~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/cairo-dock-plug-ins/quantal-201208191523

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-09-07 02:38:17 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100907023817-ish9a53i2wn0m7zg
Tags: 2.2.0~0rc1-0ubuntu1
* New Upstream Version (LP: #632054)
* Fixed a few bugs on LP:
 - LP: #616176 Dust Bin Hang and Incorrect Configuration
 - LP: #604034 Change terminal tab's name lost the color
 - LP: #582452 GMenu does not contain any applications
* Fixed a few bugs on glx-dock forum:
 - Fixed support of GMusicBrowser.
 - AlsaMixer has no emblem.
 - Status-Notifier doesn't be drawed into the dock.
* Updated translations
* debian/control:
 - Added cairo-dock-core as build-depends in order to prevent
   some builds errors.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-plug-ins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 00:51+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:59+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 05:21+0000\n"
11
12
"Last-Translator: Fabounet <fabounet03@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 04:05+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 04:55+0000\n"
17
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Poedit-Bookmarks: 1393,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
18
20
 
19
21
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:32
20
22
msgid "Animated icons"
21
 
msgstr "圖示動畫"
 
23
msgstr "動畫圖示"
22
24
 
23
25
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:35
24
26
msgid "This plug-in provides many different animations for your icons."
28
30
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:45
29
31
#: ../Animated-icons/data/messages:63 ../Animated-icons/data/messages:171
30
32
msgid "Bounce"
31
 
msgstr "彈跳(Bounce)"
 
33
msgstr "彈跳"
32
34
 
33
35
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:57 ../Animated-icons/data/messages:11
34
36
#: ../Animated-icons/data/messages:29 ../Animated-icons/data/messages:47
35
37
#: ../Animated-icons/data/messages:65
36
38
msgid "Rotate"
37
 
msgstr "旋轉(Rotate)"
 
39
msgstr "旋轉"
38
40
 
39
41
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:58 ../Animated-icons/data/messages:13
40
42
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:49
41
43
#: ../Animated-icons/data/messages:67 ../Animated-icons/data/messages:185
42
44
msgid "Blink"
43
 
msgstr "閃爍(Blink)"
 
45
msgstr "閃爍"
44
46
 
45
47
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:59 ../Animated-icons/data/messages:15
46
48
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:51
47
49
#: ../Animated-icons/data/messages:69 ../Animated-icons/data/messages:159
48
50
msgid "Pulse"
49
 
msgstr "脈衝光(Pulse)"
 
51
msgstr "脈動"
50
52
 
51
53
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:60 ../Animated-icons/data/messages:17
52
54
#: ../Animated-icons/data/messages:35 ../Animated-icons/data/messages:53
53
55
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:131
54
56
msgid "Wobbly"
55
 
msgstr "搖晃(Wobbly)"
 
57
msgstr "搖晃"
56
58
 
57
59
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:61 ../Animated-icons/data/messages:19
58
60
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:55
59
61
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:147
60
62
msgid "Wave"
61
 
msgstr "波浪(Wave)"
 
63
msgstr "波浪"
62
64
 
63
65
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:62 ../Animated-icons/data/messages:21
64
66
#: ../Animated-icons/data/messages:95 ../Animated-icons/data/messages:103
65
67
msgid "Spot"
66
 
msgstr "斑紋(Spot)"
 
68
msgstr "聚光"
67
69
 
68
70
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-init.c:33
69
71
msgid ""
73
75
"Tux images are taken from Pingus, some other characters are available or can "
74
76
"be added easily."
75
77
msgstr ""
76
 
"增加一個活潑可愛的企鵝在您的Dock上面!\n"
77
 
"左鍵能夠改變這個動畫。中鍵能夠鬧他 ^_^\n"
78
 
"企鵝影像取自於Pingus,另外還可以很輕鬆的添加其他的句子。"
 
78
"加入一隻活潑可愛的企鵝於您的 Dock 上!\n"
 
79
"滑鼠左鍵能夠變更動畫,\n"
 
80
"滑鼠中鍵能夠鬧他 ^_^\n"
 
81
"企鵝影像取自 Pingus 遊戲,另外還可以輕鬆加入其他角色。"
79
82
 
80
83
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-init.c:39
81
 
#, fuzzy
82
84
msgid "Cairo-Penguin"
83
 
msgstr "啟動X企鵝"
 
85
msgstr "Cairo-Penguin"
84
86
 
85
87
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:29
86
88
msgid "Hey, I'm here!"
93
95
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:31
94
96
msgid ""
95
97
"I don't have time to play with you, I have to dig and mine all these icons."
96
 
msgstr "我沒時間陪你玩,我要好好的挖掘這些圖示,看看裏面有沒有寶貝。"
 
98
msgstr "我沒時間陪你玩,我要挖掘並破壞這些圖示。"
97
99
 
98
100
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:32
99
101
msgid "Your dock is so messy! Let me clean it."
100
 
msgstr "你的圖示好髒喔!看不下去了,我來幫你清理。"
 
102
msgstr "你的圖示好亂喔!看不下去了,我來幫你清理!"
101
103
 
102
104
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:33
103
105
msgid "Admit my superiority on you as a penguin!"
113
115
 
114
116
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:36
115
117
msgid "It's my dock now, mwahahaha!"
116
 
msgstr "這個Dock現在是我的了!!哇~~~哈哈~~哇~~哈哈哈哈~~~~"
 
118
msgstr "這個 Dock 現在是我的了!!哇~~~哈哈~~哇~~哈哈哈哈~~~~"
117
119
 
118
120
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:37
119
121
msgid "I want to be a pirate!"
121
123
 
122
124
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:38
123
125
msgid "You shall not pass!"
124
 
msgstr "You shall not pass!"
 
126
msgstr "你不能過!"
125
127
 
126
128
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:39
127
129
msgid "I'm your father!"
128
 
msgstr "靠北喔!挖是你老杯啦!"
 
130
msgstr "靠北!挖是你老杯!"
129
131
 
130
132
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:40
131
133
msgid ""
132
134
"- Gee, Brain, what do you want to do tonight?\n"
133
135
"- The same thing we do every night, Pinky : try to take over the Dock!"
134
136
msgstr ""
135
 
"- 我們今晚要做什麼Cortex?\n"
136
 
"- 就像每一個晚上一樣,Minus。試著接管Dock !"
 
137
"- 喂,布萊恩,我們今晚要幹麼?\n"
 
138
"- 就跟我們每天晚上做的一樣,Pinky:試著征服 Dock!"
137
139
 
138
140
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:41
139
141
msgid "For Aiur!"
140
 
msgstr "For Aiur!"
 
142
msgstr "為了艾爾!"
141
143
 
142
144
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:123
143
145
msgid "Hey, you there!"
144
 
msgstr "嘿!你在那裡啊!"
 
146
msgstr "嘿!你在那裡啊!"
145
147
 
146
148
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:127
147
149
msgid "Wake up"
148
 
msgstr "醒來"
 
150
msgstr "起床"
149
151
 
150
152
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:131
151
153
msgid "Keep quiet"
154
156
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:134
155
157
#: ../Scooby-Do/data/messages:101
156
158
msgid "Start XPenguins"
157
 
msgstr "啟動X企鵝"
 
159
msgstr "啟動 XPenguins"
158
160
 
159
161
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:135
160
162
msgid "Stop XPenguins"
161
 
msgstr "停止X企鵝"
 
163
msgstr "停止 XPenguins"
162
164
 
163
165
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:158
164
166
#: ../Cairo-Penguin/src/applet-notifications.c:160
165
167
msgid "Zzzzz"
166
 
msgstr "ZZzzz...."
 
168
msgstr "Zzzzz"
167
169
 
168
170
#: ../Clipper/src/applet-config.c:33 ../Clipper/src/applet-notifications.c:33
169
171
msgid "No items yet."
170
 
msgstr "還沒有東西呢!"
171
 
 
172
 
#: ../Clipper/src/applet-init.c:29
173
 
#, fuzzy
174
 
msgid "Clipper"
175
 
msgstr "剪貼簿"
 
172
msgstr "還沒有東西耶。"
176
173
 
177
174
#: ../Clipper/src/applet-init.c:32
178
175
msgid ""
184
181
"Drop text on the icon to create persistent items, and middle-clck to recall "
185
182
"them."
186
183
msgstr ""
187
 
"這個小程式會不斷的追蹤剪貼簿與滑鼠的選擇,\n"
188
 
"所以你可以很快的回call這些,這是拷貝自well-know Klipper。\n"
189
 
"它支援剪貼簿與滑鼠選擇,預定義的行動,以及固定的物件。\n"
190
 
"右鍵點擊可以彈跳出剪貼簿與滑鼠選擇的歷史紀錄。\n"
191
 
"放文字在這個圖示上面可以建立一個固定的物件,中鍵可以回call它們。"
 
184
"這個面板程式會不斷追蹤剪貼簿與滑鼠選取,\n"
 
185
"所以您可以快速將它們召回。它算是有名的 Klipper 複製版。\n"
 
186
"它支援剪貼簿與滑鼠選取、預先定義過的動作、固定項目等。\n"
 
187
"點擊滑鼠左鍵會彈出剪貼簿與滑鼠選取的歷史。\n"
 
188
"將文字拖放至該圖示以建立固定項目,只要點擊中鍵就能召回它們。"
 
189
 
 
190
#: ../Clipper/src/applet-init.c:39
 
191
msgid "Clipboard history"
 
192
msgstr "剪貼簿歷史"
192
193
 
193
194
#: ../Clipper/src/applet-notifications.c:99
194
195
msgid ""
195
196
"No persistent items.\n"
196
197
"You can add some by drag and dropping some text on the icon."
197
198
msgstr ""
198
 
"沒有固定的物件。\n"
199
 
"你可以加入一些文字,利用 拖-拉 文字的方式到這個圖示上面。"
 
199
"沒有固定項目。\n"
 
200
"您可以藉由將一些文字拖放至圖示上來加入固定項目。"
200
201
 
201
202
#: ../Dbus/src/applet-init.c:32
202
203
msgid ""
203
204
"This plug-in lets extern applications interact on the dock.\n"
204
205
"The communication between both sides is based on Dbus"
205
206
msgstr ""
206
 
"這個增效模組讓外來的應用程式可以影響Dock。\n"
207
 
"雙方是用Dbus來進行基礎溝通。"
 
207
"此插件能讓外部應用程式與 Dock 互動。\n"
 
208
"雙方會透過 Dbus 溝通"
208
209
 
209
210
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:385
210
211
msgid "About this applet"
211
 
msgstr "關於這個小程式(applet)"
 
212
msgstr "關於本面板程式"
212
213
 
213
214
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:473
214
215
msgid "Sorry, this module couldn't be added."
215
 
msgstr "很抱歉,這個模組無法加入。"
 
216
msgstr "很抱歉,無法加入此模組。"
216
217
 
217
218
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:477
218
219
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:483
219
220
msgid "The module has been added, but couldn't be launched."
220
 
msgstr "這個模組已經加入,但是不能啟動。"
 
221
msgstr "此模組已加入,但是無法啟動。"
221
222
 
222
223
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:486
223
224
#, c-format
224
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
225
 
msgstr "小程式 %s 已經完成更新並且重新啟動。"
 
225
msgid ""
 
226
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
227
msgstr "面板程式 %s 更新成功,並且已自動重新載入"
226
228
 
227
229
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:486
228
230
#, c-format
229
231
msgid ""
230
232
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
231
 
msgstr "小程式 %s 已經完成安裝並且已經自動啟動"
 
233
msgstr "面板程式「%s」安裝成功,並且已自動啟動"
232
234
 
233
235
#: ../Doncky/src/applet-cpusage.c:65 ../System-Monitor/src/applet-cpusage.c:56
234
236
#: ../System-Monitor/src/applet-cpusage.c:61
243
245
"  - NEED TO BE DETACHED FROM THE DOCK TO WORK !\n"
244
246
"  - Middle-clic to reload values"
245
247
msgstr ""
246
 
"這個小程式可以讓您以文字顯示數值的方式監視您的系統\n"
247
 
"像是一個\"文字模式的桌面小程式\"\n"
248
 
"使用方法:\n"
249
 
"  - 必須要與Dock分開才能正常工作!\n"
250
 
"  - 中鍵點擊可以重新刷新監視數值"
 
248
"本面板程式讓您能書寫文字並監控您的系統\n"
 
249
"透過這個「文字風格桌面面板程式」\n"
 
250
"用法:\n"
 
251
"  - 必須要與 Dock 分開才能正常運作!\n"
 
252
"  - 中鍵點擊可以重新載入數值"
251
253
 
252
254
#: ../Doncky/src/applet-top.c:287
253
255
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:49
257
259
msgstr "Mb"
258
260
 
259
261
#: ../Folders/src/applet-init.c:29
260
 
#, fuzzy
261
262
msgid "Folders"
262
263
msgstr "資料夾"
263
264
 
271
272
" - or just drop a folder into the dock\n"
272
273
"Middle-click on the main icon opens the folder.\n"
273
274
msgstr ""
 
275
"此面板程式能將資料夾匯入 Dock\n"
 
276
"您可以擁有多個此面板程式的實體,每個都用不同的資料夾。\n"
 
277
"若要將資料夾加入您的 Dock 內:\n"
 
278
" - 啟動該面板程式,開啟其配置面板,並選取資料夾\n"
 
279
" - 或是直接將資料夾拖放至 Dock 上\n"
 
280
"對主圖示點擊滑鼠中鍵會開啟該資料夾。\n"
274
281
 
275
282
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:37
276
283
msgid "Open the configuration of the applet to choose a folder to import."
277
 
msgstr ""
 
284
msgstr "開啟該面板程式的配置以選擇要匯入的資料夾。"
278
285
 
279
286
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:47
280
287
msgid "Empty or unreadable folder."
281
 
msgstr ""
 
288
msgstr "空的或是無法讀取的資料夾。"
282
289
 
283
290
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:193
284
291
#, c-format
287
294
"  (%s)\n"
288
295
"from your hard-disk. Sure ?"
289
296
msgstr ""
 
297
"您打算從您的硬碟刪除\n"
 
298
"  (%s)\n"
 
299
"此檔案。確定嗎?"
290
300
 
291
301
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:203
292
302
msgid ""
293
303
"Warning: could not delete this file.\n"
294
304
"Please check file permissions."
295
305
msgstr ""
 
306
"警告:無法刪除此檔案。\n"
 
307
"請確認您的檔案許可權限。"
296
308
 
297
309
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:216
298
 
#, fuzzy
299
310
msgid "Rename to:"
300
 
msgstr "更改這個分頁的名稱"
 
311
msgstr "重新命名為:"
301
312
 
302
313
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:223
303
314
#, c-format
306
317
"Check file permissions \n"
307
318
"and that the new name does not already exist."
308
319
msgstr ""
 
320
"警告:無法重新命名 %s。\n"
 
321
"請檢查檔案許可權 \n"
 
322
"以及新名稱是否尚未使用過。"
309
323
 
310
324
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:262
311
 
#, fuzzy
312
325
msgid "Enter a file name:"
313
 
msgstr "圖檔的名稱:"
 
326
msgstr "輸入檔案名稱:"
314
327
 
315
328
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:270
316
329
#, c-format
319
332
"Check file permissions \n"
320
333
"and that the new name does not already exist."
321
334
msgstr ""
 
335
"警告:無法建立 %s。\n"
 
336
"請檢查檔案許可權 \n"
 
337
"以及新名稱是否尚未使用過。"
322
338
 
323
339
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:319
324
 
#, fuzzy
325
340
msgid "Open with"
326
 
msgstr "開啟檔案"
 
341
msgstr "以此開啟"
327
342
 
328
343
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:352
329
 
#, fuzzy
330
344
msgid "Delete this file"
331
 
msgstr "刪除這頁筆記"
 
345
msgstr "刪除此檔案"
332
346
 
333
347
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:354
334
 
#, fuzzy
335
348
msgid "Rename this file"
336
 
msgstr "重命名此項目"
 
349
msgstr "重新命名此檔案"
337
350
 
338
351
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:356
339
 
#, fuzzy
340
352
msgid "Move this file"
341
 
msgstr "移除此項目"
 
353
msgstr "移動此檔案"
342
354
 
343
355
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:358
344
 
#, fuzzy
345
356
msgid "Properties"
346
 
msgstr "粒子"
 
357
msgstr "屬性"
347
358
 
348
359
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:360
349
360
msgid "Create a new file"
350
 
msgstr ""
 
361
msgstr "建立新檔案"
351
362
 
352
363
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:364
353
 
#, fuzzy
354
364
msgid "Open the folder (middle-click)"
355
 
msgstr "下一個(中鍵點擊)"
 
365
msgstr "開啟資料夾 (滑鼠中鍵)"
356
366
 
357
367
#: ../GMenu/src/applet-init.c:33
358
368
msgid ""
362
372
"a shortkey for it, like ALT+F2)\n"
363
373
"You can also set up a shortkey to pop up the menu (like ALT+F1)"
364
374
msgstr ""
365
 
"顯示常用應用程式選單與最近使用的文件檔案。\n"
366
 
"這相容於任何XDG系列的選單(Gnome、XFCE、KDE ....)\n"
367
 
"中鍵可以開啟交談式視窗來快速執行任何指令(你可以設定一個熱鍵給他,像是ALT + "
368
 
"F2)\n"
369
 
"你也可以設定一個熱鍵來彈跳初選單(例如ALT + F1)"
 
375
"顯示常用的「應用程式」選單與「最近使用的檔案」。\n"
 
376
"它與任何遵守 XDG 的選單相容 (Gnome、XFCE、XDE...)\n"
 
377
"使用中鍵點擊以開啟對話窗來快速啟動任何指令 (您可以為它設置快捷鍵,像是 ALT+F2)\n"
 
378
"您也可以設置快捷鍵以彈出該選單 (像是 ALT+F1)"
370
379
 
371
380
#: ../GMenu/src/applet-init.c:39
372
381
msgid "Applications Menu"
374
383
 
375
384
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:147
376
385
msgid "Quick launch"
377
 
msgstr "快速執行"
 
386
msgstr "快速啟動"
378
387
 
379
388
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:148
380
389
msgid "Configure menu"
381
 
msgstr "設置選單"
 
390
msgstr "配置選單"
382
391
 
383
392
#: ../GMenu/src/applet-notifications.c:149
384
393
msgid "Clear recent"
386
395
 
387
396
#: ../GMenu/src/applet-recent.c:56
388
397
msgid "Recent Documents"
389
 
msgstr "清除最近的文件"
 
398
msgstr "最近使用文件"
390
399
 
391
400
#: ../GMenu/src/applet-recent.c:108
392
401
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
393
 
msgstr "清除最近使用過的文件列表嗎?"
 
402
msgstr "清除最近使用過的文件清單嗎?"
394
403
 
395
404
#: ../GMenu/src/applet-run-dialog.c:349 ../Scooby-Do/data/messages:113
396
405
msgid "Enter a command to launch:"
397
 
msgstr "輸入一個執行指令:"
 
406
msgstr "輸入要啟動的指令:"
398
407
 
399
408
#: ../MeMenu/src/applet-init.c:31
400
409
msgid "Me Menu"
401
 
msgstr "我的選單"
 
410
msgstr "Me 選單"
402
411
 
403
412
#: ../MeMenu/src/applet-init.c:34
404
413
msgid ""
405
414
"A menu that lets you access quickly to your information, your online status, "
406
415
"your friends."
407
 
msgstr ""
408
 
"這是一個可以讓您快速的察看您自己資訊的選單,比如說您線上的狀態、您的朋友等"
409
 
"等。"
 
416
msgstr "讓您快速存取您資訊的選單,比如您的線上狀態、您的朋友等。"
410
417
 
411
418
#: ../MeMenu/src/applet-notifications.c:31
412
419
msgid "It seems that the Me-Menu is not installed on your system"
413
 
msgstr "看起來「我的選單」沒有在您的系統上面安裝"
 
420
msgstr "看起來「Me 選單」尚未安裝於您的系統上"
414
421
 
415
422
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:31
416
423
msgid "Messaging Menu"
421
428
"A menu that notices you about new messages from Mail or Chat applications.\n"
422
429
"It handles Evolution, Pidgin, Empathy, etc"
423
430
msgstr ""
424
 
"這是一個可以通知您有新的e-mail信件,或者是即時通訊應用程式的新訊息。\n"
425
 
"可以整合 Evolution 、 Pidgin 、 Empathy .... 等等。"
 
431
"通知您的郵件應用程式與聊天應用程式收到新訊息的選單。\n"
 
432
"它支援 Evolution、Pidin、Empathy... 等"
426
433
 
427
434
#: ../Messaging-Menu/src/applet-notifications.c:31
428
435
msgid "It seems that the Messaging-Menu is not installed on your system"
429
 
msgstr "看起來「訊息選單」沒有在您的系統上面安裝"
 
436
msgstr "看起來「訊息選單」尚未安裝於您的系統上"
430
437
 
431
438
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:69
432
439
msgid "Network connection state changed to inactive."
433
 
msgstr "網路連接狀態更改為無效。"
 
440
msgstr "網路連線狀態變更為停用。"
434
441
 
435
442
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:75
436
443
msgid "Connecting..."
437
 
msgstr "正在連線..."
 
