
msgstr ""
3095
3049
"XFCE 環境との統合のための機能を提供するアプレット。\n"
3096
 
"このアプレットは必要に応じて自動的に有効になるので、手動で有効にする必要はあ"
3097
 
"りません。"
 
3050
"このアプレットは必要に応じて自動的に有効になるので、手動で有効にする必要はありません。"
3098
3051
 
3099
3052
#: ../Animated-icons/data/messages:1 ../icon-effect/data/messages:1
3100
3053
#: ../illusion/data/messages:1
3103
3056
 
3104
3057
#: ../Animated-icons/data/messages:3
3105
3058
msgid "Animations are triggered when hovering an icon only in OpenGL mode."
3106
 
msgstr ""
3107
 
"アイコンにカーソルを置いたときアニメーションが開始されるのは、OpenGLモードの"
3108
 
"場合のみです。"
 
3059
msgstr "アイコンにカーソルを置いたときアニメーションが開始されるのは、OpenGLモードの場合のみです。"
3109
3060
 
3110
3061
#: ../Animated-icons/data/messages:5 ../icon-effect/data/messages:3
3111
3062
msgid "when hovering over an icon"
3112
 
msgstr "アイコン ホバー時"
 
3063
msgstr "アイコン上にマウスを置いたとき"
3113
3064
 
3114
3065
#: ../Animated-icons/data/messages:7 ../icon-effect/data/messages:5
3115
3066
msgid "Effects used:"
3117
3068
 
3118
3069
#: ../Animated-icons/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:19
3119
3070
msgid "when clicking on an launcher"
3120
 
msgstr "ランチャー クリック時"
 
3071
msgstr "ランチャーをクリックしたとき"
3121
3072
 
3122
3073
#: ../Animated-icons/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:21
3123
3074
msgid "Effects used on launcher:"
3130
3081
 
3131
3082
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../icon-effect/data/messages:35
3132
3083
msgid "when clicking on an application"
3133
 
msgstr "アプリ クリック時"
 
3084
msgstr "アプリケーションをクリックしたとき"
3134
3085
 
3135
3086
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../icon-effect/data/messages:37
3136
3087
msgid "Effects used on applications:"
3138
3089
 
3139
3090
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../icon-effect/data/messages:51
3140
3091
msgid "when clicking on an applet"
3141
 
msgstr "アプレット クリック時"
 
3092
msgstr "アプレットをクリックしたとき"
3142
3093
 
3143
3094
#: ../Animated-icons/data/messages:61 ../icon-effect/data/messages:53
3144
3095
msgid "Effects used on applets:"
3217
3168
 
3218
3169
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../Animated-icons/data/messages:109
3219
3170
#: ../Clipper/data/messages:9 ../Doncky/data/messages:9
3220
 
#: ../Doncky/data/messages:91 ../Folders/data/messages:21
 
3171
#: ../Doncky/data/messages:91 ../Folders/data/messages:23
3221
3172
#: ../GMenu/data/messages:9 ../GMenu/data/messages:99
3222
3173
#: ../RSSreader/data/messages:11 ../RSSreader/data/messages:129
3223
3174
#: ../System-Monitor/data/messages:157 ../System-Monitor/data/messages:165
3257
3208
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
3258
3209
#: ../icon-effect/data/messages:153 ../icon-effect/data/messages:175
3259
3210
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
3260
 
msgid "st color of gradation :"
3261
 
msgstr ""
 
3211
msgid "1st color of gradation :"
 
3212
msgstr "グラデーションの1番色 :"
3262
3213
 
3263
3214
#: ../Animated-icons/data/messages:121 ../icon-effect/data/messages:83
3264
3215
#: ../icon-effect/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:133
3265
3216
#: ../icon-effect/data/messages:155 ../icon-effect/data/messages:177
3266
3217
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
3267
 
msgid "nd color of gradation :"
3268
 
msgstr ""
 
3218
msgid "2nd color of gradation :"
 
3219
msgstr "グラデーションの2番色 :"
3269
3220
 
3270
3221
#: ../Animated-icons/data/messages:123 ../icon-effect/data/messages:85
3271
3222
#: ../icon-effect/data/messages:113 ../icon-effect/data/messages:197
3406
3357
msgstr "ペンギンが徘徊状態ではないときのアイコンの名前 :"
3407
3358
 
3408
3359
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:9 ../Clipper/data/messages:13
3409
 
#: ../Doncky/data/messages:13 ../Folders/data/messages:25
 
3360
#: ../Doncky/data/messages:13 ../Folders/data/messages:11
3410
3361
#: ../GMenu/data/messages:13 ../MeMenu/data/messages:7
3411
3362
#: ../Messaging-Menu/data/messages:9 ../Network-Monitor/data/messages:11
3412
3363
#: ../RSSreader/data/messages:15 ../Status-Notifier/data/messages:13
3486
3437
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:17 ../Clipper/data/messages:139
3487
3438
#: ../Network-Monitor/data/messages:167 ../System-Monitor/data/messages:149
3488
3439
#: ../System-Monitor/data/messages:185 ../Toons/data/messages:93
3489
 
#: ../dnd2share/data/messages:93 ../netspeed/data/messages:131
3490
 
#: ../powermanager/data/messages:145 ../slider/data/messages:107
 
3440
#: ../dnd2share/data/messages:93 ../mail/data/messages:115
 
3441
#: ../musicPlayer/data/messages:139 ../netspeed/data/messages:131
 
3442
#: ../powermanager/data/messages:145 ../shortcuts/data/messages:129
 
3443
#: ../slider/data/messages:107 ../tomboy/data/messages:115
3491
3444
#: ../wifi/data/messages:165
3492
3445
msgid "in seconds."
3493
3446
msgstr "秒単位"
3505
3458
msgstr "ペンギンにドックの至る所を徘徊させる?"
3506
3459
 
3507
3460
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:25 ../dock-rendering/data/messages:13
3508
 
#: ../dock-rendering/data/messages:95
 
3461
#: ../dock-rendering/data/messages:95 ../show-mouse/data/messages:23
3509
3462
msgid "in pixels."
3510
3463
msgstr "ピクセル単位"
3511
3464
 
3555
3508
msgstr "ドックのラベル上に表示するアイコンの名前 :"
3556
3509
 
3557
3510
#: ../Clipper/data/messages:11 ../Doncky/data/messages:11
3558
 
#: ../Folders/data/messages:23 ../GMenu/data/messages:11
 
3511
#: ../Folders/data/messages:25 ../GMenu/data/messages:11
3559
3512
#: ../RSSreader/data/messages:13 ../Xgamma/data/messages:11
3560
3513
#: ../dnd2share/data/messages:11 ../logout/data/messages:11
3561
3514
#: ../quick-browser/data/messages:13 ../shortcuts/data/messages:11
3614
3567
#: ../Folders/data/messages:33 ../GMenu/data/messages:21
3615
3568
#: ../MeMenu/data/messages:15 ../Messaging-Menu/data/messages:17
3616
3569
#: ../Network-Monitor/data/messages:21 ../RSSreader/data/messages:23
3617
 
#: ../System-Monitor/data/messages:19 ../Toons/data/messages:19
3618
 
#: ../Xgamma/data/messages:21 ../alsaMixer/data/messages:19
3619
 
#: ../clock/data/messages:21 ../compiz-icon/data/messages:17
3620
 
#: ../dnd2share/data/messages:21 ../dustbin/data/messages:17
3621
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:17 ../logout/data/messages:21
3622
 
#: ../mail/data/messages:17 ../musicPlayer/data/messages:19
3623
 
#: ../netspeed/data/messages:17 ../powermanager/data/messages:19
3624
 
#: ../quick-browser/data/messages:23 ../shortcuts/data/messages:21
3625
 
#: ../showDesktop/data/messages:25 ../slider/data/messages:19
3626
 
#: ../stack/data/messages:23 ../stacks/data/messages:19
3627
 
#: ../switcher/data/messages:21 ../systray/data/messages:21
3628
 
#: ../template/data/messages:21 ../terminal/data/messages:21
3629
 
#: ../tomboy/data/messages:31 ../weather/data/messages:19
3630
 
#: ../weblets/data/messages:21 ../wifi/data/messages:19
 
3570
#: ../Status-Notifier/data/messages:21 ../System-Monitor/data/messages:19
 
3571
#: ../Toons/data/messages:19 ../Xgamma/data/messages:21
 
3572
#: ../alsaMixer/data/messages:19 ../clock/data/messages:21
 
3573
#: ../compiz-icon/data/messages:17 ../dnd2share/data/messages:21
 
3574
#: ../dustbin/data/messages:17 ../keyboard-indicator/data/messages:17
 
3575
#: ../logout/data/messages:21 ../mail/data/messages:17
 
3576
#: ../musicPlayer/data/messages:19 ../netspeed/data/messages:17
 
3577
#: ../powermanager/data/messages:19 ../quick-browser/data/messages:23
 
3578
#: ../shortcuts/data/messages:21 ../showDesktop/data/messages:25
 
3579
#: ../slider/data/messages:19 ../stack/data/messages:23
 
3580
#: ../stacks/data/messages:19 ../switcher/data/messages:21
 
3581
#: ../systray/data/messages:21 ../template/data/messages:21
 
3582
#: ../terminal/data/messages:21 ../tomboy/data/messages:31
 
3583
#: ../weather/data/messages:19 ../weblets/data/messages:21
 
3584
#: ../wifi/data/messages:19
3631
3585
msgid ""
3632
3586
"If locked, the desklet cannot be moved by simply dragging it with the left "
3633
3587
"mouse button. It can still be moved with ALT + left-click."
3634
3588
msgstr ""
3635
 
"固定した場合、デスクレットはマウスの左ボタンだけを押しながらのドラッグでは移"
3636
 
"動出来なくなりますが、その場合でも ALT + 左クリックを使用すれば移動は可能で"
3637
 
"す。"
 
3589
"固定した場合、デスクレットはマウスの左ボタンだけを押しながらのドラッグでは移動出来なくなりますが、その場合でも ALT + "
 
3590
"左クリックを使用すれば移動は可能です。"
3638
3591
 
3639
3592
#: ../Clipper/data/messages:23 ../Doncky/data/messages:21
3640
3593
#: ../Folders/data/messages:35 ../GMenu/data/messages:23
3641
3594
#: ../MeMenu/data/messages:17 ../Messaging-Menu/data/messages:19
3642
3595
#: ../Network-Monitor/data/messages:23 ../RSSreader/data/messages:25
3643
 
#: ../System-Monitor/data/messages:21 ../Toons/data/messages:21
3644
 
#: ../Xgamma/data/messages:23 ../alsaMixer/data/messages:21
3645
 
#: ../clock/data/messages:23 ../compiz-icon/data/messages:19
3646
 
#: ../dnd2share/data/messages:23 ../dustbin/data/messages:19
3647
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:19 ../logout/data/messages:23
3648
 
#: ../mail/data/messages:19 ../musicPlayer/data/messages:21
3649
 
#: ../netspeed/data/messages:19 ../powermanager/data/messages:21
3650
 
#: ../quick-browser/data/messages:25 ../shortcuts/data/messages:23
3651
 
#: ../showDesktop/data/messages:27 ../slider/data/messages:21
3652
 
#: ../stack/data/messages:25 ../stacks/data/messages:21
3653
 
#: ../switcher/data/messages:23 ../systray/data/messages:23
3654
 
#: ../template/data/messages:23 ../terminal/data/messages:23
3655
 
#: ../tomboy/data/messages:33 ../weather/data/messages:21
3656
 
#: ../weblets/data/messages:23 ../wifi/data/messages:21
 
3596
#: ../Status-Notifier/data/messages:23 ../System-Monitor/data/messages:21
 
3597
#: ../Toons/data/messages:21 ../Xgamma/data/messages:23
 
3598
#: ../alsaMixer/data/messages:21 ../clock/data/messages:23
 
3599
#: ../compiz-icon/data/messages:19 ../dnd2share/data/messages:23
 
3600
#: ../dustbin/data/messages:19 ../keyboard-indicator/data/messages:19
 
3601
#: ../logout/data/messages:23 ../mail/data/messages:19
 
3602
#: ../musicPlayer/data/messages:21 ../netspeed/data/messages:19
 
3603
#: ../powermanager/data/messages:21 ../quick-browser/data/messages:25
 
3604
#: ../shortcuts/data/messages:23 ../showDesktop/data/messages:27
 
3605
#: ../slider/data/messages:21 ../stack/data/messages:25
 
3606
#: ../stacks/data/messages:21 ../switcher/data/messages:23
 
3607
#: ../systray/data/messages:23 ../template/data/messages:23
 
3608
#: ../terminal/data/messages:23 ../tomboy/data/messages:33
 
3609
#: ../weather/data/messages:21 ../weblets/data/messages:23
 
3610
#: ../wifi/data/messages:21
3657
3611
msgid "Lock position?"
3658
3612
msgstr "位置を固定?"
3659
3613
 
3661
3615
#: ../Folders/data/messages:37 ../GMenu/data/messages:25
3662
3616
#: ../MeMenu/data/messages:19 ../Messaging-Menu/data/messages:21
3663
3617
#: ../Network-Monitor/data/messages:25 ../RSSreader/data/messages:27
3664
 
#: ../System-Monitor/data/messages:23 ../Toons/data/messages:23
3665
 
#: ../Xgamma/data/messages:25 ../alsaMixer/data/messages:23
3666
 
#: ../clock/data/messages:25 ../compiz-icon/data/messages:21
3667
 
#: ../dnd2share/data/messages:25 ../dustbin/data/messages:21
3668
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:21 ../logout/data/messages:25
3669
 
#: ../mail/data/messages:21 ../musicPlayer/data/messages:23
3670
 
#: ../netspeed/data/messages:21 ../powermanager/data/messages:23
3671
 
#: ../quick-browser/data/messages:27 ../shortcuts/data/messages:25
3672
 
#: ../showDesktop/data/messages:29 ../slider/data/messages:23
3673
 
#: ../stack/data/messages:27 ../stacks/data/messages:23
3674
 
#: ../switcher/data/messages:25 ../template/data/messages:25
3675
 
#: ../terminal/data/messages:25 ../tomboy/data/messages:35
3676
 
#: ../weather/data/messages:23 ../weblets/data/messages:25
3677
 
#: ../wifi/data/messages:23
 
3618
#: ../Status-Notifier/data/messages:25 ../System-Monitor/data/messages:23
 
3619
#: ../Toons/data/messages:23 ../Xgamma/data/messages:25
 
3620
#: ../alsaMixer/data/messages:23 ../clock/data/messages:25
 
3621
#: ../compiz-icon/data/messages:21 ../dnd2share/data/messages:25
 
3622
#: ../dustbin/data/messages:21 ../keyboard-indicator/data/messages:21
 
3623
#: ../logout/data/messages:25 ../mail/data/messages:21
 
3624
#: ../musicPlayer/data/messages:23 ../netspeed/data/messages:21
 
3625
#: ../powermanager/data/messages:23 ../quick-browser/data/messages:27
 
3626
#: ../shortcuts/data/messages:25 ../showDesktop/data/messages:29
 
3627
#: ../slider/data/messages:23 ../stack/data/messages:27
 
3628
#: ../stacks/data/messages:23 ../switcher/data/messages:25
 
3629
#: ../template/data/messages:25 ../terminal/data/messages:25
 
3630
#: ../tomboy/data/messages:35 ../weather/data/messages:23
 
3631
#: ../weblets/data/messages:25 ../wifi/data/messages:23
3678
3632
msgid ""
3679
3633
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
3680
3634
"middle-click or ALT + left-click."
3681
 
msgstr ""
3682
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、"
3683
 
"または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
 
3635
msgstr "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
3684
3636
 
3685
3637
#: ../Clipper/data/messages:27 ../Doncky/data/messages:25
3686
3638
#: ../Folders/data/messages:39 ../GMenu/data/messages:27
3687
3639
#: ../MeMenu/data/messages:21 ../Messaging-Menu/data/messages:23
3688
3640
#: ../Network-Monitor/data/messages:27 ../RSSreader/data/messages:29
3689
 
#: ../System-Monitor/data/messages:25 ../Toons/data/messages:25
3690
 
#: ../Xgamma/data/messages:27 ../alsaMixer/data/messages:25
3691
 
#: ../clock/data/messages:27 ../compiz-icon/data/messages:23
3692
 
#: ../dnd2share/data/messages:27 ../dustbin/data/messages:23
3693
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:23 ../logout/data/messages:27
3694
 
#: ../mail/data/messages:23 ../musicPlayer/data/messages:25
3695
 
#: ../netspeed/data/messages:23 ../powermanager/data/messages:25
3696
 
#: ../quick-browser/data/messages:29 ../shortcuts/data/messages:27
3697
 
#: ../showDesktop/data/messages:31 ../slider/data/messages:25
3698
 
#: ../stack/data/messages:29 ../stacks/data/messages:25
3699
 
#: ../switcher/data/messages:27 ../template/data/messages:27
3700
 
#: ../terminal/data/messages:27 ../tomboy/data/messages:37
3701
 
#: ../weather/data/messages:25 ../weblets/data/messages:27
3702
 
#: ../wifi/data/messages:25
 
3641
#: ../Status-Notifier/data/messages:27 ../System-Monitor/data/messages:25
 
3642
#: ../Toons/data/messages:25 ../Xgamma/data/messages:27
 
3643
#: ../alsaMixer/data/messages:25 ../clock/data/messages:27
 
3644
#: ../compiz-icon/data/messages:23 ../dnd2share/data/messages:27
 
3645
#: ../dustbin/data/messages:23 ../keyboard-indicator/data/messages:23
 
3646
#: ../logout/data/messages:27 ../mail/data/messages:23
 
3647
#: ../musicPlayer/data/messages:25 ../netspeed/data/messages:23
 
3648
#: ../powermanager/data/messages:25 ../quick-browser/data/messages:29
 
3649
#: ../shortcuts/data/messages:27 ../showDesktop/data/messages:31
 
3650
#: ../slider/data/messages:25 ../stack/data/messages:29
 
3651
#: ../stacks/data/messages:25 ../switcher/data/messages:27
 
3652
#: ../template/data/messages:27 ../terminal/data/messages:27
 
3653
#: ../tomboy/data/messages:37 ../weather/data/messages:25
 
3654
#: ../weblets/data/messages:27 ../wifi/data/messages:25
3703
3655
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
3704
3656
msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
3705
3657
 
3715
3667
#: ../quick-browser/data/messages:31 ../shortcuts/data/messages:29
3716
3668
#: ../showDesktop/data/messages:33 ../slider/data/messages:27
3717
3669
#: ../stack/data/messages:31 ../stacks/data/messages:27
3718
 
#: ../template/data/messages:29 ../terminal/data/messages:29
3719
 
#: ../weather/data/messages:27 ../weblets/data/messages:29
3720
 
#: ../wifi/data/messages:27
 
3670
#: ../terminal/data/messages:29 ../weather/data/messages:27
 
3671
#: ../weblets/data/messages:29 ../wifi/data/messages:27
3721
3672
msgid ""
3722
3673
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
3723
3674
"left-click."
3724
 
msgstr ""
3725
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動さ"
3726
 
"せることができます。"
 
3675
msgstr "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動させることができます。"
3727
3676
 
3728
3677
#: ../Clipper/data/messages:31 ../Doncky/data/messages:29
3729
3678
#: ../Folders/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:31
3730
3679
#: ../MeMenu/data/messages:25 ../Messaging-Menu/data/messages:27
3731
3680
#: ../Network-Monitor/data/messages:31 ../RSSreader/data/messages:33
3732
 
#: ../System-Monitor/data/messages:29 ../Toons/data/messages:29
3733
 
#: ../Xgamma/data/messages:31 ../alsaMixer/data/messages:29
3734
 
#: ../clock/data/messages:31 ../compiz-icon/data/messages:27
3735
 
#: ../dnd2share/data/messages:31 ../dustbin/data/messages:27
3736
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:27 ../logout/data/messages:31
3737
 
#: ../mail/data/messages:27 ../musicPlayer/data/messages:29
3738
 
#: ../netspeed/data/messages:27 ../powermanager/data/messages:29
3739
 
#: ../quick-browser/data/messages:33 ../shortcuts/data/messages:31
3740
 
#: ../showDesktop/data/messages:35 ../slider/data/messages:29
3741
 
#: ../stack/data/messages:33 ../stacks/data/messages:29
3742
 
#: ../switcher/data/messages:29 ../systray/data/messages:27
3743
 
#: ../template/data/messages:31 ../terminal/data/messages:31
3744
 
#: ../tomboy/data/messages:41 ../weather/data/messages:29
3745
 
#: ../weblets/data/messages:31 ../wifi/data/messages:29
 
3681
#: ../Status-Notifier/data/messages:31 ../System-Monitor/data/messages:29
 
3682
#: ../Toons/data/messages:29 ../Xgamma/data/messages:31
 
3683
#: ../alsaMixer/data/messages:29 ../clock/data/messages:31
 
3684
#: ../compiz-icon/data/messages:27 ../dnd2share/data/messages:31
 
3685
#: ../dustbin/data/messages:27 ../keyboard-indicator/data/messages:27
 
3686
#: ../logout/data/messages:31 ../mail/data/messages:27
 
3687
#: ../musicPlayer/data/messages:29 ../netspeed/data/messages:27
 
3688
#: ../powermanager/data/messages:29 ../quick-browser/data/messages:33
 
3689
#: ../shortcuts/data/messages:31 ../showDesktop/data/messages:35
 
3690
#: ../slider/data/messages:29 ../stack/data/messages:33
 
3691
#: ../stacks/data/messages:29 ../switcher/data/messages:29
 
3692
#: ../systray/data/messages:27 ../template/data/messages:31
 
3693
#: ../terminal/data/messages:31 ../tomboy/data/messages:41
 
3694
#: ../weather/data/messages:29 ../weblets/data/messages:31
 
3695
#: ../wifi/data/messages:29
3746
3696
msgid "Desklet position (x, y):"
3747
3697
msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
3748
3698
 