444
msgstr "正在連接..."
438
445
 
439
446
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:82
440
447
msgid "Network connection is established."
441
 
msgstr "已建立連線"
 
448
msgstr "網路連線已建立。"
442
449
 
443
450
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:88
444
451
msgid "Network connection state changed to disconnected."
445
 
msgstr "網路連接狀態更改為斷線。"
 
452
msgstr "網路連接狀態變更為斷線。"
446
453
 
447
454
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:150
448
455
msgid "A cable has been plugged"
449
 
msgstr "電纜已經插上"
 
456
msgstr "電纜已插入"
450
457
 
451
458
#: ../Network-Monitor/src/applet-dbus-callbacks.c:150
452
459
msgid "A cable has been unplugged"
453
 
msgstr "電纜已經拔除"
 
460
msgstr "電纜已拔除"
454
461
 
455
462
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30
456
463
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:136 ../wifi/src/applet-draw.c:31
467
474
 
468
475
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30 ../wifi/src/applet-draw.c:31
469
476
msgid "Low"
470
 
msgstr "低"
 
477
msgstr "低落"
471
478
 
472
479
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30 ../wifi/src/applet-draw.c:31
473
480
msgid "Middle"
474
 
msgstr "中間"
 
481
msgstr "中"
475
482
 
476
483
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30 ../wifi/src/applet-draw.c:31
477
484
msgid "Good"
478
 
msgstr "好"
 
485
msgstr "很好"
479
486
 
480
487
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30 ../wifi/src/applet-draw.c:31
481
488
msgid "Excellent"
482
 
msgstr "極好"
 
489
msgstr "好極了"
483
490
 
484
491
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30
485
492
msgid "Not connected"
486
 
msgstr "沒有連線"
 
493
msgstr "未連線"
487
494
 
488
495
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:30
489
496
msgid "Wired connection"
490
 
msgstr "有線網路連線"
 
497
msgstr "有線連線"
491
498
 
492
499
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:123 ../wifi/src/applet-draw.c:143
493
500
msgid ""
494
501
"Checking connection...\n"
495
502
"Please retry in a few seconds"
496
503
msgstr ""
497
 
"檢查連線中...\n"
498
 
"請稍候再重新嘗試"
 
504
"正在檢查連線...\n"
 
505
"請稍候幾秒鐘並重試"
499
506
 
500
507
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:131
501
508
msgid "Wired Connection."
502
 
msgstr "有線連線"
 
509
msgstr "有線連線。"
503
510
 
504
511
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:133
505
512
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:148 ../wifi/src/applet-draw.c:160
506
513
msgid "Interface"
507
 
msgstr "網路介面卡"
 
514
msgstr "介面"
508
515
 
509
516
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:134
510
517
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:146
513
520
 
514
521
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:143 ../wifi/src/applet-draw.c:156
515
522
msgid "Wifi enabled."
516
 
msgstr "Wifi已啟用。"
 
523
msgstr "Wifi 已啟用。"
517
524
 
518
525
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:145 ../wifi/src/applet-draw.c:158
519
526
msgid "Network ID"
520
 
msgstr "網路ID"
 
527
msgstr "網路 ID"
521
528
 
522
529
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:145
523
530
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:337 ../musicPlayer/src/applet-draw.c:339
525
532
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:164
526
533
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:193
527
534
msgid "Unknown"
528
 
msgstr "不明的"
 
535
msgstr "未知"
529
536
 
530
537
#: ../Network-Monitor/src/applet-draw.c:147 ../wifi/src/applet-draw.c:159
531
538
msgid "Access point"
537
544
 
538
545
#: ../Network-Monitor/src/applet-init.c:31
539
546
msgid "Network-Monitor"
540
 
msgstr "網路監視器"
 
547
msgstr "網路監視程式"
541
548
 
542
549
#: ../Network-Monitor/src/applet-init.c:34
543
550
msgid ""
548
555
"Left-click to pop-up some info,Scroll on the icon to switch the display "
549
556
"between net speed and wifi."
550
557
msgstr ""
551
 
"這個小程式允許您監視您的網路連接。\n"
552
 
"它可以顯示下載 /上傳速度和無線信號品質。\n"
553
 
"如果您有「網路管理」 (network-manager) 正在背景中執行,它也可以讓你選擇目前"
554
 
"的 WiFi 網絡。\n"
555
 
"左鍵點擊可彈出一些資訊,在圖示上面滾動滑鼠滾輪可以切換顯示網路速度和 WiFi 。"
 
558
"此面板程式讓您可以監視您的網路連線。\n"
 
559
"它能顯示下載/上傳速度,以及 wifi 訊號品質。\n"
 
560
"若您的 network-manager 正在執行,該面板程式能讓您選擇目前的 wifi 網路。\n"
 
561
"左鍵點擊可以彈出一些資訊。於圖示上滾動滑鼠滾輪可以在顯示網路速度與顯示 wifi 之間切換。"
556
562
 
557
563
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:42
558
564
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:50
584
590
 
585
591
#: ../Network-Monitor/src/applet-netspeed.c:200
586
592
#: ../System-Monitor/src/applet-monitor.c:82
587
 
#: ../netspeed/src/applet-netspeed.c:183
 
593
#: ../netspeed/src/applet-netspeed.c:196
588
594
msgid "Loading"
589
 
msgstr "載入中"
 
595
msgstr "正在載入"
590
596
 
591
597
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:100
592
598
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:75
593
599
msgid "Check for Wireless Extension"
594
 
msgstr "檢查無線網路範圍"
 
600
msgstr "檢查是否有 Wireless Extension"
595
601
 
596
602
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:101
597
603
#: ../wifi/src/applet-notifications.c:76
600
606
 
601
607
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:105
602
608
msgid "Activate network"
603
 
msgstr "啟用網絡"
 
609
msgstr "啟用網路"
604
610
 
605
611
#: ../Network-Monitor/src/applet-notifications.c:105
606
612
msgid "Deactivate network"
616
622
 
617
623
#: ../RSSreader/src/applet-init.c:31
618
624
msgid "RSSreader"
619
 
msgstr "RSS讀取器"
 
625
msgstr "RSS 閱讀器"
620
626
 
621
627
#: ../RSSreader/src/applet-init.c:34
622
628
msgid ""
630
636
"    or copy it and use \"Paste a new RSS Url\" in the menu.\n"
631
637
"    or edit the Configuration Panel."
632
638
msgstr ""
633
 
"這是一個小程式是一個RSS / Atom 提要閱讀器。\n"
634
 
"您可以實現下列的您想要的操作。\n"
635
 
"使用方式:\n"
636
 
" - 左鍵單擊:在對話框當中顯示完整的提要列。\n"
637
 
" - 中按一下:刷新提要 。\n"
638
 
" - 在桌面小程式上面滾動滾輪:使提要列滾動。\n"
639
 
" - 拖放一個有效的網址到圖示上,就可以讀取它。\n"
640
 
"    或在選單上面使用\"貼上一個新的RSS網址\" 。\n"
641
 
"    或編輯配置面板。"
 
639
"此面板程式是 RSS/Atom 饋流閱讀器。\n"
 
640
"您可以獨立執行多個面板程式。\n"
 
641
"用法:\n"
 
642
" - 點擊左鍵:於對話窗內顯示完整的饋流列。\n"
 
643
" - 點擊中鍵:重新整理饋流。\n"
 
644
" - 於桌面面板程式上滾動滑鼠滾輪:讓饋流列滾動。\n"
 
645
" - 將有效的網址拖曳至圖示上並放開來使用該網址。\n"
 
646
"    或是使用選單內的「貼上新的 RSS 網址」來複製它\n"
 
647
"    或是編輯「配置面板」。"
642
648
 
643
649
#: ../RSSreader/src/applet-init.c:62 ../RSSreader/src/applet-init.c:122
644
650
#: ../RSSreader/src/applet-notifications.c:64
645
651
msgid "Retrieving data..."
646
 
msgstr "取得資料當中...."
 
652
msgstr "正在取得資料..."
647
653
 
648
654
#: ../RSSreader/src/applet-notifications.c:77
649
655
msgid "It doesn't seem to be a valid URL."
650
 
msgstr "這看起來並不像是個有效的網址"
 
656
msgstr "看起來不是有效的網址。"
651
657
 
652
658
#: ../RSSreader/src/applet-notifications.c:122
653
659
msgid "Paste a new RSS Url (drag and drop)"
654
 
msgstr "貼上一個新的RSS網址( 拖-拉 網址也可以)"
 
660
msgstr "貼上新的 RSS 網址 (使用滑鼠拖放)"
655
661
 
656
662
#: ../RSSreader/src/applet-notifications.c:125
657
663
msgid "Open with your web browser"
658
 
msgstr "以您的瀏覽器開啟"
 
664
msgstr "以您的網路瀏覽器開啟"
659
665
 
660
666
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:391
661
667
msgid "Warning: couldn't retrieve data last time we tried."
662
 
msgstr "警告:我們最後一次嘗試仍無法恢復數據。"
 
668
msgstr "警告:我們的最後一次嘗試無法取得資料。"
663
669
 
664
670
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:426
665
671
msgid "No URL is defined."
666
 
msgstr "沒有定義網址"
 
672
msgstr "未定義網址。"
667
673
 
668
674
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:427
669
675
msgid "No data (no connection?)"
670
 
msgstr "沒有資料(沒有連線嗎?)"
 
676
msgstr "無資料 (尚未連線嗎?)"
671
677
 
672
678
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:445 ../RSSreader/src/applet-rss.c:465
673
679
msgid "Invalid data (invalid RSS/Atom feed?)"
674
 
msgstr "無效的數據(無效的RSS / Atom條目?)"
 
680
msgstr "無效的數據 (無效的 RSS / Atom 饋流?)"
675
681
 
676
682
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:517
677
683
msgid "No data"
678
 
msgstr "沒有資料"
 
684
msgstr "無資料"
679
685
 
680
686
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:556
681
687
msgid "No modification"
683
689
 
684
690
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:582
685
691
msgid "This RSS feed has been modified..."
686
 
msgstr "這個 RSS 提要已被修改..."
 
692
msgstr "此 RSS 饋流已修改..."
687
693
 
688
694
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:731
689
695
msgid ""
691
697
"You can define one by copying the URL in the clipboard,\n"
692
698
" and selecting \"Paste the URL\" in the menu."
693
699
msgstr ""
694
 
"沒有網址的定義\n"
695
 
"你可以輸入一個,或者複製網址到剪貼板,\n"
696
 
"並且在選單上面選擇貼上網址。"
 
700
"無定義的網址\n"
 
701
"您可以藉由複製剪貼簿內的網址來定義網址,\n"
 
702
" 並且在選單內選取「貼上網址」。"
697
703
 
698
704
#: ../RSSreader/src/applet-rss.c:737
699
705
msgid ""
701
707
"Did you set a valid RSS feed?\n"
702
708
"Is your connection alive?"
703
709
msgstr ""
704
 
"沒有資料\n"
705
 
"您有設定一個有效的RSS提要嗎?\n"
 
710
"無資料\n"
 
711
"您已設定有效的 RSS 饋流嗎?\n"
706
712
"您的連線還正常嗎?"
707
713
 
708
714
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-command.c:63
709
715
#, c-format
710
716
msgid "The value %s has been copied into the clipboard."
711
 
msgstr "這個 %s 資料已經拷貝到剪貼簿當中。"
 
717
msgstr "該值 %s 已複製至剪貼簿。"
712
718
 
713
719
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-command.c:95
714
720
msgid "Execute"
716
722
 
717
723
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:161
718
724
msgid "Open a terminal here"
719
 
msgstr "在這裡打開一個終端機"
 
725
msgstr "在這裡開啟終端機"
720
726
 
721
727
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:169
722
728
msgid "Zip folder"
725
731
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:177
726
732
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:251
727
733
msgid "Move to"
728
 
msgstr "移至"
 
734
msgstr "移動到"
729
735
 
730
736
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:185
731
737
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:259
732
738
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:374
733
739
msgid "Copy URL"
734
 
msgstr "複製 URL"
 
740
msgstr "複製網址"
735
741
 
736
742
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:227
737
743
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:145
738
744
msgid "Open location"
739
 
msgstr "開啟語言支援"
 
745
msgstr "開啟位置"
740
746
 
741
747
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:235
742
748
msgid "Zip file"
744
750
 
745
751
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:243
746
752
msgid "Mail file"
747
 
msgstr "郵寄檔案"
 
753
msgstr "郵件檔案"
748
754
 
749
755
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:390
750
756
msgid "Pick up a directory"
751
 
msgstr "撿起一個目錄"
 
757
msgstr "挑選目錄"
752
758
 
753
759
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-files.c:524
754
760
msgid "Files"
760
766
 
761
767
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:366
762
768
msgid "Open in new window"
763
 
msgstr "在新的視窗中開啟"
 
769
msgstr "於新視窗開啟"
764
770
 
765
771
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:433
766
772
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:461
770
776
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:496
771
777
#: ../Scooby-Do/data/messages:105
772
778
msgid "Firefox bookmarks"
773
 
msgstr "Firefox的書籤"
 
779
msgstr "Firefox 書籤"
774
780
 
775
781
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-recent.c:212 ../Scooby-Do/data/messages:107
776
782
msgid "Recent files"
790
796
 
791
797
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-web.c:125
792
798
msgid "Search on the web"
793
 
msgstr "從網路上搜尋"
 
799
msgstr "於網路上搜尋"
794
800
 
795
801
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-web.c:139
796
802
msgid "Mediadico"
798
804
 
799
805
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-web.c:147
800
806
msgid "Amazon"
801
 
msgstr "亞馬遜(Amazon)"
 
807
msgstr "Amazon"
802
808
 
803
809
#: ../Scooby-Do/src/applet-init.c:39
804
810
msgid ""
828
834
"for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
829
835
"Escape or the same shortkey will cancel."
830
836
msgstr ""
831
 
"此增效模組允許您使用鍵盤快速鍵來直接操作不同的動作。\n"
832
 
"它有2種模式,每一個都會指定一組鍵盤快速鍵:\n"
833
 
"\n"
834
 
"- 搜尋者模式(finder mode)(預設快速鍵:按Ctrl + Enter鍵):\n"
835
 
"    它可以讓你找到並啟動應用程序,文件,最近的文件,Firefox書籤,命令列指令,"
836
 
"甚至計算機。\n"
837
 
"    輸入您想要搜索的,結果會即時顯示。\n"
838
 
"    每一類別的第一個結果都會顯示在主搜尋結果畫面上。\n"
839
 
"    使用 上/下 鍵瀏覽,\n"
840
 
"    並使用 左/右 鍵進入一個類別,或顯示更多的動作(當有一個小箭頭出現時)。\n"
841
 
"    一旦進入一個類別,您可以透過輸入一些文字的方式來篩選結果。\n"
842
 
"    按 Enter 讓輸入有效,保持SHIFT鍵或ALT鍵來保持結果列表開啟。\n"
843
 
"\n"
844
 
"- 導航模式(navigation mode)(預設快速鍵:按Ctrl + F9):\n"
845
 
"    使用鍵盤方向鍵到Dock與子Dock,\n"
846
 
"    或者輸入一個快速啟動的名稱,然後按Tab鍵自動跳到下一個快速啟動\n"
847
 
"    按 Enter 鍵點擊該圖示,Shift + Enter 等同 Shift 鍵 +滑鼠點擊,Alt + Enter"
848
 
"鍵為中鍵點擊,以及Ctrl + Enter 等同 Ctrl + 左鍵點擊\n"
849
 
"Esc或相同功能的快速鍵則是功能\"取消\"。"
 
837
"此插件讓您可以透過鍵盤直接執行不同的動作。\n"
 
838
"它有 2 種模式,兩種都由鍵盤快捷鍵所觸發:\n"
 
839
"\n"
 
840
"- 查詢器模式 (預設快捷鍵:CTRL + Enter):\n"
 
841
"    它讓您查詢並啟動應用程式、檔案、最近的檔案、firefox 書籤、指令,甚至是計算功能。\n"
 
842
"    輸入您想查詢的東西,查詢的結果將即時顯示。\n"
 
843
"    每種分類的最先幾個結果會顯示在主要列出的內容中。\n"
 
844
"    您可以使用上/下方向按鍵來瀏覽清單,\n"
 
845
"    或是使用左/右方向按鍵來進入某分類或顯示更多動作 (當文字旁出現小箭頭時才能使用)。\n"
 
846
"    一旦進入分類內,您可以透過輸入某些字母來過濾結果。\n"
 
847
"    按下 Enter 鍵來讓它生效;按住 SHIFT 或 ALT 來保住查詢結果清單持續開啟。\n"
 
848
"\n"
 
849
"- 瀏覽模式 (預設快捷鍵:CTRL + F9):\n"
 
850
"    使用方向鍵以在 Dock 內與子 Dock 內瀏覽\n"
 
851
"    或是輸入快速啟動的名稱並按下 Tab 鍵以自動跳至下個合適的快速啟動\n"
 
852
"    按下 Enter 鍵表示點擊該圖示,Shift+Enter 代表 Shift+點擊,Alt+Enter 代表中鍵點擊,Ctrl+Enter "
 
853
"則代表左鍵點擊\n"
 
854
"Esc 鍵或是相同的快捷鍵可以取消。"
850
855
 
851
856
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:510
852
857
msgid "(F1) Match case"
853
 
msgstr "(F1)比較檔案"
 
858
msgstr "(F1) 比對大小寫"
854
859
 
855
860
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:517
856
861
msgid "(F2) Music"
857
 
msgstr "(F2)音樂"
 
862
msgstr "(F2) 音樂"
858
863
 
859
864
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:524
860
865
msgid "(F3) Image"
861
 
msgstr "(F3)圖片"
 
866
msgstr "(F3) 影像"
862
867
 
863
868
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:531
864
869
msgid "(F4) Video"
865
 
msgstr "(F4)影像"
 
870
msgstr "(F4) 視訊"
866
871
 
867
872
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:538
868
873
msgid "(F5) Text"
869
 
msgstr "(F5)文字"
 
874
msgstr "(F5) 文字"
870
875
 
871
876
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:545
872
877
msgid "(F6) Html"
873
 
msgstr "(F6)HTML"
 
878
msgstr "(F6) Html"
874
879
 
875
880
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:552
876
881
msgid "(F7) Sources"
877
 
msgstr "(F7)原始碼"
 
882
msgstr "(F7) 源碼"
878
883
 
879
884
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:671 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
880
885
msgid "No result"
892
897
 
893
898
#: ../Scooby-Do/src/applet-search.c:132
894
899
msgid "Searching ..."
895
 
msgstr "搜尋中..."
 
900
msgstr "正在搜尋..."
896
901
 
897
902
#: ../Scooby-Do/src/applet-session.c:50
898
903
msgid "Enter your search"
900
905
 
901
906
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:31
902
907
msgid "Status Notifier"
903
 
msgstr "狀態通知"
 
908
msgstr "狀態通知器"
904
909
 
905
910
#: ../Status-Notifier/src/applet-init.c:34
906
911
msgid ""
909
914
"It is designed to work on any desktop that supports the latest systray "
910
915
"specifications (KDE, Gnome, etc)"
911
916
msgstr ""
912
 
"一個在您的Dock上的 <b>訊息通知區域</b> \n"
913
 
"同時也叫作系統資訊(systray)。\n"
914
 
"它的目的是在任何桌面上支持最新的系統資訊規格(KDE 、Gnome ...等等)"
 
917
"在您的 Dock 上放置<b>通知區域</b>\n"
 
918
"它也稱為「系統匣」\n"
 
919
"它能運作於任何支援最新系統匣規格的桌面環境 (KDE、Gnome...等)"
915
920
 
916
921
#: ../System-Monitor/src/applet-init.c:30
917
922
msgid "System Monitor"
926
931
"You can instanciate this applet several times to show different values each "
927
932
"time."
928
933
msgstr ""
929
 
"這個小程式可以顯示您的CPU負載、記憶體使用率、顯示卡的溫度等等。\n"
930
 
"在圖示上面按下中鍵可以得到一些有用的資訊。\n"
931
 
"而左鍵點擊圖示會顯示目前執行中的程式使用多少的系統資源。\n"
932
 
"您可以拷貝這個小程式很多次,然後每個設定不同的顯示資訊。"
 
934
"此面板程式顯示 CPU 負載、RAM 使用率、顯示卡溫度等。\n"
 
935
"對該圖示點擊中鍵可以取得一些有價值的資訊。\n"
 
936
"對該圖示點擊左鍵可以取得最耗資源的使用中程式清單。\n"
 
937
"您可以獨立執行多個本面板程式來同時顯示不同的值。"
933
938
 
934
939
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:43
935
940
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:93
937
942
"The acquisition of one or more data has failed.\n"
938
943
"You should remove the data that couldn't be fetched."
939
944
msgstr ""
940
 
"取得的資料有錯誤。\n"
941
 
"您應該刪除資料,否則無法繼續存取。"
 
945
"一個或多個資料獲取失敗。\n"
 
946
"您應該移除無法擷取的資料。"
942
947
 
943
948
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:49
944
949
msgid "Gb"
946
951
 
947
952
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:66
948
953
msgid "GPU model"
949
 
msgstr "GPU型號"
 
954
msgstr "GPU 型號"
950
955
 
951
956
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:66
952
957
msgid "Video Ram"
958
963
 
959
964
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:66
960
965
msgid "Core Temperature"
961
 
msgstr "顯示卡核心溫度"
 
966
msgstr "核心溫度"
962
967
 
963
968
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:77
964
969
msgid "CPU model"
965
 
msgstr "CPU型號"
 
970
msgstr "CPU 型號"
966
971
 
967
972
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:78
968
973
msgid "Frequency"
970
975
 
971
976
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:79
972
977
msgid "core(s)"
973
 
msgstr "CPU核心"
 
978
msgstr "核心"
974
979
 
975
980
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:80
976
981
msgid "Uptime"
977
 
msgstr "時間上限"
 
982
msgstr "執行時間"
978
983
 
979
984
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:81
980
985
msgid "Activity time"
986
991
 
987
992
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:83
988
993
msgid "Available"
989
 
msgstr "可使用"
 
994
msgstr "可用"
990
995
 
991
996
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:84
992
997
msgid "Cached"
993
 
msgstr "已快取"
 
998
msgstr "快取"
994
999
 
995
1000
#: ../System-Monitor/src/applet-notifications.c:85
996
1001
msgid "Buffers"
1004
1009
#: ../System-Monitor/src/applet-nvidia.c:141
1005
1010
#, c-format
1006
1011
msgid "Alert! Graphic Card core temperature has reached %d°C"
1007
 
msgstr "警告!顯示卡的核心溫度已經到達%d°C"
 
1012
msgstr "警戒!顯示卡核心溫度已達到 %d°C"
1008
1013
 
1009
1014
#: ../Toons/src/applet-init.c:29
1010
 
#, fuzzy
1011
1015
msgid "Toons"
1012
 
msgstr "Toto"
 
1016
msgstr "Toons"
1013
1017
 
1014
1018
#: ../Toons/src/applet-init.c:32
1015
1019
msgid "This applet displays a toon that will look at your mouse."
1016
 
msgstr "這個小程式會顯示動畫來看著你的滑鼠移動。"
 
1020
msgstr "此面板程式會顯示卡通圖案來盯著您的滑鼠看。"
1017
1021
 
1018
1022
#: ../Xgamma/src/applet-init.c:43
1019
1023
msgid ""
1024
1028
"You can also define a luminosity value that will be applied automatically on "
1025
1029
"startup."
1026
1030
msgstr ""
1027
 
"可以從您的Dock上面直接的調整螢幕的亮度。\n"
1028
 
"捲動 上/下 來 增強/減弱 亮度。\n"
1029
 
"左鍵點擊來打開交談式視窗設定亮度。\n"
1030
 
"中鍵點擊設定獨自每個顏色。\n"
1031
 
"您還可以定義在啟動電腦時自動使用設定亮度值。"
 
1031
"直接從您的 Dock 設置螢幕亮度。\n"
 
1032
"滾動滑鼠滾輪來提高或降低亮度\n"
 
1033
"點擊左鍵以開啟用來設置亮度的對話窗\n"
 
1034
"點擊中鍵以設定各自顏色的亮度。\n"
 
1035
"您也可以定義電腦啟動時要自動套用的亮度值。"
1032
1036
 
1033
1037
#: ../Xgamma/src/applet-init.c:50
1034
1038
msgid "Screen Luminosity"
1035
 
msgstr ""
 
1039
msgstr "螢幕亮度"
1036
1040
 
1037
1041
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:36 ../Xgamma/src/applet-xgamma.c:159
1038
1042
msgid "Set up gamma:"
1039
 
msgstr "設定gamma值:"
 
1043
msgstr "設定 gamma 值:"
1040
1044
 
1041
1045
#: ../Xgamma/src/applet-notifications.c:61
1042
1046
msgid "Apply current luminosity on startup"
1043
 
msgstr "同意將目前的亮度值套用在系統啟動的亮度"
 
1047
msgstr "將目前的亮度設定套用至電腦啟動時"
1044
1048
 
1045
1049
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:34
1046
1050
msgid ""
1053
1057
"mixer.\n"
1054
1058
"This applet works with the Alsa sound driver."
1055
1059
msgstr ""
1056
 
"這個小程式可以讓您從Dock上面控制聲音的大小。\n"
1057
 
"在圖示上面捲動 上/下 來 增加/降低 聲音大小。\n"
1058
 
"在圖示上面點擊可以 顯示/隱藏 聲音控制台(您還可以設定一個鍵盤熱鍵來做相同的動"
1059
 
"作)。\n"
1060
 
"您還可以在交談式視窗上面點擊來隱藏它。\n"
1061
 
"中鍵點擊可以使用或者是不使用靜音,雙擊圖示可以顯示出聲音頻道的混合器。\n"
1062
 
"這個小工具工作在Alsa的聲音驅動程式當中。"
 
1060
"此面板程式讓您從 Dock 控制音量。\n"
 
1061
"滾動滑鼠滾輪來提高或降低音量。\n"
 
1062
"點擊圖示以顯示或隱藏音量控制 (您可以為該動作綁定一組鍵盤快捷鍵)\n"
 
1063
"您也可以透過點擊它來隱藏對話窗。\n"
 
1064
"點擊中鍵以設定靜音或取消靜音,雙擊滑鼠以叫出聲道混音器。\n"
 
1065
"此面板程式運作於 Alsa 音效驅動程式。"
1063
1066
 
1064
1067
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:42
1065
 
#, fuzzy
1066
1068
msgid "Sound Control"
1067
 
msgstr "控制"
 
1069
msgstr "音效控制"
1068
1070
 
1069
1071
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:51
1070
1072
#, c-format
1071
1073
msgid "I couldn't open card '%s'"
1072
 
msgstr "我沒有辦法打開 '%s' 音效卡"
 
1074
msgstr "我無法開啟音效卡 '%s'"
1073
1075
 
1074
1076
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:56
1075
1077
#, c-format
1076
1078
msgid "Card '%s' opened but I couldn't get any info"
1077
 
msgstr "音效卡 '%s' 已經開啟了,但是我找不到任何的資訊。"
 
1079
msgstr "音效卡 '%s' 已開啟,但我無法取得任何資訊"
1078
1080
 
1079
1081
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:64
1080
1082
msgid "I couldn't open the mixer"
1081
 
msgstr "我沒有辦法打開混合器"
 
1083
msgstr "我無法開啟混音器"
1082
1084
 
1083
1085
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:71
1084
1086
msgid "I couldn't attach the mixer to the card"
1085
 
msgstr "我不能連結混合器與音效卡"
 
1087
msgstr "我無法連結混音器與音效卡"
1086
1088
 
1087
1089
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:78
1088
1090
msgid "I couldn't register options"
1089
 
msgstr "我不能註冊選項"
 
1091
msgstr "我無法註冊選項"
1090
1092
 
1091
1093
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:86
1092
1094
msgid "I couldn't load the mixer"
1093
 
msgstr "我無法載入混合器"
 
1095
msgstr "我無法載入混音器"
1094
1096
 
1095
1097
#: ../alsaMixer/src/applet-mixer.c:289
1096
1098
msgid "Set up volume:"
1097
 
msgstr "設定音量:"
 
1099
msgstr "設置音量:"
1098
1100
 
1099
1101
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:57
1100
1102
msgid "Adjust channels"
1101
 
msgstr "調整頻道:"
 
1103
msgstr "調整聲道"
 
1104
 
 
1105
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:59
 
1106
msgid "Unmute"
 
1107
msgstr "取消靜音"
 
1108
 
 
1109
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:61
 
1110
msgid "Mute"
 
1111
msgstr "靜音"
1102
1112
 
1103
1113
#: ../clock/src/applet-calendar.c:190 ../clock/src/applet-calendar.c:271
1104
1114
#: ../clock/src/applet-calendar.c:437 ../clock/src/applet-calendar.c:442
1114
1124
 
1115
1125
#: ../clock/src/applet-calendar.c:555
1116
1126
msgid "Calendar and tasks"
1117
 
msgstr "日曆和任務"
 
1127
msgstr "日曆與工作事項"
1118
1128
 
1119
1129
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../clock/data/messages:157
1120
1130
msgid "Alarm"
1122
1132
 
1123
1133
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1124
1134
msgid "Time you want to be notified:"
1125
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "您想要被通知的時間:"
1126
1136
 
1127
1137
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1128
1138
msgid "In the form xx:xx. E.g.: 20:35 for 8:35pm"
1129
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "使用本格式  xx:xx。例:20:35 代表下午 8:35"
1130
1140
 
1131
1141
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1132
1142
msgid "Never"
1133
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "永不"
1134
1144
 
1135
1145
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1136
 
#, fuzzy
1137
1146
msgid "Day"
1138
 
msgstr "五月"
 
1147
msgstr "天"
1139
1148
 
1140
1149
#: ../clock/src/applet-config.c:35 ../weather/src/applet-load-icons.c:26
1141
1150
msgid "Monday"
1167
1176
 
1168
1177
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1169
1178
msgid "Week Day"
1170
 
msgstr ""
 
1179
msgstr "工作天"
1171
1180
 
1172
1181
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1173
1182
msgid "Week End"
1174
 
msgstr ""
 
1183
msgstr "週末"
1175
1184
 
1176
1185
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1177
 
#, fuzzy
1178
1186
msgid "Month"
1179
 
msgstr "兩者"
 
1187
msgstr "月"
1180
1188
 
1181
1189
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1182
 
#, fuzzy
1183
1190
msgid "Repeat every:"
1184
 
msgstr "重複此消息的時間間隔:"
 
1191
msgstr "多久重復一次:"
1185
1192
 
1186
1193
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1187
1194
msgid "If every month, which day of the month?"
1188
 
msgstr ""
 
1195
msgstr "如果每月重複一次,要是月中的哪一天?"
1189
1196
 
1190
1197
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1191
1198
msgid "Message you want to use to be notified:"
1192
 
msgstr ""
 
1199
msgstr "您想要用來通知的訊息:"
1193
1200
 
1194
1201
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1195
 
#, fuzzy
1196
1202
msgid "Tea Time!"
1197
 
msgstr "時間"
 
1203
msgstr "喝茶時間!"
1198
1204
 
1199
1205
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1200
 
#, fuzzy
1201
1206
msgid "Command to launch:"
1202
 
msgstr "輸入一個執行指令:"
 
1207
msgstr "要啟動的指令:"
1203
1208
 
1204
1209
#: ../clock/src/applet-config.c:35
1205
1210
msgid "E.g.:"
1206
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "例:"
1207
1212
 
1208
1213
#: ../clock/src/applet-config.c:492 ../weather/src/applet-config.c:180
1209
1214
msgid "Search for your location :"
1210
 
msgstr "尋找您的語言設定:"
 
1215
msgstr "搜尋您的位置:"
1211
1216
 
1212
1217
#: ../clock/src/applet-draw.c:54
1213
1218
msgid "1mn"
1219
1224
 
1220
1225
#: ../clock/src/applet-draw.c:82
1221
1226
msgid "The following task was scheduled at"
1222
 
msgstr "下面的任務是定於"
 
1227
msgstr "以下的工作事項排定於"
1223
1228
 
1224
1229
#: ../clock/src/applet-draw.c:85 ../clock/src/applet-draw.c:355
1225
1230
#: ../clock/src/applet-draw.c:376
1226
1231
msgid "Repeat this message every:"
1227
 
msgstr "重複此消息的時間間隔:"
 
1232
msgstr "多久重復一次此訊息:"
1228
1233
 
1229
1234
#: ../clock/src/applet-draw.c:338
1230
1235
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
1231
 
msgstr "這項任務將在15分鐘後開始:"
 
1236
msgstr "此工作事項將於 15 分鐘內開始:"
1232
1237
 
1233
1238
#: ../clock/src/applet-draw.c:352
1234
1239
msgid "It's time for the following task:"
1235
 
msgstr "時間到時接著做下面的工作:"
 
1240
msgstr "該是做以下工作事項的時間:"
1236
1241
 
1237
1242
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1238
1243
msgid "Today is the following anniversary:"
1239
 
msgstr "今天是下列所示的紀念日:"
 
1244
msgstr "今日是以下所示的紀念日:"
1240
1245
 
1241
1246
#: ../clock/src/applet-draw.c:373
1242
1247
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
1252
1257
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1253
1258
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1254
1259
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1255
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1256
 
"b>.\n"
 
1260
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1261
"tasks</b>.\n"
1257
1262
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1258
1263
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1259
1264
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
1260
1265
msgstr ""
1261
 
"這個小程式可以顯示時間,日期和計劃。\n"
1262
 
"兩個外觀可以使用: <b>數位式</b> 與 <b>指針式</b>.\n"
1263
 
"指針式的外觀可以與 Cairo-時鐘 主題相容,並且可以完整的分離這個小程式到桌面"
1264
 
"上。\n"
1265
 
"它可以用左鍵點擊來顯示 <b>日曆</b> ,或者讓您 <b>管理任務</b>.\n"
1266
 
"它也可以使用鬧鐘,並且允許您設定時間與日期。\n"
1267
 
"左鍵點擊 顯示/隱藏 日曆,中鍵點擊來停止通知。\n"
1268
 
"雙擊日期可以編輯那天的計劃。"
 
1266
"此面板程式顯示時間、日期與日曆。\n"
 
1267
"2 種檢視模式可用:<b>數位式</b>與<b>類比式</b>。\n"
 
1268
" 類比式檢視與 Cairo-Clock 的主題相容,並且您可以完美地獨立分離該 Cairo-Clock 面板程式。\n"
 
1269
"以左鍵點擊時,它會顯示一份<b>日曆</b>,可以讓您<b>管理工作事項</b>。\n"
 
1270
"它也支援鬧鐘功能,還能讓您設置時間與日期。\n"
 
1271
"點擊左鍵以顯示或隱藏該日曆,點集中鍵以停止通知功能。\n"
 
1272
"針對日期雙擊滑鼠以編輯該日的工作事項。"
1269
1273
 
1270
1274
#: ../clock/src/applet-notifications.c:62
1271
1275
msgid ""
1274
1278
"You can add tasks by clicking on the applet to open the calendar, and then "
1275
1279
"double-clicking on a day."
1276
1280
msgstr ""
1277
 
"今天沒有任何的行程計劃。\n"
 
1281
"今日沒有排定的工作事項。\n"
1278
1282
"\n"
1279
 
"您可以增加一個計劃行程,雙擊預定行程那天的日期就可以加入。"
 
1283
"您可以藉由點擊面板程式來開啟日曆,接著雙擊某一日來加入工作事項。"
1280
1284
 
1281
1285
#: ../clock/src/applet-notifications.c:77
1282
1286
msgid ""
1285
1289
"You can add tasks by clicking on the applet to open the calendar, and then "
1286
1290
"double-clicking on a day."
1287
1291
msgstr ""
1288
 
"未來七天內沒有任何的行程計劃。\n"
 
1292
"接下來的 7 日內都沒有排定的工作事項。\n"
1289
1293
"\n"
1290
 
"您可以增加一個計劃行程,雙擊預定行程那天的日期就可以加入。"
 
1294
"您可以藉由點擊面板程式來開啟日曆,接著雙擊某一日來加入工作事項。"
1291
1295
 
1292
1296
#: ../clock/src/applet-notifications.c:90
1293
1297
msgid "Set up time and date"
1294
 
msgstr "設定時間與日期"
 
1298
msgstr "設置時間與日期"
1295
1299
 
1296
1300
#: ../clock/src/applet-notifications.c:91
1297
1301
msgid "Show today's tasks"
1298
 
msgstr "顯示今天的行程計劃"
 
1302
msgstr "顯示今日工作事項"
1299
1303
 
1300
1304
#: ../clock/src/applet-notifications.c:92
1301
1305
msgid "Show this week's tasks"
1302
 
msgstr "顯示本周的行程計劃"
 
1306
msgstr "顯示本週工作事項"
1303
1307
 
1304
1308
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:156
1305
1309
msgid "Add a new task"
1306
 
msgstr "新增一個行程計劃"
 
1310
msgstr "加入新的工作事項"
1307
1311
 
1308
1312
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:177
1309
1313
msgid "Delete this task"
1310
 
msgstr "刪除這個行程計劃"
 
1314
msgstr "刪除此工作事項"
1311
1315
 
1312
1316
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:215
1313
1317
msgid "Don't repeat"
1314
 
msgstr "不要重複"
 
1318
msgstr "不要重復"
1315
1319
 
1316
1320
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:221
1317
1321
msgid "Each month"
1318
 
msgstr "每個月"
 
1322
msgstr "每月"
1319
1323
 
1320
1324
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:227
1321
1325
msgid "Each year"
1322
 
msgstr "每一年"
 
1326
msgstr "每年"
1323
1327
 
1324
1328
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:350
1325
1329
msgid "each month"
1326
 
msgstr "每個月"
 
1330
msgstr "每一月"
1327
1331
 
1328
1332
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:353
1329
1333
msgid "each year"
1331
1335
 
1332
1336
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:391
1333
1337
msgid "Right-click to add a new task."
1334
 
msgstr "右鍵點擊來增加新的行程計劃。"
 
1338
msgstr "點擊右鍵以加入新的工作事項。"
1335
1339
 
1336
 
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:397 ../musicPlayer/src/applet-draw.c:340
 
1340
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:397 ../musicPlayer/src/applet-draw.c:338
1337
1341
#: ../RSSreader/data/messages:135
1338
1342
msgid "Title"
1339
 
msgstr "歌名"
 
1343
msgstr "標題"
1340
1344
 
1341
1345
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:404
1342
1346
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:378 ../Doncky/data/messages:97
1350
1354
 
1351
1355
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:425
1352
1356
msgid "Freq."
1353
 
msgstr "頻率。"
 
1357
msgstr "頻率"
1354
1358
 
1355
1359
#: ../clock/src/applet-task-editor.c:432
1356
1360
msgid "Tags"
1357
 
msgstr "標記"
 
1361
msgstr "標籤"
1358
1362
 
1359
1363
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:31
1360
 
#, fuzzy
1361
1364
msgid "compiz-icon"
1362
 
msgstr "Compiz 選項"
 
1365
msgstr "compiz-icon"
1363
1366
 
1364
1367
#: ../compiz-icon/src/applet-init.c:34
1365
1368
msgid ""
1369
1372
"You can bind one of these actions with the middle-click.\n"
1370
1373
"The configuration panel gives you some options to launch Compiz."
1371
1374
msgstr ""
1372
 
"這個小程式可以用來管理Compiz與其他的視窗管理員。\n"
1373
 
"這個子Dock可以讓您開啟CCSM、Emerald與一些基本的Compiz動作。\n"
1374
 
"您可以設定用滑鼠中鍵點擊來做到一些動作。\n"
1375
 
"設置面板可以給您一些啟動Compiz的選項。"
 
1375
"此面板程式讓您可以管理 Compiz 與其它視窗管理程式\n"
 
1376
"該子 Dock 讓您存取 CCSM、Emerald 與一些基本的 Compiz 動作。\n"
 
1377
"您可以用中鍵綁定其中一種動作。\n"
 
1378
"該配置面板提供您一些啟動 Compiz 的選項。"
1376
1379
 
1377
1380
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1378
1381
msgid "Configure Compiz"
1379
 
msgstr "設置Compiz"
 
1382
msgstr "配置 Compiz"
1380
1383
 
1381
1384
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1382
1385
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:178
1383
1386
msgid "Emerald Manager"
1384
 
msgstr "Emerald管理員"
 
1387
msgstr "Emerald 管理程式"
1385
1388
 
1386
1389
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1387
1390
msgid "Reload WM"
1388
 
msgstr "重新載入視窗管理員(WM)"
 
1391
msgstr "重新載入 WM"
1389
1392
 
1390
1393
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31
1391
1394
msgid "Exposition"
1393
1396
 
1394
1397
#: ../compiz-icon/src/applet-load-icon.c:31 ../compiz-icon/data/messages:99
1395
1398
msgid "Widget Layer"
1396
 
msgstr "桌面小程式層(Widget Layer)"
 
1399
msgstr "桌面面板程式層"
1397
1400
 
1398
1401
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:94
1399
1402
msgid ""
1400
1403
"To configure Compiz, you need to install CCSM\n"
1401
1404
" through your package manager (Synaptic, YasT, etc)"
1402
1405
msgstr ""
1403
 
"要設置Compiz,您需要安裝CCSM。\n"
1404
 
" 在您的套件管理程式中(例如Synaptic、YasT等等)"
 
1406
"若要配置 Compiz,您需要安裝 CCSM\n"
 
1407
" 可從您的套件管理程式 (Synaptic、YasT...等) 安裝"
1405
1408
 
1406
1409
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:179
1407
1410
msgid "Reload Emerald"
1408
 
msgstr "重新載入Emerald"
 
1411
msgstr "重新載入 Emerald"
1409
1412
 
1410
1413
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:183
1411
1414
msgid "Switch Windows Manager"
1412
 
msgstr "切換視窗管理員"
 
1415
msgstr "切換視窗管理程式"
1413
1416
 
1414
1417
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:184
1415
1418
msgid "Switch Windows Decorator"
1421
1424
 
1422
1425
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:194
1423
1426
msgid "Toggle Widget Layer"
1424
 
msgstr "切換桌面小程式層(Widgets Layer)"
 
1427
msgstr "切換桌面面板程式層"
1425
1428
 
1426
1429
#: ../compiz-icon/src/applet-notifications.c:196
1427
1430
msgid "Toggle Show Desktop"
1441
1444
 
1442
1445
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:73
1443
1446
msgid "CD box"
1444
 
msgstr "CD音樂盒"
 
1447
msgstr "CD 盒"
1445
1448
 
1446
1449
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:81
1447
1450
msgid "dark"
1448
 
msgstr "黑暗(dark)"
 
1451
msgstr "暗色"
1449
1452
 
1450
1453
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:89
1451
1454
msgid "clear"
1452
 
msgstr "晴朗(clear)"
 
1455
msgstr "清晰"
1453
1456
 
1454
1457
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:97
1455
1458
msgid "futuristic"
1456
 
msgstr "新潮(futuristic)"
 
1459
msgstr "未來主義"
1457
1460
 
1458
1461
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:105
1459
1462
#: ../slider/data/messages:119
1460
1463
msgid "none"
1461
 
msgstr "沒有"
 
1464
msgstr "無"
1462
1465
 
1463
1466
#: ../desklet-rendering/src/rendering-desklet-decorations.c:113
1464
1467
msgid "board"
1466
1469
 
1467
1470
#: ../desklet-rendering/src/rendering-init.c:34
1468
1471
msgid "desklet rendering"
1469
 
msgstr "桌面小工具的渲染"
 
1472
msgstr "桌面小工具繪製方式"
1470
1473
 
1471
1474
#: ../desklet-rendering/src/rendering-init.c:37
1472
1475
msgid "This module provides different views for your desklets."
1473
 
msgstr "這麼模組提供不同的風貌給您的桌面小工具(Desklets)。"
 
1476
msgstr "此模組提供您桌面小工具不同風貌。"
1474
1477
 
1475
1478
#: ../dialog-rendering/src/applet-decorator-3Dplane.h:26
1476
1479
msgid "3Dplane"
1477
 
msgstr "3D平面(3D plane)"
 
1480
msgstr "3D 平面"
1478
1481
 
1479
1482
#: ../dialog-rendering/src/applet-decorator-comics.h:26
1480
1483
msgid "comics"
1481
 
msgstr "漫畫(comics)"
 
1484
msgstr "漫畫"
1482
1485
 
1483
1486
#: ../dialog-rendering/src/applet-decorator-curly.h:26
1484
1487
msgid "curly"
1485
 
msgstr "捲曲(curly)"
 
1488
msgstr "捲曲"
1486
1489
 
1487
1490
#: ../dialog-rendering/src/applet-decorator-modern.h:26
1488
1491
msgid "modern"
1489
 
msgstr "摩登(modern)"
 
1492
msgstr "現代"
1490
1493
 
1491
1494
#: ../dialog-rendering/src/applet-decorator-tooltip.h:26
1492
1495
msgid "tooltip"
1494
1497
 
1495
1498
#: ../dialog-rendering/src/applet-init.c:32
1496
1499
msgid "dialog rendering"
1497
 
msgstr "交談式視窗渲染"
 
1500
msgstr "對話窗繪製方式"
1498
1501
 
1499
1502
#: ../dialog-rendering/src/applet-init.c:35
1500
1503
msgid "This plug-in provides some decorators for dialog bubbles."
1501
 
msgstr "這個外掛提供一些的外框裝飾給彈出式視窗。"
 
1504
msgstr "此插件提供對話窗一些裝置。"
1502
1505
 
1503
1506
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:158
1504
 
msgid "Couldn't upload the file, check that your internet connexion is active."
1505
 
msgstr "無法更新檔案,請檢查您的網際網路連線是否正常。"
 
1507
msgid ""
 
1508
"Couldn't upload the file, check that your internet connexion is active."
 
1509
msgstr "無法上傳檔案,請檢查您的網路連線是否啟用。"
1506
1510
 
1507
1511
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:273
1508
1512
msgid ""
1509
1513
"File has been uploaded.\n"
1510
1514
"Just press CTRL+v to paste its URL anywhere."
1511
1515
msgstr ""
1512
 
"檔案已經更新完畢。\n"
1513
 
"只要按下CTRL + v 可在任何地方貼上URL位址。"
 
1516
"檔案已上傳。\n"
 
1517
"只要按下 CTRL+V 就能到處貼上其網址。"
1514
1518
 
1515
1519
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:318
1516
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
1517
 
msgstr "請等待目前的上傳結束之後,才開始另一個新的。"
 
1520
msgid ""
 
1521
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
1522
msgstr "在開始新的上傳之前,請等候目前的上傳結束。"
1518
1523
 
1519
1524
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:537
1520
 
#, fuzzy
1521
1525
msgid "Tiny URL"
1522
 
msgstr "複製 URL"
 
1526
msgstr "Tiny URL"
1523
1527
 
1524
1528
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:41
1525
1529
msgid ""
1534
1538
"account.\n"
1535
1539
"You'll need to install 'curl' and 'wget' to upload the data."
1536
1540
msgstr ""
1537
 
"這個小程式可以讓您很簡單的分享檔案:\n"
1538
 
"拖-放檔案在這個圖示上面,就能夠上傳檔案到可用的主機站台。\n"
1539
 
"他支援很多的站台,像是DropBox、Imageshack、pastebin等等。\n"
1540
 
"您可以上傳文字、圖片、影像與檔案。\n"
1541
 
"而上傳完畢的超連結網址會自動的儲存在您的剪貼簿裏面,只要按下CTRL + v 就可以貼"
1542
 
"出來。\n"
1543
 
"您可以在沒有任何帳戶的情況之下,將您的最後上傳檔案網址保存在剪貼簿的歷史紀錄"
1544
 
"當中。\n"
1545
 
"您還需要安裝 'curl' 與 'wget' 這兩個程式來上傳資料。"
 
1541
"此面板程式可以讓您簡易分享檔案:\n"
 
1542
"拖放檔案至該圖示以上傳它至可用的主機站台。\n"
 
1543
"它支援許多網站,像是 DropBox、Imageshack、pastebin...等\n"
 
1544
"您可以上傳文字、影像、視訊、檔案。\n"
 
1545
"輸出的網址會自動儲存於剪貼簿,這樣一來就能直接用 CTRL+v 製作複製。\n"
 
1546
"它能保存您最近上傳的歷史以在沒有帳號的情況下也能擷取它們。\n"
 
1547
"您需要安裝 'curl' 與 'wget' 才能上傳資料。"
1546
1548
 
1547
1549
#: ../dnd2share/src/applet-init.c:50
1548
1550
msgid "Drop to share"
1549
 
msgstr "快速上傳分享資料"
 
1551
msgstr "放至分享"
1550
1552
 
1551
1553
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:33
1552
1554
msgid "Clear the list of the recently uploaded files?"
1553
 
msgstr "清除列表最近上傳的文件?"
 
1555
msgstr "清除最近上傳檔案的清單?"
1554
1556
 
1555
1557
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:51
1556
1558
msgid ""
1558
1560
"You can retrieve it with CTRL+v."
1559
1561
msgstr ""
1560
1562
"該文字已被粘貼在剪貼簿。\n"
1561
 
"您可以用CTRL + v 取回。"
 
1563
"您可以用 CTRL + v 取回。"
1562
1564
 
1563
1565
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:73
1564
1566
msgid "Sorry, couldn't find the original file nor a preview of it."
1587
1589
"uploads."
1588
1590
msgstr ""
1589
1591
"沒有可用的上傳檔案\n"
1590
 
".如果您想讓小程式記得以前的上傳。請考慮啟用歷史紀錄(剪貼簿)。"
 
1592
".如果您想讓面板程式記得以前的上傳。請考慮啟用歷史紀錄(剪貼簿)。"
1591
1593
 
1592
1594
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:131
1593
1595
msgid ""
1594
1596
"The current URL has been stored in the clipboard.\n"
1595
1597
"Just use 'CTRL+v' to paste it anywhere."
1596
1598
msgstr ""
1597
 
"目前已儲存 URL 到剪貼簿。\n"
 
1599
"目前已儲存網址到剪貼簿。\n"
1598
1600
"只要使用 'CTRL+v' 將其貼在任何地方。"
1599
1601
 
1600
1602
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:132
1611
1613
 
1612
1614
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:381
1613
1615
msgid "Click on the icon to copy the URL into the clipboard."
1614
 
msgstr "點擊圖示複製URL到剪貼簿。"
 
1616
msgstr "點擊圖示複製網址到剪貼簿。"
1615
1617
 
1616
1618
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:395
1617
1619
msgid "Send the clipboard's content"
1636
1638
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:35
1637
1639
#: ../dialog-rendering/data/messages:19
1638
1640
msgid "3D plane"
1639
 
msgstr "3D平面(3D plane)"
 
1641
msgstr "3D 平面"
1640
1642
 
1641
1643
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:36
1642
1644
#: ../dock-rendering/data/messages:79
1643
1645
msgid "Parabolic"
1644
 
msgstr "拋物狀天線(Parabolic)"
 
1646
msgstr "拋物狀天線"
1645
1647
 
1646
1648
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:37
1647
1649
#: ../dock-rendering/data/messages:103
1648
1650
msgid "Rainbow"
1649
 
msgstr "彩虹(Rainbow)"
 
1651
msgstr "彩虹"
1650
1652
 
1651
1653
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:39 ../shortcuts/data/messages:111
1652
1654
#: ../stack/data/messages:103
1653
1655
msgid "Slide"
1654
 
msgstr "投影片(Slide)"
 
1656
msgstr "投影片"
1655
1657
 
1656
1658
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:40 ../dock-rendering/data/messages:7
1657
1659
msgid "Curve"
1658
 
msgstr "曲線(Curve)"
 
1660
msgstr "曲線"
1659
1661
 
1660
1662
#: ../dock-rendering/src/rendering-init.c:41
1661
1663
#: ../dock-rendering/data/messages:17
1669
1671
"Currently, 3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, and Curve views "
1670
1672
"are provided."
1671
1673
msgstr ""
1672
 
"這個模組增加不同的風貌到您的Dock上。\n"
1673
 
"Dock或者是子Dock可以用您選擇的新的風貌來展示。\n"
1674
 
"提供了Currently, 3D-plane, Caroussel, Parabolic, Rainbow, Slide, 與 Curve 風"
1675
 
"貌。"
 
1674
"這個模組增加不同的風貌到您的 Dock 上。\n"
 
1675
"Dock 或者是子 Dock 可以用您選擇的新的檢視來展示。\n"
 
1676
"目前提供 3D 平面、拋物狀天線、彩虹、投影片、曲線檢視。"
1676
1677
 
1677
1678
#: ../drop-indicator/src/applet-init.c:28
1678
1679
msgid "drop indicator"
1682
1683
msgid ""
1683
1684
"This plug-in displays an animated indicator when you drop something into the "
1684
1685
"dock."
1685
 
msgstr "這個外掛當您放了什麼東西在Dock上時會顯示一個動畫。"
 
1686
msgstr "這個外掛當您放了什麼東西在 Dock 上時會顯示一個動畫。"
1686
1687
 
1687
 
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:155 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:94
1688
 
#: ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:123
 
1688
#: ../dustbin/src/applet-draw.c:155 ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:98
 
1689
#: ../dustbin/src/applet-trashes-manager.c:127
1689
1690
msgid "calculating"
1690
1691
msgstr "計算"
1691
1692
 
1704
1705
#: ../dustbin/src/applet-init.c:33
1705
1706
msgid ""
1706
1707
"This applet manages the dustbin\n"
1707
 
"You can threw files and unmount disks by drag andn droping them on the "
 
1708
"You can threw files and unmount disks by drag-and-dropping them on the "
1708
1709
"icon.\n"
1709
 
"The applet can warn you if you use too much space\n"
1710
 
"Middle-click to display usefull info about the dustbin."
 