3766
3716
msgid ""
3767
3717
"You can quickly rotate the desklet with the mouse, by dragging the little "
3768
3718
"buttons on its left and top sides."
3769
 
msgstr ""
3770
 
"デスクレットの左側や上側にある小さなボタンをマウスでドラッグして、デスクレッ"
3771
 
"トを素早く回転させることができます。"
 
3719
msgstr "デスクレットの左側や上側にある小さなボタンをマウスでドラッグして、デスクレットを素早く回転させることができます。"
3772
3720
 
3773
3721
#: ../Clipper/data/messages:35 ../Doncky/data/messages:33
3774
3722
#: ../Folders/data/messages:47 ../GMenu/data/messages:35
3775
3723
#: ../MeMenu/data/messages:29 ../Messaging-Menu/data/messages:31
3776
3724
#: ../Network-Monitor/data/messages:35 ../RSSreader/data/messages:37
3777
 
#: ../System-Monitor/data/messages:33 ../Toons/data/messages:33
3778
 
#: ../Xgamma/data/messages:35 ../alsaMixer/data/messages:33
3779
 
#: ../clock/data/messages:35 ../compiz-icon/data/messages:31
3780
 
#: ../dustbin/data/messages:31 ../keyboard-indicator/data/messages:31
3781
 
#: ../logout/data/messages:35 ../mail/data/messages:31
3782
 
#: ../musicPlayer/data/messages:33 ../netspeed/data/messages:31
3783
 
#: ../powermanager/data/messages:33 ../quick-browser/data/messages:37
3784
 
#: ../shortcuts/data/messages:35 ../showDesktop/data/messages:39
3785
 
#: ../slider/data/messages:33 ../stack/data/messages:37
3786
 
#: ../stacks/data/messages:33 ../template/data/messages:35
3787
 
#: ../terminal/data/messages:35 ../tomboy/data/messages:45
3788
 
#: ../weather/data/messages:33 ../weblets/data/messages:35
3789
 
#: ../wifi/data/messages:33
 
3725
#: ../Status-Notifier/data/messages:35 ../System-Monitor/data/messages:33
 
3726
#: ../Toons/data/messages:33 ../Xgamma/data/messages:35
 
3727
#: ../alsaMixer/data/messages:33 ../clock/data/messages:35
 
3728
#: ../compiz-icon/data/messages:31 ../dustbin/data/messages:31
 
3729
#: ../keyboard-indicator/data/messages:31 ../logout/data/messages:35
 
3730
#: ../mail/data/messages:31 ../musicPlayer/data/messages:33
 
3731
#: ../netspeed/data/messages:31 ../powermanager/data/messages:33
 
3732
#: ../quick-browser/data/messages:37 ../shortcuts/data/messages:35
 
3733
#: ../showDesktop/data/messages:39 ../slider/data/messages:33
 
3734
#: ../stack/data/messages:37 ../stacks/data/messages:33
 
3735
#: ../template/data/messages:35 ../terminal/data/messages:35
 
3736
#: ../tomboy/data/messages:45 ../weather/data/messages:33
 
3737
#: ../weblets/data/messages:35 ../wifi/data/messages:33
3790
3738
msgid "Rotation:"
3791
3739
msgstr "回転 :"
3792
3740
 
3816
3764
#: ../Folders/data/messages:51 ../GMenu/data/messages:39
3817
3765
#: ../MeMenu/data/messages:33 ../Messaging-Menu/data/messages:35
3818
3766
#: ../Network-Monitor/data/messages:39 ../RSSreader/data/messages:41
3819
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../System-Monitor/data/messages:37
3820
 
#: ../Toons/data/messages:37 ../Xgamma/data/messages:39
3821
 
#: ../alsaMixer/data/messages:37 ../clock/data/messages:39
3822
 
#: ../compiz-icon/data/messages:35 ../dnd2share/data/messages:35
3823
 
#: ../dustbin/data/messages:35 ../keyboard-indicator/data/messages:35
3824
 
#: ../logout/data/messages:39 ../mail/data/messages:35
3825
 
#: ../musicPlayer/data/messages:37 ../netspeed/data/messages:35
3826
 
#: ../powermanager/data/messages:37 ../quick-browser/data/messages:41
3827
 
#: ../shortcuts/data/messages:39 ../showDesktop/data/messages:43
3828
 
#: ../slider/data/messages:37 ../stack/data/messages:41
3829
 
#: ../stacks/data/messages:37 ../switcher/data/messages:33
3830
 
#: ../systray/data/messages:31 ../template/data/messages:39
3831
 
#: ../terminal/data/messages:39 ../tomboy/data/messages:49
3832
 
#: ../weather/data/messages:37 ../weblets/data/messages:39
3833
 
#: ../wifi/data/messages:37
 
3767
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../Status-Notifier/data/messages:39
 
3768
#: ../System-Monitor/data/messages:37 ../Toons/data/messages:37
 
3769
#: ../Xgamma/data/messages:39 ../alsaMixer/data/messages:37
 
3770
#: ../clock/data/messages:39 ../compiz-icon/data/messages:35
 
3771
#: ../dnd2share/data/messages:35 ../dustbin/data/messages:35
 
3772
#: ../keyboard-indicator/data/messages:35 ../logout/data/messages:39
 
3773
#: ../mail/data/messages:35 ../musicPlayer/data/messages:37
 
3774
#: ../netspeed/data/messages:35 ../powermanager/data/messages:37
 
3775
#: ../quick-browser/data/messages:41 ../shortcuts/data/messages:39
 
3776
#: ../showDesktop/data/messages:43 ../slider/data/messages:37
 
3777
#: ../stack/data/messages:41 ../stacks/data/messages:37
 
3778
#: ../switcher/data/messages:33 ../systray/data/messages:31
 
3779
#: ../template/data/messages:39 ../terminal/data/messages:39
 
3780
#: ../tomboy/data/messages:49 ../weather/data/messages:37
 
3781
#: ../weblets/data/messages:39 ../wifi/data/messages:37
3834
3782
msgid "Is detached from the dock"
3835
3783
msgstr "ドックから分離?"
3836
3784
 
3856
3804
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
3857
3805
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
3858
3806
msgstr ""
3859
 
"CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における"
3860
 
"動作設定での指定法 : (Class=Cairo-dock & type=utility)"
 
3807
"CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における動作設定での指定法 : (Class=Cairo-"
 
3808
"dock & type=utility)"
3861
3809
 
3862
3810
#: ../Clipper/data/messages:43 ../Doncky/data/messages:41
3863
3811
#: ../Folders/data/messages:55 ../GMenu/data/messages:43
3864
3812
#: ../MeMenu/data/messages:37 ../Messaging-Menu/data/messages:39
3865
3813
#: ../Network-Monitor/data/messages:43 ../RSSreader/data/messages:45
3866
 
#: ../System-Monitor/data/messages:41 ../Toons/data/messages:41
3867
 
#: ../Xgamma/data/messages:43 ../alsaMixer/data/messages:41
3868
 
#: ../clock/data/messages:43 ../compiz-icon/data/messages:39
3869
 
#: ../dnd2share/data/messages:39 ../dustbin/data/messages:39
3870
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:39 ../logout/data/messages:43
3871
 
#: ../mail/data/messages:39 ../musicPlayer/data/messages:41
3872
 
#: ../netspeed/data/messages:39 ../powermanager/data/messages:41
3873
 
#: ../quick-browser/data/messages:45 ../shortcuts/data/messages:43
3874
 
#: ../showDesktop/data/messages:47 ../slider/data/messages:41
3875
 
#: ../stack/data/messages:45 ../stacks/data/messages:41
3876
 
#: ../switcher/data/messages:35 ../systray/data/messages:35
3877
 
#: ../template/data/messages:43 ../terminal/data/messages:43
3878
 
#: ../tomboy/data/messages:53 ../weather/data/messages:41
3879
 
#: ../weblets/data/messages:43 ../wifi/data/messages:41
 
3814
#: ../Status-Notifier/data/messages:43 ../System-Monitor/data/messages:41
 
3815
#: ../Toons/data/messages:41 ../Xgamma/data/messages:43
 
3816
#: ../alsaMixer/data/messages:41 ../clock/data/messages:43
 
3817
#: ../compiz-icon/data/messages:39 ../dnd2share/data/messages:39
 
3818
#: ../dustbin/data/messages:39 ../keyboard-indicator/data/messages:39
 
3819
#: ../logout/data/messages:43 ../mail/data/messages:39
 
3820
#: ../musicPlayer/data/messages:41 ../netspeed/data/messages:39
 
3821
#: ../powermanager/data/messages:41 ../quick-browser/data/messages:45
 
3822
#: ../shortcuts/data/messages:43 ../showDesktop/data/messages:47
 
3823
#: ../slider/data/messages:41 ../stack/data/messages:45
 
3824
#: ../stacks/data/messages:41 ../switcher/data/messages:35
 
3825
#: ../systray/data/messages:35 ../template/data/messages:43
 
3826
#: ../terminal/data/messages:43 ../tomboy/data/messages:53
 
3827
#: ../weather/data/messages:41 ../weblets/data/messages:43
 
3828
#: ../wifi/data/messages:41
3880
3829
msgid "Visibility:"
3881
3830
msgstr "表示 :"
3882
3831
 
3928
3877
#: ../Folders/data/messages:63 ../GMenu/data/messages:51
3929
3878
#: ../MeMenu/data/messages:45 ../Messaging-Menu/data/messages:47
3930
3879
#: ../Network-Monitor/data/messages:51 ../RSSreader/data/messages:53
3931
 
#: ../System-Monitor/data/messages:49 ../Toons/data/messages:49
3932
 
#: ../Xgamma/data/messages:51 ../alsaMixer/data/messages:49
3933
 
#: ../clock/data/messages:51 ../compiz-icon/data/messages:47
3934
 
#: ../dnd2share/data/messages:47 ../dustbin/data/messages:47
3935
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:47 ../logout/data/messages:51
3936
 
#: ../mail/data/messages:47 ../musicPlayer/data/messages:49
3937
 
#: ../netspeed/data/messages:47 ../powermanager/data/messages:49
3938
 
#: ../quick-browser/data/messages:53 ../shortcuts/data/messages:51
3939
 
#: ../showDesktop/data/messages:55 ../slider/data/messages:49
3940
 
#: ../stack/data/messages:53 ../stacks/data/messages:49
3941
 
#: ../switcher/data/messages:43 ../systray/data/messages:43
3942
 
#: ../template/data/messages:51 ../terminal/data/messages:51
3943
 
#: ../tomboy/data/messages:61 ../weather/data/messages:49
3944
 
#: ../weblets/data/messages:51 ../wifi/data/messages:49
 
3880
#: ../Status-Notifier/data/messages:51 ../System-Monitor/data/messages:49
 
3881
#: ../Toons/data/messages:49 ../Xgamma/data/messages:51
 
3882
#: ../alsaMixer/data/messages:49 ../clock/data/messages:51
 
3883
#: ../compiz-icon/data/messages:47 ../dnd2share/data/messages:47
 
3884
#: ../dustbin/data/messages:47 ../keyboard-indicator/data/messages:47
 
3885
#: ../logout/data/messages:51 ../mail/data/messages:47
 
3886
#: ../musicPlayer/data/messages:49 ../netspeed/data/messages:47
 
3887
#: ../powermanager/data/messages:49 ../quick-browser/data/messages:53
 
3888
#: ../shortcuts/data/messages:51 ../showDesktop/data/messages:55
 
3889
#: ../slider/data/messages:49 ../stack/data/messages:53
 
3890
#: ../stacks/data/messages:49 ../switcher/data/messages:43
 
3891
#: ../systray/data/messages:43 ../template/data/messages:51
 
3892
#: ../terminal/data/messages:51 ../tomboy/data/messages:61
 
3893
#: ../weather/data/messages:49 ../weblets/data/messages:51
 
3894
#: ../wifi/data/messages:49
3945
3895
msgid "Keep on widget layer"
3946
3896
msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
3947
3897
 
3971
3921
#: ../Folders/data/messages:67 ../GMenu/data/messages:55
3972
3922
#: ../MeMenu/data/messages:49 ../Messaging-Menu/data/messages:51
3973
3923
#: ../Network-Monitor/data/messages:55 ../RSSreader/data/messages:57
3974
 
#: ../System-Monitor/data/messages:53 ../Toons/data/messages:53
3975
 
#: ../Xgamma/data/messages:55 ../alsaMixer/data/messages:53
3976
 
#: ../clock/data/messages:55 ../compiz-icon/data/messages:51
3977
 
#: ../dnd2share/data/messages:51 ../dustbin/data/messages:51
3978
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:51 ../logout/data/messages:55
3979
 
#: ../mail/data/messages:51 ../musicPlayer/data/messages:53
3980
 
#: ../netspeed/data/messages:51 ../powermanager/data/messages:53
3981
 
#: ../quick-browser/data/messages:57 ../shortcuts/data/messages:55
3982
 
#: ../showDesktop/data/messages:59 ../slider/data/messages:53
3983
 
#: ../stack/data/messages:57 ../stacks/data/messages:53
3984
 
#: ../switcher/data/messages:47 ../systray/data/messages:47
3985
 
#: ../template/data/messages:55 ../terminal/data/messages:55
3986
 
#: ../tomboy/data/messages:65 ../weather/data/messages:53
3987
 
#: ../weblets/data/messages:55 ../wifi/data/messages:53
 
3924
#: ../Status-Notifier/data/messages:55 ../System-Monitor/data/messages:53
 
3925
#: ../Toons/data/messages:53 ../Xgamma/data/messages:55
 
3926
#: ../alsaMixer/data/messages:53 ../clock/data/messages:55
 
3927
#: ../compiz-icon/data/messages:51 ../dnd2share/data/messages:51
 
3928
#: ../dustbin/data/messages:51 ../keyboard-indicator/data/messages:51
 
3929
#: ../logout/data/messages:55 ../mail/data/messages:51
 
3930
#: ../musicPlayer/data/messages:53 ../netspeed/data/messages:51
 
3931
#: ../powermanager/data/messages:53 ../quick-browser/data/messages:57
 
3932
#: ../shortcuts/data/messages:55 ../showDesktop/data/messages:59
 
3933
#: ../slider/data/messages:53 ../stack/data/messages:57
 
3934
#: ../stacks/data/messages:53 ../switcher/data/messages:47
 
3935
#: ../systray/data/messages:47 ../template/data/messages:55
 
3936
#: ../terminal/data/messages:55 ../tomboy/data/messages:65
 
3937
#: ../weather/data/messages:53 ../weblets/data/messages:55
 
3938
#: ../wifi/data/messages:53
3988
3939
msgid "Should be visible on all desktops?"
3989
 
msgstr "すべてのデスクトップで表示する?"
 
3940
msgstr "全てのデスクトップで表示する?"
3990
3941
 
3991
3942
#: ../Clipper/data/messages:57 ../Doncky/data/messages:55
3992
3943
#: ../Folders/data/messages:69 ../GMenu/data/messages:57
4030
3981
#: ../weather/data/messages:57 ../weblets/data/messages:59
4031
3982
#: ../wifi/data/messages:57
4032
3983
msgid "Choose 'Custom decorations' to define your own decorations below."
4033
 
msgstr ""
4034
 
"自分の装飾を定義するには以下で 'Custom decorations' を選択してください。"
 
3984
msgstr "自分の装飾を定義するには以下で 'Custom decorations' を選択してください。"
4035
3985
 
4036
3986
#: ../Clipper/data/messages:61 ../Doncky/data/messages:59
4037
3987
#: ../Folders/data/messages:73 ../GMenu/data/messages:61
4038
3988
#: ../MeMenu/data/messages:55 ../Messaging-Menu/data/messages:57
4039
3989
#: ../Network-Monitor/data/messages:61 ../RSSreader/data/messages:63
4040
 
#: ../System-Monitor/data/messages:59 ../Toons/data/messages:59
4041
 
#: ../Xgamma/data/messages:61 ../alsaMixer/data/messages:59
4042
 
#: ../clock/data/messages:61 ../compiz-icon/data/messages:57
4043
 
#: ../dnd2share/data/messages:57 ../dustbin/data/messages:57
4044
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:57 ../logout/data/messages:61
4045
 
#: ../mail/data/messages:57 ../musicPlayer/data/messages:59
4046
 
#: ../netspeed/data/messages:57 ../powermanager/data/messages:59
4047
 
#: ../quick-browser/data/messages:63 ../shortcuts/data/messages:61
4048
 
#: ../showDesktop/data/messages:65 ../slider/data/messages:59
4049
 
#: ../stack/data/messages:63 ../stacks/data/messages:59
4050
 
#: ../switcher/data/messages:53 ../systray/data/messages:53
4051
 
#: ../template/data/messages:61 ../terminal/data/messages:61
4052
 
#: ../tomboy/data/messages:71 ../weather/data/messages:59
4053
 
#: ../weblets/data/messages:61 ../wifi/data/messages:59
 
3990
#: ../Status-Notifier/data/messages:61 ../System-Monitor/data/messages:59
 
3991
#: ../Toons/data/messages:59 ../Xgamma/data/messages:61
 
3992
#: ../alsaMixer/data/messages:59 ../clock/data/messages:61
 
3993
#: ../compiz-icon/data/messages:57 ../dnd2share/data/messages:57
 
3994
#: ../dustbin/data/messages:57 ../keyboard-indicator/data/messages:57
 
3995
#: ../logout/data/messages:61 ../mail/data/messages:57
 
3996
#: ../musicPlayer/data/messages:59 ../netspeed/data/messages:57
 
3997
#: ../powermanager/data/messages:59 ../quick-browser/data/messages:63
 
3998
#: ../shortcuts/data/messages:61 ../showDesktop/data/messages:65
 
3999
#: ../slider/data/messages:59 ../stack/data/messages:63
 
4000
#: ../stacks/data/messages:59 ../switcher/data/messages:53
 
4001
#: ../systray/data/messages:53 ../template/data/messages:61
 
4002
#: ../terminal/data/messages:61 ../tomboy/data/messages:71
 
4003
#: ../weather/data/messages:59 ../weblets/data/messages:61
 
4004
#: ../wifi/data/messages:59
4054
4005
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
4055
4006
msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
4056
4007
 
4058
4009
#: ../Folders/data/messages:75 ../GMenu/data/messages:63
4059
4010
#: ../MeMenu/data/messages:57 ../Messaging-Menu/data/messages:59
4060
4011
#: ../Network-Monitor/data/messages:63 ../RSSreader/data/messages:65
4061
 
#: ../System-Monitor/data/messages:61 ../Toons/data/messages:61
4062
 
#: ../Xgamma/data/messages:63 ../alsaMixer/data/messages:61
4063
 
#: ../clock/data/messages:63 ../compiz-icon/data/messages:59
4064
 
#: ../dnd2share/data/messages:59 ../dustbin/data/messages:59
4065
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:59 ../logout/data/messages:63
4066
 
#: ../mail/data/messages:59 ../musicPlayer/data/messages:61
4067
 
#: ../netspeed/data/messages:59 ../powermanager/data/messages:61
4068
 
#: ../quick-browser/data/messages:65 ../shortcuts/data/messages:63
4069
 
#: ../showDesktop/data/messages:67 ../slider/data/messages:61
4070
 
#: ../stack/data/messages:65 ../stacks/data/messages:61
4071
 
#: ../switcher/data/messages:55 ../systray/data/messages:55
4072
 
#: ../template/data/messages:63 ../terminal/data/messages:63
4073
 
#: ../tomboy/data/messages:73 ../weather/data/messages:61
4074
 
#: ../weblets/data/messages:63 ../wifi/data/messages:61
 
4012
#: ../Status-Notifier/data/messages:63 ../System-Monitor/data/messages:61
 
4013
#: ../Toons/data/messages:61 ../Xgamma/data/messages:63
 
4014
#: ../alsaMixer/data/messages:61 ../clock/data/messages:63
 
4015
#: ../compiz-icon/data/messages:59 ../dnd2share/data/messages:59
 
4016
#: ../dustbin/data/messages:59 ../keyboard-indicator/data/messages:59
 
4017
#: ../logout/data/messages:63 ../mail/data/messages:59
 
4018
#: ../musicPlayer/data/messages:61 ../netspeed/data/messages:59
 
4019
#: ../powermanager/data/messages:61 ../quick-browser/data/messages:65
 
4020
#: ../shortcuts/data/messages:63 ../showDesktop/data/messages:67
 
4021
#: ../slider/data/messages:61 ../stack/data/messages:65
 
4022
#: ../stacks/data/messages:61 ../switcher/data/messages:55
 
4023
#: ../systray/data/messages:55 ../template/data/messages:63
 
4024
#: ../terminal/data/messages:63 ../tomboy/data/messages:73
 
4025
#: ../weather/data/messages:61 ../weblets/data/messages:63
 
4026
#: ../wifi/data/messages:61
4075
4027
msgid ""
4076
4028
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
4077
 
msgstr ""
4078
 
"例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空"
4079
 
"欄のままにしてください。"
 
4029
msgstr "例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空欄のままにしてください。"
4080
4030
 
4081
4031
#: ../Clipper/data/messages:65 ../Doncky/data/messages:63
4082
4032
#: ../Folders/data/messages:77 ../GMenu/data/messages:65
4083
4033
#: ../MeMenu/data/messages:59 ../Messaging-Menu/data/messages:61
4084
4034
#: ../Network-Monitor/data/messages:65 ../RSSreader/data/messages:67
4085
 