1710
"Middle-click on the icon will empty the dustbin."
1711
1711
msgstr ""
1712
 
"這個小程式管理回收桶\n"
1713
 
"您可以把不要的檔案或者是想要卸載的磁碟丟到圖示上面。\n"
1714
 
"假如您使用了太多的空間,這個小程式可以警告您。\n"
1715
 
"中鍵點擊可以顯示關於回收桶的使用資訊。"
 
1712
"此面板程式管理回收筒\n"
 
1713
"您可以將檔案或磁碟拖曳至該圖示以丟棄它們或卸載它們。\n"
 
1714
"對該圖示點擊滑鼠中鍵會清空該回收筒。"
1716
1715
 
1717
1716
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:32
1718
 
#, fuzzy
1719
1717
msgid "You're about to delete all files in all dustbins. Sure ?"
1720
1718
msgstr "您即將刪除回收桶中的所有檔案。確定嗎?"
1721
1719
 
1722
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:63
 
1720
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:80
1723
1721
msgid "The trash contains"
1724
 
msgstr ""
 
1722
msgstr "回收統包含"
1725
1723
 
1726
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:65
1727
 
#, fuzzy
 
1724
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:82
1728
1725
msgid "files"
1729
1726
msgstr "檔案"
1730
1727
 
1731
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:67
 
1728
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:82
 
1729
msgid "elements"
 
1730
msgstr "元素"
 
1731
 
 
1732
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:84
1732
1733
msgid "Mo"
1733
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "Mo"
1734
1735
 
1735
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:67
 
1736
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:84
1736
1737
msgid "Ko"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:73
1740
 
#, fuzzy
 
1738
msgstr "Ko"
 
1739
 
 
1740
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:100
 
1741
msgid "Counting total size and files number..."
 
1742
msgstr "計算全部的容量和文件的數量 ..."
 
1743
 
 
1744
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:136
1741
1745
msgid "Show Trash (click)"
1742
 
msgstr "顯示回收桶"
 
1746
msgstr "顯示回收筒 (滑鼠點擊)"
1743
1747
 
1744
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:74
1745
 
#, fuzzy
 
1748
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:137
1746
1749
msgid "Empty Trash (middle-click)"
1747
 
msgstr "下一個(中鍵點擊)"
 
1750
msgstr "清空回收筒 (滑鼠中鍵)"
1748
1751
 
1749
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:76
 
1752
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:139
1750
1753
msgid "Display dustbins information"
1751
1754
msgstr "顯示回收桶資訊"
1752
1755
 
1753
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:88
 
1756
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:151
1754
1757
#, c-format
1755
1758
msgid "%s successfully unmounted"
1756
1759
msgstr "%s 現在已卸載"
1757
1760
 
1758
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:92
 
1761
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:155
1759
1762
#, c-format
1760
1763
msgid "failed to unmount %s"
1761
1764
msgstr "卸載 %s 失敗"
1762
1765
 
1763
 
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:116
 
1766
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:179
1764
1767
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:167
1765
1768
msgid "Unmouting this volume ..."
1766
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "正在卸除此儲存區..."
1767
1770
 
1768
1771
#: ../gnome-integration-old/src/applet-init.c:30
1769
1772
msgid ""
1772
1775
"It is auto-activated, so you don't need to activate it.\n"
1773
1776
"It is designed for old Gnome version (prior to 2.22)."
1774
1777
msgstr ""
1775
 
"這個小程式提供了更好的功能,融入到GNOME的桌面環境。\n"
 
1778
"這個面板程式提供了更好的功能,融入到 GNOME 桌面環境。\n"
1776
1779
"這是自動啟用,所以你不需要啟用它。\n"
1777
 
"它是專門設計給老的 Gnome 版本 (2.22之前)。"
 
1780
"它是專門設計給舊的 Gnome 版本 (2.22之前)。"
1778
1781
 
1779
1782
#: ../gnome-integration/src/applet-init.c:31
1780
1783
msgid ""
1783
1786
"It is auto-activated, so you don't need to activate it.\n"
1784
1787
"It is designed for the a GNOME version >= 2.22"
1785
1788
msgstr ""
1786
 
"這個小程式提供了更好的功能,融入到GNOME的桌面環境。\n"
 
1789
"這個面板程式提供了更好的功能,融入到 GNOME 桌面環境。\n"
1787
1790
"這是自動啟用,所以你不需要啟用它。\n"
1788
 
"它是專門設計給Gnome 包含2.22之後的版本。"
 
1791
"它是專門設計給 Gnome 包含2.22之後的版本。"
1789
1792
 
1790
1793
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:34
1791
1794
msgid "icon effects"
1799
1802
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:39
1800
1803
#: ../icon-effect/data/messages:55 ../icon-effect/data/messages:71
1801
1804
msgid "Fire"
1802
 
msgstr "火燄"
 
1805
msgstr "火"
1803
1806
 
1804
1807
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:83 ../icon-effect/data/messages:9
1805
1808
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:41
1806
1809
#: ../icon-effect/data/messages:57 ../icon-effect/data/messages:99
1807
1810
msgid "Stars"
1808
 
msgstr "星星"
 
1811
msgstr "星"
1809
1812
 
1810
1813
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:86 ../icon-effect/data/messages:11
1811
1814
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:43
1812
1815
#: ../icon-effect/data/messages:59 ../icon-effect/data/messages:143
1813
1816
msgid "Rain"
1814
 
msgstr "下雨"
 
1817
msgstr "雨"
1815
1818
 
1816
1819
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:89 ../icon-effect/data/messages:13
1817
1820
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:45
1818
1821
#: ../icon-effect/data/messages:61 ../icon-effect/data/messages:121
1819
1822
msgid "Snow"
1820
 
msgstr "下雪"
 
1823
msgstr "雪"
1821
1824
 
1822
1825
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:92 ../icon-effect/data/messages:15
1823
1826
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:47
1824
1827
#: ../icon-effect/data/messages:63 ../icon-effect/data/messages:165
1825
1828
msgid "Storm"
1826
 
msgstr "旋風"
 
1829
msgstr "風暴"
1827
1830
 
1828
1831
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:95 ../icon-effect/data/messages:17
1829
1832
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:49
1830
1833
#: ../icon-effect/data/messages:65 ../icon-effect/data/messages:185
1831
1834
msgid "Firework"
1832
 
msgstr "煙火(Firework)"
 
1835
msgstr "煙火"
1833
1836
 
1834
1837
#: ../illusion/src/applet-init.c:30
1835
1838
msgid "illusion"
1836
 
msgstr "幻象(illusion)"
 
1839
msgstr "幻象"
1837
1840
 
1838
1841
#: ../illusion/src/applet-init.c:33
1839
1842
msgid ""
1840
1843
"This plugin provides animations for appearance & disappearance of icons."
1841
 
msgstr "此外掛提供了顯示與消失的圖示動畫。"
 
1844
msgstr "此插件提供圖示的顯示與消失動畫。"
1842
1845
 
1843
1846
#: ../kde-integration/src/applet-init.c:30
1844
1847
msgid ""
1847
1850
"It is auto-activated, so you don't need to activate it.\n"
1848
1851
"It is designed for KDE4"
1849
1852
msgstr ""
1850
 
"這個小程式提供了更好的功能,融入到KDE的桌面環境。\n"
 
1853
"這個面板程式提供了更好的功能,融入到 KDE 桌面環境。\n"
1851
1854
"這是自動啟用,所以你不需要啟用它。\n"
1852
 
"它是專門設計給KDE4。"
 
1855
"它專為 KDE4 設計。"
1853
1856
 
1854
1857
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:31
1855
1858
msgid "keyboard indicator"
1856
 
msgstr "鍵盤指標圖形"
 
1859
msgstr "鍵盤指示器"
1857
1860
 
1858
1861
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:34
1859
1862
msgid ""
1863
1866
"\tScroll up/down to select the previous/next layout\n"
1864
1867
"\tRight-click gives you access to the list of available layouts."
1865
1868
msgstr ""
1866
 
"這個小程式可以讓您控制鍵盤佈局。\n"
 
1869
"這個面板程式可以讓您控制鍵盤佈局。\n"
1867
1870
"\t它還可以顯示目前的 NUM 和 CAPS LOCK 。\n"
1868
1871
"\t左鍵點擊切換到下一個鍵盤佈局\n"
1869
1872
"\t向上/向下 滾動選擇 上一個/下一個 鍵盤佈局。\n"
1880
1883
"restart\n"
1881
1884
"  (you can invert the buttons if you prefer to shutdown on left-click)."
1882
1885
msgstr ""
1883
 
"這是一個非常簡單的小程式,他會增加一個圖示用來登出您的作業階段。\n"
 
1886
"這是一個非常簡單的面板程式,他會增加一個圖示用來登出您的作業階段。\n"
1884
1887
"左鍵點擊來登出或者改變使用者,中鍵點擊來關機或者是重新開機。\n"
1885
1888
"  (假如您想要用左鍵點擊時的功能是關機,您可以將按鍵功能反轉過來)"
1886
1889
 
1896
1899
msgid "Program an automatic shut-down"
1897
1900
msgstr "計劃的自動關機"
1898
1901
 
1899
 
#: ../logout/src/applet-notifications.c:157
 
1902
#: ../logout/src/applet-notifications.c:158
1900
1903
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
1901
1904
msgstr "您的電腦將在1分鐘內關機。"
1902
1905
 
1903
1906
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1904
1907
msgid "Server address:"
1905
 
msgstr ""
 
1908
msgstr "伺服器位址:"
1906
1909
 
1907
1910
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1908
1911
msgid "myHost"
1909
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "myHost"
1910
1913
 
1911
1914
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1912
1915
msgid "Username:"
1913
 
msgstr ""
 
1916
msgstr "使用者名稱:"
1914
1917
 
1915
1918
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1916
1919
msgid "Password:"
1917
 
msgstr ""
 
1920
msgstr "密碼:"
1918
1921
 
1919
1922
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1920
1923
msgid "The password will be crypted."
1921
 
msgstr ""
 
1924
msgstr "密碼會被加密。"
1922
1925
 
1923
1926
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1924
 
#, fuzzy
1925
1927
msgid "Port:"
1926
 
msgstr "字型:"
 
1928
msgstr "連接埠:"
1927
1929
 
1928
1930
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1929
1931
msgid ""
1930
1932
"Enter 0 to use the default port. Default ports are 110 for POP3 or APOP and "
1931
1933
"995 for POP3S."
1932
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "請輸入 0 以使用預設連接埠。POP3 與 APOP 的預設連接埠為 100,POP3S 為 995。"
1933
1935
 
1934
1936
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1935
1937
msgid "Use a secure connection (SSL)"
1936
 
msgstr ""
 
1938
msgstr "使用安全連線 (SSL)"
1937
1939
 
1938
 
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1939
 
#, fuzzy
1940
 
msgid "Timeout"
1941
 
msgstr "時間"
 
1940
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39 ../RSSreader/data/messages:109
 
1941
#: ../netspeed/data/messages:133 ../powermanager/data/messages:147
 
1942
#: ../weather/data/messages:107
 
1943
msgid "Refresh time:"
 
1944
msgstr "重新整理時間:"
1942
1945
 
1943
1946
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39 ../RSSreader/data/messages:107
 
1947
#: ../weather/data/messages:105
1944
1948
msgid "In minutes."
1945
1949
msgstr "以分鐘。"
1946
1950
 
1947
1951
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1948
 
#, fuzzy
1949
1952
msgid "Specific mail application"
1950
 
msgstr "信件的應用程式"
 
1953
msgstr "指定郵件應用程式"
1951
1954
 
1952
1955
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1953
 
#, fuzzy
1954
1956
msgid "Leave empty to use the default mail application."
1955
 
msgstr "空白將會使用預設的圖示。"
 
1957
msgstr "留空白以使用預設郵件應用程式。"
1956
1958
 
1957
1959
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1958
1960
msgid "Directory on server:"
1959
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "伺服器上的目錄:"
1960
1962
 
1961
1963
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1962
 
#, fuzzy
1963
1964
msgid "Path of mbox file:"
1964
 
msgstr "警告聲音檔案的路徑:"
 
1965
msgstr "mbox 檔案的路徑:"
1965
1966
 
1966
1967
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1967
 
#, fuzzy
1968
1968
msgid "Path to Mail directory:"
1969
 
msgstr "清除本地端的目錄"
 
1969
msgstr "郵件目錄的路徑:"
1970
1970
 
1971
1971
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
1972
1972
msgid "Address of feed:"
1973
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "饋流的位址:"
1974
1974
 
1975
1975
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:49
1976
1976
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:112
1977
1977
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:289
1978
1978
msgid "myLogin"
1979
 
msgstr ""
 
1979
msgstr "myLogin"
1980
1980
 
1981
1981
#: ../mail/src/cd-mail-applet-config.c:206
1982
1982
msgid "Please choose an account type."
2038
2038
"Left-click to launch the prefered mail application,\n"
2039
2039
"Middle-click to refresh all the mailboxes."
2040
2040
msgstr ""
2041
 
"這個小程式非常有用,當您收到新的電子信件時會通知您,\n"
 
2041
"這個面板程式非常有用,當您收到新的電子信件時會通知您,\n"
2042
2042
"它可以檢查任何類型的郵箱(雅虎,Gmail等)\n"
2043
2043
"左鍵點擊會啟動首選信件應用程式,\n"
2044
2044
"中鍵點擊會更新所有信箱。"
2077
2077
 
2078
2078
#: ../motion-blur/src/applet-init.c:31
2079
2079
msgid "This plugin adds a motion blur effect to docks."
2080
 
msgstr "這個外掛增加了Dock的動態模糊效果。"
 
2080
msgstr "此外掛為 Dock 加入動態模糊效果。"
2081
2081
 
2082
2082
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:227
2083
2083
msgid "Unknown artist"
2099
2099
msgid "Artist"
2100
2100
msgstr "歌手"
2101
2101
 
2102
 
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:338
 
2102
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:340
2103
2103
msgid "Album"
2104
2104
msgstr "專輯"
2105
2105
 
2113
2113
 
2114
2114
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:345
2115
2115
msgid "Song n°"
2116
 
msgstr "Song n°"
 
2116
msgstr "歌曲 n°"
2117
2117
 
2118
2118
#: ../musicPlayer/src/applet-draw.c:347
2119
2119
msgid "There is no media playing."
2120
 
msgstr "沒有媒體播放 。"
 
2120
msgstr "沒有媒體播放中。"
2121
2121
 
2122
 
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:47
 
2122
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:48
2123
2123
msgid "musicPlayer"
2124
 
msgstr "音樂播放"
 
2124
msgstr "音樂播放器"
2125
2125
 
2126
 
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:50
 
2126
#: ../musicPlayer/src/applet-init.c:51
2127
2127
msgid ""
2128
2128
"This applet lets you control any music player.\n"
2129
2129
"Left click to Play/Pause, middle-click to play Next song.\n"
2135
2135
"       For SongBird, you have to install its dbus add-on.\n"
2136
2136
"       For Exaile 0.3, you have to activate its MPRIS plug-in"
2137
2137
msgstr ""
2138
 
"這個小程式可以讓您控制任何的音樂播放軟體。\n"
 
2138
"這個面板程式可以讓您控制任何的音樂播放軟體。\n"
2139
2139
"左鍵點擊可以 播放/暫停 ,中鍵點擊可以播放下一首歌。\n"
2140
2140
"捲動上下可以播放上一首歌或下一首歌。\n"
2141
 
"您可以用 拖-放 的方式將歌曲直接放到這個小程式的圖示上面,讓歌曲進入播放序列當"
2142
 
"中(音樂播放器當中)。\n"
 
2141
"您可以用 拖-放 的方式將歌曲直接放到這個面板程式的圖示上面,讓歌曲進入播放序列當中(音樂播放器當中)。\n"
2143
2142
" 並且可以用JPEG圖片作為封面。\n"
2144
2143
"備註:要使用XMMS,您要安裝 xmms-infopipe 這個外掛。\n"
2145
2144
"       SongBird您要安裝他的 dbus 付掛程式。\n"
2160
2159
 
2161
2160
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:169
2162
2161
msgid "Previous"
2163
 
msgstr "上一個"
 
2162
msgstr "上一首"
2164
2163
 
2165
2164
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:171
2166
2165
msgid "Play/Pause (left-click)"
2167
 
msgstr "播放/停止(左鍵點擊)"
 
2166
msgstr "播放/停止 (左鍵點擊)"
2168
2167
 
2169
2168
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:173
2170
2169
msgid "Next (middle-click)"
2171
 
msgstr "下一個(中鍵點擊)"
 
2170
msgstr "下一首 (中鍵點擊)"
2172
2171
 
2173
2172
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:175
2174
2173
msgid "Stop"
2192
2191
 
2193
2192
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:185
2194
2193
msgid "Rate this song"
2195
 
msgstr "評分這首歌"
 
2194
msgstr "評等這首歌"
2196
2195
 
2197
2196
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:187
2198
2197
msgid "Information"
2199
2198
msgstr "資訊"
2200
2199
 
2201
2200
#: ../netspeed/src/applet-init.c:29
2202
 
#, fuzzy
2203
2201
msgid "netspeed"
2204
2202
msgstr "網路速度"
2205
2203
 
2210
2208
"Left-click on the icon to have the total amount of data transfered\n"
2211
2209
"Middle-click to (de)activate the network (needs NetworManager)"
2212
2210
msgstr ""
2213
 
"這個小程式顯示您網際網路連接的位元速率,還有關於它的一些統計資料。\n"
 
2211
"這個面板程式顯示您網際網路連接的位元速率,還有關於它的一些統計資料。\n"
2214
2212
"左鍵點擊圖示有全部的數據傳輸量。\n"
2215
2213
"中鍵點擊 不啟用/啟用網絡 (需要網路管理員)。"
2216
2214
 
2233
2231
" You may have to set up the interface you wish to monitor.\n"
2234
2232
" Do you want to do it now?"
2235
2233
msgstr ""
2236
 
"'%s'界面卡似乎不存在或無法讀取。\n"
 
2234
"'%s' 界面卡似乎不存在或無法讀取。\n"
2237
2235
" 您要監視它必須要先設定好界面卡。\n"
2238
2236
" 你想這樣做嗎?"
2239
2237
 
2251
2249
 
2252
2250
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:167
2253
2251
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:199
2254
 
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:213
2255
2252
msgid "Estimated time with charge:"
2256
2253
msgstr "估計充電的時間:"
2257
2254
 
2292
2289
"現在你的電池正在充電"
2293
2290
 
2294
2291
#: ../powermanager/src/powermanager-init.c:31
2295
 
#, fuzzy
2296
2292
msgid "PowerManager"
2297
 
msgstr "Emerald管理員"
 
2293
msgstr "PowerManager"
2298
2294
 
2299
2295
#: ../powermanager/src/powermanager-init.c:34
2300
2296
msgid "A power manager for laptop batteries. Works with ACPI and DBus."
2301
 
msgstr "電源管理員可管理筆記型電腦的電池。它工作在ACPI和DBus 。"
 
2297
msgstr "電源管理員可管理筆記型電腦的電池。它工作在 ACPI 和 DBus 。"
2302
2298
 
2303
2299
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:55
2304
2300
msgid "Set up power management"
2332
2328
"This applet can be instanciated several times, if you want to browse "
2333
2329
"different folders."
2334
2330
msgstr ""
2335
 
"這個小程式可以讓您非常快速的瀏覽您的資料夾。\n"
 
2331
"這個面板程式可以讓您非常快速的瀏覽您的資料夾。\n"
2336
2332
"您可以設定快速鍵來彈跳出選單。\n"
2337
2333
"滑鼠中鍵可以開啟主資料夾。\n"
2338
 
"假如您想要看不同的資料夾,那麼這個小程式可以複製好幾個來設定不同資料夾。"
 
2334
"假如您想要看不同的資料夾,那麼這個面板程式可以複製好幾個來設定不同資料夾。"
2339
2335
 
2340
2336
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:107
2341
2337
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:113
2349
2345
msgstr "已卸載"
2350
2346
 
2351
2347
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:147 ../shortcuts/src/applet-drives.c:204
2352
 
#, fuzzy, c-format
 
2348
#, c-format
2353
2349
msgid "%s is now mounted"
2354
 
msgstr "%s 現在已卸載"
 
2350
msgstr "%s 現在已掛載"
2355
2351
 
2356
2352
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:147
2357
2353
#: ../shortcuts/src/applet-load-icons.c:137
2358
2354
#, c-format
2359
2355
msgid "%s has been connected"
2360
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "%s 現在已連接"
2361
2357
 
2362
2358
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:204
2363
 
#, fuzzy, c-format
 
2359
#, c-format
2364
2360
msgid "%s is now unmounted"
2365
2361
msgstr "%s 現在已卸載"
2366
2362
 
2379
2375
"The applet can also display valuable information about your disks, like free "
2380
2376
"space, type, etc."
2381
2377
msgstr ""
2382
 
"這是一個小程式,可以讓您直接編輯您所有的快速鍵設定。\n"
2383
 
"他能夠管理磁碟、網路節點與檔案瀏覽器(Nautilus)書籤>(即使您沒有Nautilus)。\n"
 
2378
"這是一個面板程式,可以讓您直接編輯您所有的快速鍵設定。\n"
 
2379
"他能夠管理磁碟、網路節點與 Nautilus 書籤 (即使您沒有 Nautilus)。\n"
2384
2380
"拖-放 一個資料夾到圖示上面或者子Dock上面可以將它加入書籤。\n"
2385
2381
"在圖示上面中鍵點擊可以顯示您的家目錄。\n"
2386
2382
"在掛載圖示上面點擊滑鼠中鍵可以快速的 掛載/反掛載 磁碟。\n"
2387
 
"這個小程式也可以顯示您的硬碟資訊,像是剩餘空間、檔案格式類型等等。"
 
2383
"這個面板程式也可以顯示您的硬碟資訊,像是剩餘空間、檔案格式類型等等。"
2388
2384
 
2389
2385
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
2390
2386
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:72
2391
 
#, fuzzy, c-format
 
2387
#, c-format
2392
2388
msgid "failed to mount %s"
2393
 
msgstr "卸載 %s 失敗"
 
2389
msgstr "掛載 %s 失敗"
2394
2390
 
2395
2391
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
2396
2392
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:72
2397
 
#, fuzzy, c-format
 
2393
#, c-format
2398
2394
msgid "Failed to unmount %s"
2399
2395
msgstr "卸載 %s 失敗"
2400
2396
 
2401
2397
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:88
2402
2398
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
2403
 
msgstr ""
 
2399
msgstr "很抱歉,此面板程式尚未提供給 KDE。"
2404
2400
 
2405
2401
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:90
2406
2402
msgid "No disks or bookmarks were found."
2407
 
msgstr ""
 
2403
msgstr "找不到磁碟或書籤。"
2408
2404
 
2409
2405
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:193
2410
 
#, fuzzy
2411
2406
msgid "Enter a name for this bookmark:"
2412
 
msgstr "移除這個書籤"
 
2407
msgstr "請輸入此書籤的名稱:"
2413
2408
 
2414
2409
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:250
2415
2410
msgid "Remove this bookmark"
2416
2411
msgstr "移除這個書籤"
2417
2412
 
2418
2413
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:251
2419
 
#, fuzzy
2420
2414
msgid "Rename this bookmark"
2421
 
msgstr "移除這個書籤"
 
2415
msgstr "重新命名此書籤"
2422
2416
 
2423
2417
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:257
2424
 
#, fuzzy
2425
2418
msgid "Eject"
2426
 
msgstr "執行"
 
2419
msgstr "彈出"
2427
2420
 
2428
2421
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
2429
 
#, fuzzy
2430
2422
msgid "Unmount (middle-click)"
2431
 
msgstr "下一個(中鍵點擊)"
 
2423
msgstr "卸載 (中鍵點擊)"
2432
2424
 
2433
2425
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:262
2434
 
#, fuzzy
2435
2426
msgid "Mount (middle-click)"
2436
 
msgstr "下一個(中鍵點擊)"
 
2427
msgstr "掛載 (中鍵點擊)"
2437
2428
 
2438
2429
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:264
2439
2430
msgid "Get disk info"
2441
2432
 
2442
2433
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:289
2443
2434
msgid "Only folders can be bookmarked."
2444
 
msgstr ""
 
2435
msgstr "只有資料夾可以加入書籤。"
2445
2436
 
2446
2437
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:28
2447
2438
msgid "show mouse"
2449
2440
 
2450
2441
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
2451
2442
msgid ""
2452
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
2453
 
"desklet."
2454
 
msgstr ""
2455
 
"這個增效模組可以讓您的滑鼠游標在進入Dock的時候展現出動畫環繞在滑鼠游標旁邊。"
 
2443
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
2444
"dock/desklet."
 