#: ../System-Monitor/data/messages:63 ../Toons/data/messages:63
4086
 
#: ../Xgamma/data/messages:65 ../alsaMixer/data/messages:63
4087
 
#: ../clock/data/messages:65 ../clock/data/messages:149
4088
 
#: ../compiz-icon/data/messages:61 ../dnd2share/data/messages:61
4089
 
#: ../dustbin/data/messages:61 ../keyboard-indicator/data/messages:61
 
4035
#: ../Status-Notifier/data/messages:65 ../System-Monitor/data/messages:63
 
4036
#: ../Toons/data/messages:63 ../Xgamma/data/messages:65
 
4037
#: ../alsaMixer/data/messages:63 ../clock/data/messages:65
 
4038
#: ../clock/data/messages:149 ../compiz-icon/data/messages:61
 
4039
#: ../dnd2share/data/messages:61 ../dustbin/data/messages:61
 
4040
#: ../keyboard-indicator/data/messages:61
4090
4041
#: ../keyboard-indicator/data/messages:113 ../logout/data/messages:65
4091
4042
#: ../mail/data/messages:61 ../musicPlayer/data/messages:63
4092
4043
#: ../netspeed/data/messages:61 ../powermanager/data/messages:63
4104
4055
#: ../Folders/data/messages:79 ../GMenu/data/messages:67
4105
4056
#: ../MeMenu/data/messages:61 ../Messaging-Menu/data/messages:63
4106
4057
#: ../Network-Monitor/data/messages:67 ../RSSreader/data/messages:69
4107
 
#: ../System-Monitor/data/messages:65 ../Toons/data/messages:65
4108
 
#: ../Xgamma/data/messages:67 ../alsaMixer/data/messages:65
4109
 
#: ../clock/data/messages:67 ../compiz-icon/data/messages:63
4110
 
#: ../dnd2share/data/messages:63 ../dustbin/data/messages:63
4111
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:63 ../logout/data/messages:67
4112
 
#: ../mail/data/messages:63 ../musicPlayer/data/messages:65
4113
 
#: ../netspeed/data/messages:63 ../powermanager/data/messages:65
4114
 
#: ../quick-browser/data/messages:69 ../shortcuts/data/messages:67
4115
 
#: ../showDesktop/data/messages:71 ../slider/data/messages:65
4116
 
#: ../stack/data/messages:69 ../stacks/data/messages:65
4117
 
#: ../switcher/data/messages:59 ../systray/data/messages:59
4118
 
#: ../template/data/messages:67 ../terminal/data/messages:67
4119
 
#: ../tomboy/data/messages:77 ../weather/data/messages:65
4120
 
#: ../weblets/data/messages:67 ../wifi/data/messages:65
 
4058
#: ../Status-Notifier/data/messages:67 ../System-Monitor/data/messages:65
 
4059
#: ../Toons/data/messages:65 ../Xgamma/data/messages:67
 
4060
#: ../alsaMixer/data/messages:65 ../clock/data/messages:67
 
4061
#: ../compiz-icon/data/messages:63 ../dnd2share/data/messages:63
 
4062
#: ../dustbin/data/messages:63 ../keyboard-indicator/data/messages:63
 
4063
#: ../logout/data/messages:67 ../mail/data/messages:63
 
4064
#: ../musicPlayer/data/messages:65 ../netspeed/data/messages:63
 
4065
#: ../powermanager/data/messages:65 ../quick-browser/data/messages:69
 
4066
#: ../shortcuts/data/messages:67 ../showDesktop/data/messages:71
 
4067
#: ../slider/data/messages:65 ../stack/data/messages:69
 
4068
#: ../stacks/data/messages:65 ../switcher/data/messages:59
 
4069
#: ../systray/data/messages:59 ../template/data/messages:67
 
4070
#: ../terminal/data/messages:67 ../tomboy/data/messages:77
 
4071
#: ../weather/data/messages:65 ../weblets/data/messages:67
 
4072
#: ../wifi/data/messages:65
4121
4073
msgid "Background transparency:"
4122
4074
msgstr "背景の透明度 :"
4123
4075
 
4125
4077
#: ../Folders/data/messages:81 ../GMenu/data/messages:69
4126
4078
#: ../MeMenu/data/messages:63 ../Messaging-Menu/data/messages:65
4127
4079
#: ../Network-Monitor/data/messages:69 ../RSSreader/data/messages:71
4128
 
#: ../System-Monitor/data/messages:67 ../Toons/data/messages:67
4129
 
#: ../Xgamma/data/messages:69 ../alsaMixer/data/messages:67
4130
 
#: ../clock/data/messages:69 ../compiz-icon/data/messages:65
4131
 
#: ../dnd2share/data/messages:65 ../dustbin/data/messages:65
4132
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:65 ../logout/data/messages:69
4133
 
#: ../mail/data/messages:65 ../musicPlayer/data/messages:67
4134
 
#: ../netspeed/data/messages:65 ../powermanager/data/messages:67
4135
 
#: ../quick-browser/data/messages:71 ../shortcuts/data/messages:69
4136
 
#: ../showDesktop/data/messages:73 ../slider/data/messages:67
4137
 
#: ../stack/data/messages:71 ../stacks/data/messages:67
4138
 
#: ../switcher/data/messages:61 ../systray/data/messages:61
4139
 
#: ../template/data/messages:69 ../terminal/data/messages:69
4140
 
#: ../tomboy/data/messages:79 ../weather/data/messages:67
4141
 
#: ../weblets/data/messages:69 ../wifi/data/messages:67
 
4080
#: ../Status-Notifier/data/messages:69 ../System-Monitor/data/messages:67
 
4081
#: ../Toons/data/messages:67 ../Xgamma/data/messages:69
 
4082
#: ../alsaMixer/data/messages:67 ../clock/data/messages:69
 
4083
#: ../compiz-icon/data/messages:65 ../dnd2share/data/messages:65
 
4084
#: ../dustbin/data/messages:65 ../keyboard-indicator/data/messages:65
 
4085
#: ../logout/data/messages:69 ../mail/data/messages:65
 
4086
#: ../musicPlayer/data/messages:67 ../netspeed/data/messages:65
 
4087
#: ../powermanager/data/messages:67 ../quick-browser/data/messages:71
 
4088
#: ../shortcuts/data/messages:69 ../showDesktop/data/messages:73
 
4089
#: ../slider/data/messages:67 ../stack/data/messages:71
 
4090
#: ../stacks/data/messages:67 ../switcher/data/messages:61
 
4091
#: ../systray/data/messages:61 ../template/data/messages:69
 
4092
#: ../terminal/data/messages:69 ../tomboy/data/messages:79
 
4093
#: ../weather/data/messages:67 ../weblets/data/messages:69
 
4094
#: ../wifi/data/messages:67
4142
4095
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
4143
4096
msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
4144
4097
 
4146
4099
#: ../Folders/data/messages:83 ../GMenu/data/messages:71
4147
4100
#: ../MeMenu/data/messages:65 ../Messaging-Menu/data/messages:67
4148
4101
#: ../Network-Monitor/data/messages:71 ../RSSreader/data/messages:73
4149
 
#: ../System-Monitor/data/messages:69 ../Toons/data/messages:69
4150
 
#: ../Xgamma/data/messages:71 ../alsaMixer/data/messages:69
4151
 
#: ../clock/data/messages:71 ../compiz-icon/data/messages:67
4152
 
#: ../dnd2share/data/messages:67 ../dustbin/data/messages:67
4153
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:67 ../logout/data/messages:71
4154
 
#: ../mail/data/messages:67 ../musicPlayer/data/messages:69
4155
 
#: ../netspeed/data/messages:67 ../powermanager/data/messages:69
4156
 
#: ../quick-browser/data/messages:73 ../shortcuts/data/messages:71
4157
 
#: ../showDesktop/data/messages:75 ../slider/data/messages:69
4158
 
#: ../stack/data/messages:73 ../stacks/data/messages:69
4159
 
#: ../switcher/data/messages:63 ../systray/data/messages:63
4160
 
#: ../template/data/messages:71 ../terminal/data/messages:71
4161
 
#: ../tomboy/data/messages:81 ../weather/data/messages:69
4162
 
#: ../weblets/data/messages:71 ../wifi/data/messages:69
 
4102
#: ../Status-Notifier/data/messages:71 ../System-Monitor/data/messages:69
 
4103
#: ../Toons/data/messages:69 ../Xgamma/data/messages:71
 
4104
#: ../alsaMixer/data/messages:69 ../clock/data/messages:71
 
4105
#: ../compiz-icon/data/messages:67 ../dnd2share/data/messages:67
 
4106
#: ../dustbin/data/messages:67 ../keyboard-indicator/data/messages:67
 
4107
#: ../logout/data/messages:71 ../mail/data/messages:67
 
4108
#: ../musicPlayer/data/messages:69 ../netspeed/data/messages:67
 
4109
#: ../powermanager/data/messages:69 ../quick-browser/data/messages:73
 
4110
#: ../shortcuts/data/messages:71 ../showDesktop/data/messages:75
 
4111
#: ../slider/data/messages:69 ../stack/data/messages:73
 
4112
#: ../stacks/data/messages:69 ../switcher/data/messages:63
 
4113
#: ../systray/data/messages:63 ../template/data/messages:71
 
4114
#: ../terminal/data/messages:71 ../tomboy/data/messages:81
 
4115
#: ../weather/data/messages:69 ../weblets/data/messages:71
 
4116
#: ../wifi/data/messages:69
4163
4117
msgid "Left offset:"
4164
4118
msgstr "左方向のオフセット :"
4165
4119
 
4167
4121
#: ../Folders/data/messages:85 ../GMenu/data/messages:73
4168
4122
#: ../MeMenu/data/messages:67 ../Messaging-Menu/data/messages:69
4169
4123
#: ../Network-Monitor/data/messages:73 ../RSSreader/data/messages:75
4170
 
#: ../System-Monitor/data/messages:71 ../Toons/data/messages:71
4171
 
#: ../Xgamma/data/messages:73 ../alsaMixer/data/messages:71
4172
 
#: ../clock/data/messages:73 ../compiz-icon/data/messages:69
4173
 
#: ../dnd2share/data/messages:69 ../dustbin/data/messages:69
4174
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:69 ../logout/data/messages:73
4175
 
#: ../mail/data/messages:69 ../musicPlayer/data/messages:71
4176
 
#: ../netspeed/data/messages:69 ../powermanager/data/messages:71
4177
 
#: ../quick-browser/data/messages:75 ../shortcuts/data/messages:73
4178
 
#: ../showDesktop/data/messages:77 ../slider/data/messages:71
4179
 
#: ../stack/data/messages:75 ../stacks/data/messages:71
4180
 
#: ../switcher/data/messages:65 ../systray/data/messages:65
4181
 
#: ../template/data/messages:73 ../terminal/data/messages:73
4182
 
#: ../tomboy/data/messages:83 ../weather/data/messages:71
4183
 
#: ../weblets/data/messages:73 ../wifi/data/messages:71
 
4124
#: ../Status-Notifier/data/messages:73 ../System-Monitor/data/messages:71
 
4125
#: ../Toons/data/messages:71 ../Xgamma/data/messages:73
 
4126
#: ../alsaMixer/data/messages:71 ../clock/data/messages:73
 
4127
#: ../compiz-icon/data/messages:69 ../dnd2share/data/messages:69
 
4128
#: ../dustbin/data/messages:69 ../keyboard-indicator/data/messages:69
 
4129
#: ../logout/data/messages:73 ../mail/data/messages:69
 
4130
#: ../musicPlayer/data/messages:71 ../netspeed/data/messages:69
 
4131
#: ../powermanager/data/messages:71 ../quick-browser/data/messages:75
 
4132
#: ../shortcuts/data/messages:73 ../showDesktop/data/messages:77
 
4133
#: ../slider/data/messages:71 ../stack/data/messages:75
 
4134
#: ../stacks/data/messages:71 ../switcher/data/messages:65
 
4135
#: ../systray/data/messages:65 ../template/data/messages:73
 
4136
#: ../terminal/data/messages:73 ../tomboy/data/messages:83
 
4137
#: ../weather/data/messages:71 ../weblets/data/messages:73
 
4138
#: ../wifi/data/messages:71
4184
4139
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
4185
4140
msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
4186
4141
 
4188
4143
#: ../Folders/data/messages:87 ../GMenu/data/messages:75
4189
4144
#: ../MeMenu/data/messages:69 ../Messaging-Menu/data/messages:71
4190
4145
#: ../Network-Monitor/data/messages:75 ../RSSreader/data/messages:77
4191
 
#: ../System-Monitor/data/messages:73 ../Toons/data/messages:73
4192
 
#: ../Xgamma/data/messages:75 ../alsaMixer/data/messages:73
4193
 
#: ../clock/data/messages:75 ../compiz-icon/data/messages:71
4194
 
#: ../dnd2share/data/messages:71 ../dustbin/data/messages:71
4195
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:71 ../logout/data/messages:75
4196
 
#: ../mail/data/messages:71 ../musicPlayer/data/messages:73
4197
 
#: ../netspeed/data/messages:71 ../powermanager/data/messages:73
4198
 
#: ../quick-browser/data/messages:77 ../shortcuts/data/messages:75
4199
 
#: ../showDesktop/data/messages:79 ../slider/data/messages:73
4200
 
#: ../stack/data/messages:77 ../stacks/data/messages:73
4201
 
#: ../switcher/data/messages:67 ../systray/data/messages:67
4202
 
#: ../template/data/messages:75 ../terminal/data/messages:75
4203
 
#: ../tomboy/data/messages:85 ../weather/data/messages:73
4204
 
#: ../weblets/data/messages:75 ../wifi/data/messages:73
 
4146
#: ../Status-Notifier/data/messages:75 ../System-Monitor/data/messages:73
 
4147
#: ../Toons/data/messages:73 ../Xgamma/data/messages:75
 
4148
#: ../alsaMixer/data/messages:73 ../clock/data/messages:75
 
4149
#: ../compiz-icon/data/messages:71 ../dnd2share/data/messages:71
 
4150
#: ../dustbin/data/messages:71 ../keyboard-indicator/data/messages:71
 
4151
#: ../logout/data/messages:75 ../mail/data/messages:71
 
4152
#: ../musicPlayer/data/messages:73 ../netspeed/data/messages:71
 
4153
#: ../powermanager/data/messages:73 ../quick-browser/data/messages:77
 
4154
#: ../shortcuts/data/messages:75 ../showDesktop/data/messages:79
 
4155
#: ../slider/data/messages:73 ../stack/data/messages:77
 
4156
#: ../stacks/data/messages:73 ../switcher/data/messages:67
 
4157
#: ../systray/data/messages:67 ../template/data/messages:75
 
4158
#: ../terminal/data/messages:75 ../tomboy/data/messages:85
 
4159
#: ../weather/data/messages:73 ../weblets/data/messages:75
 
4160
#: ../wifi/data/messages:73
4205
4161
msgid "Top offset:"
4206
4162
msgstr "上方向のオフセット :"
4207
4163
 
4209
4165
#: ../Folders/data/messages:89 ../GMenu/data/messages:77
4210
4166
#: ../MeMenu/data/messages:71 ../Messaging-Menu/data/messages:73
4211
4167
#: ../Network-Monitor/data/messages:77 ../RSSreader/data/messages:79
4212
 
#: ../System-Monitor/data/messages:75 ../Toons/data/messages:75
4213
 
#: ../Xgamma/data/messages:77 ../alsaMixer/data/messages:75
4214
 
#: ../clock/data/messages:77 ../compiz-icon/data/messages:73
4215
 
#: ../dnd2share/data/messages:73 ../dustbin/data/messages:73
4216
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:73 ../logout/data/messages:77
4217
 
#: ../mail/data/messages:73 ../musicPlayer/data/messages:75
4218
 
#: ../netspeed/data/messages:73 ../powermanager/data/messages:75
4219
 
#: ../quick-browser/data/messages:79 ../shortcuts/data/messages:77
4220
 
#: ../showDesktop/data/messages:81 ../slider/data/messages:75
4221
 
#: ../stack/data/messages:79 ../stacks/data/messages:75
4222
 
#: ../switcher/data/messages:69 ../systray/data/messages:69
4223
 
#: ../template/data/messages:77 ../terminal/data/messages:77
4224
 
#: ../tomboy/data/messages:87 ../weather/data/messages:75
4225
 
#: ../weblets/data/messages:77 ../wifi/data/messages:75
 
4168
#: ../Status-Notifier/data/messages:77 ../System-Monitor/data/messages:75
 
4169
#: ../Toons/data/messages:75 ../Xgamma/data/messages:77
 
4170
#: ../alsaMixer/data/messages:75 ../clock/data/messages:77
 
4171
#: ../compiz-icon/data/messages:73 ../dnd2share/data/messages:73
 
4172
#: ../dustbin/data/messages:73 ../keyboard-indicator/data/messages:73
 
4173
#: ../logout/data/messages:77 ../mail/data/messages:73
 
4174
#: ../musicPlayer/data/messages:75 ../netspeed/data/messages:73
 
4175
#: ../powermanager/data/messages:75 ../quick-browser/data/messages:79
 
4176
#: ../shortcuts/data/messages:77 ../showDesktop/data/messages:81
 
4177
#: ../slider/data/messages:75 ../stack/data/messages:79
 
4178
#: ../stacks/data/messages:75 ../switcher/data/messages:69
 
4179
#: ../systray/data/messages:69 ../template/data/messages:77
 
4180
#: ../terminal/data/messages:77 ../tomboy/data/messages:87
 
4181
#: ../weather/data/messages:75 ../weblets/data/messages:77
 
4182
#: ../wifi/data/messages:75
4226
4183
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
4227
4184
msgstr "ピクセル単位。描画内容の右位置の調整に使用してください。"
4228
4185
 
4230
4187
#: ../Folders/data/messages:91 ../GMenu/data/messages:79
4231
4188
#: ../MeMenu/data/messages:73 ../Messaging-Menu/data/messages:75
4232
4189
#: ../Network-Monitor/data/messages:79 ../RSSreader/data/messages:81
4233
 
#: ../System-Monitor/data/messages:77 ../Toons/data/messages:77
4234
 
#: ../Xgamma/data/messages:79 ../alsaMixer/data/messages:77
4235
 
#: ../clock/data/messages:79 ../compiz-icon/data/messages:75
4236
 
#: ../dnd2share/data/messages:75 ../dustbin/data/messages:75
4237
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:75 ../logout/data/messages:79
4238
 
#: ../mail/data/messages:75 ../musicPlayer/data/messages:77
4239
 
#: ../netspeed/data/messages:75 ../powermanager/data/messages:77
4240
 
#: ../quick-browser/data/messages:81 ../shortcuts/data/messages:79
4241
 
#: ../showDesktop/data/messages:83 ../slider/data/messages:77
4242
 
#: ../stack/data/messages:81 ../stacks/data/messages:77
4243
 
#: ../switcher/data/messages:71 ../systray/data/messages:71
4244
 
#: ../template/data/messages:79 ../terminal/data/messages:79
4245
 
#: ../tomboy/data/messages:89 ../weather/data/messages:77
4246
 
#: ../weblets/data/messages:79 ../wifi/data/messages:77
 
4190
#: ../Status-Notifier/data/messages:79 ../System-Monitor/data/messages:77
 
4191
#: ../Toons/data/messages:77 ../Xgamma/data/messages:79
 
4192
#: ../alsaMixer/data/messages:77 ../clock/data/messages:79
 
4193
#: ../compiz-icon/data/messages:75 ../dnd2share/data/messages:75
 
4194
#: ../dustbin/data/messages:75 ../keyboard-indicator/data/messages:75
 
4195
#: ../logout/data/messages:79 ../mail/data/messages:75
 
4196
#: ../musicPlayer/data/messages:77 ../netspeed/data/messages:75
 
4197
#: ../powermanager/data/messages:77 ../quick-browser/data/messages:81
 
4198
#: ../shortcuts/data/messages:79 ../showDesktop/data/messages:83
 
4199
#: ../slider/data/messages:77 ../stack/data/messages:81
 
4200
#: ../stacks/data/messages:77 ../switcher/data/messages:71
 
4201
#: ../systray/data/messages:71 ../template/data/messages:79
 
4202
#: ../terminal/data/messages:79 ../tomboy/data/messages:89
 
4203
#: ../weather/data/messages:77 ../weblets/data/messages:79
 
4204
#: ../wifi/data/messages:77
4247
4205
msgid "Right offset:"
4248
4206
msgstr "右方向のオフセット :"
4249
4207
 
4251
4209
#: ../Folders/data/messages:93 ../GMenu/data/messages:81
4252
4210
#: ../MeMenu/data/messages:75 ../Messaging-Menu/data/messages:77
4253
4211
#: ../Network-Monitor/data/messages:81 ../RSSreader/data/messages:83
4254
 
#: ../System-Monitor/data/messages:79 ../Toons/data/messages:79
4255
 
#: ../Xgamma/data/messages:81 ../alsaMixer/data/messages:79
4256
 
#: ../clock/data/messages:81 ../compiz-icon/data/messages:77
4257
 
#: ../dnd2share/data/messages:77 ../dustbin/data/messages:77
4258
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:77 ../logout/data/messages:81
4259
 
#: ../mail/data/messages:77 ../musicPlayer/data/messages:79
4260
 
#: ../netspeed/data/messages:77 ../powermanager/data/messages:79
4261
 
#: ../quick-browser/data/messages:83 ../shortcuts/data/messages:81
4262
 
#: ../showDesktop/data/messages:85 ../slider/data/messages:79
4263
 
#: ../stack/data/messages:83 ../stacks/data/messages:79
4264
 
#: ../switcher/data/messages:73 ../systray/data/messages:73
4265
 
#: ../template/data/messages:81 ../terminal/data/messages:81
4266
 
#: ../tomboy/data/messages:91 ../weather/data/messages:79
4267
 
#: ../weblets/data/messages:81 ../wifi/data/messages:79
 
4212
#: ../Status-Notifier/data/messages:81 ../System-Monitor/data/messages:79
 
4213
#: ../Toons/data/messages:79 ../Xgamma/data/messages:81
 
4214
#: ../alsaMixer/data/messages:79 ../clock/data/messages:81
 
4215
#: ../compiz-icon/data/messages:77 ../dnd2share/data/messages:77
 
4216
#: ../dustbin/data/messages:77 ../keyboard-indicator/data/messages:77
 
4217
#: ../logout/data/messages:81 ../mail/data/messages:77
 
4218
#: ../musicPlayer/data/messages:79 ../netspeed/data/messages:77
 
4219
#: ../powermanager/data/messages:79 ../quick-browser/data/messages:83
 
4220
#: ../shortcuts/data/messages:81 ../showDesktop/data/messages:85
 
4221
#: ../slider/data/messages:79 ../stack/data/messages:83
 
4222
#: ../stacks/data/messages:79 ../switcher/data/messages:73
 
4223
#: ../systray/data/messages:73 ../template/data/messages:81
 
4224
#: ../terminal/data/messages:81 ../tomboy/data/messages:91
 
4225
#: ../weather/data/messages:79 ../weblets/data/messages:81
 
4226
#: ../wifi/data/messages:79
4268
4227
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
4269
4228
msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
4270
4229
 
4272
4231
#: ../Folders/data/messages:95 ../GMenu/data/messages:83
4273
4232
#: ../MeMenu/data/messages:77 ../Messaging-Menu/data/messages:79
4274
4233
#: ../Network-Monitor/data/messages:83 ../RSSreader/data/messages:85
4275
 
#: ../System-Monitor/data/messages:81 ../Toons/data/messages:81
4276
 
#: ../Xgamma/data/messages:83 ../alsaMixer/data/messages:81
4277
 
#: ../clock/data/messages:83 ../compiz-icon/data/messages:79
4278
 
#: ../dnd2share/data/messages:79 ../dustbin/data/messages:79
4279
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:79 ../logout/data/messages:83
4280
 
#: ../mail/data/messages:79 ../musicPlayer/data/messages:81
4281
 
#: ../netspeed/data/messages:79 ../powermanager/data/messages:81
4282
 
#: ../quick-browser/data/messages:85 ../shortcuts/data/messages:83
4283
 
#: ../showDesktop/data/messages:87 ../slider/data/messages:81
4284
 
#: ../stack/data/messages:85 ../stacks/data/messages:81
4285
 
#: ../switcher/data/messages:75 ../systray/data/messages:75
4286
 
#: ../template/data/messages:83 ../terminal/data/messages:83
4287
 
#: ../tomboy/data/messages:93 ../weather/data/messages:81
4288
 
#: ../weblets/data/messages:83 ../wifi/data/messages:81
 
4234
#: ../Status-Notifier/data/messages:83 ../System-Monitor/data/messages:81
 
4235
#: ../Toons/data/messages:81 ../Xgamma/data/messages:83
 
4236
#: ../alsaMixer/data/messages:81 ../clock/data/messages:83
 
4237
#: ../compiz-icon/data/messages:79 ../dnd2share/data/messages:79
 
4238
#: ../dustbin/data/messages:79 ../keyboard-indicator/data/messages:79
 
4239
#: ../logout/data/messages:83 ../mail/data/messages:79
 
4240
#: ../musicPlayer/data/messages:81 ../netspeed/data/messages:79
 
4241
#: ../powermanager/data/messages:81 ../quick-browser/data/messages:85
 
4242
#: ../shortcuts/data/messages:83 ../showDesktop/data/messages:87
 
4243
#: ../slider/data/messages:81 ../stack/data/messages:85
 
4244
#: ../stacks/data/messages:81 ../switcher/data/messages:75
 
4245
#: ../systray/data/messages:75 ../template/data/messages:83
 
4246
#: ../terminal/data/messages:83 ../tomboy/data/messages:93
 
4247
#: ../weather/data/messages:81 ../weblets/data/messages:83
 
4248
#: ../wifi/data/messages:81
4289
4249
msgid "Bottom offset:"
4290
4250
msgstr "下方向のオフセット :"
4291
4251
 
4293
4253
#: ../Folders/data/messages:97 ../GMenu/data/messages:85
4294
4254
#: ../MeMenu/data/messages:79 ../Messaging-Menu/data/messages:81
4295
4255
#: ../Network-Monitor/data/messages:85 ../RSSreader/data/messages:87
4296
 
#: ../System-Monitor/data/messages:83 ../Toons/data/messages:83
4297
 
#: ../Xgamma/data/messages:85 ../alsaMixer/data/messages:83
4298
 
#: ../clock/data/messages:85 ../compiz-icon/data/messages:81
4299
 
#: ../dnd2share/data/messages:81 ../dustbin/data/messages:81
4300
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:81 ../logout/data/messages:85
4301
 
#: ../mail/data/messages:81 ../musicPlayer/data/messages:83
4302
 
#: ../netspeed/data/messages:81 ../powermanager/data/messages:83
4303
 
#: ../quick-browser/data/messages:87 ../shortcuts/data/messages:85
4304
 
#: ../showDesktop/data/messages:89 ../slider/data/messages:83
4305
 
#: ../stack/data/messages:87 ../stacks/data/messages:83
4306
 
#: ../switcher/data/messages:77 ../systray/data/messages:77
4307
 
#: ../template/data/messages:85 ../terminal/data/messages:85
4308
 
#: ../tomboy/data/messages:95 ../weather/data/messages:83
4309
 
#: ../weblets/data/messages:85 ../wifi/data/messages:83
 
4256
#: ../Status-Notifier/data/messages:85 ../System-Monitor/data/messages:83
 
4257
#: ../Toons/data/messages:83 ../Xgamma/data/messages:85
 
4258
#: ../alsaMixer/data/messages:83 ../clock/data/messages:85
 
4259
#: ../compiz-icon/data/messages:81 ../dnd2share/data/messages:81
 
4260
#: ../dustbin/data/messages:81 ../keyboard-indicator/data/messages:81
 
4261
#: ../logout/data/messages:85 ../mail/data/messages:81
 
4262
#: ../musicPlayer/data/messages:83 ../netspeed/data/messages:81
 
4263
#: ../powermanager/data/messages:83 ../quick-browser/data/messages:87
 
4264
#: ../shortcuts/data/messages:85 ../showDesktop/data/messages:89
 
4265
#: ../slider/data/messages:83 ../stack/data/messages:87
 
4266
#: ../stacks/data/messages:83 ../switcher/data/messages:77
 
4267
#: ../systray/data/messages:77 ../template/data/messages:85
 
4268
#: ../terminal/data/messages:85 ../tomboy/data/messages:95
 
4269
#: ../weather/data/messages:83 ../weblets/data/messages:85
 
4270
#: ../wifi/data/messages:83
4310
4271
msgid ""
4311
4272
"Image to be displayed above the drawings, e.g. a reflection. Leave empty for "
4312
4273
"no image."
4313
 
msgstr ""
4314
 
"例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場"
4315
 
"合は空欄のままにしてください。"
 
4274
msgstr "例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場合は空欄のままにしてください。"
4316
4275
 
4317
4276
#: ../Clipper/data/messages:87 ../Doncky/data/messages:85
4318
4277
#: ../Folders/data/messages:99 ../GMenu/data/messages:87
4319
4278
#: ../MeMenu/data/messages:81 ../Messaging-Menu/data/messages:83
4320
4279
#: ../Network-Monitor/data/messages:87 ../RSSreader/data/messages:89
4321
 
#: ../System-Monitor/data/messages:85 ../Toons/data/messages:85
4322
 
#: ../Xgamma/data/messages:87 ../alsaMixer/data/messages:85
4323
 
#: ../clock/data/messages:87 ../compiz-icon/data/messages:83
4324
 
#: ../dnd2share/data/messages:83 ../dustbin/data/messages:83
4325
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:83 ../logout/data/messages:87
4326
 
#: ../mail/data/messages:83 ../musicPlayer/data/messages:85
4327
 
#: ../netspeed/data/messages:83 ../powermanager/data/messages:85
4328
 
#: ../quick-browser/data/messages:89 ../shortcuts/data/messages:87
4329
 
#: ../showDesktop/data/messages:91 ../slider/data/messages:85
4330
 
#: ../stack/data/messages:89 ../stacks/data/messages:85
4331
 
#: ../switcher/data/messages:79 ../systray/data/messages:79
4332
 
#: ../template/data/messages:87 ../terminal/data/messages:87
4333
 
#: ../tomboy/data/messages:97 ../weather/data/messages:85
4334
 
#: ../weblets/data/messages:87 ../wifi/data/messages:85
 
4280
#: ../Status-Notifier/data/messages:87 ../System-Monitor/data/messages:85
 
4281
#: ../Toons/data/messages:85 ../Xgamma/data/messages:87
 
4282
#: ../alsaMixer/data/messages:85 ../clock/data/messages:87
 
4283
#: ../compiz-icon/data/messages:83 ../dnd2share/data/messages:83
 
4284
#: ../dustbin/data/messages:83 ../keyboard-indicator/data/messages:83
 
4285
#: ../logout/data/messages:87 ../mail/data/messages:83
 
4286
#: ../musicPlayer/data/messages:85 ../netspeed/data/messages:83
 
4287
#: ../powermanager/data/messages:85 ../quick-browser/data/messages:89
 
4288
#: ../shortcuts/data/messages:87 ../showDesktop/data/messages:91
 
4289
#: ../slider/data/messages:85 ../stack/data/messages:89
 
4290
#: ../stacks/data/messages:85 ../switcher/data/messages:79
 
4291
#: ../systray/data/messages:79 ../template/data/messages:87
 
4292
#: ../terminal/data/messages:87 ../tomboy/data/messages:97
 
4293
#: ../weather/data/messages:85 ../weblets/data/messages:87
 
4294
#: ../wifi/data/messages:85
4335
4295
msgid "Foreground image:"
4336
4296
msgstr "前景画像 :"
4337
4297
 
4339
4299
#: ../Folders/data/messages:101 ../GMenu/data/messages:89
4340
4300
#: ../MeMenu/data/messages:83 ../Messaging-Menu/data/messages:85
4341
4301
#: ../Network-Monitor/data/messages:89 ../RSSreader/data/messages:91
4342
 
#: ../System-Monitor/data/messages:87 ../Toons/data/messages:87
4343
 
#: ../Xgamma/data/messages:89 ../alsaMixer/data/messages:87
4344
 
#: ../clock/data/messages:89 ../compiz-icon/data/messages:85
4345
 
#: ../dnd2share/data/messages:85 ../dustbin/data/messages:85
4346
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:85 ../logout/data/messages:89
4347
 
#: ../mail/data/messages:85 ../musicPlayer/data/messages:87
4348
 
#: ../netspeed/data/messages:85 ../powermanager/data/messages:87
4349
 
#: ../quick-browser/data/messages:91 ../shortcuts/data/messages:89
4350
 
#: ../showDesktop/data/messages:93 ../slider/data/messages:87
4351
 
#: ../stack/data/messages:91 ../stacks/data/messages:87
4352
 
#: ../switcher/data/messages:81 ../systray/data/messages:81
4353
 
#: ../template/data/messages:89 ../terminal/data/messages:89
4354
 
#: ../tomboy/data/messages:99 ../weather/data/messages:87
4355
 
#: ../weblets/data/messages:89 ../wifi/data/messages:87
 
4302
#: ../Status-Notifier/data/messages:89 ../System-Monitor/data/messages:87
 
4303
#: ../Toons/data/messages:87 ../Xgamma/data/messages:89
 
4304
#: ../alsaMixer/data/messages:87 ../clock/data/messages:89
 
4305
#: ../compiz-icon/data/messages:85 ../dnd2share/data/messages:85
 
4306
#: ../dustbin/data/messages:85 ../keyboard-indicator/data/messages:85
 
4307
#: ../logout/data/messages:89 ../mail/data/messages:85
 
4308
#: ../musicPlayer/data/messages:87 ../netspeed/data/messages:85
 
4309
#: ../powermanager/data/messages:87 ../quick-browser/data/messages:91
 
4310
#: ../shortcuts/data/messages:89 ../showDesktop/data/messages:93
 
4311
#: ../slider/data/messages:87 ../stack/data/messages:91
 
4312
#: ../stacks/data/messages:87 ../switcher/data/messages:81
 
4313
#: ../systray/data/messages:81 ../template/data/messages:89
 
4314
#: ../terminal/data/messages:89 ../tomboy/data/messages:99
 
4315
#: ../weather/data/messages:87 ../weblets/data/messages:89
 
4316
#: ../wifi/data/messages:87
4356
4317
msgid "Foreground tansparency:"
4357
4318
msgstr "前景の透明度 :"
4358
4319
 
4365
4326
"Clipboard items are those you get with CTRL+c. Selection items are those you "
4366
4327
"get by selecting some text with the mouse."
4367
4328
msgstr ""
4368
 
"クリップボード・アイテムは、CTRL+c で取得するアイテムです。セレクション・アイ"
4369
 
"テムは、マウスでテキストを選択することで取得するアイテムです。"
 
4329
"クリップボード・アイテムは、CTRL+c で取得するアイテムです。セレクション・アイテムは、マウスでテキストを選択することで取得するアイテムです。"
4370
4330
 
4371
4331
#: ../Clipper/data/messages:97
4372
4332
msgid "Which items should be remembered?"
4397
4357
"It is especially useful if you often select text with the mouse and don't "
4398
4358
"want to loose your clipboard items due to too many items in the selection."
4399
4359
msgstr ""
4400
 
"マウスでテキストを頻繁に選択していて、その大量の選択アイテムによってクリップ"
4401
 
"ボード・アイテムが失われてしまうことがないようにしたい場合に特に有用です。"
 
4360
"マウスでテキストを頻繁に選択していて、その大量の選択アイテムによってクリップボード・アイテムが失われてしまうことがないようにしたい場合に特に有用です。"
4402
4361
 
4403
4362
#: ../Clipper/data/messages:113
4404
4363
msgid "Separate clipboard and selection?"
4411
4370
#: ../Clipper/data/messages:117
4412
4371
msgid ""
4413
4372
"When you click on an item, its content will become accessible with CTRL+v"
4414
 
msgstr ""
4415
 
"アイテムをクリックしたときに、それが CTRL+v でアクセスできる状態になります。"
 
4373
msgstr "アイテムをクリックしたときに、それが CTRL+v でアクセスできる状態になります。"
4416
4374
 
4417
4375
#: ../Clipper/data/messages:119
4418
4376
msgid "Paste into Clipboard?"
4422
4380
msgid ""
4423
4381
"When you click on an item, its content will become accessible with the "
4424
4382
"middle-click"
4425
 
msgstr ""
4426
 
"アイテムをクリックしたときに、それが中クリックでアクセスできる状態になりま"
4427
 
"す。"
 
4383
msgstr "アイテムをクリックしたときに、それが中クリックでアクセスできる状態になります。"
4428
4384
 
4429
4385
#: ../Clipper/data/messages:123
4430
4386
msgid "Paste into Selection?"
4446
4402
msgid ""
4447
4403
"If some actions are associated with an item, they will be proposed when the "
4448
4404
"item is created."
4449
 
msgstr ""
4450
 
"アイテムにアクションが関連付けられている場合、アイテムが作成された時点でその"
4451
 
"アクションを提示します。"
 
4405
msgstr "アイテムにアクションが関連付けられている場合、アイテムが作成された時点でそのアクションを提示します。"
4452
4406
 
4453
4407
#: ../Clipper/data/messages:133
4454
4408
msgid "Enable actions?"
4476
4430
 
4477
4431
#: ../Dbus/data/messages:3
4478
4432
msgid "Let external applications pop up dialogs in the dock?"
4479
 
msgstr ""
4480
 
"外部アプリケーションからドック上にダイアログをポップアップできるようにする?"
 
4433
msgstr "外部アプリケーションからドック上にダイアログをポップアップできるようにする?"
4481
4434
 
4482
4435
#: ../Dbus/data/messages:5
4483
4436
msgid "Let external applications reboot the dock?"
4509
4462
 
4510
4463
#: ../Dbus/data/messages:19
4511
4464
msgid "Let extern applications modify the quick-infos on icons?"
4512
 
msgstr ""
4513
 
"外部アプリケーションからアイコン上のクイック情報を変更できるようにする?"
 
4465
msgstr "外部アプリケーションからアイコン上のクイック情報を変更できるようにする?"
4514
4466
 
4515
4467
#: ../Dbus/data/messages:21
4516
4468
msgid "Let extern applications modify the icons' image?"
4569
4521
msgstr "背景"
4570
4522
 
4571
4523
#: ../Doncky/data/messages:117 ../RSSreader/data/messages:181
4572
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
4573
 
msgstr ""
4574
 
"デスクレットの装飾を使用して、より魅力的な背景を持たせることができます。"
 
4524
msgid ""
 
4525
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
4526
msgstr "デスクレットの装飾を使用して、より魅力的な背景を持たせることができます。"
4575
4527
 
4576
4528
#: ../Doncky/data/messages:119 ../RSSreader/data/messages:183
4577
4529
msgid "Display a simple background?"
4619
4571
 
4620
4572
#: ../Folders/data/messages:7
4621
4573
msgid "Let empty to use the name of the folder."
4622
 
msgstr ""
 
4574
msgstr "このフォルダの名前を使用するには空欄のままにしてください。"
4623
4575
 
4624
 
#: ../Folders/data/messages:11
 
4576
#: ../Folders/data/messages:13
4625
4577
msgid "How to render the icon :"
4626
 
msgstr ""
 
4578
msgstr "アイコンの描画の仕方:"
4627
4579
 
4628
 
#: ../Folders/data/messages:13
 
4580
#: ../Folders/data/messages:15
4629
4581
msgid "Use an image"
4630
 
msgstr ""
 
4582
msgstr "画像を使用"
4631
4583
 
4632
 
#: ../Folders/data/messages:15
 
4584
#: ../Folders/data/messages:17
4633
4585
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4634
 
msgstr ""
 
4586
msgstr "サブ・ドックの内容をエンブレムとして描画"
4635
4587
 
4636
 
#: ../Folders/data/messages:17
 
4588
#: ../Folders/data/messages:19
4637
4589
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4638
 
msgstr ""
 
4590
msgstr "サブ・ドックの内容をスタックとして描画"
4639
4591
 
4640
 
#: ../Folders/data/messages:19
 
4592
#: ../Folders/data/messages:21
4641
4593
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4642
 
msgstr ""
 
4594
msgstr "サブ・ドックの内容をボックス内に描画"
4643
4595
 
4644
4596
#: ../Folders/data/messages:105
4645
4597
msgid "Folder's path:"
4646
 
msgstr ""
 
4598
msgstr "フォルダのパス:"
4647
4599
 
4648
4600
#: ../Folders/data/messages:107
4649
4601
msgid "Sort files by :"
4650
 
msgstr ""
 
4602
msgstr "ファイルの並び順:"
4651
4603
 
4652
4604
#: ../Folders/data/messages:109 ../stack/data/messages:127
4653
4605
msgid "Name"
4659
4611
 
4660
4612
#: ../Folders/data/messages:113
4661
4613
msgid "Size"
4662
 
msgstr ""
 
4614
msgstr "サイズ"
4663
4615
 
4664
4616
#: ../Folders/data/messages:115
4665
4617
msgid "Sort folders before files?"
4666
 
msgstr ""
 
4618
msgstr "フォルダをファイルより前に並べる?"
4667
4619
 
4668
4620
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:103
4669
4621
#: ../quick-browser/data/messages:103
4751
4703
 
4752
4704
#: ../Network-Monitor/data/messages:103
4753
4705
msgid "By default the first active interface is used."
4754
 
msgstr ""
4755
 
"何も指定しない場合は、最初に有効になったインターフェイスが使用されます。"
 
4706
msgstr "何も指定しない場合は、最初に有効になったインターフェイスが使用されます。"
4756
4707
 
4757
4708
#: ../Network-Monitor/data/messages:105
4758
4709
msgid "Connection interface to monitor:"
4786
4737
msgid ""
4787
4738
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 means not used, 1 means the "
4788
4739
"movement is continue."
4789
 
msgstr ""
4790
 
"このオプションには OpenGL が必要です。0 に設定するとオプション不使用になり、"
4791
 
"1 に設定すると連続動作になります。"
 
4740
msgstr "このオプションには OpenGL が必要です。0 に設定するとオプション不使用になり、1 に設定すると連続動作になります。"
4792
4741
 
4793
4742
#: ../Network-Monitor/data/messages:117
4794
4743
msgid "Fluidity of the transition animation between 2 values:"
4802
4751
msgid ""
4803
4752
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch your "
4804
4753
"preferred wireless configuration interface."
4805
 
msgstr ""
4806
 
"アプレットのデフォルトのコマンドラインを上書きして、任意の無線設定インタ"
4807
 
"フェースを起動することができます。"
 
4754
msgstr "アプレットのデフォルトのコマンドラインを上書きして、任意の無線設定インタフェースを起動することができます。"
4808
4755
 
4809
4756
#: ../Network-Monitor/data/messages:123
4810
4757
msgid "User command to show Wireless Configuration:"
4956
4903
#: ../compiz-icon/data/messages:173 ../compiz-icon/data/messages:177
4957
4904
#: ../compiz-icon/data/messages:181 ../compiz-icon/data/messages:185
4958
4905
#: ../compiz-icon/data/messages:189 ../compiz-icon/data/messages:193
4959
 