2445
msgstr "這個增效模組可以讓您的滑鼠游標在進入 Dock 的時候展現出動畫環繞在滑鼠游標旁邊。"
2456
2446
 
2457
2447
#: ../showDesktop/src/applet-init.c:28
2458
2448
msgid "showDesktop"
2468
2458
"Middle-click to show/hide either the desktop, the desklets, the Widget "
2469
2459
"Layer, or all the desktops at once."
2470
2460
msgstr ""
2471
 
"這個小程式可以增加一個圖示來顯示您的桌面,\n"
2472
 
" 還有:桌面小程式(desklets)、桌面小程式層(Widget Layer)、或者一次顯示全部的桌"
2473
 
"面。\n"
 
2461
"這個面板程式可以增加一個圖示來顯示您的桌面,\n"
 
2462
" 還有:桌面小工具、Widget 層、或者一次顯示全部的桌面。\n"
2474
2463
"他還可以使用右鍵點擊選單來快速切換螢幕解析度。\n"
2475
2464
"左鍵點擊來 顯示/隱藏 桌面。\n"
2476
 
"中鍵點擊可以 顯示/隱藏 不管是桌面、桌面小程式、桌面小程式層、還是全部的桌面。"
 
2465
"中鍵點擊可以 顯示/隱藏 不管是桌面、桌面面板程式、桌面面板程式層、還是全部的桌面。"
2477
2466
 
2478
2467
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:76
2479
2468
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:37
2480
2469
msgid "You need to run Compiz and activate its 'DBus' plug-in."
2481
 
msgstr "您需要執行Compiz並且啟動「DBus」這個外掛。"
 
2470
msgstr "您需要執行 Compiz 並且啟動「DBus」這個插件。"
2482
2471
 
2483
2472
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:165
2484
2473
msgid "Change screen resolution"
2512
2501
"Click to play/pause or to edit the current image.\n"
2513
2502
"Middle-click to open the images folder."
2514
2503
msgstr ""
2515
 
"這是一個基本的圖片輪放小程式\n"
 
2504
"這是一個基本的圖片輪放面板程式\n"
2516
2505
" 您可以只有選擇圖片的目錄與如何顯示的效果就可以了。"
2517
2506
 
2518
2507
#: ../slider/src/applet-notifications.c:166
2533
2522
 
2534
2523
#: ../stack/src/applet-init.c:31
2535
2524
msgid "stack"
2536
 
msgstr "堆疊(stack)"
 
2525
msgstr "堆疊"
2537
2526
 
2538
2527
#: ../stack/src/applet-init.c:34 ../stacks/src/applet-init.c:33
2539
2528
msgid ""
2544
2533
"You can drop any file, or web URL, or even some piece of text\n"
2545
2534
"You can quickly copy the path/url/text to the clipboard, or open it."
2546
2535
msgstr ""
2547
 
"這個小程式可以讓您建立檔案的堆疊,就像是MacOS X上的堆疊(Stacks)小程式。\n"
2548
 
"要增加檔案到您的堆疊當中,您只要 拖-放 它到堆疊小程式的圖示當中,這樣子就完成"
2549
 
"了。\n"
 
2536
"這個面板程式可以讓您建立檔案的堆疊,就像是 MacOS X 上的堆疊面板程式。\n"
 
2537
"要增加檔案到您的堆疊當中,您只要 拖-放 它到堆疊面板程式的圖示當中,這樣子就完成了。\n"
2550
2538
"您可以放入任何的檔案,或者是網路位置,甚至是文字的一部份。\n"
2551
2539
"您可以快速的拷貝 路徑/網路位置/文字 到剪貼簿,或者打開它。"
2552
2540
 
2600
2588
msgstr "清除堆疊"
2601
2589
 
2602
2590
#: ../stacks/src/applet-init.c:30
2603
 
#, fuzzy
2604
2591
msgid "stacks"
2605
 
msgstr "堆疊(stack)"
 
2592
msgstr "堆疊"
2606
2593
 
2607
2594
#: ../stacks/src/applet-notifications.c:44
2608
2595
msgid "Reload Stacks"
2641
2628
" - list all windows on each workspace ((middle-click or in the menu)\n"
2642
2629
"It has 2 modes : compact (on 1 icon) and expanded (with a sub-dock)."
2643
2630
msgstr ""
2644
 
"這個小程式能夠讓您與工作區互動:\n"
 
2631
"這個面板程式能夠讓您與工作區互動:\n"
2645
2632
" - 切換您的工作區(滾動滑鼠滾輪),\n"
2646
2633
" - 重新命名(在設置裏面),\n"
2647
2634
" - 快速的 增加/刪除 工作區(在選單當中),\n"
2684
2671
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:302 ../showDesktop/data/messages:111
2685
2672
#: ../showDesktop/data/messages:125 ../switcher/data/messages:107
2686
2673
msgid "Expose all the desktops (Compiz)"
2687
 
msgstr "列出全部桌面[Compiz]"
 
2674
msgstr "列出全部桌面 (Compiz)"
2688
2675
 
2689
2676
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:308
2690
2677
msgid "Refresh"
2692
2679
 
2693
2680
#: ../systray/src/systray-init.c:32
2694
2681
msgid "systray"
2695
 
msgstr ""
 
2682
msgstr "系統匣"
2696
2683
 
2697
2684
#: ../systray/src/systray-init.c:35
2698
2685
msgid ""
2703
2690
"But the best way to use it id to detach it from the dock, and place it "
2704
2691
"somewhere, above other windows."
2705
2692
msgstr ""
2706
 
"增加一個系統資訊(systray)到您的Dock上。\n"
 
2693
"增加一個系統匣到您的 Dock 上。\n"
2707
2694
"左鍵點擊會以交談式視窗的方式顯示顯示系統資訊(您可以用快速鍵來做到這點)。\n"
2708
2695
"中鍵點擊可以關閉這個交談視窗。\n"
2709
 
"但是最好的方式是將他與Dock分離,然後放置在桌面的任何地方,並且讓他顯示於其他"
2710
 
"視窗之上。"
 
2696
"但是最好的方式是將他與 Dock 分離,然後放置在桌面的任何地方,並且讓他顯示於其他視窗之上。"
2711
2697
 
2712
2698
#: ../systray/src/systray-interface.c:71
2713
2699
#: ../systray/src/systray-menu-functions.c:70
2716
2702
"Since there can only be one systray at once, you should remove it to avoid "
2717
2703
"any conflict."
2718
2704
msgstr ""
2719
 
"另外一個系統資訊(Systray)正在執行中(有可能正在您的面板當中)\n"
2720
 
"因為系統資訊應用程式在同一個時間內只能允許一個被執行,因此您也許需要關掉其中"
2721
 
"一個來避免衝突。"
 
2705
"另外一個系統匣正在執行中(有可能正在您的面板當中)\n"
 
2706
"因為系統匣在同一個時間內只能允許一個被執行,因此您也許需要關掉其中一個來避免衝突。"
2722
2707
 
2723
2708
#: ../template/src/applet-init.c:28
2724
2709
msgid "CD_APPLET_NAME"
2733
2718
"和手冊"
2734
2719
 
2735
2720
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
2736
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:352
 
2721
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:358
2737
2722
msgid "Copy"
2738
2723
msgstr "複製"
2739
2724
 
2740
2725
#: ../terminal/src/terminal-init.c:31
2741
 
#, fuzzy
2742
2726
msgid "terminal"
2743
2727
msgstr "終端機"
2744
2728
 
2753
2737
"To open a new tab : type 'CTRL+t' or double-click next to the last tab\n"
2754
2738
"To close a tab : type 'CTRL+w' or middle-click on it."
2755
2739
msgstr ""
2756
 
"增加一個終端機到您的Dock上!\n"
 
2740
"加入終端機到您的 Dock 上!\n"
2757
2741
"左鍵/中鍵 點擊可以 顯示/隱藏 終端機(您可以設定鍵盤快速鍵來做這件事)。\n"
2758
2742
"您可以 拖-放 文件或檔案,然後選擇一個動作。\n"
2759
 
"您可以開啟很多的分頁,更改它們的名稱,改變它們的色彩(在分頁上面點擊滑鼠右"
2760
 
"鍵)\n"
 
2743
"您可以開啟很多的分頁,更改它們的名稱,改變它們的色彩(在分頁上面點擊滑鼠右鍵)\n"
2761
2744
"要開啟新分頁:按下CTRL + t 或者是雙擊最後一個分頁標籤\n"
2762
2745
"要關閉分頁:按下CTRL + w 或者是中鍵點擊分頁標籤"
2763
2746
 
2764
2747
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
2765
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:368
 
2748
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
2766
2749
msgid "New Tab"
2767
2750
msgstr "新分頁"
2768
2751
 
2778
2761
msgid "Terminal"
2779
2762
msgstr "終端機"
2780
2763
 
2781
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:149
 
2764
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:154
2782
2765
msgid "Set title for this tab:"
2783
2766
msgstr "設定這個分頁的標籤"
2784
2767
 
2785
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:203
 
2768
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:209
2786
2769
msgid "Select a color"
2787
2770
msgstr "請選取顏色"
2788
2771
 
2789
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:312
 
2772
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:318
2790
2773
#, c-format
2791
2774
msgid "You can recall the Terminal desklet by typing %s"
2792
2775
msgstr "您可以按下 %s 來喚回終端機桌面小工具"
2793
2776
 
2794
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:358
 
2777
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:364
2795
2778
msgid "Paste"
2796
2779
msgstr "貼上"
2797
2780
 
2798
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:374
 
2781
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:380
2799
2782
msgid "Rename this Tab"
2800
2783
msgstr "更改這個分頁的名稱"
2801
2784
 
2802
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:380
 
2785
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:386
2803
2786
msgid "Change this Tab's colour"
2804
2787
msgstr "改變這個分頁的顏色"
2805
2788
 
2806
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:386
 
2789
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:392
2807
2790
msgid "Close this Tab"
2808
2791
msgstr "關閉這個分頁"
2809
2792
 
2810
2793
#: ../tomboy/src/tomboy-init.c:30
2811
 
#, fuzzy
2812
2794
msgid "Note-Taking"
2813
 
msgstr "無"
 
2795
msgstr "書寫筆記"
2814
2796
 
2815
2797
#: ../tomboy/src/tomboy-init.c:33
2816
2798
msgid ""
2819
2801
"Middle-click to instantly create a new note.\n"
2820
2802
"You can search inside notes and display their content on the icons."
2821
2803
msgstr ""
2822
 
"在Dock上面直接控制您的 Gnote 或者是 TomBoy's 筆記本。\n"
2823
 
"點擊筆記本打開它們,Escape 按鍵則是關閉。\n"
 
2804
"在 Dock 上面直接控制您的 Gnote 或者是 TomBoy 的筆記。\n"
 
2805
"點擊筆記以開啟它,Escape 鍵則是關閉。\n"
2824
2806
"中鍵點擊則是馬上建立一個新的筆記。\n"
2825
2807
"您可以在圖示上面搜尋已經寫好的筆記或顯示內容。"
2826
2808
 
2891
2873
#: ../weather/src/applet-config.c:184
2892
2874
msgid ""
2893
2875
"Enter the name of your location and press Enter to choose amongst results."
2894
 
msgstr "輸入您的位置名稱,並且按下Enter來選擇其中一個。"
 
2876
msgstr "輸入您的位置名稱,並且按下 Enter 來選擇其中一個。"
2895
2877
 
2896
2878
#: ../weather/src/applet-init.c:29
2897
2879
msgid "weather"
2906
2888
"Middle-click on the main icon to have current conditions information, left-"
2907
2889
"click on a sub-icon to have forcast information.\n"
2908
2890
msgstr ""
2909
 
"這個小程式可以在您的Dock上面顯示天氣。\n"
 
2891
"這個面板程式可以在您的 Dock 上面顯示天氣。\n"
2910
2892
"資料來自 www.weather.com ,您可以在設置面板當中找到您目前所在的位置。\n"
2911
 
"它可以完整的分離變成桌面上漂亮3D小工具。\n"
2912
 
"在煮圖示上面中鍵點擊可以顯示現在的環境資訊,在子圖示上點擊左鍵可以看到天氣預"
2913
 
"報。\n"
 
2893
"它可以完整的分離變成桌面上漂亮 3D 小工具。\n"
 
2894
"在煮圖示上面中鍵點擊可以顯示現在的環境資訊,在子圖示上點擊左鍵可以看到天氣預報。\n"
2914
2895
 
2915
2896
#: ../weather/src/applet-load-icons.c:26
2916
2897
msgid "Jan"
2994
2975
#: ../weather/src/applet-notifications.c:130
2995
2976
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
2996
2977
msgid "Humidity"
2997
 
msgstr "相對濕度"
 
2978
msgstr "濕度"
2998
2979
 
2999
2980
#: ../weather/src/applet-notifications.c:131
3000
2981
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
3027
3008
msgstr "氣壓"
3028
3009
 
3029
3010
#: ../weblets/src/applet-init.c:28
3030
 
#, fuzzy
3031
3011
msgid "weblets"
3032
 
msgstr "Weblets"
 
3012
msgstr "weblet"
3033
3013
 
3034
3014
#: ../weblets/src/applet-init.c:31
3035
3015
msgid ""
3038
3018
"You can select your web page, set the desired scrolling,\n"
3039
3019
"and hide the scrollbars to get a real 'crop' of the page."
3040
3020
msgstr ""
3041
 
"該weblets小程式允許您顯示一個互動的網頁在桌面上。\n"
 
3021
"該weblets面板程式允許您顯示一個互動的網頁在桌面上。\n"
3042
3022
"你可以選擇你的網頁,再設置所需的滾動,\n"
3043
3023
"並隱藏滾動條以獲得真正 \"修剪\" 過後的網頁。"
3044
3024
 
3051
3031
msgstr "無線網路關閉。"
3052
3032
 
3053
3033
#: ../wifi/src/applet-init.c:30
3054
 
#, fuzzy
3055
3034
msgid "wifi"
3056
 
msgstr "Wifi"
 
3035
msgstr "wifi"
3057
3036
 
3058
3037
#: ../wifi/src/applet-init.c:33
3059
3038
msgid ""
3061
3040
"connection\n"
3062
3041
"Left-click to pop-up some info,Middle-click to re-check immediately."
3063
3042
msgstr ""
3064
 
"這個小程式可以顯示出第一個活動的WiFi連接信號強度\n"
 
3043
"這個面板程式可以顯示出第一個活動的 wifi 連接信號強度\n"
3065
3044
"左鍵點擊彈出信息交談視窗,中鍵點擊立即重新檢查。"
3066
3045
 
3067
3046
#: ../xfce-integration/src/applet-init.c:32
3070
3049
"environnement.\n"
3071
3050
"It is auto-activated, so you don't need to activate it."
3072
3051
msgstr ""
3073
 
"這個小程式的功能提供了可以更好地融入XFCE桌面環境。\n"
 
3052
"這個面板程式的功能提供了可以更好地融入 XFCE 環境。\n"
3074
3053
"這是自動啟用,所以您不需要啟用它。"
3075
3054
 
3076
3055
#: ../Animated-icons/data/messages:1 ../icon-effect/data/messages:1
3080
3059
 
3081
3060
#: ../Animated-icons/data/messages:3
3082
3061
msgid "Animations are triggered when hovering an icon only in OpenGL mode."
3083
 
msgstr "只有在OpenGL模式底下,才能夠啟用此停留在圖示上面的動畫。"
 
3062
msgstr "只有在 OpenGL 模式下,才能夠啟用此滑鼠懸停在圖示上的動畫。"
3084
3063
 
3085
3064
#: ../Animated-icons/data/messages:5 ../icon-effect/data/messages:3
3086
3065
msgid "when hovering over an icon"
3113
3092
 
3114
3093
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../icon-effect/data/messages:51
3115
3094
msgid "when clicking on an applet"
3116
 
msgstr "當點擊一個小程式"
 
3095
msgstr "當點擊一個面板程式"
3117
3096
 
3118
3097
#: ../Animated-icons/data/messages:61 ../icon-effect/data/messages:53
3119
3098
msgid "Effects used on applets:"
3120
 
msgstr "用於小程式的效果:"
 
3099
msgstr "用於面板程式的效果:"
3121
3100
 
3122
3101
#: ../Animated-icons/data/messages:77
3123
3102
msgid "Rotation"
3124
 
msgstr "自轉(Rotation)"
 
3103
msgstr "旋轉"
3125
3104
 
3126
3105
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Animated-icons/data/messages:97
3127
3106
#: ../Animated-icons/data/messages:149 ../Animated-icons/data/messages:161
3192
3171
 
3193
3172
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../Animated-icons/data/messages:109
3194
3173
#: ../Clipper/data/messages:9 ../Doncky/data/messages:9
3195
 
#: ../Doncky/data/messages:91 ../Folders/data/messages:21
 
3174
#: ../Doncky/data/messages:91 ../Folders/data/messages:23
3196
3175
#: ../GMenu/data/messages:9 ../GMenu/data/messages:99
3197
3176
#: ../RSSreader/data/messages:11 ../RSSreader/data/messages:129
3198
3177
#: ../System-Monitor/data/messages:157 ../System-Monitor/data/messages:165
3232
3211
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
3233
3212
#: ../icon-effect/data/messages:153 ../icon-effect/data/messages:175
3234
3213
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
3235
 
msgid "st color of gradation :"
3236
 
msgstr "漸層色彩起始顏色:"
 
3214
msgid "1st color of gradation :"
 
3215
msgstr "第1層的顏色:"
3237
3216
 
3238
3217
#: ../Animated-icons/data/messages:121 ../icon-effect/data/messages:83
3239
3218
#: ../icon-effect/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:133
3240
3219
#: ../icon-effect/data/messages:155 ../icon-effect/data/messages:177
3241
3220
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
3242
 
msgid "nd color of gradation :"
3243
 
msgstr "漸層色彩的最後顏色:"
 
3221
msgid "2nd color of gradation :"
 
3222
msgstr "第二層的顏色:"
3244
3223
 
3245
3224
#: ../Animated-icons/data/messages:123 ../icon-effect/data/messages:85
3246
3225
#: ../icon-effect/data/messages:113 ../icon-effect/data/messages:197
3381
3360
msgstr "當企鵝不是自由奔跑的時候,圖示的名稱:"
3382
3361
 
3383
3362
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:9 ../Clipper/data/messages:13
3384
 
#: ../Doncky/data/messages:13 ../Folders/data/messages:25
 
3363
#: ../Doncky/data/messages:13 ../Folders/data/messages:11
3385
3364
#: ../GMenu/data/messages:13 ../MeMenu/data/messages:7
3386
3365
#: ../Messaging-Menu/data/messages:9 ../Network-Monitor/data/messages:11
3387
3366
#: ../RSSreader/data/messages:15 ../Status-Notifier/data/messages:13
3400
3379
#: ../tomboy/data/messages:9 ../weather/data/messages:11
3401
3380
#: ../weblets/data/messages:13 ../wifi/data/messages:9
3402
3381
msgid "Name of the dock it belongs to:"
3403
 
msgstr "它屬於哪個Dock:"
 
3382
msgstr "它屬於哪個 Dock:"
3404
3383
 
3405
3384
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:11 ../Clipper/data/messages:15
3406
3385
#: ../Folders/data/messages:27 ../GMenu/data/messages:15
3422
3401
#: ../weather/data/messages:13 ../weblets/data/messages:15
3423
3402
#: ../wifi/data/messages:13
3424
3403
msgid "Applet's Handbook"
3425
 
msgstr "此小程式的簡易說明"
 
3404
msgstr "此面板程式的簡易說明"
3426
3405
 
3427
3406
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:13 ../Clipper/data/messages:91
3428
3407
#: ../Dbus/data/messages:1 ../Doncky/data/messages:89
3461
3440
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:17 ../Clipper/data/messages:139
3462
3441
#: ../Network-Monitor/data/messages:167 ../System-Monitor/data/messages:149
3463
3442
#: ../System-Monitor/data/messages:185 ../Toons/data/messages:93
3464
 
#: ../dnd2share/data/messages:93 ../netspeed/data/messages:131
3465
 
#: ../powermanager/data/messages:145 ../slider/data/messages:107
 
3443
#: ../dnd2share/data/messages:93 ../mail/data/messages:115
 
3444
#: ../musicPlayer/data/messages:139 ../netspeed/data/messages:131
 
3445
#: ../powermanager/data/messages:145 ../shortcuts/data/messages:129
 
3446
#: ../slider/data/messages:107 ../tomboy/data/messages:115
3466
3447
#: ../wifi/data/messages:165
3467
3448
msgid "in seconds."
3468
3449
msgstr "以秒為單位"
3477
3458
 
3478
3459
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:23
3479
3460
msgid "Let the penguin wander everywhere in the dock?"
3480
 
msgstr "讓企鵝自由自在的在Dock上到處跑?"
 