#: ../musicPlayer/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:175
4960
 
#: ../musicPlayer/data/messages:179 ../musicPlayer/data/messages:183
4961
 
#: ../musicPlayer/data/messages:187 ../tomboy/data/messages:13
 
4906
#: ../musicPlayer/data/messages:173 ../musicPlayer/data/messages:177
 
4907
#: ../musicPlayer/data/messages:181 ../musicPlayer/data/messages:185
 
4908
#: ../musicPlayer/data/messages:189 ../tomboy/data/messages:13
4962
4909
#: ../tomboy/data/messages:17 ../tomboy/data/messages:21
4963
4910
#: ../tomboy/data/messages:105 ../wifi/data/messages:139
4964
4911
#: ../wifi/data/messages:143 ../wifi/data/messages:147
5037
4984
msgid "Behaviour"
5038
4985
msgstr "動作"
5039
4986
 
5040
 
#: ../RSSreader/data/messages:109
5041
 
msgid "Refresh time:"
5042
 
msgstr "更新時間 :"
5043
 
 
5044
4987
#: ../RSSreader/data/messages:111
5045
4988
msgid "Notify about feed updates:"
5046
4989
msgstr "フィード更新の通知 :"
5068
5011
#: ../RSSreader/data/messages:125 ../powermanager/data/messages:195
5069
5012
msgid ""
5070
5013
"In seconds. Set to 0 for infinite time (need to click on dialog to close it)."
5071
 
msgstr ""
5072
 
"秒単位。0 に設定すると時間制限なし(ダイアログをクリックして閉じる)になりま"
5073
 
"す。"
 
5014
msgstr "秒単位。0 に設定すると時間制限なし(ダイアログをクリックして閉じる)になります。"
5074
5015
 
5075
5016
#: ../RSSreader/data/messages:127 ../powermanager/data/messages:197
5076
5017
msgid "Duration of the notification:"
5173
5114
msgid ""
5174
5115
"Maximum number of mails that will be previewed. Put -1 to show the maximum "
5175
5116
"possible."
5176
 
msgstr ""
5177
 
"プレビューするメール数の上限です。-1 に設定すると最大限多く表示します。"
 
5117
msgstr "プレビューするメール数の上限です。-1 に設定すると最大限多く表示します。"
5178
5118
 
5179
5119
#: ../Scooby-Do/data/messages:9
5180
5120
msgid "Maximum number of results :"
5184
5124
msgid ""
5185
5125
"Number of lines of the listing. If there are more results, the listing will "
5186
5126
"scroll when you go up or down with the arrows."
5187
 
msgstr ""
5188
 
"リストの行数。結果がこれよりも多い場合、上下カーソルキーでリストがスクロール"
5189
 
"します。"
 
5127
msgstr "リストの行数。結果がこれよりも多い場合、上下カーソルキーでリストがスクロールします。"
5190
5128
 
5191
5129
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
5192
5130
msgid "Number of lines to display :"
5376
5314
msgid "Image's filename :"
5377
5315
msgstr "画像のファイル名 :"
5378
5316
 
5379
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:21
5380
 
msgid ""
5381
 
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
5382
 
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
5383
 
msgstr ""
5384
 
"固定した場合、デスクレットはマウスの左ボタンだけを押しながらのドラッグでは移"
5385
 
"動出来なくなりますが、その場合でも ALT + 左クリックを使用すれば移動は可能で"
5386
 
"す。"
5387
 
 
5388
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:23
5389
 
msgid "Lock position ?"
5390
 
msgstr "位置を固定?"
5391
 
 
5392
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:25
5393
 
msgid ""
5394
 
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
5395
 
"or ALT + left_click for exemple."
5396
 
msgstr ""
5397
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、"
5398
 
"または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
5399
 
 
5400
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:27
5401
 
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
5402
 
msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
5403
 
 
5404
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:29
5405
 
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
5406
 
msgstr ""
5407
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動さ"
5408
 
"せることができます。"
5409
 
 
5410
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:31
5411
 
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
5412
 
msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
5413
 
 
5414
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:35
5415
 
msgid "Rotation :"
5416
 
msgstr "回転 :"
5417
 
 
5418
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:39
5419
 
msgid "Is detached from the dock ?"
5420
 
msgstr "ドックから分離?"
5421
 
 
5422
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:43
5423
 
msgid "Visibility :"
5424
 
msgstr "表示 :"
5425
 
 
5426
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:51
5427
 
msgid "On Widget Layer"
5428
 
msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
5429
 
 
5430
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:55
5431
 
msgid "Should be visible on all desktops ?"
5432
 
msgstr "すべてのデスクトップで表示する?"
5433
 
 
5434
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:61
5435
 
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
5436
 
msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
5437
 
 
5438
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:63
5439
 
msgid ""
5440
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
5441
 
"exemple. Let empty to not use any."
5442
 
msgstr ""
5443
 
"例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空"
5444
 
"欄のままにしてください。"
5445
 
 
5446
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:65
5447
 
msgid "Background image :"
5448
 
msgstr "背景画像 :"
5449
 
 
5450
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:67
5451
 
msgid "Background tansparency :"
5452
 
msgstr "背景の透明度 :"
5453
 
 
5454
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:69
5455
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
5456
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
5457
 
 
5458
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:71
5459
 
msgid "Left offset :"
5460
 
msgstr "左方向のオフセット :"
5461
 
 
5462
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:73
5463
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
5464
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
5465
 
 
5466
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:75
5467
 
msgid "Top offset :"
5468
 
msgstr "上方向のオフセット :"
5469
 
 
5470
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:77
5471
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
5472
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の右位置の調整に使用してください。"
5473
 
 
5474
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:79
5475
 
msgid "Right offset :"
5476
 
msgstr "右方向のオフセット :"
5477
 
 
5478
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:81
5479
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
5480
 
msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
5481
 
 
5482
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:83
5483
 
msgid "Bottom offset :"
5484
 
msgstr "下方向のオフセット :"
5485
 
 
5486
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:85
5487
 
msgid ""
5488
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
5489
 
"exemple. Let empty to not use any."
5490
 
msgstr ""
5491
 
"例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場"
5492
 
"合は空欄のままにしてください。"
5493
 
 
5494
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:87
5495
 
msgid "Foreground image :"
5496
 
msgstr "前景画像 :"
5497
 
 
5498
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:89
5499
 
msgid "Foreground tansparency :"
5500
 
msgstr "前景の透明度 :"
5501
 
 
5502
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:93 ../template/data/messages:93
5503
 
msgid "This is a tooltip for this parameter."
5504
 
msgstr ""
5505
 
 
5506
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:95 ../template/data/messages:95
5507
 
msgid "This is a boolean parameter. Y/N ?"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:97 ../template/data/messages:97
5511
 
msgid "This integer can go from 0 to 10 :"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:99 ../template/data/messages:99
5515
 
msgid "Enter some text here :"
 
5317
#: ../Status-Notifier/data/messages:29 ../alsaMixer/data/messages:27
 
5318
#: ../clock/data/messages:29 ../dustbin/data/messages:25
 
5319
#: ../netspeed/data/messages:25 ../systray/data/messages:25
 
5320
#: ../template/data/messages:29 ../tomboy/data/messages:39
 
5321
msgid ""
 
5322
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
 
5323
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
 
5324
msgstr ""
 
5325
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 左クリックで移動させることができます... 負の値は画面の右下から数えられます。"
 
5326
 
 
5327
#: ../Status-Notifier/data/messages:93
 
5328
msgid "Display items in compact mode?"
5516
5329
msgstr ""
5517
5330
 
5518
5331
#: ../System-Monitor/data/messages:115 ../powermanager/data/messages:117
5525
5338
 
5526
5339
#: ../System-Monitor/data/messages:125 ../netspeed/data/messages:123
5527
5340
msgid "Show all values on same graph?"
5528
 
msgstr "すべての値を同じグラフに表示?"
 
5341
msgstr "全ての値を同じグラフに表示?"
5529
5342
 
5530
5343
#: ../System-Monitor/data/messages:129
5531
5344
msgid "Show CPU usage?"
5568
5381
"It will prevent the system monitor's icon to show in the taskbar. The "
5569
5382
"applet's icon will then behave as a launcher, an application, and an applet."
5570
5383
msgstr ""
5571
 
"タスクバーにシステム・モニタのアイコンが表示されないようにします。これによ"
5572
 
"り、アプレットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作"
5573
 
"するようになります。"
 
5384
"タスクバーにシステム・モニタのアイコンが表示されないようにします。これにより、アプレットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作する"
 
5385
"ようになります。"
5574
5386
 
5575
5387
#: ../System-Monitor/data/messages:163
5576
5388
msgid "Steal the system monitor's icon from the taskbar?"
5588
5400
msgid ""
5589
5401
"When you left-click on the icon, you will get the list of the N most CPU/RAM-"
5590
5402
"intensive programs."
5591
 
msgstr ""
5592
 
"アイコンを左クリックすると、最も CPU/RAM を使用している上位 N 番目までのプロ"
5593
 
"グラムを一覧にします。"
 
5403
msgstr "アイコンを左クリックすると、最も CPU/RAM を使用している上位 N 番目までのプログラムを一覧にします。"
5594
5404
 
5595
5405
#: ../System-Monitor/data/messages:173
5596
5406
msgid "Number of programs to display in the top list:"
5692
5502
 
5693
5503
#: ../Xgamma/data/messages:97
5694
5504
msgid "Brightness to apply automatically on startup:"
5695
 
msgstr "スタートアップ時に自動的に適用する明るさ :"
 
5505
msgstr "スタートアップ時に自動的に適用する輝度:"
5696
5506
 
5697
5507
#: ../alsaMixer/data/messages:7 ../alsaMixer/data/messages:93
5698
5508
msgid "Leave empty to use the default sound card."
5699
5509
msgstr "デフォルトのサウンドカードを使用するには空欄のままに。"
5700
5510
 
5701
 
#: ../alsaMixer/data/messages:27 ../clock/data/messages:29
5702
 
#: ../dustbin/data/messages:25 ../netspeed/data/messages:25
5703
 
#: ../systray/data/messages:25 ../tomboy/data/messages:39
5704
 
msgid ""
5705
 
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
5706
 
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
5707
 
msgstr ""
5708
 
"使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 左クリックで"
5709
 
"移動させることができます... 負の値は画面の右下から数えられます。"
5710
 
 
5711
5511
#: ../alsaMixer/data/messages:91
5712
5512
msgid "Alsa"
5713
5513
msgstr "Alsa"
5726
5526
"need to specify a second channel here, to control both sides. Most of the "
5727
5527
"time, you should just leave this empty."
5728
5528
msgstr ""
5729
 
"カードのなかには、1チャンネルが右または左の片側のみ制御するものがあります。そ"
5730
 
"の際は両側の制御のために第2チャンネルの指定が必要になります。大抵の場合、空欄"
5731
 
"のままにしてください。"
 
5529
"カードのなかには、1チャンネルが右または左の片側のみ制御するものがあります。その際は両側の制御のために第2チャンネルの指定が必要になります。大抵の場合、空"
 
5530
"欄のままにしてください。"
5732
5531
 
5733
5532
#: ../alsaMixer/data/messages:101
5734
5533
msgid "Choose a second channel to control (optional):"
5755
5554
msgstr "マウスがデスクレットから離れた際に目盛りを隠す?"
5756
5555
 
5757
5556
#: ../alsaMixer/data/messages:115 ../keyboard-indicator/data/messages:97
5758
 
#: ../musicPlayer/data/messages:143 ../shortcuts/data/messages:93
 
5557
#: ../musicPlayer/data/messages:145 ../shortcuts/data/messages:93
5759
5558
#: ../shortcuts/data/messages:103 ../slider/data/messages:145
5760
5559
#: ../stack/data/messages:95 ../tomboy/data/messages:103
5761
5560
#: ../weather/data/messages:119
5811
5610
msgid ""
5812
5611
"In ms. Set 0 for non-smooth animation, set 1000 to have a continuous "
5813
5612
"animation. Requires OpenGL."
5814
 
msgstr ""
5815
 
"ミリ秒単位。滑らかなアニメーションにしない場合は 0 に設定、1000 に設定すると"
5816
 
"連続したアニメーションになります。要 OpenGL。"
 
5613
msgstr "ミリ秒単位。滑らかなアニメーションにしない場合は 0 に設定、1000 に設定すると連続したアニメーションになります。要 OpenGL。"
5817
5614
 
5818
5615
#: ../clock/data/messages:113
5819
5616
msgid "Display seconds with smooth animation for a duration of:"
5821
5618
 
5822
5619
#: ../clock/data/messages:115
5823
5620
msgid "E.g. :Europe/Paris, :Japan, etc. Leave empty for local time."
5824
 
msgstr ""
5825
 
"例えば、 :Europe/Paris、 :Japan、等々。ローカルの時間を取得するには空欄のまま"
5826
 
"にしてください。"
 
5621
msgstr "例えば、 :Europe/Paris、 :Japan、等々。ローカルの時間を取得するには空欄のままにしてください。"
5827
5622
 
5828
5623
#: ../clock/data/messages:117
5829
5624
msgid "Timezone:"
5849
5644
msgid ""
5850
5645
"The analogue view is based on CairoClock; otherwise it will be displayed in "
5851
5646
"digital format."
5852
 
msgstr ""
5853
 
"アナログ表示は CairoClock を元にしています。それ以外の場合、デジタル方式で表"
5854
 
"示されます。"
 
5647
msgstr "アナログ表示は CairoClock を元にしています。それ以外の場合、デジタル方式で表示されます。"
5855
5648
 
5856
5649
#: ../clock/data/messages:129
5857
5650
msgid "Select the view :"
5915
5708
"Except when switching to another WM, you must activate the Dbus plugin in "
5916
5709
"Compiz along with the plugin corresponding to the desired action."
5917
5710
msgstr ""
5918
 
"別のWMへの切り替え以外を選択した場合、Compiz の各アクションに対応するプラグイ"
5919
 
"ンの他に、Dbus プラグインも有効にする必要があります。"
 
5711
"別のWMへの切り替え以外を選択した場合、Compiz の各アクションに対応するプラグインの他に、Dbus プラグインも有効にする必要があります。"
5920
5712
 
5921
 
#: ../compiz-icon/data/messages:93
5922
 
msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
5923
 
msgstr "アイコン上での中クリック時のアクションの選択 :"
 
5713
#: ../compiz-icon/data/messages:93 ../switcher/data/messages:101
 
5714
msgid "Action on middle click :"
 
5715
msgstr "中クリック時のアクション :"
5924
5716
 
5925
5717
#: ../compiz-icon/data/messages:97
5926
5718
msgid "Switch WM"
5938
5730
msgid ""
5939
5731
"This command will be used to launch the system WM. Leave blank to use the "
5940
5732
"default."
5941
 
msgstr ""
5942
 
"このコマンドはシステムの WM を起動するのに使用されます。デフォルトを使用する"
5943
 
"には空欄のままに。"
 
5733
msgstr "このコマンドはシステムの WM を起動するのに使用されます。デフォルトを使用するには空欄のままに。"
5944
5734
 
5945
5735
#: ../compiz-icon/data/messages:107
5946
5736
msgid "Custom command for system's Windows Manager:"
5951
5741
"If Compiz quits unexpectedly, Cairo-Dock will restart it. You must then quit "
5952
5742
"Compiz from the dock."
5953
5743
msgstr ""
5954
 
"Compiz が予期せず終了した場合、Cairo-Dock が Compiz を再起動します。この場合 "
5955
 
"Compiz の終了はドックから行う必要があります。"
 
5744
"Compiz が予期せず終了した場合、Cairo-Dock が Compiz を再起動します。この場合 Compiz "
 
5745
"の終了はドックから行う必要があります。"
5956
5746
 
5957
5747
#: ../compiz-icon/data/messages:111
5958
5748
msgid "Auto-reload Compiz?"
5963
5753
"If the decorator quits unexpectedly, Cairo-Dock will restart it. ou must "
5964
5754
"then quit Compiz from the dock."
5965
5755
msgstr ""
5966
 
"デコレータが予期せず終了した場合、Cairo-Dock がデコレータを再起動します。この"
5967
 
"場合 Compiz の終了はドックから行う必要があります。"
 
5756
"デコレータが予期せず終了した場合、Cairo-Dock がデコレータを再起動します。この場合 Compiz の終了はドックから行う必要があります。"
5968
5757
 
5969
5758
#: ../compiz-icon/data/messages:115
5970
5759
msgid "Auto-reload the Decorator?"
5984
5773
"corresponding sub-dock's icons will then behave as a launcher and an "
5985
5774
"application."
5986
5775
msgstr ""
5987
 
"CCSM や Emerald のアイコンがタスクバーに表示されるのを防ぎます。対応するサ"
5988
 
"ブ・ドックのアイコンがランチャーやアプリケーションとして動作します。"
 
5776
"CCSM や Emerald "
 
5777
"のアイコンがタスクバーに表示されるのを防ぎます。対応するサブ・ドックのアイコンがランチャーやアプリケーションとして動作します。"
5989
5778
 
5990
5779
#: ../compiz-icon/data/messages:123
5991
5780
msgid "Steal the application's icon from the taskbar?"
5996
5785
"Display two icons for Compiz Exposition & Widget Layer plug-ins in the "
5997
5786
"applet's sub-dock. Otherwise they will be available in the menu."
5998
5787
msgstr ""
5999
 
"Compiz のウィジェット・レイヤと展開のプラグインの2つのアイコンをアプレットの"
6000
 
"サブ・ドックに表示します。無効の場合でも、メニュー上から利用可能です。"
 
5788
"Compiz のウィジェット・レイヤと展開のプラグインの2つのアイコンをアプレットのサブ・ドックに表示します。無効の場合でも、メニュー上から利用可能です。"
6001
5789
 
6002
5790
#: ../compiz-icon/data/messages:127
6003
5791
msgid "Add Exposition & Widget Layer to sub-dock?"
6006
5794
#: ../compiz-icon/data/messages:129
6007
5795
msgid ""
6008
5796
"Display an icon for the Emerald configuration panel in the applet's sub-dock."
6009
 
msgstr ""
6010
 
"アプレットのサブ・ドックに Emerald の設定パネルのアイコンを表示します。"
 
5797
msgstr "アプレットのサブ・ドックに Emerald の設定パネルのアイコンを表示します。"
6011
5798
 
6012
5799
#: ../compiz-icon/data/messages:131
6013
5800
msgid "Add Emerald Configuration to sub-dock?"
6024
5811
"slow when binding textures, that's why this option gives a heavy performance "
6025
5812
"increase with Nvidia cards."
6026
5813
msgstr ""
6027
 
"Strict binding では、テクスチャが有効のとき常にバインドされますが、Loose "
6028
 
"binding では、テクスチャ生成時のみ有効になります。Nvidia ドライバはテクスチャ"
6029
 
"のバインディング処理が若干遅いようなので、Nvidia カードではこのオプションに"
6030
 
"よってパフォーマンスが著しく向上します。"
 
5814
"Strict binding では、テクスチャが有効のとき常にバインドされますが、Loose binding "
 
5815
"では、テクスチャ生成時のみ有効になります。Nvidia ドライバはテクスチャのバインディング処理が若干遅いようなので、Nvidia "
 
5816
"カードではこのオプションによってパフォーマンスが著しく向上します。"
6031
5817
 
6032
5818
#: ../compiz-icon/data/messages:137
6033
5819
msgid "Use Loose Binding?"
6091
5877
msgid "Images"
6092
5878
msgstr "画像"
6093
5879
 
6094
 
#: ../compiz-icon/data/messages:167 ../musicPlayer/data/messages:173
 
5880
#: ../compiz-icon/data/messages:167 ../musicPlayer/data/messages:175
6095
5881
#: ../tomboy/data/messages:15
6096
5882
msgid "'Default' icon image name:"
6097
5883
msgstr "「デフォルト」のアイコン画像の名前 :"
6098
5884
 
6099
 
#: ../compiz-icon/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:189
 
5885
#: ../compiz-icon/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:191
6100
5886
#: ../tomboy/data/messages:23
6101
5887
msgid "'Broken' icon image name:"
6102
5888
msgstr "「リンク切れ」のアイコン画像の名前 :"
6219
6005
 
6220
6006
#: ../dnd2share/data/messages:109
6221
6007
msgid "Use the following service to make the URL smaller:"
6222
 
msgstr ""
 
6008
msgstr "URL を短縮するために使用するサービス:"
6223
6009
 
6224
6010
#: ../dnd2share/data/messages:113
6225
6011
msgid "Tiny-URL"
6226
 
msgstr ""
 
6012
msgstr "Tiny-URL"
6227
6013
 
6228
6014
#: ../dnd2share/data/messages:115
6229
6015
msgid "Shorter-Link"
6230
 
msgstr ""
 
6016
msgstr "Shorter-Link"
6231
6017
 
6232
6018
#: ../dnd2share/data/messages:117
6233
6019
msgid "Use the tiny URL by default?"
6234
 
msgstr ""
 
6020
msgstr "デフォルトで Tiny URL を使用?"
6235
6021
 
6236
6022
#: ../dnd2share/data/messages:119
6237
6023
msgid "in KB/s - 0 means unlimited"
6299
6085
msgid ""
6300
6086
"The script takes the file path as a parameter, and write the resulting URL "
6301
6087
"on the standard output."
6302
 
msgstr ""
 
6088
msgstr "スクリプトは、ファイルのパスをパラメータとして受け取り、結果のURLを標準出力に書き出します。"
6303
6089
 
6304
6090
#: ../dnd2share/data/messages:157
6305
 
#, fuzzy
6306
6091
msgid "Custom script for text upload :"
6307
 
msgstr "テキストのアップロード用の自作スクリプト : "
 
6092
msgstr "テキストのアップロード用のカスタムスクリプト:"
6308
6093
 
6309
6094
#: ../dnd2share/data/messages:161
6310
 
#, fuzzy
6311
6095
msgid "Custom script for image upload :"
6312
 
msgstr "画像のアップロード用の自作スクリプト : "
 
6096
msgstr "画像のアップロード用のカスタムスクリプト:"
6313
6097
 
6314
6098
#: ../dnd2share/data/messages:165
6315
 
#, fuzzy
6316
6099
msgid "Custom script for video upload :"
6317
 
msgstr "動画のアップロード用の自作スクリプト : "
 
6100
msgstr "動画のアップロード用のカスタムスクリプト:"
6318
6101
 
6319
6102
#: ../dnd2share/data/messages:169
6320
 
#, fuzzy
6321
6103
msgid "Custom script for file upload :"
6322
 
msgstr "ファイルのアップロード用の自作スクリプト : "
 
6104
msgstr "ファイルのアップロード用のカスタムスクリプト:"
6323
6105
 
6324
6106
#: ../dnd2share/data/messages:171
6325
6107
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public'."
6330
6112
msgstr "DropBox フォルダのパス :"
6331
6113
 
6332
6114
#: ../dnd2share/data/messages:175
6333
 
#, fuzzy
6334
6115
msgid "Otherwise, your user name will be used when possible."
6335
 
msgstr "無効の場合は名前の入力が求められます。"
 
6116
msgstr "有効にしていない場合、あなたのユーザー名を可能ならば使用します。"
6336
6117
 
6337
6118
#: ../dnd2share/data/messages:177
6338
6119
msgid "Post text as Anonymous ?"
6339
 
msgstr ""
 
6120
msgstr "匿名でテキストを投稿?"
6340
6121
 
6341
6122
#: ../dock-rendering/data/messages:1
6342
6123
msgid "Inclinated Plane"
6395
6176
msgstr "横列同士の間隔 :"
6396
6177
 
6397
6178
#: ../dock-rendering/data/messages:35
6398
 
#, fuzzy
6399
6179
msgid "Zoom when mouse hovers an icon:"
6400
 
msgstr "アイコン ホバー時"
 
6180
msgstr "アイコン上にマウスを置いたときのズーム:"
6401
6181
 
6402
6182
#: ../dock-rendering/data/messages:41
6403
6183
msgid "Sinusoidal wave radius:"
6456
6236
msgstr "矢印の位置をずらす割合 :"
6457
6237
 
6458
6238
#: ../dock-rendering/data/messages:71
6459
 
#, fuzzy
6460
6239
msgid "Scroll bar"
6461
 
msgstr "スクロールバーを表示?"
 
6240
msgstr "スクロールバー"
6462
6241
 
6463
6242
#: ../dock-rendering/data/messages:73
6464
 
#, fuzzy
6465
6243
msgid "Color of the scroll bar's outline:"
6466
 
msgstr "平面の線の色"
 
6244
msgstr "スクロールバーの輪郭の色:"
6467
6245
 
6468
6246
#: ../dock-rendering/data/messages:75
6469
 
#, fuzzy
6470
6247
msgid "Color of the scroll bar's inside:"
6471
 
msgstr "平面の線の色"
 
6248
msgstr "スクロールバーの内側の色:"
6472
6249
 
6473
6250
#: ../dock-rendering/data/messages:77
6474
 
#, fuzzy
6475
6251
msgid "Color of the scroll grip:"
6476
 
msgstr "マージンの色 :"
 
6252
msgstr "スクロールグリップの色:"
6477
6253
 
6478
6254
#: ../dock-rendering/data/messages:81
6479
6255
msgid "The higher this value, the sooner the parabola will be curved."
6493
6269
 
6494
6270
#: ../dock-rendering/data/messages:89
6495
6271
msgid "0 represents a flat wave, 1 represents maximum wave curvature."
6496
 
msgstr ""
6497
 
"0 に設定するとアイコンのうねりが完全に平坦になります。1 に設定するとうねりが"
6498
 
"最大になります。"
 
6272
msgstr "0 に設定するとアイコンのうねりが完全に平坦になります。1 に設定するとうねりが最大になります。"
6499
6273
 
6500
6274
#: ../dock-rendering/data/messages:91 ../dock-rendering/data/messages:111
6501
6275
msgid "Magnitude of the wave:"
6513
6287
msgid ""
6514
6288
"This may recquire more CPU during the unfolding animation, except if you "
6515
6289
"launch Cairo-Dock with OpenGL."
6516
 
msgstr ""
6517
 
"OpenGL を利用していない場合、展開アニメーション中に CPU の使用がより必要にな"
6518
 
"る可能性があります。"
 
6290
msgstr "OpenGL を利用していない場合、展開アニメーション中に CPU の使用がより必要になる可能性があります。"
6519
6291
 
6520
6292
#: ../dock-rendering/data/messages:101
6521
6293
msgid "Draw captions while unfolding?"
6526
6298
msgstr "同列アイコン同士の間隔 :"
6527
6299
 
6528
6300
#: ../dock-rendering/data/messages:109
6529
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
6530
 
msgstr ""
6531
 
"0 に設定するとうねりは完全に平坦になります。1 に設定するとうねりの大きさは他"
6532
 
"の外観と同一になります。"
 
6301
msgid ""
 
6302
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
6303
msgstr "0 に設定するとうねりは完全に平坦になります。1 に設定するとうねりの大きさは他の外観と同一になります。"
6533
6304
 
6534
6305
#: ../dock-rendering/data/messages:113
6535
6306
msgid "Number of icons on the first row:"
6539
6310
msgid ""
6540
6311
"in degrees. The lower the value, the narrower the cone. 180° represents a "
6541
6312
"wide open cone."
6542
 
msgstr ""
6543
 
"円錐の角度。数値が小さいほど円錐が細くなります。180° にすると円錐が広く展開し"
6544
 
"ます。"
 
6313
msgstr "円錐の角度。数値が小さいほど円錐が細くなります。180° にすると円錐が広く展開します。"
6545
6314
 
6546
6315
#: ../dock-rendering/data/messages:117
6547
6316
msgid "Cone width:"
6549
6318
 
6550
6319
#: ../dock-rendering/data/messages:119
6551
6320
msgid "Set transparency to 0 to not use it. This is quite slow with cairo."
6552
 
msgstr ""
6553
 
"弓形を使用しない場合は透明度を 0 に設定してください。この場合、cairo では描画"
6554
 
"が遅くなります。"
 
6321
msgstr "弓形を使用しない場合は透明度を 0 に設定してください。この場合、cairo では描画が遅くなります。"
6555
6322
 
6556
6323
#: ../dock-rendering/data/messages:121
6557
6324
msgid "Bow colour:"
6570
6337
"Typically an arrow, this will be displayed when you try to drop a new "
6571
6338
"launcher into the dock. Leave this empty to use the default."
6572
6339
msgstr ""
6573
 
"ドックに新規ランチャーをドロップしようとするときなどに表示されるもので、典型"
6574
 
"なのは矢印です。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
 
6340
"ドックに新規ランチャーをドロップしようとするときなどに表示されるもので、典型なのは矢印です。デフォルトの画像を使用するには空欄のままにしてください。"
6575
6341
 
6576
6342
#: ../drop-indicator/data/messages:7
6577
6343
msgid "Image for the drag & drop animation:"
6581
6347
msgid ""
6582
6348
"An emblem that will be displayed when you try to drop something on an icon. "
6583
6349
"Leave empty to use the default one."
6584
 
msgstr ""
6585
 
"アイコン上にファイル等をドロップしようとする際に表示されるエンブレムです。デ"
6586
 
"フォルトのものを使用するには空欄のままに。"
 
6350
msgstr "アイコン上にファイル等をドロップしようとする際に表示されるエンブレムです。デフォルトのものを使用するには空欄のままに。"
6587
6351
 
6588
6352
#: ../drop-indicator/data/messages:11
6589
6353
msgid "Image when hovering an icon :"
6590
 
msgstr "アイコン上のホバー時の画像 :"
 
6354
msgstr "アイコン上にマウスを置いたときの画像 :"
6591
6355
 
6592
6356
#: ../drop-indicator/data/messages:13
6593
6357
msgid "Animation"
6628
6392
 
6629
6393
#: ../dustbin/data/messages:103
6630
6394
msgid "Number of files"
6631
 
msgstr ""
 
6395
msgstr "ファイルの数"
6632
6396
 
6633
 
#: ../dustbin/data/messages:105 ../mail/data/messages:125
 
6397
#: ../dustbin/data/messages:105
6634
6398
msgid "Total number of files"
6635
6399
msgstr "ファイルの総数"
6636
6400
 
6662
6426
msgstr "色"
6663
6427
 
6664
6428
#: ../icon-effect/data/messages:87
6665
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
6666
 
msgstr ""
6667
 
"これを使用すると色が若干変化してしまうので、炎の色設定を修正する必要があるか"
6668
 
"もしれません。"
 
6429
msgid ""
 
6430
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
6431
msgstr "これを使用すると色が若干変化してしまうので、炎の色設定を修正する必要があるかもしれません。"
6669
6432
 
6670
6433
#: ../icon-effect/data/messages:89 ../icon-effect/data/messages:201
6671
6434
msgid "Add luminance?"
6801
6564
msgid ""
6802
6565
"in ms. Set to 0 if you don't want an animation when the keyboard layout "
6803
6566
"changes."
6804
 
msgstr ""
6805
 
"ミリ秒単位。キーボード・レイアウト変更時にアニメーションさせたくない場合は 0 "
6806
 
"に設定してください。"
 
6567
msgstr "ミリ秒単位。キーボード・レイアウト変更時にアニメーションさせたくない場合は 0 に設定してください。"
6807
6568
 
6808
6569
#: ../keyboard-indicator/data/messages:95
6809
6570
msgid "Duration of the transition animation:"
6816
6577
#: ../keyboard-indicator/data/messages:105
6817
6578
msgid ""
6818
6579
"the smaller is the text in the icon. 1 means the text fills all the icon."
6819
 
msgstr ""
6820
 
"小さい数値ほどアイコン上の文字が小さくなり、1 に設定するとアイコン全体を埋め"
6821
 
"る大きさになります。"
 
6580
msgstr "小さい数値ほどアイコン上の文字が小さくなり、1 に設定するとアイコン全体を埋める大きさになります。"
6822
6581
 
6823
6582
#: ../keyboard-indicator/data/messages:107
6824
6583
msgid "Relative size of the text :"
6842
6601
"default command, which depends on your distribution. In some cases the "
6843
6602
"command to shutdown is the same as the one to log out."
6844
6603
msgstr ""
6845
 
"中クリックによって利用できます。使用しているディストリビューションに大きく依"
6846
 
"存しますが、デフォルトのコマンドを実行するには空欄のままにしてください。"
6847
 
"シャットダウンするコマンドがログアウトするためのものと同じ場合がしばしばあり"
6848
 
"ます。"
 
6604
"中クリックによって利用できます。使用しているディストリビューションに大きく依存しますが、デフォルトのコマンドを実行するには空欄のままにしてください。シャッ"
 
6605
"トダウンするコマンドがログアウトするためのものと同じ場合がしばしばあります。"
6849
6606
 
6850
6607
#: ../logout/data/messages:99
6851
6608
msgid "User-defined command to execute for shutdown:"
6887
6644
msgid "Maximum of new messages shown?"
6888
6645
msgstr "新着メッセージの最大表示数?"
6889
6646
 
6890
 
#: ../mail/data/messages:115 ../musicPlayer/data/messages:137
6891
 
#: ../tomboy/data/messages:115
6892
 
msgid "in seconds"
6893
 
msgstr "秒単位"
6894
 
 
6895
6647
#: ../mail/data/messages:117
6896
6648
msgid "Duration of the dialogue"
6897
6649
msgstr "プレビュー・ダイアログの表示継続時間 :"
6902
6654
"maintenance mode, then after the dock has relaunched, remove/modify the mail "
6903
6655
"accounts you want."
6904
6656
msgstr ""
6905
 
"このアプレットに何か問題があった場合、メンテナンス・モードでこのオプションの"
6906
 
"チェックを外してからドックを起動させ、メール・アカウントの設定変更や削除を"
6907
 
"行ってください。"
 
6657
"このアプレットに何か問題があった場合、メンテナンス・モードでこのオプションのチェックを外してからドックを起動させ、メール・アカウントの設定変更や削除を行っ"
 
6658
"てください。"
6908
6659
 
6909
6660
#: ../mail/data/messages:121
6910
6661
msgid "Check mail account on startup?"
6911
6662
msgstr "スタート時にメール・アカウントをチェック?"
6912
6663
 
6913
6664
#: ../mail/data/messages:123
6914
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
6665
msgid ""
 
6666
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
6915
6667
msgstr "チェックを入れると、新着メールがない場合でもメール数が表示されます。"
6916
6668
 
 
6669
#: ../mail/data/messages:125
 
6670
msgid "Show '0' if there is no mail?"
 
6671
msgstr ""
 
6672
 
6917
6673
#: ../mail/data/messages:127
6918
6674
msgid "Mail application"
6919
6675
msgstr "メール・アプリケーション"
6924
6680
 
6925
6681
#: ../mail/data/messages:131
6926
6682
msgid "Add a mail account (you've to launch the applet)"
6927
 
msgstr ""
 
6683
msgstr "メール・アカウントの追加(アプレットを起動する必要があります)"
6928
6684
 
6929
6685
#: ../mail/data/messages:133
6930
6686
msgid "The new account will be created with the specified type and name."
6943
6699
msgstr "ブラー量 :"
6944
6700
 
6945
6701
#: ../musicPlayer/data/messages:7
6946
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
6702
msgid ""
 
6703
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
6947
6704
msgstr "現在制御しているプレイヤーの名前を表示するには空欄のままに。"
6948
6705
 
6949
6706
#: ../musicPlayer/data/messages:91
6979
6736
msgstr "Exaile 0.3"
6980
6737
 
6981
6738
#: ../musicPlayer/data/messages:107
 
6739
msgid "GMusicBrowser"
 
6740
msgstr ""
 
6741
 
 
6742
#: ../musicPlayer/data/messages:109
6982
6743
msgid "Guayadeque"
6983
6744
msgstr "Guayadeque"
6984
6745
 
6985
 
#: ../musicPlayer/data/messages:109
 
6746
#: ../musicPlayer/data/messages:111
6986
6747
msgid "Listen"
6987
6748
msgstr "Listen"
6988
6749
 
6989
 
#: ../musicPlayer/data/messages:111
 
6750
#: ../musicPlayer/data/messages:113
6990
6751
msgid "Qmmp"
6991
6752
msgstr "Qmmp"
6992
6753
 
6993
 
#: ../musicPlayer/data/messages:113
 
6754
#: ../musicPlayer/data/messages:115
6994
6755
msgid "QuodLibet"
6995
6756
msgstr "QuodLibet"
6996
6757
 
6997
 
#: ../musicPlayer/data/messages:115
 
6758
#: ../musicPlayer/data/messages:117
6998
6759
msgid "Rhythmbox"
6999
6760
msgstr "Rhythmbox"
7000
6761
 
7001
 
#: ../musicPlayer/data/messages:117
 
6762
#: ../musicPlayer/data/messages:119
7002
6763
msgid "Songbird"
7003
6764
msgstr "Songbird"
7004
6765
 
7005
 
#: ../musicPlayer/data/messages:119
 
6766
#: ../musicPlayer/data/messages:121
7006
6767
msgid "XMMS 2"
7007
6768
msgstr "XMMS 2"
7008
6769
 
7009
 
#: ../musicPlayer/data/messages:121
 
6770
#: ../musicPlayer/data/messages:123
7010
6771
msgid "XMMS"
7011
6772
msgstr "XMMS"
7012
6773
 
7013
 
#: ../musicPlayer/data/messages:123
 
6774
#: ../musicPlayer/data/messages:125
7014
6775
msgid ""
7015
6776
"This will prevent the player icon appearing in the taskbar. The applet's "
7016
6777
"icon will then behave as a launcher, an application and an applet."
7017
6778
msgstr ""
7018
 
"タスクバーにプレイヤーのアイコンが表示されないようにします。これにより、アプ"
7019
 
"レットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作するよう"
7020
 
"になります。"
 
6779
"タスクバーにプレイヤーのアイコンが表示されないようにします。これにより、アプレットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作するように"
 
6780
"なります。"
7021
6781
 
7022
 
#: ../musicPlayer/data/messages:125
 
6782
#: ../musicPlayer/data/messages:127
7023
6783
msgid "Steal the player's icon from the taskbar?"
7024
6784
msgstr "タスクバーからプレイヤーのアイコンを奪取?"
7025
6785
 
7026
 
#: ../musicPlayer/data/messages:127
 
6786
#: ../musicPlayer/data/messages:129
7027
6787
msgid "Actions on click and middle-click :"
7028
6788
msgstr "クリック時と中クリック時のアクション :"
7029
6789
 
7030
 
#: ../musicPlayer/data/messages:129
 
6790
#: ../musicPlayer/data/messages:131
7031
6791
msgid "Play/Pause on click, Next on middle-click"
7032
6792
msgstr "クリックで再生/一時停止、中クリックで次へ"
7033
6793
 
7034
 
#: ../musicPlayer/data/messages:131
 
6794
#: ../musicPlayer/data/messages:133
7035
6795
msgid "Show/Hide player on click, Play/Pause on middle-click"
7036
6796
msgstr "クリックでプレイヤーを表示/隠す、中クリックで再生/一時停止"
7037
6797
 
7038
 
#: ../musicPlayer/data/messages:133
 
6798
#: ../musicPlayer/data/messages:135
7039
6799
msgid "Action on music change"
7040
6800
msgstr "音楽切り替わり時のアクション"
7041
6801
 
7042
 
#: ../musicPlayer/data/messages:135
 
6802
#: ../musicPlayer/data/messages:137
7043
6803
msgid "Show tooltips?"
7044
6804
msgstr "吹き出しを表示して情報通知?"
7045
6805
 
7046
 
#: ../musicPlayer/data/messages:139
 
6806
#: ../musicPlayer/data/messages:141
7047
6807
msgid "Time length of tooltips:"
7048
6808
msgstr "吹き出しの表示継続時間 :"
7049
6809
 
7050
 
#: ../musicPlayer/data/messages:141
 
6810
#: ../musicPlayer/data/messages:143
7051
6811
msgid "Animation when music changes:"
7052
6812
msgstr "音楽の切り替わりの際のアニメーション :"
7053
6813
 
7054
 
#: ../musicPlayer/data/messages:145 ../wifi/data/messages:179
 
6814
#: ../musicPlayer/data/messages:147 ../wifi/data/messages:179
7055
6815
msgid "Information to display on the icon :"
7056
6816
msgstr "アイコン上に表示する情報 :"
7057
6817
 
7058
 
#: ../musicPlayer/data/messages:147
 
6818
#: ../musicPlayer/data/messages:149
7059
6819
msgid "Nothing"
7060
6820
msgstr "なし"
7061
6821
 
7062
 
#: ../musicPlayer/data/messages:149
 
6822
#: ../musicPlayer/data/messages:151
7063
6823
msgid "Time Elapsed"
7064
6824
msgstr "経過時間"
7065
6825
 
7066
 
#: ../musicPlayer/data/messages:151
 
6826
#: ../musicPlayer/data/messages:153
7067
6827
msgid "Time Remaining"
7068
6828
msgstr "残り時間"
7069
6829
 
7070
 
#: ../musicPlayer/data/messages:153
 
6830
#: ../musicPlayer/data/messages:155
7071
6831
msgid "Track number"
7072
6832
msgstr "トラック番号"
7073
6833
 
7074
 
#: ../musicPlayer/data/messages:155
 
6834
#: ../musicPlayer/data/messages:157
7075
6835
msgid "Display album's cover?"
7076
6836
msgstr "アルバムのカバーを表示?"
7077
6837
 
7078
 
#: ../musicPlayer/data/messages:157
 
6838
#: ../musicPlayer/data/messages:159
7079
6839
msgid "You need to be connected to the Internet."
7080
6840
msgstr "インターネットに接続している必要があります。"
7081
6841
 
7082
 
#: ../musicPlayer/data/messages:159
 
6842
#: ../musicPlayer/data/messages:161
7083
6843
msgid "Allow Cairo-Dock to download missing covers?"
7084
6844
msgstr "Cairo-Dock に未取得カバーをダウンロードさせる?"
7085
6845
 
7086
 
#: ../musicPlayer/data/messages:161 ../musicPlayer/data/messages:165
 
6846
#: ../musicPlayer/data/messages:163 ../musicPlayer/data/messages:167
7087
6847
msgid "requires OpenGL."
7088
6848
msgstr "OpenGL が必要です。"
7089
6849
 
7090
 
#: ../musicPlayer/data/messages:163
 
6850
#: ../musicPlayer/data/messages:165
7091
6851
msgid "Use 3D themes?"
7092
6852
msgstr "3D テーマを使用?"
7093
6853
 
7094
 
#: ../musicPlayer/data/messages:167
 
6854
#: ../musicPlayer/data/messages:169
7095
6855
msgid "List of available 3D themes for covers :"
7096
6856
msgstr "利用可能なカバー用の 3D テーマのリスト :"
7097
6857
 