3461
msgstr "讓企鵝自由自在的在 Dock 上到處跑?"
3481
3462
 
3482
3463
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:25 ../dock-rendering/data/messages:13
3483
 
#: ../dock-rendering/data/messages:95
 
3464
#: ../dock-rendering/data/messages:95 ../show-mouse/data/messages:23
3484
3465
msgid "in pixels."
3485
3466
msgstr "以像素為單位。"
3486
3467
 
3508
3489
#: ../weather/data/messages:5 ../weblets/data/messages:5
3509
3490
#: ../wifi/data/messages:5
3510
3491
msgid "Desired icon size for this applet"
3511
 
msgstr "此小程式的圖示大小"
 
3492
msgstr "此面板程式的圖示大小"
3512
3493
 
3513
3494
#: ../Clipper/data/messages:7 ../Doncky/data/messages:7
3514
3495
#: ../Folders/data/messages:9 ../GMenu/data/messages:7
3527
3508
#: ../weather/data/messages:9 ../weblets/data/messages:7
3528
3509
#: ../wifi/data/messages:7
3529
3510
msgid "Name of the icon as it will appear in its caption in the dock:"
3530
 
msgstr "圖示的名稱,它將出現在Dock的圖示名稱上面顯示此名稱:"
 
3511
msgstr "圖示的名稱,它將出現在 Dock 的圖示名稱上面顯示此名稱:"
3531
3512
 
3532
3513
#: ../Clipper/data/messages:11 ../Doncky/data/messages:11
3533
 
#: ../Folders/data/messages:23 ../GMenu/data/messages:11
 
3514
#: ../Folders/data/messages:25 ../GMenu/data/messages:11
3534
3515
#: ../RSSreader/data/messages:13 ../Xgamma/data/messages:11
3535
3516
#: ../dnd2share/data/messages:11 ../logout/data/messages:11
3536
3517
#: ../quick-browser/data/messages:13 ../shortcuts/data/messages:11
3589
3570
#: ../Folders/data/messages:33 ../GMenu/data/messages:21
3590
3571
#: ../MeMenu/data/messages:15 ../Messaging-Menu/data/messages:17
3591
3572
#: ../Network-Monitor/data/messages:21 ../RSSreader/data/messages:23
3592
 
#: ../System-Monitor/data/messages:19 ../Toons/data/messages:19
3593
 
#: ../Xgamma/data/messages:21 ../alsaMixer/data/messages:19
3594
 
#: ../clock/data/messages:21 ../compiz-icon/data/messages:17
3595
 
#: ../dnd2share/data/messages:21 ../dustbin/data/messages:17
3596
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:17 ../logout/data/messages:21
3597
 
#: ../mail/data/messages:17 ../musicPlayer/data/messages:19
3598
 
#: ../netspeed/data/messages:17 ../powermanager/data/messages:19
3599
 
#: ../quick-browser/data/messages:23 ../shortcuts/data/messages:21
3600
 
#: ../showDesktop/data/messages:25 ../slider/data/messages:19
3601
 
#: ../stack/data/messages:23 ../stacks/data/messages:19
3602
 
#: ../switcher/data/messages:21 ../systray/data/messages:21
3603
 
#: ../template/data/messages:21 ../terminal/data/messages:21
3604
 
#: ../tomboy/data/messages:31 ../weather/data/messages:19
3605
 
#: ../weblets/data/messages:21 ../wifi/data/messages:19
 
3573
#: ../Status-Notifier/data/messages:21 ../System-Monitor/data/messages:19
 
3574
#: ../Toons/data/messages:19 ../Xgamma/data/messages:21
 
3575
#: ../alsaMixer/data/messages:19 ../clock/data/messages:21
 
3576
#: ../compiz-icon/data/messages:17 ../dnd2share/data/messages:21
 
3577
#: ../dustbin/data/messages:17 ../keyboard-indicator/data/messages:17
 
3578
#: ../logout/data/messages:21 ../mail/data/messages:17
 
3579
#: ../musicPlayer/data/messages:19 ../netspeed/data/messages:17
 
3580
#: ../powermanager/data/messages:19 ../quick-browser/data/messages:23
 
3581
#: ../shortcuts/data/messages:21 ../showDesktop/data/messages:25
 
3582
#: ../slider/data/messages:19 ../stack/data/messages:23
 
3583
#: ../stacks/data/messages:19 ../switcher/data/messages:21
 
3584
#: ../systray/data/messages:21 ../template/data/messages:21
 
3585
#: ../terminal/data/messages:21 ../tomboy/data/messages:31
 
3586
#: ../weather/data/messages:19 ../weblets/data/messages:21
 
3587
#: ../wifi/data/messages:19
3606
3588
msgid ""
3607
3589
"If locked, the desklet cannot be moved by simply dragging it with the left "
3608
3590
"mouse button. It can still be moved with ALT + left-click."
3609
 
msgstr ""
3610
 
"假如鎖定了,桌面小工具就不能夠簡單的用拖動的方式移動。然而您還是可以用 ALT + "
3611
 
"左鍵拖動 的方式來移動。"
 
3591
msgstr "假如鎖定了,桌面小工具就不能夠簡單的用拖動的方式移動。然而您還是可以用 ALT + 左鍵拖動 的方式來移動。"
3612
3592
 
3613
3593
#: ../Clipper/data/messages:23 ../Doncky/data/messages:21
3614
3594
#: ../Folders/data/messages:35 ../GMenu/data/messages:23
3615
3595
#: ../MeMenu/data/messages:17 ../Messaging-Menu/data/messages:19
3616
3596
#: ../Network-Monitor/data/messages:23 ../RSSreader/data/messages:25
3617
 
#: ../System-Monitor/data/messages:21 ../Toons/data/messages:21
3618
 
#: ../Xgamma/data/messages:23 ../alsaMixer/data/messages:21
3619
 
#: ../clock/data/messages:23 ../compiz-icon/data/messages:19
3620
 
#: ../dnd2share/data/messages:23 ../dustbin/data/messages:19
3621
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:19 ../logout/data/messages:23
3622
 
#: ../mail/data/messages:19 ../musicPlayer/data/messages:21
3623
 
#: ../netspeed/data/messages:19 ../powermanager/data/messages:21
3624
 
#: ../quick-browser/data/messages:25 ../shortcuts/data/messages:23
3625
 
#: ../showDesktop/data/messages:27 ../slider/data/messages:21
3626
 
#: ../stack/data/messages:25 ../stacks/data/messages:21
3627
 
#: ../switcher/data/messages:23 ../systray/data/messages:23
3628
 
#: ../template/data/messages:23 ../terminal/data/messages:23
3629
 
#: ../tomboy/data/messages:33 ../weather/data/messages:21
3630
 
#: ../weblets/data/messages:23 ../wifi/data/messages:21
 
3597
#: ../Status-Notifier/data/messages:23 ../System-Monitor/data/messages:21
 
3598
#: ../Toons/data/messages:21 ../Xgamma/data/messages:23
 
3599
#: ../alsaMixer/data/messages:21 ../clock/data/messages:23
 
3600
#: ../compiz-icon/data/messages:19 ../dnd2share/data/messages:23
 
3601
#: ../dustbin/data/messages:19 ../keyboard-indicator/data/messages:19
 
3602
#: ../logout/data/messages:23 ../mail/data/messages:19
 
3603
#: ../musicPlayer/data/messages:21 ../netspeed/data/messages:19
 
3604
#: ../powermanager/data/messages:21 ../quick-browser/data/messages:25
 
3605
#: ../shortcuts/data/messages:23 ../showDesktop/data/messages:27
 
3606
#: ../slider/data/messages:21 ../stack/data/messages:25
 
3607
#: ../stacks/data/messages:21 ../switcher/data/messages:23
 
3608
#: ../systray/data/messages:23 ../template/data/messages:23
 
3609
#: ../terminal/data/messages:23 ../tomboy/data/messages:33
 
3610
#: ../weather/data/messages:21 ../weblets/data/messages:23
 
3611
#: ../wifi/data/messages:21
3631
3612
msgid "Lock position?"
3632
3613
msgstr "鎖定位置?"
3633
3614
 
3635
3616
#: ../Folders/data/messages:37 ../GMenu/data/messages:25
3636
3617
#: ../MeMenu/data/messages:19 ../Messaging-Menu/data/messages:21
3637
3618
#: ../Network-Monitor/data/messages:25 ../RSSreader/data/messages:27
3638
 
#: ../System-Monitor/data/messages:23 ../Toons/data/messages:23
3639
 
#: ../Xgamma/data/messages:25 ../alsaMixer/data/messages:23
3640
 
#: ../clock/data/messages:25 ../compiz-icon/data/messages:21
3641
 
#: ../dnd2share/data/messages:25 ../dustbin/data/messages:21
3642
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:21 ../logout/data/messages:25
3643
 
#: ../mail/data/messages:21 ../musicPlayer/data/messages:23
3644
 
#: ../netspeed/data/messages:21 ../powermanager/data/messages:23
3645
 
#: ../quick-browser/data/messages:27 ../shortcuts/data/messages:25
3646
 
#: ../showDesktop/data/messages:29 ../slider/data/messages:23
3647
 
#: ../stack/data/messages:27 ../stacks/data/messages:23
3648
 
#: ../switcher/data/messages:25 ../template/data/messages:25
3649
 
#: ../terminal/data/messages:25 ../tomboy/data/messages:35
3650
 
#: ../weather/data/messages:23 ../weblets/data/messages:25
3651
 
#: ../wifi/data/messages:23
 
3619
#: ../Status-Notifier/data/messages:25 ../System-Monitor/data/messages:23
 
3620
#: ../Toons/data/messages:23 ../Xgamma/data/messages:25
 
3621
#: ../alsaMixer/data/messages:23 ../clock/data/messages:25
 
3622
#: ../compiz-icon/data/messages:21 ../dnd2share/data/messages:25
 
3623
#: ../dustbin/data/messages:21 ../keyboard-indicator/data/messages:21
 
3624
#: ../logout/data/messages:25 ../mail/data/messages:21
 
3625
#: ../musicPlayer/data/messages:23 ../netspeed/data/messages:21
 
3626
#: ../powermanager/data/messages:23 ../quick-browser/data/messages:27
 
3627
#: ../shortcuts/data/messages:25 ../showDesktop/data/messages:29
 
3628
#: ../slider/data/messages:23 ../stack/data/messages:27
 
3629
#: ../stacks/data/messages:23 ../switcher/data/messages:25
 
3630
#: ../template/data/messages:25 ../terminal/data/messages:25
 
3631
#: ../tomboy/data/messages:35 ../weather/data/messages:23
 
3632
#: ../weblets/data/messages:25 ../wifi/data/messages:23
3652
3633
msgid ""
3653
3634
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
3654
3635
"middle-click or ALT + left-click."
3655
 
msgstr ""
3656
 
"以您的視窗管理員設定為主,您也可以改變尺寸例如以 ALT + 滑鼠中鍵點擊 或者是 "
3657
 
"ALT + 左鍵點擊。"
 
3636
msgstr "以您的視窗管理員設定為主,您也可以改變尺寸例如以 ALT + 滑鼠中鍵點擊 或者是 ALT + 左鍵點擊。"
3658
3637
 
3659
3638
#: ../Clipper/data/messages:27 ../Doncky/data/messages:25
3660
3639
#: ../Folders/data/messages:39 ../GMenu/data/messages:27
3661
3640
#: ../MeMenu/data/messages:21 ../Messaging-Menu/data/messages:23
3662
3641
#: ../Network-Monitor/data/messages:27 ../RSSreader/data/messages:29
3663
 
#: ../System-Monitor/data/messages:25 ../Toons/data/messages:25
3664
 
#: ../Xgamma/data/messages:27 ../alsaMixer/data/messages:25
3665
 
#: ../clock/data/messages:27 ../compiz-icon/data/messages:23
3666
 
#: ../dnd2share/data/messages:27 ../dustbin/data/messages:23
3667
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:23 ../logout/data/messages:27
3668
 
#: ../mail/data/messages:23 ../musicPlayer/data/messages:25
3669
 
#: ../netspeed/data/messages:23 ../powermanager/data/messages:25
3670
 
#: ../quick-browser/data/messages:29 ../shortcuts/data/messages:27
3671
 
#: ../showDesktop/data/messages:31 ../slider/data/messages:25
3672
 
#: ../stack/data/messages:29 ../stacks/data/messages:25
3673
 
#: ../switcher/data/messages:27 ../template/data/messages:27
3674
 
#: ../terminal/data/messages:27 ../tomboy/data/messages:37
3675
 
#: ../weather/data/messages:25 ../weblets/data/messages:27
3676
 
#: ../wifi/data/messages:25
 
3642
#: ../Status-Notifier/data/messages:27 ../System-Monitor/data/messages:25
 
3643
#: ../Toons/data/messages:25 ../Xgamma/data/messages:27
 
3644
#: ../alsaMixer/data/messages:25 ../clock/data/messages:27
 
3645
#: ../compiz-icon/data/messages:23 ../dnd2share/data/messages:27
 
3646
#: ../dustbin/data/messages:23 ../keyboard-indicator/data/messages:23
 
3647
#: ../logout/data/messages:27 ../mail/data/messages:23
 
3648
#: ../musicPlayer/data/messages:25 ../netspeed/data/messages:23
 
3649
#: ../powermanager/data/messages:25 ../quick-browser/data/messages:29
 
3650
#: ../shortcuts/data/messages:27 ../showDesktop/data/messages:31
 
3651
#: ../slider/data/messages:25 ../stack/data/messages:29
 
3652
#: ../stacks/data/messages:25 ../switcher/data/messages:27
 
3653
#: ../template/data/messages:27 ../terminal/data/messages:27
 
3654
#: ../tomboy/data/messages:37 ../weather/data/messages:25
 
3655
#: ../weblets/data/messages:27 ../wifi/data/messages:25
3677
3656
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
3678
3657
msgstr "桌面小工具的尺寸(寬 x 高):"
3679
3658
 
3689
3668
#: ../quick-browser/data/messages:31 ../shortcuts/data/messages:29
3690
3669
#: ../showDesktop/data/messages:33 ../slider/data/messages:27
3691
3670
#: ../stack/data/messages:31 ../stacks/data/messages:27
3692
 
#: ../template/data/messages:29 ../terminal/data/messages:29
3693
 
#: ../weather/data/messages:27 ../weblets/data/messages:29
3694
 
#: ../wifi/data/messages:27
 
3671
#: ../terminal/data/messages:29 ../weather/data/messages:27
 
3672
#: ../weblets/data/messages:29 ../wifi/data/messages:27
3695
3673
msgid ""
3696
3674
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
3697
3675
"left-click."
3701
3679
#: ../Folders/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:31
3702
3680
#: ../MeMenu/data/messages:25 ../Messaging-Menu/data/messages:27
3703
3681
#: ../Network-Monitor/data/messages:31 ../RSSreader/data/messages:33
3704
 
#: ../System-Monitor/data/messages:29 ../Toons/data/messages:29
3705
 
#: ../Xgamma/data/messages:31 ../alsaMixer/data/messages:29
3706
 
#: ../clock/data/messages:31 ../compiz-icon/data/messages:27
3707
 
#: ../dnd2share/data/messages:31 ../dustbin/data/messages:27
3708
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:27 ../logout/data/messages:31
3709
 
#: ../mail/data/messages:27 ../musicPlayer/data/messages:29
3710
 
#: ../netspeed/data/messages:27 ../powermanager/data/messages:29
3711
 
#: ../quick-browser/data/messages:33 ../shortcuts/data/messages:31
3712
 
#: ../showDesktop/data/messages:35 ../slider/data/messages:29
3713
 
#: ../stack/data/messages:33 ../stacks/data/messages:29
3714
 
#: ../switcher/data/messages:29 ../systray/data/messages:27
3715
 
#: ../template/data/messages:31 ../terminal/data/messages:31
3716
 
#: ../tomboy/data/messages:41 ../weather/data/messages:29
3717
 
#: ../weblets/data/messages:31 ../wifi/data/messages:29
 
3682
#: ../Status-Notifier/data/messages:31 ../System-Monitor/data/messages:29
 
3683
#: ../Toons/data/messages:29 ../Xgamma/data/messages:31
 
3684
#: ../alsaMixer/data/messages:29 ../clock/data/messages:31
 
3685
#: ../compiz-icon/data/messages:27 ../dnd2share/data/messages:31
 
3686
#: ../dustbin/data/messages:27 ../keyboard-indicator/data/messages:27
 
3687
#: ../logout/data/messages:31 ../mail/data/messages:27
 
3688
#: ../musicPlayer/data/messages:29 ../netspeed/data/messages:27
 
3689
#: ../powermanager/data/messages:29 ../quick-browser/data/messages:33
 
3690
#: ../shortcuts/data/messages:31 ../showDesktop/data/messages:35
 
3691
#: ../slider/data/messages:29 ../stack/data/messages:33
 
3692
#: ../stacks/data/messages:29 ../switcher/data/messages:29
 
3693
#: ../systray/data/messages:27 ../template/data/messages:31
 
3694
#: ../terminal/data/messages:31 ../tomboy/data/messages:41
 
3695
#: ../weather/data/messages:29 ../weblets/data/messages:31
 
3696
#: ../wifi/data/messages:29
3718
3697
msgid "Desklet position (x, y):"
3719
3698
msgstr "桌面小工具的位置( X軸 ; Y軸 ):"
3720
3699
 
3738
3717
msgid ""
3739
3718
"You can quickly rotate the desklet with the mouse, by dragging the little "
3740
3719
"buttons on its left and top sides."
3741
 
msgstr "在桌面小程式左上方的小按鈕,您可以用滑鼠拖動它來快速的旋轉桌面小程式。"
 
3720
msgstr "在桌面面板程式左上方的小按鈕,您可以用滑鼠拖動它來快速的旋轉桌面面板程式。"
3742
3721
 
3743
3722
#: ../Clipper/data/messages:35 ../Doncky/data/messages:33
3744
3723
#: ../Folders/data/messages:47 ../GMenu/data/messages:35
3745
3724
#: ../MeMenu/data/messages:29 ../Messaging-Menu/data/messages:31
3746
3725
#: ../Network-Monitor/data/messages:35 ../RSSreader/data/messages:37
3747
 
#: ../System-Monitor/data/messages:33 ../Toons/data/messages:33
3748
 
#: ../Xgamma/data/messages:35 ../alsaMixer/data/messages:33
3749
 
#: ../clock/data/messages:35 ../compiz-icon/data/messages:31
3750
 
#: ../dustbin/data/messages:31 ../keyboard-indicator/data/messages:31
3751
 
#: ../logout/data/messages:35 ../mail/data/messages:31
3752
 
#: ../musicPlayer/data/messages:33 ../netspeed/data/messages:31
3753
 
#: ../powermanager/data/messages:33 ../quick-browser/data/messages:37
3754
 
#: ../shortcuts/data/messages:35 ../showDesktop/data/messages:39
3755
 
#: ../slider/data/messages:33 ../stack/data/messages:37
3756
 
#: ../stacks/data/messages:33 ../template/data/messages:35
3757
 
#: ../terminal/data/messages:35 ../tomboy/data/messages:45
3758
 
#: ../weather/data/messages:33 ../weblets/data/messages:35
3759
 
#: ../wifi/data/messages:33
 
3726
#: ../Status-Notifier/data/messages:35 ../System-Monitor/data/messages:33
 
3727
#: ../Toons/data/messages:33 ../Xgamma/data/messages:35
 
3728
#: ../alsaMixer/data/messages:33 ../clock/data/messages:35
 
3729
#: ../compiz-icon/data/messages:31 ../dustbin/data/messages:31
 
3730
#: ../keyboard-indicator/data/messages:31 ../logout/data/messages:35
 
3731
#: ../mail/data/messages:31 ../musicPlayer/data/messages:33
 
3732
#: ../netspeed/data/messages:31 ../powermanager/data/messages:33
 
3733
#: ../quick-browser/data/messages:37 ../shortcuts/data/messages:35
 
3734
#: ../showDesktop/data/messages:39 ../slider/data/messages:33
 
3735
#: ../stack/data/messages:37 ../stacks/data/messages:33
 
3736
#: ../template/data/messages:35 ../terminal/data/messages:35
 
3737
#: ../tomboy/data/messages:45 ../weather/data/messages:33
 
3738
#: ../weblets/data/messages:35 ../wifi/data/messages:33
3760
3739
msgid "Rotation:"
3761
 
msgstr "自轉(Rotation):"
 
3740
msgstr "旋轉:"
3762
3741
 
3763
3742
#: ../Clipper/data/messages:37 ../Doncky/data/messages:35
3764
3743
#: ../Folders/data/messages:49 ../GMenu/data/messages:37
3786
3765
#: ../Folders/data/messages:51 ../GMenu/data/messages:39
3787
3766
#: ../MeMenu/data/messages:33 ../Messaging-Menu/data/messages:35
3788
3767
#: ../Network-Monitor/data/messages:39 ../RSSreader/data/messages:41
3789
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../System-Monitor/data/messages:37
3790
 
#: ../Toons/data/messages:37 ../Xgamma/data/messages:39
3791
 
#: ../alsaMixer/data/messages:37 ../clock/data/messages:39
3792
 
#: ../compiz-icon/data/messages:35 ../dnd2share/data/messages:35
3793
 
#: ../dustbin/data/messages:35 ../keyboard-indicator/data/messages:35
3794
 
#: ../logout/data/messages:39 ../mail/data/messages:35
3795
 
#: ../musicPlayer/data/messages:37 ../netspeed/data/messages:35
3796
 
#: ../powermanager/data/messages:37 ../quick-browser/data/messages:41
3797
 
#: ../shortcuts/data/messages:39 ../showDesktop/data/messages:43
3798
 
#: ../slider/data/messages:37 ../stack/data/messages:41
3799
 
#: ../stacks/data/messages:37 ../switcher/data/messages:33
3800
 
#: ../systray/data/messages:31 ../template/data/messages:39
3801
 
#: ../terminal/data/messages:39 ../tomboy/data/messages:49
3802
 
#: ../weather/data/messages:37 ../weblets/data/messages:39
3803
 
#: ../wifi/data/messages:37
 
3768
#: ../Scooby-Do/data/messages:27 ../Status-Notifier/data/messages:39
 
3769
#: ../System-Monitor/data/messages:37 ../Toons/data/messages:37
 
3770
#: ../Xgamma/data/messages:39 ../alsaMixer/data/messages:37
 
3771
#: ../clock/data/messages:39 ../compiz-icon/data/messages:35
 
3772
#: ../dnd2share/data/messages:35 ../dustbin/data/messages:35
 
3773
#: ../keyboard-indicator/data/messages:35 ../logout/data/messages:39
 
3774
#: ../mail/data/messages:35 ../musicPlayer/data/messages:37
 
3775
#: ../netspeed/data/messages:35 ../powermanager/data/messages:37
 
3776
#: ../quick-browser/data/messages:41 ../shortcuts/data/messages:39
 
3777
#: ../showDesktop/data/messages:43 ../slider/data/messages:37
 
3778
#: ../stack/data/messages:41 ../stacks/data/messages:37
 
3779
#: ../switcher/data/messages:33 ../systray/data/messages:31
 
3780
#: ../template/data/messages:39 ../terminal/data/messages:39
 
3781
#: ../tomboy/data/messages:49 ../weather/data/messages:37
 
3782
#: ../weblets/data/messages:39 ../wifi/data/messages:37
3804
3783
msgid "Is detached from the dock"
3805
 
msgstr "從Dock上面分離嗎?"
 
3784
msgstr "與 Dock 分離開來"
3806
3785
 
3807
3786
#: ../Clipper/data/messages:41 ../Doncky/data/messages:39
3808
3787
#: ../Folders/data/messages:53 ../GMenu/data/messages:41
3826
3805
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
3827
3806
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
3828
3807
msgstr ""
3829
 
"要在 CompizFusion's 的 桌面小程式層(Widget Layer) 當中,行為(behaviour) 設置"
3830
 
"裏面設定 class=Cairo-dock & type=utility"
 
3808
"要在 CompizFusion's 的 桌面面板程式層(Widget Layer) 當中,行為(behaviour) 設置裏面設定 "
 
3809
"class=Cairo-dock & type=utility"
3831
3810
 
3832
3811
#: ../Clipper/data/messages:43 ../Doncky/data/messages:41
3833
3812
#: ../Folders/data/messages:55 ../GMenu/data/messages:43
3834
3813
#: ../MeMenu/data/messages:37 ../Messaging-Menu/data/messages:39
3835
3814
#: ../Network-Monitor/data/messages:43 ../RSSreader/data/messages:45
3836
 
#: ../System-Monitor/data/messages:41 ../Toons/data/messages:41
3837
 
#: ../Xgamma/data/messages:43 ../alsaMixer/data/messages:41
3838
 
#: ../clock/data/messages:43 ../compiz-icon/data/messages:39
3839
 
#: ../dnd2share/data/messages:39 ../dustbin/data/messages:39
3840
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:39 ../logout/data/messages:43
3841
 
#: ../mail/data/messages:39 ../musicPlayer/data/messages:41
3842
 
#: ../netspeed/data/messages:39 ../powermanager/data/messages:41
3843
 
#: ../quick-browser/data/messages:45 ../shortcuts/data/messages:43
3844
 
#: ../showDesktop/data/messages:47 ../slider/data/messages:41
3845
 
#: ../stack/data/messages:45 ../stacks/data/messages:41
3846
 
#: ../switcher/data/messages:35 ../systray/data/messages:35
3847
 
#: ../template/data/messages:43 ../terminal/data/messages:43
3848
 
#: ../tomboy/data/messages:53 ../weather/data/messages:41
3849
 
#: ../weblets/data/messages:43 ../wifi/data/messages:41
 
3815
#: ../Status-Notifier/data/messages:43 ../System-Monitor/data/messages:41
 
3816
#: ../Toons/data/messages:41 ../Xgamma/data/messages:43
 
3817
#: ../alsaMixer/data/messages:41 ../clock/data/messages:43
 
3818
#: ../compiz-icon/data/messages:39 ../dnd2share/data/messages:39
 
3819
#: ../dustbin/data/messages:39 ../keyboard-indicator/data/messages:39
 
3820
#: ../logout/data/messages:43 ../mail/data/messages:39
 
3821
#: ../musicPlayer/data/messages:41 ../netspeed/data/messages:39
 
3822
#: ../powermanager/data/messages:41 ../quick-browser/data/messages:45
 
3823
#: ../shortcuts/data/messages:43 ../showDesktop/data/messages:47
 
3824
#: ../slider/data/messages:41 ../stack/data/messages:45
 
3825
#: ../stacks/data/messages:41 ../switcher/data/messages:35
 
3826
#: ../systray/data/messages:35 ../template/data/messages:43
 
3827
#: ../terminal/data/messages:43 ../tomboy/data/messages:53
 
3828
#: ../weather/data/messages:41 ../weblets/data/messages:43
 
3829
#: ../wifi/data/messages:41
3850
3830
msgid "Visibility:"
3851
3831
msgstr "能見度:"
3852
3832
 
3898
3878
#: ../Folders/data/messages:63 ../GMenu/data/messages:51
3899
3879
#: ../MeMenu/data/messages:45 ../Messaging-Menu/data/messages:47
3900
3880
#: ../Network-Monitor/data/messages:51 ../RSSreader/data/messages:53
3901
 
#: ../System-Monitor/data/messages:49 ../Toons/data/messages:49
3902
 
#: ../Xgamma/data/messages:51 ../alsaMixer/data/messages:49
3903
 
#: ../clock/data/messages:51 ../compiz-icon/data/messages:47
3904
 
#: ../dnd2share/data/messages:47 ../dustbin/data/messages:47
3905
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:47 ../logout/data/messages:51
3906
 
#: ../mail/data/messages:47 ../musicPlayer/data/messages:49
3907
 
#: ../netspeed/data/messages:47 ../powermanager/data/messages:49
3908
 
#: ../quick-browser/data/messages:53 ../shortcuts/data/messages:51
3909
 
#: ../showDesktop/data/messages:55 ../slider/data/messages:49
3910
 
#: ../stack/data/messages:53 ../stacks/data/messages:49
3911
 
#: ../switcher/data/messages:43 ../systray/data/messages:43
3912
 
#: ../template/data/messages:51 ../terminal/data/messages:51
3913
 
#: ../tomboy/data/messages:61 ../weather/data/messages:49
3914
 
#: ../weblets/data/messages:51 ../wifi/data/messages:49
 
3881
#: ../Status-Notifier/data/messages:51 ../System-Monitor/data/messages:49
 
3882
#: ../Toons/data/messages:49 ../Xgamma/data/messages:51
 
3883
#: ../alsaMixer/data/messages:49 ../clock/data/messages:51
 
3884
#: ../compiz-icon/data/messages:47 ../dnd2share/data/messages:47
 
3885
#: ../dustbin/data/messages:47 ../keyboard-indicator/data/messages:47
 
3886
#: ../logout/data/messages:51 ../mail/data/messages:47
 
3887
#: ../musicPlayer/data/messages:49 ../netspeed/data/messages:47
 
3888
#: ../powermanager/data/messages:49 ../quick-browser/data/messages:53
 
3889
#: ../shortcuts/data/messages:51 ../showDesktop/data/messages:55
 
3890
#: ../slider/data/messages:49 ../stack/data/messages:53
 
3891
#: ../stacks/data/messages:49 ../switcher/data/messages:43
 
3892
#: ../systray/data/messages:43 ../template/data/messages:51
 
3893
#: ../terminal/data/messages:51 ../tomboy/data/messages:61
 
3894
#: ../weather/data/messages:49 ../weblets/data/messages:51
 
3895
#: ../wifi/data/messages:49
3915
3896
msgid "Keep on widget layer"
3916
 
msgstr "在桌面小程式層(Widget Layer)"
 
3897
msgstr "保持在 Widget 層"
3917
3898
 
3918
3899
#: ../Clipper/data/messages:53 ../Doncky/data/messages:51
3919
3900
#: ../Folders/data/messages:65 ../GMenu/data/messages:53
3941
3922
#: ../Folders/data/messages:67 ../GMenu/data/messages:55
3942
3923
#: ../MeMenu/data/messages:49 ../Messaging-Menu/data/messages:51
3943
3924
#: ../Network-Monitor/data/messages:55 ../RSSreader/data/messages:57
3944
 
#: ../System-Monitor/data/messages:53 ../Toons/data/messages:53
3945
 
#: ../Xgamma/data/messages:55 ../alsaMixer/data/messages:53
3946
 
#: ../clock/data/messages:55 ../compiz-icon/data/messages:51
3947
 
#: ../dnd2share/data/messages:51 ../dustbin/data/messages:51
3948
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:51 ../logout/data/messages:55
3949
 
#: ../mail/data/messages:51 ../musicPlayer/data/messages:53
3950
 
#: ../netspeed/data/messages:51 ../powermanager/data/messages:53
3951
 
#: ../quick-browser/data/messages:57 ../shortcuts/data/messages:55
3952
 
#: ../showDesktop/data/messages:59 ../slider/data/messages:53
3953
 
#: ../stack/data/messages:57 ../stacks/data/messages:53
3954
 
#: ../switcher/data/messages:47 ../systray/data/messages:47
3955
 
#: ../template/data/messages:55 ../terminal/data/messages:55
3956
 
#: ../tomboy/data/messages:65 ../weather/data/messages:53
3957
 
#: ../weblets/data/messages:55 ../wifi/data/messages:53
 
3925
#: ../Status-Notifier/data/messages:55 ../System-Monitor/data/messages:53
 
3926
#: ../Toons/data/messages:53 ../Xgamma/data/messages:55
 
3927
#: ../alsaMixer/data/messages:53 ../clock/data/messages:55
 
3928
#: ../compiz-icon/data/messages:51 ../dnd2share/data/messages:51
 
3929
#: ../dustbin/data/messages:51 ../keyboard-indicator/data/messages:51
 
3930
#: ../logout/data/messages:55 ../mail/data/messages:51
 
3931
#: ../musicPlayer/data/messages:53 ../netspeed/data/messages:51
 
3932
#: ../powermanager/data/messages:53 ../quick-browser/data/messages:57
 
3933
#: ../shortcuts/data/messages:55 ../showDesktop/data/messages:59
 
3934
#: ../slider/data/messages:53 ../stack/data/messages:57
 
3935
#: ../stacks/data/messages:53 ../switcher/data/messages:47
 
3936
#: ../systray/data/messages:47 ../template/data/messages:55
 
3937
#: ../terminal/data/messages:55 ../tomboy/data/messages:65
 
3938
#: ../weather/data/messages:53 ../weblets/data/messages:55
 
3939
#: ../wifi/data/messages:53
3958
3940
msgid "Should be visible on all desktops?"
3959
3941
msgstr "全部的桌面都可以看得到嗎?"
3960
3942
 
4006
3988
#: ../Folders/data/messages:73 ../GMenu/data/messages:61
4007
3989
#: ../MeMenu/data/messages:55 ../Messaging-Menu/data/messages:57
4008
3990
#: ../Network-Monitor/data/messages:61 ../RSSreader/data/messages:63
4009
 
#: ../System-Monitor/data/messages:59 ../Toons/data/messages:59
4010
 
#: ../Xgamma/data/messages:61 ../alsaMixer/data/messages:59
4011
 
#: ../clock/data/messages:61 ../compiz-icon/data/messages:57
4012
 
#: ../dnd2share/data/messages:57 ../dustbin/data/messages:57
4013
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:57 ../logout/data/messages:61
4014
 
#: ../mail/data/messages:57 ../musicPlayer/data/messages:59
4015
 
#: ../netspeed/data/messages:57 ../powermanager/data/messages:59
4016
 
#: ../quick-browser/data/messages:63 ../shortcuts/data/messages:61
4017
 
#: ../showDesktop/data/messages:65 ../slider/data/messages:59
4018
 
#: ../stack/data/messages:63 ../stacks/data/messages:59
4019
 
#: ../switcher/data/messages:53 ../systray/data/messages:53
4020
 
#: ../template/data/messages:61 ../terminal/data/messages:61
4021
 
#: ../tomboy/data/messages:71 ../weather/data/messages:59
4022
 
#: ../weblets/data/messages:61 ../wifi/data/messages:59
 
3991
#: ../Status-Notifier/data/messages:61 ../System-Monitor/data/messages:59
 
3992
#: ../Toons/data/messages:59 ../Xgamma/data/messages:61
 
3993
#: ../alsaMixer/data/messages:59 ../clock/data/messages:61
 
3994
#: ../compiz-icon/data/messages:57 ../dnd2share/data/messages:57
 
3995
#: ../dustbin/data/messages:57 ../keyboard-indicator/data/messages:57
 
3996
#: ../logout/data/messages:61 ../mail/data/messages:57
 
3997
#: ../musicPlayer/data/messages:59 ../netspeed/data/messages:57
 
3998
#: ../powermanager/data/messages:59 ../quick-browser/data/messages:63
 
3999
#: ../shortcuts/data/messages:61 ../showDesktop/data/messages:65
 
4000
#: ../slider/data/messages:59 ../stack/data/messages:63
 
4001
#: ../stacks/data/messages:59 ../switcher/data/messages:53
 
4002
#: ../systray/data/messages:53 ../template/data/messages:61
 
4003
#: ../terminal/data/messages:61 ../tomboy/data/messages:71
 
4004
#: ../weather/data/messages:59 ../weblets/data/messages:61
 
4005
#: ../wifi/data/messages:59
4023
4006
msgid "Choose a decoration theme for this desklet:"
4024
4007
msgstr "選擇桌面小工具的裝飾主題:"
4025
4008
 
4027
4010
#: ../Folders/data/messages:75 ../GMenu/data/messages:63
4028
4011
#: ../MeMenu/data/messages:57 ../Messaging-Menu/data/messages:59
4029
4012
#: ../Network-Monitor/data/messages:63 ../RSSreader/data/messages:65
4030
 
#: ../System-Monitor/data/messages:61 ../Toons/data/messages:61
4031
 
#: ../Xgamma/data/messages:63 ../alsaMixer/data/messages:61
4032
 
#: ../clock/data/messages:63 ../compiz-icon/data/messages:59
4033
 
#: ../dnd2share/data/messages:59 ../dustbin/data/messages:59
4034
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:59 ../logout/data/messages:63
4035
 
#: ../mail/data/messages:59 ../musicPlayer/data/messages:61
4036
 
#: ../netspeed/data/messages:59 ../powermanager/data/messages:61
4037
 
#: ../quick-browser/data/messages:65 ../shortcuts/data/messages:63
4038
 
#: ../showDesktop/data/messages:67 ../slider/data/messages:61
4039
 
#: ../stack/data/messages:65 ../stacks/data/messages:61
4040
 
#: ../switcher/data/messages:55 ../systray/data/messages:55
4041
 
#: ../template/data/messages:63 ../terminal/data/messages:63
4042
 
#: ../tomboy/data/messages:73 ../weather/data/messages:61
4043
 
#: ../weblets/data/messages:63 ../wifi/data/messages:61
 
4013
#: ../Status-Notifier/data/messages:63 ../System-Monitor/data/messages:61
 
4014
#: ../Toons/data/messages:61 ../Xgamma/data/messages:63
 
4015
#: ../alsaMixer/data/messages:61 ../clock/data/messages:63
 
4016
#: ../compiz-icon/data/messages:59 ../dnd2share/data/messages:59
 
4017
#: ../dustbin/data/messages:59 ../keyboard-indicator/data/messages:59
 
4018
#: ../logout/data/messages:63 ../mail/data/messages:59
 
4019
#: ../musicPlayer/data/messages:61 ../netspeed/data/messages:59
 
4020
#: ../powermanager/data/messages:61 ../quick-browser/data/messages:65
 
4021
#: ../shortcuts/data/messages:63 ../showDesktop/data/messages:67
 
4022
#: ../slider/data/messages:61 ../stack/data/messages:65
 
4023
#: ../stacks/data/messages:61 ../switcher/data/messages:55
 
4024
#: ../systray/data/messages:55 ../template/data/messages:63
 
4025
#: ../terminal/data/messages:63 ../tomboy/data/messages:73
 
4026
#: ../weather/data/messages:61 ../weblets/data/messages:63
 
4027
#: ../wifi/data/messages:61
4044
4028
msgid ""
4045
4029
"Image to be displayed below drawings, e.g. a frame. Leave empty for no image."
4046
 
msgstr "這是顯示在桌面小程式下方的圖形,就像是相框一樣。不使用請空白。"
 
4030
msgstr "這是顯示在桌面面板程式下方的圖形,就像是相框一樣。不使用請空白。"
4047
4031
 
4048
4032
#: ../Clipper/data/messages:65 ../Doncky/data/messages:63
4049
4033
#: ../Folders/data/messages:77 ../GMenu/data/messages:65
4050
4034
#: ../MeMenu/data/messages:59 ../Messaging-Menu/data/messages:61
4051
4035
#: ../Network-Monitor/data/messages:65 ../RSSreader/data/messages:67
4052
 
#: ../System-Monitor/data/messages:63 ../Toons/data/messages:63
4053
 
#: ../Xgamma/data/messages:65 ../alsaMixer/data/messages:63
4054
 
#: ../clock/data/messages:65 ../clock/data/messages:149
4055
 
#: ../compiz-icon/data/messages:61 ../dnd2share/data/messages:61
4056
 
#: ../dustbin/data/messages:61 ../keyboard-indicator/data/messages:61
 
4036
#: ../Status-Notifier/data/messages:65 ../System-Monitor/data/messages:63
 
4037
#: ../Toons/data/messages:63 ../Xgamma/data/messages:65
 
4038
#: ../alsaMixer/data/messages:63 ../clock/data/messages:65
 
4039
#: ../clock/data/messages:149 ../compiz-icon/data/messages:61
 
4040
#: ../dnd2share/data/messages:61 ../dustbin/data/messages:61
 
4041
#: ../keyboard-indicator/data/messages:61
4057
4042
#: ../keyboard-indicator/data/messages:113 ../logout/data/messages:65
4058
4043
#: ../mail/data/messages:61 ../musicPlayer/data/messages:63
4059
4044
#: ../netspeed/data/messages:61 ../powermanager/data/messages:63
4071
4056
#: ../Folders/data/messages:79 ../GMenu/data/messages:67
4072
4057
#: ../MeMenu/data/messages:61 ../Messaging-Menu/data/messages:63
4073
4058
#: ../Network-Monitor/data/messages:67 ../RSSreader/data/messages:69
4074
 
#: ../System-Monitor/data/messages:65 ../Toons/data/messages:65
4075
 
#: ../Xgamma/data/messages:67 ../alsaMixer/data/messages:65
4076
 
#: ../clock/data/messages:67 ../compiz-icon/data/messages:63
4077
 
#: ../dnd2share/data/messages:63 ../dustbin/data/messages:63
4078
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:63 ../logout/data/messages:67
4079
 
#: ../mail/data/messages:63 ../musicPlayer/data/messages:65
4080
 
#: ../netspeed/data/messages:63 ../powermanager/data/messages:65
4081
 
#: ../quick-browser/data/messages:69 ../shortcuts/data/messages:67
4082
 
#: ../showDesktop/data/messages:71 ../slider/data/messages:65
4083
 
#: ../stack/data/messages:69 ../stacks/data/messages:65
4084
 
#: ../switcher/data/messages:59 ../systray/data/messages:59
4085
 
#: ../template/data/messages:67 ../terminal/data/messages:67
4086
 
#: ../tomboy/data/messages:77 ../weather/data/messages:65
4087
 
#: ../weblets/data/messages:67 ../wifi/data/messages:65
 
4059
#: ../Status-Notifier/data/messages:67 ../System-Monitor/data/messages:65
 
4060
#: ../Toons/data/messages:65 ../Xgamma/data/messages:67
 
4061
#: ../alsaMixer/data/messages:65 ../clock/data/messages:67
 
4062
#: ../compiz-icon/data/messages:63 ../dnd2share/data/messages:63
 
4063
#: ../dustbin/data/messages:63 ../keyboard-indicator/data/messages:63
 
4064
#: ../logout/data/messages:67 ../mail/data/messages:63
 
4065
#: ../musicPlayer/data/messages:65 ../netspeed/data/messages:63
 
4066
#: ../powermanager/data/messages:65 ../quick-browser/data/messages:69
 
4067
#: ../shortcuts/data/messages:67 ../showDesktop/data/messages:71
 
4068
#: ../slider/data/messages:65 ../stack/data/messages:69
 
4069
#: ../stacks/data/messages:65 ../switcher/data/messages:59
 
4070
#: ../systray/data/messages:59 ../template/data/messages:67
 
4071
#: ../terminal/data/messages:67 ../tomboy/data/messages:77
 
4072
#: ../weather/data/messages:65 ../weblets/data/messages:67
 
4073
#: ../wifi/data/messages:65
4088
4074
msgid "Background transparency:"
4089
4075
msgstr "背景透明度:"
4090
4076
 
4092
4078
#: ../Folders/data/messages:81 ../GMenu/data/messages:69
4093
4079
#: ../MeMenu/data/messages:63 ../Messaging-Menu/data/messages:65
4094
4080
#: ../Network-Monitor/data/messages:69 ../RSSreader/data/messages:71
4095
 
#: ../System-Monitor/data/messages:67 ../Toons/data/messages:67
4096
 
#: ../Xgamma/data/messages:69 ../alsaMixer/data/messages:67
4097
 
#: ../clock/data/messages:69 ../compiz-icon/data/messages:65
4098
 
#: ../dnd2share/data/messages:65 ../dustbin/data/messages:65
4099
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:65 ../logout/data/messages:69
4100
 
#: ../mail/data/messages:65 ../musicPlayer/data/messages:67
4101
 
#: ../netspeed/data/messages:65 ../powermanager/data/messages:67
4102
 
#: ../quick-browser/data/messages:71 ../shortcuts/data/messages:69
4103
 
#: ../showDesktop/data/messages:73 ../slider/data/messages:67
4104
 
#: ../stack/data/messages:71 ../stacks/data/messages:67
4105
 
#: ../switcher/data/messages:61 ../systray/data/messages:61
4106
 
#: ../template/data/messages:69 ../terminal/data/messages:69
4107
 
#: ../tomboy/data/messages:79 ../weather/data/messages:67
4108
 
#: ../weblets/data/messages:69 ../wifi/data/messages:67
 
4081
#: ../Status-Notifier/data/messages:69 ../System-Monitor/data/messages:67
 
4082
#: ../Toons/data/messages:67 ../Xgamma/data/messages:69
 
4083
#: ../alsaMixer/data/messages:67 ../clock/data/messages:69
 
4084
#: ../compiz-icon/data/messages:65 ../dnd2share/data/messages:65
 
4085
#: ../dustbin/data/messages:65 ../keyboard-indicator/data/messages:65
 
4086
#: ../logout/data/messages:69 ../mail/data/messages:65
 
4087
#: ../musicPlayer/data/messages:67 ../netspeed/data/messages:65
 
4088
#: ../powermanager/data/messages:67 ../quick-browser/data/messages:71
 
4089
#: ../shortcuts/data/messages:69 ../showDesktop/data/messages:73
 
4090
#: ../slider/data/messages:67 ../stack/data/messages:71
 
4091
#: ../stacks/data/messages:67 ../switcher/data/messages:61
 
4092
#: ../systray/data/messages:61 ../template/data/messages:69
 
4093
#: ../terminal/data/messages:69 ../tomboy/data/messages:79
 
4094
#: ../weather/data/messages:67 ../weblets/data/messages:69
 
4095
#: ../wifi/data/messages:67
4109
4096
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of drawings."
4110
4097
msgstr "以像素為單位,可以調整位於左邊時的位置。"
4111
4098
 
4113
4100
#: ../Folders/data/messages:83 ../GMenu/data/messages:71
4114
4101
#: ../MeMenu/data/messages:65 ../Messaging-Menu/data/messages:67
4115
4102
#: ../Network-Monitor/data/messages:71 ../RSSreader/data/messages:73
4116
 
#: ../System-Monitor/data/messages:69 ../Toons/data/messages:69
4117
 
#: ../Xgamma/data/messages:71 ../alsaMixer/data/messages:69
4118
 
#: ../clock/data/messages:71 ../compiz-icon/data/messages:67
4119
 
#: ../dnd2share/data/messages:67 ../dustbin/data/messages:67
4120
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:67 ../logout/data/messages:71
4121
 
#: ../mail/data/messages:67 ../musicPlayer/data/messages:69
4122
 
#: ../netspeed/data/messages:67 ../powermanager/data/messages:69
4123
 
#: ../quick-browser/data/messages:73 ../shortcuts/data/messages:71
4124
 
#: ../showDesktop/data/messages:75 ../slider/data/messages:69
4125
 
#: ../stack/data/messages:73 ../stacks/data/messages:69
4126
 
#: ../switcher/data/messages:63 ../systray/data/messages:63
4127
 
#: ../template/data/messages:71 ../terminal/data/messages:71
4128
 
#: ../tomboy/data/messages:81 ../weather/data/messages:69
4129
 
#: ../weblets/data/messages:71 ../wifi/data/messages:69
 
4103
#: ../Status-Notifier/data/messages:71 ../System-Monitor/data/messages:69
 
4104
#: ../Toons/data/messages:69 ../Xgamma/data/messages:71
 
4105
#: ../alsaMixer/data/messages:69 ../clock/data/messages:71
 
4106
#: ../compiz-icon/data/messages:67 ../dnd2share/data/messages:67
 
4107
#: ../dustbin/data/messages:67 ../keyboard-indicator/data/messages:67
 
4108
#: ../logout/data/messages:71 ../mail/data/messages:67
 
4109
#: ../musicPlayer/data/messages:69 ../netspeed/data/messages:67
 
4110
#: ../powermanager/data/messages:69 ../quick-browser/data/messages:73
 
4111
#: ../shortcuts/data/messages:71 ../showDesktop/data/messages:75
 
4112
#: ../slider/data/messages:69 ../stack/data/messages:73
 
4113
#: ../stacks/data/messages:69 ../switcher/data/messages:63
 
4114
#: ../systray/data/messages:63 ../template/data/messages:71
 
4115
#: ../terminal/data/messages:71 ../tomboy/data/messages:81
 
4116
#: ../weather/data/messages:69 ../weblets/data/messages:71
 
4117
#: ../wifi/data/messages:69
4130
4118
msgid "Left offset:"
4131
4119
msgstr "左邊的位移量:"
4132
4120
 
4134
4122
#: ../Folders/data/messages:85 ../GMenu/data/messages:73
4135
4123
#: ../MeMenu/data/messages:67 ../Messaging-Menu/data/messages:69
4136
4124
#: ../Network-Monitor/data/messages:73 ../RSSreader/data/messages:75
4137
 
#: ../System-Monitor/data/messages:71 ../Toons/data/messages:71
4138
 
#: ../Xgamma/data/messages:73 ../alsaMixer/data/messages:71
4139
 
#: ../clock/data/messages:73 ../compiz-icon/data/messages:69
4140
 
#: ../dnd2share/data/messages:69 ../dustbin/data/messages:69
4141
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:69 ../logout/data/messages:73
4142
 
#: ../mail/data/messages:69 ../musicPlayer/data/messages:71
4143
 
#: ../netspeed/data/messages:69 ../powermanager/data/messages:71
4144
 
#: ../quick-browser/data/messages:75 ../shortcuts/data/messages:73
4145
 
#: ../showDesktop/data/messages:77 ../slider/data/messages:71
4146
 
#: ../stack/data/messages:75 ../stacks/data/messages:71
4147
 
#: ../switcher/data/messages:65 ../systray/data/messages:65
4148
 
#: ../template/data/messages:73 ../terminal/data/messages:73
4149
 
#: ../tomboy/data/messages:83 ../weather/data/messages:71
4150
 
#: ../weblets/data/messages:73 ../wifi/data/messages:71
 
4125
#: ../Status-Notifier/data/messages:73 ../System-Monitor/data/messages:71
 
4126
#: ../Toons/data/messages:71 ../Xgamma/data/messages:73
 
4127
#: ../alsaMixer/data/messages:71 ../clock/data/messages:73
 
4128
#: ../compiz-icon/data/messages:69 ../dnd2share/data/messages:69
 
4129
#: ../dustbin/data/messages:69 ../keyboard-indicator/data/messages:69
 
4130
#: ../logout/data/messages:73 ../mail/data/messages:69
 
4131
#: ../musicPlayer/data/messages:71 ../netspeed/data/messages:69
 
4132
#: ../powermanager/data/messages:71 ../quick-browser/data/messages:75
 
4133
#: ../shortcuts/data/messages:73 ../showDesktop/data/messages:77
 
4134
#: ../slider/data/messages:71 ../stack/data/messages:75
 
4135
#: ../stacks/data/messages:71 ../switcher/data/messages:65
 
4136
#: ../systray/data/messages:65 ../template/data/messages:73
 
4137
#: ../terminal/data/messages:73 ../tomboy/data/messages:83
 
4138
#: ../weather/data/messages:71 ../weblets/data/messages:73
 
4139
#: ../wifi/data/messages:71
4151
4140
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of drawings."
4152
4141
msgstr "以像素為單位,可以調整位於頂部時的位置。"
4153
4142
 