7098
 
#: ../musicPlayer/data/messages:169 ../tomboy/data/messages:11
 
6858
#: ../musicPlayer/data/messages:171 ../tomboy/data/messages:11
7099
6859
msgid "Customisation"
7100
6860
msgstr "カスタマイズ"
7101
6861
 
7102
 
#: ../musicPlayer/data/messages:177
 
6862
#: ../musicPlayer/data/messages:179
7103
6863
msgid "Name of the image for the 'play' icon :"
7104
6864
msgstr "「再生」のアイコン画像の名前 :"
7105
6865
 
7106
 
#: ../musicPlayer/data/messages:181
 
6866
#: ../musicPlayer/data/messages:183
7107
6867
msgid "Name of the image for the 'stop' icon :"
7108
6868
msgstr "「停止」のアイコン画像の名前 :"
7109
6869
 
7110
 
#: ../musicPlayer/data/messages:185
 
6870
#: ../musicPlayer/data/messages:187
7111
6871
msgid "Name of the image for the 'pause' icon :"
7112
6872
msgstr "「一時停止」のアイコン画像の名前 :"
7113
6873
 
7127
6887
msgid "interface:"
7128
6888
msgstr "インターフェイス :"
7129
6889
 
7130
 
#: ../netspeed/data/messages:133
7131
 
msgid "Delay between measurements:"
7132
 
msgstr "計測の間隔時間 :"
7133
 
 
7134
6890
#: ../netspeed/data/messages:135
7135
6891
msgid ""
7136
6892
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to disable it, 1 means the "
7137
6893
"transition is continue."
7138
 
msgstr ""
7139
 
"このオプションには OpenGL が必要です。0 に設定するとオプション不使用になり、"
7140
 
"1 に設定すると継続動作になります。"
 
6894
msgstr "このオプションには OpenGL が必要です。0 に設定するとオプション不使用になり、1 に設定すると継続動作になります。"
7141
6895
 
7142
6896
#: ../netspeed/data/messages:137
7143
6897
msgid "Fluidity of the transition between 2 values :"
7179
6933
msgid "draw bar"
7180
6934
msgstr "バーの描画"
7181
6935
 
7182
 
#: ../powermanager/data/messages:147 ../weather/data/messages:107
7183
 
msgid "Interval of time between 2 checks :"
7184
 
msgstr "チェックの間隔時間 :"
7185
 
 
7186
6936
#: ../powermanager/data/messages:149
7187
6937
msgid "Information to be displayed on the icon :"
7188
6938
msgstr "アイコン上に表示する情報 :"
7285
7035
msgid ""
7286
7036
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up loading a "
7287
7037
"little but will hang the application for longer."
7288
 
msgstr ""
7289
 
"一度に読み込むアイテムの数。高い値に設定すると読み込み速度が若干上がります"
7290
 
"が、その分アプリをブロックします。"
 
7038
msgstr "一度に読み込むアイテムの数。高い値に設定すると読み込み速度が若干上がりますが、その分アプリをブロックします。"
7291
7039
 
7292
7040
#: ../quick-browser/data/messages:123
7293
7041
msgid "uild menu gradually:"
7341
7089
msgid "Used space (in percent)"
7342
7090
msgstr "使用容量の割合"
7343
7091
 
7344
 
#: ../shortcuts/data/messages:129
7345
 
msgid "In seconds."
7346
 
msgstr "秒単位"
7347
 
 
7348
7092
#: ../shortcuts/data/messages:131
7349
7093
msgid "Delay between disk usage refresh :"
7350
7094
msgstr "ディスク使用量の更新間隔 :"
7377
7121
msgid "Particle life time:"
7378
7122
msgstr "粒子の持続時間"
7379
7123
 
7380
 
#: ../show-mouse/data/messages:23
7381
 
msgid "In pixels."
7382
 
msgstr "ピクセル単位"
7383
 
 
7384
7124
#: ../show-mouse/data/messages:33
7385
7125
msgid ""
7386
7126
"The higher the value, the more particles will scatter from their source."
7403
7143
"You need to activate the Dbus plug-in in Compiz for the last 2 actions. "
7404
7144
"Showing desktop and desklets can fail on some Window Manager (like Metacity)."
7405
7145
msgstr ""
7406
 
"最後の2つのアクションには、Compiz の Dbus プラグインの有効化が必要です。例え"
7407
 
"ば Metacity など、ウィンドウ・マネージャによっては「デスクトップとデスクレッ"
7408
 
"トの表示」が正しく働きません。"
 
7146
"最後の2つのアクションには、Compiz の Dbus プラグインの有効化が必要です。例えば Metacity "
 
7147
"など、ウィンドウ・マネージャによっては「デスクトップとデスクレットの表示」が正しく働きません。"
7409
7148
 
7410
7149
#: ../showDesktop/data/messages:101
7411
7150
msgid "Action on left-click:"
7451
7190
msgid ""
7452
7191
"This will prevent the dock from freezing during image loading, but works "
7453
7192
"only with OpenGL."
7454
 
msgstr ""
7455
 
"画像読み込み中にドックがフリーズすることを防ぎますが、Cairo バックエンド使用"
7456
 
"時には働きません。"
 
7193
msgstr "画像読み込み中にドックがフリーズすることを防ぎますが、Cairo バックエンド使用時には働きません。"
7457
7194
 
7458
7195
#: ../slider/data/messages:103
7459
7196
msgid "Use another thread to load images?"
7547
7284
msgid ""
7548
7285
"Set the transparency channel to 0 if you just don't want to have a "
7549
7286
"background."
7550
 
msgstr ""
7551
 
"背景を持たせたくない場合は、透明度のチャンネルを 0 に設定してください。"
 
7287
msgstr "背景を持たせたくない場合は、透明度のチャンネルを 0 に設定してください。"
7552
7288
 
7553
7289
#: ../slider/data/messages:157
7554
7290
msgid "Choose a background colour :"
7582
7318
msgid ""
7583
7319
"These options allow you to prevent some files from displaying in stacks "
7584
7320
"based on their type (video, image, etc.)"
7585
 
msgstr ""
7586
 
"このオプションを使用すると、特定の種類(動画、画像、等々)のファイルをスタッ"
7587
 
"クに表示しないようにすることができます。"
 
7321
msgstr "このオプションを使用すると、特定の種類(動画、画像、等々)のファイルをスタックに表示しないようにすることができます。"
7588
7322
 
7589
7323
#: ../stack/data/messages:119 ../stacks/data/messages:109
7590
7324
msgid "Filter files on MIME type?"
7629
7363
"Stacks will act as a the shortcut applet's but with files. To add a file, "
7630
7364
"just drag and drop it on the Stacks icon"
7631
7365
msgstr ""
7632
 
"Stacks は言わばファイル対象の shortcut アプレットのように働きます。Stacks ア"
7633
 
"イコンにドラッグ&ドロップするだけでファイルを追加できます。"
 
7366
"Stacks は言わばファイル対象の shortcut アプレットのように働きます。Stacks "
 
7367
"アイコンにドラッグ&ドロップするだけでファイルを追加できます。"
7634
7368
 
7635
7369
#: ../stacks/data/messages:95
7636
7370
msgid "Use only Stacks local directory ?"
7637
 
msgstr ""
 
7371
msgstr "ローカルのディレクトリのみにスタックを使用?"
7638
7372
 
7639
7373
#: ../stacks/data/messages:97
7640
7374
msgid ""
7641
7375
"You can use '_LocalDirectory_' tag to have both stack local and all "
7642
7376
"monitored directories. Ensure 'Use only Stacks local directory' is unticked."
7643
7377
msgstr ""
 
7378
"'_LocalDirectory_' "
 
7379
"タグを使用して、ローカルとモニタ対象の全てのディレクトリの両方のスタックを持つことができます。「ローカルディレクトリのスタックのみ使用」のチェックは外して"
 
7380
"ください。"
7644
7381
 
7645
7382
#: ../stacks/data/messages:99
7646
7383
msgid "Monitored Directories :"
7649
7386
#: ../stacks/data/messages:101
7650
7387
msgid ""
7651
7388
"This option with large files lists can slow down the dock, use it properly."
7652
 
msgstr ""
7653
 
"ファイルリストが大きくなる場合にこのオプションを使用すると、ドックの動作が遅"
7654
 
"くなるので、適切に使用してください。"
 
7389
msgstr "ファイルリストが大きくなる場合にこのオプションを使用すると、ドックの動作が遅くなるので、適切に使用してください。"
7655
7390
 
7656
7391
#: ../stacks/data/messages:103
7657
7392
msgid "List hidden files ?"
7673
7408
msgid ""
7674
7409
"All desktops will be drawn on the main icon. Otherwise a sub-dock will "
7675
7410
"contain all desktops."
7676
 
msgstr ""
7677
 
"全てのデスクトップがメイン・アイコン上に描画されます。これが無効の場合は、サ"
7678
 
"ブ・ドックに含まれるようになります。"
 
7411
msgstr "全てのデスクトップがメイン・アイコン上に描画されます。これが無効の場合は、サブ・ドックに含まれるようになります。"
7679
7412
 
7680
7413
#: ../switcher/data/messages:89
7681
7414
msgid "Use the compact mode?"
7683
7416
 
7684
7417
#: ../switcher/data/messages:91
7685
7418
msgid "Preserve the ratio of the screen ?"
7686
 
msgstr ""
 
7419
msgstr "画面の縦横比を保持する?"
7687
7420
 
7688
7421
#: ../switcher/data/messages:93
7689
7422
msgid "Map wallpaper to icons?"
7701
7434
msgid "Draw hidden windows?"
7702
7435
msgstr "隠れた状態のウィンドウも描画?"
7703
7436
 
7704
 
#: ../switcher/data/messages:101
7705
 
msgid "Action on middle click :"
7706
 
msgstr "中クリック時のアクション :"
7707
 
 
7708
7437
#: ../switcher/data/messages:103
7709
7438
msgid "Show windows' list"
7710
7439
msgstr "ウィンドウ・リストの表示"
7780
7509
 
7781
7510
#: ../systray/data/messages:85
7782
7511
msgid "Shortkey to toggle the systray in dock mode:"
7783
 
msgstr "システムトレイのドック・モードの切り替えショートキー :"
 
7512
msgstr "シストレイのドック・モードの切り替えショートキー :"
7784
7513
 
7785
7514
#: ../systray/data/messages:87
7786
7515
msgid "Icons packing :"
7794
7523
msgid "vertical"
7795
7524
msgstr "垂直"
7796
7525
 
 
7526
#: ../template/data/messages:93
 
7527
msgid "This is a tooltip for this parameter."
 
7528
msgstr ""
 
7529
 
 
7530
#: ../template/data/messages:95
 
7531
msgid "This is a boolean parameter. Y/N ?"
 
7532
msgstr ""
 
7533
 
 
7534
#: ../template/data/messages:97
 
7535
msgid "This integer can go from 0 to 10 :"
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: ../template/data/messages:99
 
7539
msgid "Enter some text here :"
 
7540
msgstr ""
 
7541
 
7797
7542
#: ../terminal/data/messages:95
7798
7543
msgid "needs to restart the applet."
7799
7544
msgstr "アプレットの再起動が必要です。"
7822
7567
msgid ""
7823
7568
"When the terminal is in a dialog. When it is in a desklet, you can just "
7824
7569
"resize the desklet as usual."
7825
 
msgstr ""
7826
 
"ダイアログやデスクレットに端末が表示されているとき、通常のようにデスクレット"
7827
 
"のサイズ変更が可能です。"
 
7570
msgstr "ダイアログやデスクレットに端末が表示されているとき、通常のようにデスクレットのサイズ変更が可能です。"
7828
7571
 
7829
7572
#: ../terminal/data/messages:111
7830
7573
msgid "Size of the terminal (line x columns):"
7840
7583
 
7841
7584
#: ../tomboy/data/messages:19
7842
7585
msgid "'Close' icon image name:"
7843
 
msgstr ""
 
7586
msgstr "「閉じる」のアイコン画像の名前:"
7844
7587
 
7845
7588
#: ../tomboy/data/messages:107
7846
7589
msgid "Image file for the notes:"
7847
 
msgstr ""
 
7590
msgstr "ノートに適用する画像ファイル:"
7848
7591
 
7849
7592
#: ../tomboy/data/messages:109
7850
7593
msgid "Draw note's content on their icon?"
7892
7635
"of 'strftime' : %d for the day, %m for the month, %y for the year (2 "
7893
7636
"digits), etc. Leave it blank to use the default one (%d/%m/%y)."
7894
7637
msgstr ""
7895
 
"ノートで普段使用している日付形式を記入してください。記述法は、年(下2桁)が %"
7896
 
"y、月が %m、日が %d 等の 'strftime' に則ります。デフォルト(%d/%m/%y)を使用"
7897
 
"するには、空欄のままにしてください。"
 
7638
"ノートで普段使用している日付形式を記入してください。記述法は、年(下2桁)が %y、月が %m、日が %d 等の 'strftime' "
 
7639
"に則ります。デフォルト(%d/%m/%y)を使用するには、空欄のままにしてください。"
7898
7640
 
7899
7641
#: ../tomboy/data/messages:139
7900
7642
msgid "Date format to search for :"
7907
7649
"message like <<No marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> in the "
7908
7650
"terminal."
7909
7651
msgstr ""
7910
 
"使用中の Tomboy のバージョンによっては、ノートの削除の自動的な通知が行われな"
7911
 
"い可能性があります。端末上で <<No marshaller for signature of signal "
7912
 
"'NoteDeleted'>> のようなエラーメッセージに気づいた場合にのみ、このオプション"
7913
 
"にチェックを入れてください。"
 
7652
"使用中の Tomboy のバージョンによっては、ノートの削除の自動的な通知が行われない可能性があります。端末上で <<No marshaller for "
 
7653
"signature of signal 'NoteDeleted'>> "
 
7654
"のようなエラーメッセージに気づいた場合にのみ、このオプションにチェックを入れてください。"
7914
7655
 
7915
7656
#: ../tomboy/data/messages:143
7916
7657
msgid "Emulate the 'NoteDeleted' signal?"
7944
7685
msgid "Dialog duration:"
7945
7686
msgstr "ダイアログの継続時間 :"
7946
7687
 
7947
 
#: ../weather/data/messages:105
7948
 
msgid "in minutes."
7949
 
msgstr "分単位。"
7950
 
 
7951
7688
#: ../weather/data/messages:109 ../wifi/data/messages:177
7952
7689
msgid "Info"
7953
7690
msgstr "情報"
7997
7734
msgstr "縦スクロールバーの位置(ピクセル単位)"
7998
7735
 
7999
7736
#: ../weblets/data/messages:105
8000
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
8001
 
msgstr ""
8002
 
"これにより、デスクレットの右クリック可能エリアを確保し、Cairo-Dock メニューを"
8003
 
"ポップアップさせることができます。"
 
7737
msgid ""
 
7738
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
7739
msgstr "これにより、デスクレットの右クリック可能エリアを確保し、Cairo-Dock メニューをポップアップさせることができます。"
8004
7740
 
8005
7741
#: ../weblets/data/messages:107
8006
7742
msgid "Right margin width, in pixels:"
8013
7749
#: ../weblets/data/messages:111
8014
7750
msgid ""
8015
7751
"Time before reloading the weblet URI, in seconds. Zero means never reload."
8016
 
msgstr ""
8017
 
"Weblet URI の再読み込みを開始するまでの時間(秒)。ゼロの場合は再読み込みしま"
8018
 
"せん。"
 
7752
msgstr "Weblet URI の再読み込みを開始するまでの時間(秒)。ゼロの場合は再読み込みしません。"
8019
7753
 
8020
7754
#: ../weblets/data/messages:113
8021
7755
msgid "Time between two page refreshes"
8023
7757
 
8024
7758
#: ../weblets/data/messages:115
8025
7759
msgid "Any valid URI should work."
8026
 
msgstr "有効な URI であればすべて動作します。"
 
7760
msgstr "有効な URI であれば全て動作します。"
8027
7761
 
8028
7762
#: ../weblets/data/messages:117
8029
7763
msgid "Predefined bookmarks to show in applet menu:"
8061
7795
msgid ""
8062
7796
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch your "
8063
7797
"wireless configuration interface."
8064
 
msgstr ""
8065
 
"アプレットのデフォルトのコマンドラインを上書きして、自分が使用中の無線設定イ"
8066
 
"ンタフェースを起動することができます。"
 
7798
msgstr "アプレットのデフォルトのコマンドラインを上書きして、自分が使用中の無線設定インタフェースを起動することができます。"
8067
7799
 
8068
7800
#: ../wifi/data/messages:175
8069
7801
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
8085
7817
msgid "Overwrite the default label with the connection point name?"
8086
7818
msgstr "デフォルトのラベルを接続ポイント名によって上書き?"
8087
7819
 
8088
 
#~ msgid "Doncky"
8089
 
#~ msgstr "Doncky"
8090
 
 
8091
 
#~ msgid "Module"
8092
 
#~ msgstr "モジュール"
8093
 
 
8094
 
#~ msgid "Max icon size:"
8095
 
#~ msgstr "アイコンの最大サイズ :"
8096
 
 
8097
 
#~ msgid "Pack icons horizontally rather than vertically?"
8098
 
#~ msgstr "アイコンを垂直方向よりも水平方向にまとめる?"
8099
 
 
 
7820
#, c-format
8100
7821
#~ msgid ""
8101
7822
#~ "I couldn't find any audio channel named '%s'\n"
8102
7823
#~ "You should try to open the configuration panel of the applet,\n"
8108
7829
 
8109
7830
#~ msgid ""
8110
7831
#~ "Control your Rhythmbox player directly in the dock !\n"
8111
 
#~ "Left-click to launch it, and to play/pause.Middle-click and Scroll-down "
8112
 
#~ "for next song, Scroll-up for previous song.\n"
 
7832
#~ "Left-click to launch it, and to play/pause.Middle-click and Scroll-down for "
 
7833
#~ "next song, Scroll-up for previous song.\n"
8113
7834
#~ "You can drag and drop covers (jpg) on the icon to use them,\n"
8114
7835
#~ " and songs to put them in the queue."
8115
7836
#~ msgstr ""
8135
7856
 
8136
7857
#~ msgid ""
8137
7858
#~ "An applet dedicated to control XMMS, Audacious, Banshee & Exaile.\n"
8138
 
#~ "XMMS & Audacious are fully supported, but Banshee and Exaile's monitoring "
8139
 
#~ "is still experimental.\n"
 
7859
#~ "XMMS & Audacious are fully supported, but Banshee and Exaile's monitoring is "
 
7860
#~ "still experimental.\n"
8140
7861
#~ "For XMMS, you have to install the 'xmms-infopipe' plug-in.\n"
8141
7862
#~ "Launch/Play/Pause on left click, Next song on middle click.\n"
8142
7863
#~ "You can drag and drop songs on the icon to put them in the queue.\n"
8143
7864
#~ "Scroll up/down to play the previous/next song."
8144
7865
#~ msgstr ""
8145
7866
#~ "XMMS や Audacious, Banshee, Exaile を制御するためのアプレット。\n"
8146
 
#~ "XMMS と Audacious には完全に対応していますが、Banshee や Exaile の監視はま"
8147
 
#~ "だ実験的です。\n"
 
7867
#~ "XMMS と Audacious には完全に対応していますが、Banshee や Exaile の監視はまだ実験的です。\n"
8148
7868
#~ "XMMS には、'xmms-infopipe' プラグインのインストールが必要です。\n"
8149
 
#~ "左クリックで再生/一時停止、中クリックで次の曲に進みます。曲をドラッグ&ド"
8150
 
#~ "ロップしてキューに入れることもできます。\n"
 
7869
#~ "左クリックで再生/一時停止、中クリックで次の曲に進みます。曲をドラッグ&ドロップしてキューに入れることもできます。\n"
8151
7870
#~ "マウスを上下スクロールさせると、前や次の曲を再生します。"
8152
7871
 
8153
7872
#~ msgid "color of the mesh :"
8154
7873
#~ msgstr "メッシュの色 :"
8155
7874
 
 
7875
#~ msgid "in seconds"
 
7876
#~ msgstr "秒単位"
 
7877
 
8156
7878
#~ msgid "Action_0"
8157
7879
#~ msgstr "アクション_0"
8158
7880
 
8231
7953
#~ msgid "Action_6/Command_4"
8232
7954
#~ msgstr "アクション_6/コマンド_4"
8233
7955
 
 
7956
#~ msgid ""
 
7957
#~ "Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
7958
#~ "or ALT + left_click for exemple."
 
7959
#~ msgstr "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、例えば ALT + 中クリック、または ALT + 左クリックでサイズ変更できます。"
 
7960
 
 
7961
#~ msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
7962
#~ msgstr "デスクレットの寸法(幅×高さ) :"
 
7963
 
 
7964
#~ msgid ""
 
7965
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
7966
#~ msgstr "使用中のウィンドウ・マネージャによって異なりますが、ALT + 左クリックで移動させることができます。"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
7969
#~ msgstr "デスクレットの位置(X ; Y) :"
 
7970
 
 
7971
#~ msgid "Is detached from the dock ?"
 
7972
#~ msgstr "ドックから分離?"
 
7973
 
8234
7974
#~ msgid "Accessibility :"
8235
7975
#~ msgstr "アクセシビリティ :"
8236
7976
 
 
7977
#~ msgid "On Widget Layer"
 
7978
#~ msgstr "ウィジェット・レイヤ上"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid ""
 
7981
#~ "If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
7982
#~ "mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
7983
#~ msgstr ""
 
7984
#~ "固定した場合、デスクレットはマウスの左ボタンだけを押しながらのドラッグでは移動出来なくなりますが、その場合でも ALT + "
 
7985
#~ "左クリックを使用すれば移動は可能です。"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "Lock position ?"
 
7988
#~ msgstr "位置を固定?"
 
7989
 
8237
7990
#~ msgid "in degrees."
8238
7991
#~ msgstr "角度"
8239
7992
 
 
7993
#~ msgid "Rotation :"
 
7994
#~ msgstr "回転 :"
 
7995
 
8240
7996
#~ msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
8241
 
#~ msgstr ""
8242
 
#~ "以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してくださ"
8243
 
#~ "い。"
 
7997
#~ msgstr "以下で装飾を自分で定義していきたい場合は、「personnal」を選択してください。"
 
7998
 
 
7999
#~ msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
8000
#~ msgstr "このデスクレットの装飾テーマの選択 :"
 
8001
 
 
8002
#~ msgid ""
 
8003
#~ "It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
8004
#~ "exemple. Let empty to not use any."
 
8005
#~ msgstr "例えば外枠のように、描画物の背後に表示する画像です。画像を使用しない場合は空欄のままにしてください。"
 
8006
 
 
8007
#~ msgid "Background image :"
 
8008
#~ msgstr "背景画像 :"
 
8009
 
 
8010
#~ msgid "Background tansparency :"
 
8011
#~ msgstr "背景の透明度 :"
 
8012
 
 
8013
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
8014
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の左方向位置の調整に使用してください。"
 
8015
 
 
8016
#~ msgid "Left offset :"
 
8017
#~ msgstr "左方向のオフセット :"
 
8018
 
 
8019
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
8020
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の上方向位置の調整に使用してください。"
 
8021
 
 
8022
#~ msgid "Top offset :"
 
8023
#~ msgstr "上方向のオフセット :"
 
8024
 
 
8025
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
8026
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の右位置の調整に使用してください。"
 
8027
 
 
8028
#~ msgid "Right offset :"
 
8029
#~ msgstr "右方向のオフセット :"
 
8030
 
 
8031
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
8032
#~ msgstr "ピクセル単位。描画内容の下方向位置の調整に使用してください。"
 
8033
 
 
8034
#~ msgid "Bottom offset :"
 
8035
#~ msgstr "下方向のオフセット :"
 
8036
 
 
8037
#~ msgid ""
 
8038
#~ "It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
 
8039
#~ "exemple. Let empty to not use any."
 
8040
#~ msgstr "例えばテカリ表現のように、描画物の手前に表示する画像です。画像を使用しない場合は空欄のままにしてください。"
 
8041
 
 
8042
#~ msgid "Foreground image :"
 
8043
#~ msgstr "前景画像 :"
 
8044
 
 
8045
#~ msgid "Foreground tansparency :"
 
8046
#~ msgstr "前景の透明度 :"
8244
8047
 
8245
8048
#~ msgid "Characters"
8246
8049
#~ msgstr "文字"
8248
8051
#~ msgid ""
8249
8052
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
8250
8053
#~ "number or so."
8251
 
#~ msgstr ""
8252
 
#~ "例えば Monospace, Purisa, ... 。 数字などを付さずフォント名のみを入力して"
8253
 
#~ "ください。"
 
8054
#~ msgstr "例えば Monospace, Purisa, ... 。 数字などを付さずフォント名のみを入力してください。"
8254
8055
 
8255
8056
#~ msgid "It's the color of the graphic for high CPU values."
8256
8057
#~ msgstr "CPU 高負荷値のグラフの色"
8295
8096
#~ msgstr "デスクトップレスのサポート"
8296
8097
 
8297
8098
#~ msgid ""
8298
 
#~ "Only use this if you notice that the applet can't display the trash on "
8299
 
#~ "click."
8300
 
#~ msgstr ""
8301
 
#~ "アプレットがクリックでゴミ箱の中身を表示できない場合にのみ使用してくださ"
8302
 
#~ "い。"
 
8099
#~ "Only use this if you notice that the applet can't display the trash on click."
 
8100
#~ msgstr "アプレットがクリックでゴミ箱の中身を表示できない場合にのみ使用してください。"
8303
8101
 
8304
8102
#~ msgid "Alternative file browser used to show a trash :"
8305
8103
#~ msgstr "ゴミ箱の表示に使用する代替ファイルブラウザ :"
8307
8105
#~ msgid ""
8308
8106
#~ "only use this if it differs from its name. Generally it is not the case, "
8309
8107
#~ "except for Thunderbird."
8310
 
#~ msgstr ""
8311
 
#~ "名前とクラス名が異なる場合にのみ使用してください。Thunderbird を除いて、使"
8312
 
#~ "用が必要となるケースは基本的に稀です。"
 
8108
#~ msgstr "名前とクラス名が異なる場合にのみ使用してください。Thunderbird を除いて、使用が必要となるケースは基本的に稀です。"
8313
8109
 
8314
8110
#~ msgid ""
8315
 
#~ "It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar. The "
8316
 
#~ "applet's icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
 
8111
#~ "It will prevent the rhythmbox's icon to appear in the task bar. The applet's "
 
8112
#~ "icon will then behave as a launcher, an appli, and an applet."
8317
8113
#~ msgstr ""
8318
 
#~ "Rhytmbox のアイコンがタスクバーに表示されないようにします。これによって、"
8319
 
#~ "アプレットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作す"
8320
 
#~ "るようになります。"
 
8114
#~ "Rhytmbox "
 
8115
#~ "のアイコンがタスクバーに表示されないようにします。これによって、アプレットのアイコンがランチャーやアプリケーション、アプレットとして動作するようになります"
 
8116
#~ "。"
8321
8117
 
8322
8118
#~ msgid "time elapsed"
8323
8119
#~ msgstr "経過時間"
8333
8129
 
8334
8130
#~ msgid ""
8335
8131
#~ "Override the theme preference to not display the OSD with OpenGL themes ?"
8336
 
#~ msgstr ""
8337
 
#~ "OSD を非表示にするために下のテーマ設定に代えて OpenGL テーマの方を適用?"
 
8132
#~ msgstr "OSD を非表示にするために下のテーマ設定に代えて OpenGL テーマの方を適用?"
 
8133
 
 
8134
#~ msgid "In seconds."
 
8135
#~ msgstr "秒単位"
 
8136
 
 
8137
#~ msgid "In pixels."
 
8138
#~ msgstr "ピクセル単位"
8338
8139
 
8339
8140
#~ msgid "Image name to show desklets :"
8340
8141
#~ msgstr "「デスクレットを表示」時の画像の名前 :"
8351
8152
#~ msgid "Background color (r, v, b):"
8352
8153
#~ msgstr "背景の色(赤、緑、青) :"
8353
8154
 
 
8155
#~ msgid "in minutes."
 
8156
#~ msgstr "分単位。"
 
8157
 
8354
8158
#~ msgid "Activate extended desklet mode ?"
8355
8159
#~ msgstr "デスクレットの拡張モードを有効化?"
8356
8160
 
8372
8176
#~ msgid ""
8373
8177
#~ "You can put the tag '__Player__' to display the name of the player you "
8374
8178
#~ "control"
8375
 
#~ msgstr ""
8376
 
#~ "制御するプレイヤーの名前を表示するための '__Player__' タグを付けられます。"
 
8179
#~ msgstr "制御するプレイヤーの名前を表示するための '__Player__' タグを付けられます。"
8377
8180
 
8378
8181
#~ msgid "They don't even need to be real trash directories."
8379
 
#~ msgstr ""
8380
 
#~ "システムの実際のゴミ箱用ディレクトリ(.Trash)でなくとも指定可能です。"
 
8182
#~ msgstr "システムの実際のゴミ箱用ディレクトリ(.Trash)でなくとも指定可能です。"
8381
8183
 
8382
8184
#~ msgid ""
8383
8185
#~ "Here you can specify a list of additionnal Trash directories to monitor :"
8426
8228
#~ msgstr "ダウンロード・カバーのサイズ :"
8427
8229
 
8428
8230
#~ msgid ""
8429
 
#~ "or CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
8430
 
#~ "(class=Cairo-dock & type=utility)}"
 
8231
#~ "or CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: (class=Cairo-"
 
8232
#~ "dock & type=utility)}"
8431
8233
#~ msgstr ""
8432
 
#~ "CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz におけ"
8433
 
#~ "る動作設定での指定法 : (class=Cairo-dock & type=utility)"
 
8234
#~ "CompizFusion の \"ウィジェット・レイヤ\" プラグインのための、Compiz における動作設定での指定法 : (class=Cairo-"
 
8235
#~ "dock & type=utility)"
8434
8236
 
8435
8237
#~ msgid "Use Opengl themes (Fake 3D) ?"
8436
8238
#~ msgstr "OpenGL テーマ(擬似 3D)を使用?"
8480
8282
#~ msgid "AlsaMixer"
8481
8283
#~ msgstr "Alsa ミキサー"
8482
8284
 
 
8285
#, c-format
8483
8286
#~ msgid "Show %s"
8484
8287
#~ msgstr "%s の中身を表示"
8485
8288
 
8486
8289
#~ msgid "Show All"
8487
8290
#~ msgstr "すべて表示"
8488
8291
 
 
8292
#, c-format
8489
8293
#~ msgid "Delete %s"
8490
8294
#~ msgstr "%s の中身を削除"
8491
8295
 
8492
8296
#~ msgid "Delete All"
8493
8297
#~ msgstr "すべて削除"
8494
8298
 
 
8299
#~ msgid "Visibility :"
 
8300
#~ msgstr "表示 :"
 
8301
 
8495
8302
#~ msgid "How to display the wifi signal :"
8496
8303
#~ msgstr "Wifi 信号の表示方法 :"
8497
8304
 
8517
8324
#~ msgstr "「空」のアイコン画像の名前 :"
8518
8325
 
8519
8326
#~ msgid ""
8520
 
#~ "A Gnome-Do-like plug-in that lets you control your dock from the "
8521
 
#~ "keyboard.\n"
 
8327
#~ "A Gnome-Do-like plug-in that lets you control your dock from the keyboard.\n"
8522
8328
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
8523
8329
#~ "- the navigation mode : use the arrows to navigate into the docks and sub-"
8524
8330
#~ "docks,\n"
8525
 
#~ "  or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
8526
 
#~ "the next suitable launcher\n"
8527
 
#~ "  press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt"
8528
 
#~ "+Enter for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
 
8331
#~ "  or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to the "
 
8332
#~ "next suitable launcher\n"
 
8333
#~ "  press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
 
8334
#~ "for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
8529
8335
#~ "- the finder mode : type some text to launch any command, file or "
8530
8336
#~ "calculation.\n"
8531
 
#~ "  use the arrows to navigate between the results, press Enter to "
8532
 
#~ "validate, maintain CTRL, ALT or SHIFT to keep the results.\n"
 
8337
#~ "  use the arrows to navigate between the results, press Enter to validate, "
 
8338
#~ "maintain CTRL, ALT or SHIFT to keep the results.\n"
8533
8339
#~ "Escape or the same shortkey to cancel."
8534
8340
#~ msgstr ""
8535
8341
#~ "キーボードによるドック制御を可能にする Gnome-Do 風のプラグイン。\n"
8536
 
#~ "プラグインには、キーボードショートカットから呼び出されるモードが2種類あり"
8537
 
#~ "ます。:\n"
8538
 
#~ "- ナビゲーション・モード: カーソルキーを使用してドックやサブ・ドック内を"
8539
 
#~ "移動、\n"
8540
 
#~ "   またはコマンドを入力して対応するランチャーを探したり、Tab キーを押して"
8541
 
#~ "次の適切なランチャーに自動的にジャンプ。\n"
8542
 
#~ "   Enter キーを押してアイコンのクリックまたはコマンドの実行、Shift+Enter "
8543
 
#~ "で Shift+クリック、Alt+Enter で中クリック、Ctrl+Enter で左クリック。\n"
8544
 
#~ "- ファインダー・モード: コマンドを入力して対応するランチャーを探したり、"
8545
 
#~ "コマンドやファイルの実行、または数値計算。\n"
8546
 
#~ "   カーソルキーを使用して検索結果同士間の移動。Enter で決定、検索結果を表"
8547
 
#~ "示させたままにするには CTRL や ALT または SHIFT を押しながら Enter。\n"
8548
 
#~ "モード自体を終了するには、Escape または呼び出しと同じショートキーを押しま"
8549
 
#~ "す。"
 
8342
#~ "プラグインには、キーボードショートカットから呼び出されるモードが2種類あります。:\n"
 
8343
#~ "- ナビゲーション・モード: カーソルキーを使用してドックやサブ・ドック内を移動、\n"
 
8344
#~ "   またはコマンドを入力して対応するランチャーを探したり、Tab キーを押して次の適切なランチャーに自動的にジャンプ。\n"
 
8345
#~ "   Enter キーを押してアイコンのクリックまたはコマンドの実行、Shift+Enter で Shift+クリック、Alt+Enter "
 
8346
#~ "で中クリック、Ctrl+Enter で左クリック。\n"
 
8347
#~ "- ファインダー・モード: コマンドを入力して対応するランチャーを探したり、コマンドやファイルの実行、または数値計算。\n"
 
8348
#~ "   カーソルキーを使用して検索結果同士間の移動。Enter で決定、検索結果を表示させたままにするには CTRL や ALT または SHIFT "
 
8349
#~ "を押しながら Enter。\n"
 
8350
#~ "モード自体を終了するには、Escape または呼び出しと同じショートキーを押します。"
8550
8351
 
8551
8352
#~ msgid ""
8552
8353
#~ "If the Trash folder is not known by the dock, you can specify it here :"
8558
8359
#~ msgid "Empty Trash"
8559
8360
#~ msgstr "中身を削除"
8560
8361
 
 
8362
#, c-format
8561
8363
#~ msgid "You are about to delete all files in %s. Continue?"
8562
8364
#~ msgstr "%s のすべてのファイルを削除しようとしています。よろしいですか?"
8563
8365
 
 
8366
#, c-format
8564
8367
#~ msgid ""
8565
8368
#~ "A problem occured\n"
8566
8369
#~ "If '%s' is not your usual file browser,\n"
8579
8382
#~ msgid "Animation of the icon when a feed has changed:"
8580
8383
#~ msgstr "フィードに更新があるときのアイコンのアニメーション :"
8581
8384
 
 
8385
#~ msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
 
8386
#~ msgstr "アイコン上での中クリック時のアクションの選択 :"
 
8387
 
8582
8388
#~ msgid ""
8583
 
#~ "In degrees, relative to the vertical. This is a sort of inclination of "
8584
 
#~ "the plane to the horizontal, giving a 3D impression. Setting this to 0 "
8585
 
#~ "means that the plane is not inclined at all (vertical)."
8586
 
#~ msgstr ""
8587
 
#~ "垂直に対する角度。3D 風にするための水平の地面の傾きです。従って 0 に設定す"
8588
 
#~ "ると地面は全く傾斜しません(垂直)。"
 
8389
#~ "In degrees, relative to the vertical. This is a sort of inclination of the "
 
8390
#~ "plane to the horizontal, giving a 3D impression. Setting this to 0 means "
 
8391
#~ "that the plane is not inclined at all (vertical)."
 
8392
#~ msgstr "垂直に対する角度。3D 風にするための水平の地面の傾きです。従って 0 に設定すると地面は全く傾斜しません(垂直)。"
8589
8393
 
8590
8394
#~ msgid "Inclination of the plane:"
8591
8395
#~ msgstr "地面の傾斜 :"
8592
8396
 
8593
8397
#~ msgid ""
8594
 
#~ "0.5 means the dock is half-folded, so half the icons are on the "
8595
 
#~ "foreground and half are on the background."
8596
 
#~ msgstr ""
8597
 
#~ "0.5 ではドックが半分に畳まれた状態になります。つまり、アイコンの半分が前方"
8598
 
#~ "に配置され、もう半分が後方に配置されます。"
 
8398
#~ "0.5 means the dock is half-folded, so half the icons are on the foreground "
 
8399
#~ "and half are on the background."
 
8400
#~ msgstr "0.5 ではドックが半分に畳まれた状態になります。つまり、アイコンの半分が前方に配置され、もう半分が後方に配置されます。"
8599
8401
 
8600
8402
#~ msgid "Percentage of the dock's width that appears on the foreground:"
8601
8403
#~ msgstr "前方に表示するドックの幅の割合 :"
8603
8405
#~ msgid ""
8604
8406
#~ "The greater, the deeper. This represents the gap between the bottoms "
8605
8407
#~ "ofbackground icons and the tops of foreground icons (in pixels)."
8606
 
#~ msgstr ""
8607
 
#~ "数値が大きいほど奥行きが深くなります。正確には、後方のアイコンの下端と前方"
8608
 
#~ "のアイコンの上端との隙間の大きさです(ピクセル単位)。"
 
8408
#~ msgstr "数値が大きいほど奥行きが深くなります。正確には、後方のアイコンの下端と前方のアイコンの上端との隙間の大きさです(ピクセル単位)。"
8609
8409
 
8610
8410
#~ msgid "Depth of the plane:"
8611
8411
#~ msgstr "地面の奥行き :"
8613
8413
#~ msgid "Always show the fronts of icons?"
8614
8414
#~ msgstr "常にアイコンの正面を表示?"
8615
8415
 
 
8416
#~ msgid "Max icon size:"
 
8417
#~ msgstr "アイコンの最大サイズ :"
 
8418
 
 
8419
#~ msgid "Pack icons horizontally rather than vertically?"
 
8420
#~ msgstr "アイコンを垂直方向よりも水平方向にまとめる?"
 
8421
 
8616
8422
#~ msgid "Number of Dustbins"
8617
8423
#~ msgstr "ゴミの数"
8618
8424
 
8619
8425
#~ msgid ""
8620
 
#~ "in Mb. You will be notified when you go over this limit. Set to 0 to "
8621
 
#~ "disable."
8622
 
#~ msgstr ""
8623
 
#~ "Mb 単位。この上限値を越えた際に通知を行います。0 に設定すると通知を使用し"
8624
 
#~ "ません。"
 
8426
#~ "in Mb. You will be notified when you go over this limit. Set to 0 to disable."
 
8427
#~ msgstr "Mb 単位。この上限値を越えた際に通知を行います。0 に設定すると通知を使用しません。"
8625
8428
 
8626
8429
#~ msgid "Time interval to check if dustbin is full/empty :"
8627
8430
#~ msgstr "ゴミ箱の満杯/空をチェックする間隔時間 :"
8631
8434
 
8632
8435
#~ msgid ""
8633
8436
#~ "It will prevent the application's icon to appear in the task bar. The "
8634
 
#~ "applet's icon will then behave as a launcher, an application, and an "
8635
 
#~ "applet."
8636
 
#~ msgstr ""
8637
 
#~ "アプリケーションのアイコンがタスクバーに表示されないようにします。アプレッ"
8638
 
#~ "トのアイコンがランチャーやアプリ、アプレットとして動作します。"
 
8437
#~ "applet's icon will then behave as a launcher, an application, and an applet."
 
8438
#~ msgstr "アプリケーションのアイコンがタスクバーに表示されないようにします。アプレットのアイコンがランチャーやアプリ、アプレットとして動作します。"
8639
8439
 
8640
8440
#~ msgid "Add a mail account"
8641
8441
#~ msgstr "メールアカウントの追加"
8642
8442
 
 
8443
#~ msgid "Delay between measurements:"
 
8444
#~ msgstr "計測の間隔時間 :"
 
8445
 
8643
8446
#~ msgid "Separate different shortcuts with separators?"
8644
8447
#~ msgstr "ショートカットを種類ごとに区切りで分割?"
8645
8448
 
8674
8477
 
8675
8478
#~ msgid "in seconds. only used if you can't monitor directories."
8676
8479
#~ msgstr "ミリ秒単位。ディレクトリをモニタできない場合にのみ使用されます。"
 
8480
 
 
8481
#~ msgid "Doncky"
 
8482
#~ msgstr "Doncky"
 
8483
 
 
8484
#~ msgid ""
 
8485
#~ "An applet that let you access quickly to all of your shortcuts.\n"
 
8486
#~ "It can manage disks, network points, and Nautilus bookmarks (even if you "
 
8487
#~ "don't have Nautilus).\n"
 
8488
#~ "Drag and drop a folder on the main icon or the sub-dock to add a bookmark.\n"
 
8489
#~ "Middle-click on the main icon to show your home folder.\n"
 
8490
#~ "Middle-click on a mounting point icon to (un)mount it quickly\n"
 
8491
#~ "The applet can also display valuable information about your disks, like free "
 
8492
#~ "space, type, etc."
 
8493
#~ msgstr ""
 
8494
#~ "あらゆるショートカットに素早くアクセスできるアプレット。\n"
 
8495
#~ "ディスクやネットワークポイント、Nautilusブックッマーク(Nautilusは必須ではありません)を管理できます。\n"
 
8496
#~ "ブックマークを追加するには、メインのアイコンまたはサブ・ドックにフォルダをドラッグ&ドロップします。\n"
 
8497
#~ "メイン・アイコンを中クリックすると、ホームフォルダが表示されます。\n"
 
8498
#~ "マウントポイント・アイコンの中クリックで、(アン)マウントを素早く。\n"
 
8499
#~ "アプレットは、空き容量や種類などの有益なディスク情報を表示することもできます。"
 
8500
 
 
8501
#~ msgid "Add a workspace"
 
8502
#~ msgstr "デスクトップを追加"
 
8503
 
 
8504
#~ msgid "Remove last workspace"
 
8505
#~ msgstr "最後のデスクトップを削除"
 
8506
 
 
8507
#~ msgid "Move current workspace to this workspace"
 
8508
#~ msgstr "現在のデスクトップからこのデスクトップへ移動"