4155
4144
#: ../Folders/data/messages:87 ../GMenu/data/messages:75
4156
4145
#: ../MeMenu/data/messages:69 ../Messaging-Menu/data/messages:71
4157
4146
#: ../Network-Monitor/data/messages:75 ../RSSreader/data/messages:77
4158
 
#: ../System-Monitor/data/messages:73 ../Toons/data/messages:73
4159
 
#: ../Xgamma/data/messages:75 ../alsaMixer/data/messages:73
4160
 
#: ../clock/data/messages:75 ../compiz-icon/data/messages:71
4161
 
#: ../dnd2share/data/messages:71 ../dustbin/data/messages:71
4162
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:71 ../logout/data/messages:75
4163
 
#: ../mail/data/messages:71 ../musicPlayer/data/messages:73
4164
 
#: ../netspeed/data/messages:71 ../powermanager/data/messages:73
4165
 
#: ../quick-browser/data/messages:77 ../shortcuts/data/messages:75
4166
 
#: ../showDesktop/data/messages:79 ../slider/data/messages:73
4167
 
#: ../stack/data/messages:77 ../stacks/data/messages:73
4168
 
#: ../switcher/data/messages:67 ../systray/data/messages:67
4169
 
#: ../template/data/messages:75 ../terminal/data/messages:75
4170
 
#: ../tomboy/data/messages:85 ../weather/data/messages:73
4171
 
#: ../weblets/data/messages:75 ../wifi/data/messages:73
 
4147
#: ../Status-Notifier/data/messages:75 ../System-Monitor/data/messages:73
 
4148
#: ../Toons/data/messages:73 ../Xgamma/data/messages:75
 
4149
#: ../alsaMixer/data/messages:73 ../clock/data/messages:75
 
4150
#: ../compiz-icon/data/messages:71 ../dnd2share/data/messages:71
 
4151
#: ../dustbin/data/messages:71 ../keyboard-indicator/data/messages:71
 
4152
#: ../logout/data/messages:75 ../mail/data/messages:71
 
4153
#: ../musicPlayer/data/messages:73 ../netspeed/data/messages:71
 
4154
#: ../powermanager/data/messages:73 ../quick-browser/data/messages:77
 
4155
#: ../shortcuts/data/messages:75 ../showDesktop/data/messages:79
 
4156
#: ../slider/data/messages:73 ../stack/data/messages:77
 
4157
#: ../stacks/data/messages:73 ../switcher/data/messages:67
 
4158
#: ../systray/data/messages:67 ../template/data/messages:75
 
4159
#: ../terminal/data/messages:75 ../tomboy/data/messages:85
 
4160
#: ../weather/data/messages:73 ../weblets/data/messages:75
 
4161
#: ../wifi/data/messages:73
4172
4162
msgid "Top offset:"
4173
4163
msgstr "頂部位移量:"
4174
4164
 
4176
4166
#: ../Folders/data/messages:89 ../GMenu/data/messages:77
4177
4167
#: ../MeMenu/data/messages:71 ../Messaging-Menu/data/messages:73
4178
4168
#: ../Network-Monitor/data/messages:77 ../RSSreader/data/messages:79
4179
 
#: ../System-Monitor/data/messages:75 ../Toons/data/messages:75
4180
 
#: ../Xgamma/data/messages:77 ../alsaMixer/data/messages:75
4181
 
#: ../clock/data/messages:77 ../compiz-icon/data/messages:73
4182
 
#: ../dnd2share/data/messages:73 ../dustbin/data/messages:73
4183
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:73 ../logout/data/messages:77
4184
 
#: ../mail/data/messages:73 ../musicPlayer/data/messages:75
4185
 
#: ../netspeed/data/messages:73 ../powermanager/data/messages:75
4186
 
#: ../quick-browser/data/messages:79 ../shortcuts/data/messages:77
4187
 
#: ../showDesktop/data/messages:81 ../slider/data/messages:75
4188
 
#: ../stack/data/messages:79 ../stacks/data/messages:75
4189
 
#: ../switcher/data/messages:69 ../systray/data/messages:69
4190
 
#: ../template/data/messages:77 ../terminal/data/messages:77
4191
 
#: ../tomboy/data/messages:87 ../weather/data/messages:75
4192
 
#: ../weblets/data/messages:77 ../wifi/data/messages:75
 
4169
#: ../Status-Notifier/data/messages:77 ../System-Monitor/data/messages:75
 
4170
#: ../Toons/data/messages:75 ../Xgamma/data/messages:77
 
4171
#: ../alsaMixer/data/messages:75 ../clock/data/messages:77
 
4172
#: ../compiz-icon/data/messages:73 ../dnd2share/data/messages:73
 
4173
#: ../dustbin/data/messages:73 ../keyboard-indicator/data/messages:73
 
4174
#: ../logout/data/messages:77 ../mail/data/messages:73
 
4175
#: ../musicPlayer/data/messages:75 ../netspeed/data/messages:73
 
4176
#: ../powermanager/data/messages:75 ../quick-browser/data/messages:79
 
4177
#: ../shortcuts/data/messages:77 ../showDesktop/data/messages:81
 
4178
#: ../slider/data/messages:75 ../stack/data/messages:79
 
4179
#: ../stacks/data/messages:75 ../switcher/data/messages:69
 
4180
#: ../systray/data/messages:69 ../template/data/messages:77
 
4181
#: ../terminal/data/messages:77 ../tomboy/data/messages:87
 
4182
#: ../weather/data/messages:75 ../weblets/data/messages:77
 
4183
#: ../wifi/data/messages:75
4193
4184
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of drawings."
4194
4185
msgstr "以像素為單位,可以調整位於右邊時的位置。"
4195
4186
 
4197
4188
#: ../Folders/data/messages:91 ../GMenu/data/messages:79
4198
4189
#: ../MeMenu/data/messages:73 ../Messaging-Menu/data/messages:75
4199
4190
#: ../Network-Monitor/data/messages:79 ../RSSreader/data/messages:81
4200
 
#: ../System-Monitor/data/messages:77 ../Toons/data/messages:77
4201
 
#: ../Xgamma/data/messages:79 ../alsaMixer/data/messages:77
4202
 
#: ../clock/data/messages:79 ../compiz-icon/data/messages:75
4203
 
#: ../dnd2share/data/messages:75 ../dustbin/data/messages:75
4204
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:75 ../logout/data/messages:79
4205
 
#: ../mail/data/messages:75 ../musicPlayer/data/messages:77
4206
 
#: ../netspeed/data/messages:75 ../powermanager/data/messages:77
4207
 
#: ../quick-browser/data/messages:81 ../shortcuts/data/messages:79
4208
 
#: ../showDesktop/data/messages:83 ../slider/data/messages:77
4209
 
#: ../stack/data/messages:81 ../stacks/data/messages:77
4210
 
#: ../switcher/data/messages:71 ../systray/data/messages:71
4211
 
#: ../template/data/messages:79 ../terminal/data/messages:79
4212
 
#: ../tomboy/data/messages:89 ../weather/data/messages:77
4213
 
#: ../weblets/data/messages:79 ../wifi/data/messages:77
 
4191
#: ../Status-Notifier/data/messages:79 ../System-Monitor/data/messages:77
 
4192
#: ../Toons/data/messages:77 ../Xgamma/data/messages:79
 
4193
#: ../alsaMixer/data/messages:77 ../clock/data/messages:79
 
4194
#: ../compiz-icon/data/messages:75 ../dnd2share/data/messages:75
 
4195
#: ../dustbin/data/messages:75 ../keyboard-indicator/data/messages:75
 
4196
#: ../logout/data/messages:79 ../mail/data/messages:75
 
4197
#: ../musicPlayer/data/messages:77 ../netspeed/data/messages:75
 
4198
#: ../powermanager/data/messages:77 ../quick-browser/data/messages:81
 
4199
#: ../shortcuts/data/messages:79 ../showDesktop/data/messages:83
 
4200
#: ../slider/data/messages:77 ../stack/data/messages:81
 
4201
#: ../stacks/data/messages:77 ../switcher/data/messages:71
 
4202
#: ../systray/data/messages:71 ../template/data/messages:79
 
4203
#: ../terminal/data/messages:79 ../tomboy/data/messages:89
 
4204
#: ../weather/data/messages:77 ../weblets/data/messages:79
 
4205
#: ../wifi/data/messages:77
4214
4206
msgid "Right offset:"
4215
4207
msgstr "右邊偏移量:"
4216
4208
 
4218
4210
#: ../Folders/data/messages:93 ../GMenu/data/messages:81
4219
4211
#: ../MeMenu/data/messages:75 ../Messaging-Menu/data/messages:77
4220
4212
#: ../Network-Monitor/data/messages:81 ../RSSreader/data/messages:83
4221
 
#: ../System-Monitor/data/messages:79 ../Toons/data/messages:79
4222
 
#: ../Xgamma/data/messages:81 ../alsaMixer/data/messages:79
4223
 
#: ../clock/data/messages:81 ../compiz-icon/data/messages:77
4224
 
#: ../dnd2share/data/messages:77 ../dustbin/data/messages:77
4225
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:77 ../logout/data/messages:81
4226
 
#: ../mail/data/messages:77 ../musicPlayer/data/messages:79
4227
 
#: ../netspeed/data/messages:77 ../powermanager/data/messages:79
4228
 
#: ../quick-browser/data/messages:83 ../shortcuts/data/messages:81
4229
 
#: ../showDesktop/data/messages:85 ../slider/data/messages:79
4230
 
#: ../stack/data/messages:83 ../stacks/data/messages:79
4231
 
#: ../switcher/data/messages:73 ../systray/data/messages:73
4232
 
#: ../template/data/messages:81 ../terminal/data/messages:81
4233
 
#: ../tomboy/data/messages:91 ../weather/data/messages:79
4234
 
#: ../weblets/data/messages:81 ../wifi/data/messages:79
 
4213
#: ../Status-Notifier/data/messages:81 ../System-Monitor/data/messages:79
 
4214
#: ../Toons/data/messages:79 ../Xgamma/data/messages:81
 
4215
#: ../alsaMixer/data/messages:79 ../clock/data/messages:81
 
4216
#: ../compiz-icon/data/messages:77 ../dnd2share/data/messages:77
 
4217
#: ../dustbin/data/messages:77 ../keyboard-indicator/data/messages:77
 
4218
#: ../logout/data/messages:81 ../mail/data/messages:77
 
4219
#: ../musicPlayer/data/messages:79 ../netspeed/data/messages:77
 
4220
#: ../powermanager/data/messages:79 ../quick-browser/data/messages:83
 
4221
#: ../shortcuts/data/messages:81 ../showDesktop/data/messages:85
 
4222
#: ../slider/data/messages:79 ../stack/data/messages:83
 
4223
#: ../stacks/data/messages:79 ../switcher/data/messages:73
 
4224
#: ../systray/data/messages:73 ../template/data/messages:81
 
4225
#: ../terminal/data/messages:81 ../tomboy/data/messages:91
 
4226
#: ../weather/data/messages:79 ../weblets/data/messages:81
 
4227
#: ../wifi/data/messages:79
4235
4228
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of drawings."
4236
4229
msgstr "以像素為單位,可以調整位於底部時的位置。"
4237
4230
 
4239
4232
#: ../Folders/data/messages:95 ../GMenu/data/messages:83
4240
4233
#: ../MeMenu/data/messages:77 ../Messaging-Menu/data/messages:79
4241
4234
#: ../Network-Monitor/data/messages:83 ../RSSreader/data/messages:85
4242
 
#: ../System-Monitor/data/messages:81 ../Toons/data/messages:81
4243
 
#: ../Xgamma/data/messages:83 ../alsaMixer/data/messages:81
4244
 
#: ../clock/data/messages:83 ../compiz-icon/data/messages:79
4245
 
#: ../dnd2share/data/messages:79 ../dustbin/data/messages:79
4246
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:79 ../logout/data/messages:83
4247
 
#: ../mail/data/messages:79 ../musicPlayer/data/messages:81
4248
 
#: ../netspeed/data/messages:79 ../powermanager/data/messages:81
4249
 
#: ../quick-browser/data/messages:85 ../shortcuts/data/messages:83
4250
 
#: ../showDesktop/data/messages:87 ../slider/data/messages:81
4251
 
#: ../stack/data/messages:85 ../stacks/data/messages:81
4252
 
#: ../switcher/data/messages:75 ../systray/data/messages:75
4253
 
#: ../template/data/messages:83 ../terminal/data/messages:83
4254
 
#: ../tomboy/data/messages:93 ../weather/data/messages:81
4255
 
#: ../weblets/data/messages:83 ../wifi/data/messages:81
 
4235
#: ../Status-Notifier/data/messages:83 ../System-Monitor/data/messages:81
 
4236
#: ../Toons/data/messages:81 ../Xgamma/data/messages:83
 
4237
#: ../alsaMixer/data/messages:81 ../clock/data/messages:83
 
4238
#: ../compiz-icon/data/messages:79 ../dnd2share/data/messages:79
 
4239
#: ../dustbin/data/messages:79 ../keyboard-indicator/data/messages:79
 
4240
#: ../logout/data/messages:83 ../mail/data/messages:79
 
4241
#: ../musicPlayer/data/messages:81 ../netspeed/data/messages:79
 
4242
#: ../powermanager/data/messages:81 ../quick-browser/data/messages:85
 
4243
#: ../shortcuts/data/messages:83 ../showDesktop/data/messages:87
 
4244
#: ../slider/data/messages:81 ../stack/data/messages:85
 
4245
#: ../stacks/data/messages:81 ../switcher/data/messages:75
 
4246
#: ../systray/data/messages:75 ../template/data/messages:83
 
4247
#: ../terminal/data/messages:83 ../tomboy/data/messages:93
 
4248
#: ../weather/data/messages:81 ../weblets/data/messages:83
 
4249
#: ../wifi/data/messages:81
4256
4250
msgid "Bottom offset:"
4257
4251
msgstr "底部偏移量:"
4258
4252
 
4260
4254
#: ../Folders/data/messages:97 ../GMenu/data/messages:85
4261
4255
#: ../MeMenu/data/messages:79 ../Messaging-Menu/data/messages:81
4262
4256
#: ../Network-Monitor/data/messages:85 ../RSSreader/data/messages:87
4263
 
#: ../System-Monitor/data/messages:83 ../Toons/data/messages:83
4264
 
#: ../Xgamma/data/messages:85 ../alsaMixer/data/messages:83
4265
 
#: ../clock/data/messages:85 ../compiz-icon/data/messages:81
4266
 
#: ../dnd2share/data/messages:81 ../dustbin/data/messages:81
4267
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:81 ../logout/data/messages:85
4268
 
#: ../mail/data/messages:81 ../musicPlayer/data/messages:83
4269
 
#: ../netspeed/data/messages:81 ../powermanager/data/messages:83
4270
 
#: ../quick-browser/data/messages:87 ../shortcuts/data/messages:85
4271
 
#: ../showDesktop/data/messages:89 ../slider/data/messages:83
4272
 
#: ../stack/data/messages:87 ../stacks/data/messages:83
4273
 
#: ../switcher/data/messages:77 ../systray/data/messages:77
4274
 
#: ../template/data/messages:85 ../terminal/data/messages:85
4275
 
#: ../tomboy/data/messages:95 ../weather/data/messages:83
4276
 
#: ../weblets/data/messages:85 ../wifi/data/messages:83
 
4257
#: ../Status-Notifier/data/messages:85 ../System-Monitor/data/messages:83
 
4258
#: ../Toons/data/messages:83 ../Xgamma/data/messages:85
 
4259
#: ../alsaMixer/data/messages:83 ../clock/data/messages:85
 
4260
#: ../compiz-icon/data/messages:81 ../dnd2share/data/messages:81
 
4261
#: ../dustbin/data/messages:81 ../keyboard-indicator/data/messages:81
 
4262
#: ../logout/data/messages:85 ../mail/data/messages:81
 
4263
#: ../musicPlayer/data/messages:83 ../netspeed/data/messages:81
 
4264
#: ../powermanager/data/messages:83 ../quick-browser/data/messages:87
 
4265
#: ../shortcuts/data/messages:85 ../showDesktop/data/messages:89
 
4266
#: ../slider/data/messages:83 ../stack/data/messages:87
 
4267
#: ../stacks/data/messages:83 ../switcher/data/messages:77
 
4268
#: ../systray/data/messages:77 ../template/data/messages:85
 
4269
#: ../terminal/data/messages:85 ../tomboy/data/messages:95
 
4270
#: ../weather/data/messages:83 ../weblets/data/messages:85
 
4271
#: ../wifi/data/messages:83
4277
4272
msgid ""
4278
4273
"Image to be displayed above the drawings, e.g. a reflection. Leave empty for "
4279
4274
"no image."
4280
 
msgstr "這是顯示在桌面小程式之上的圖形,就像是反射一樣。不使用請空白。"
 
4275
msgstr "這是顯示在桌面面板程式之上的圖形,就像是反射一樣。不使用請空白。"
4281
4276
 
4282
4277
#: ../Clipper/data/messages:87 ../Doncky/data/messages:85
4283
4278
#: ../Folders/data/messages:99 ../GMenu/data/messages:87
4284
4279
#: ../MeMenu/data/messages:81 ../Messaging-Menu/data/messages:83
4285
4280
#: ../Network-Monitor/data/messages:87 ../RSSreader/data/messages:89
4286
 
#: ../System-Monitor/data/messages:85 ../Toons/data/messages:85
4287
 
#: ../Xgamma/data/messages:87 ../alsaMixer/data/messages:85
4288
 
#: ../clock/data/messages:87 ../compiz-icon/data/messages:83
4289
 
#: ../dnd2share/data/messages:83 ../dustbin/data/messages:83
4290
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:83 ../logout/data/messages:87
4291
 
#: ../mail/data/messages:83 ../musicPlayer/data/messages:85
4292
 
#: ../netspeed/data/messages:83 ../powermanager/data/messages:85
4293
 
#: ../quick-browser/data/messages:89 ../shortcuts/data/messages:87
4294
 
#: ../showDesktop/data/messages:91 ../slider/data/messages:85
4295
 
#: ../stack/data/messages:89 ../stacks/data/messages:85
4296
 
#: ../switcher/data/messages:79 ../systray/data/messages:79
4297
 
#: ../template/data/messages:87 ../terminal/data/messages:87
4298
 
#: ../tomboy/data/messages:97 ../weather/data/messages:85
4299
 
#: ../weblets/data/messages:87 ../wifi/data/messages:85
 
4281
#: ../Status-Notifier/data/messages:87 ../System-Monitor/data/messages:85
 
4282
#: ../Toons/data/messages:85 ../Xgamma/data/messages:87
 
4283
#: ../alsaMixer/data/messages:85 ../clock/data/messages:87
 
4284
#: ../compiz-icon/data/messages:83 ../dnd2share/data/messages:83
 
4285
#: ../dustbin/data/messages:83 ../keyboard-indicator/data/messages:83
 
4286
#: ../logout/data/messages:87 ../mail/data/messages:83
 
4287
#: ../musicPlayer/data/messages:85 ../netspeed/data/messages:83
 
4288
#: ../powermanager/data/messages:85 ../quick-browser/data/messages:89
 
4289
#: ../shortcuts/data/messages:87 ../showDesktop/data/messages:91
 
4290
#: ../slider/data/messages:85 ../stack/data/messages:89
 
4291
#: ../stacks/data/messages:85 ../switcher/data/messages:79
 
4292
#: ../systray/data/messages:79 ../template/data/messages:87
 
4293
#: ../terminal/data/messages:87 ../tomboy/data/messages:97
 
4294
#: ../weather/data/messages:85 ../weblets/data/messages:87
 
4295
#: ../wifi/data/messages:85
4300
4296
msgid "Foreground image:"
4301
4297
msgstr "前景圖片:"
4302
4298
 
4304
4300
#: ../Folders/data/messages:101 ../GMenu/data/messages:89
4305
4301
#: ../MeMenu/data/messages:83 ../Messaging-Menu/data/messages:85
4306
4302
#: ../Network-Monitor/data/messages:89 ../RSSreader/data/messages:91
4307
 
#: ../System-Monitor/data/messages:87 ../Toons/data/messages:87
4308
 
#: ../Xgamma/data/messages:89 ../alsaMixer/data/messages:87
4309
 
#: ../clock/data/messages:89 ../compiz-icon/data/messages:85
4310
 
#: ../dnd2share/data/messages:85 ../dustbin/data/messages:85
4311
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:85 ../logout/data/messages:89
4312
 
#: ../mail/data/messages:85 ../musicPlayer/data/messages:87
4313
 
#: ../netspeed/data/messages:85 ../powermanager/data/messages:87
4314
 
#: ../quick-browser/data/messages:91 ../shortcuts/data/messages:89
4315
 
#: ../showDesktop/data/messages:93 ../slider/data/messages:87
4316
 
#: ../stack/data/messages:91 ../stacks/data/messages:87
4317
 
#: ../switcher/data/messages:81 ../systray/data/messages:81
4318
 
#: ../template/data/messages:89 ../terminal/data/messages:89
4319
 
#: ../tomboy/data/messages:99 ../weather/data/messages:87
4320
 
#: ../weblets/data/messages:89 ../wifi/data/messages:87
 
4303
#: ../Status-Notifier/data/messages:89 ../System-Monitor/data/messages:87
 
4304
#: ../Toons/data/messages:87 ../Xgamma/data/messages:89
 
4305
#: ../alsaMixer/data/messages:87 ../clock/data/messages:89
 
4306
#: ../compiz-icon/data/messages:85 ../dnd2share/data/messages:85
 
4307
#: ../dustbin/data/messages:85 ../keyboard-indicator/data/messages:85
 
4308
#: ../logout/data/messages:89 ../mail/data/messages:85
 
4309
#: ../musicPlayer/data/messages:87 ../netspeed/data/messages:85
 
4310
#: ../powermanager/data/messages:87 ../quick-browser/data/messages:91
 
4311
#: ../shortcuts/data/messages:89 ../showDesktop/data/messages:93
 
4312
#: ../slider/data/messages:87 ../stack/data/messages:91
 
4313
#: ../stacks/data/messages:87 ../switcher/data/messages:81
 
4314
#: ../systray/data/messages:81 ../template/data/messages:89
 
4315
#: ../terminal/data/messages:89 ../tomboy/data/messages:99
 
4316
#: ../weather/data/messages:87 ../weblets/data/messages:89
 
4317
#: ../wifi/data/messages:87
4321
4318
msgid "Foreground tansparency:"
4322
4319
msgstr "前景透明度:"
4323
4320
 
4359
4356
msgid ""
4360
4357
"It is especially useful if you often select text with the mouse and don't "
4361
4358
"want to loose your clipboard items due to too many items in the selection."
4362
 
msgstr ""
4363
 
"如果您不想失去您剪貼簿裏面的項目,並且你經常用滑鼠大量的選擇文字,那這會很有"
4364
 
"用,"
 
4359
msgstr "如果您不想失去您剪貼簿裏面的項目,並且你經常用滑鼠大量的選擇文字,那這會很有用,"
4365
4360
 
4366
4361
#: ../Clipper/data/messages:113
4367
4362
msgid "Separate clipboard and selection?"
4434
4429
 
4435
4430
#: ../Dbus/data/messages:3
4436
4431
msgid "Let external applications pop up dialogs in the dock?"
4437
 
msgstr "讓外部的應用程序可以在Dock上面彈出對話框?"
 
4432
msgstr "讓外部的應用程序可以在 Dock 上面彈出對話框?"
4438
4433
 
4439
4434
#: ../Dbus/data/messages:5
4440
4435
msgid "Let external applications reboot the dock?"
4441
 
msgstr "讓外部的應用程式可以控制重新啟動Dock?"
 
4436
msgstr "讓外部的應用程式可以控制重新啟動 Dock?"
4442
4437
 
4443
4438
#: ../Dbus/data/messages:7
4444
4439
msgid "Let external applications quit the dock?"
4445
 
msgstr "讓外部的應用程式可以控制離開Dock?"
 
4440
msgstr "讓外部的應用程式可以控制離開 Dock?"
4446
4441
 
4447
4442
#: ../Dbus/data/messages:9
4448
4443
msgid "Let external applications show/hide desklets?"
4449
 
msgstr "讓外部的應用程式 顯示/隱藏 桌面小工具(Desklets)?"
 
4444
msgstr "讓外部的應用程式 顯示/隱藏 桌面小工具?"
4450
4445
 
4451
4446
#: ../Dbus/data/messages:11
4452
4447
msgid "Let external applications reload applets?"
4453
 
msgstr "讓外部的應用程式可以重新載入小程式?"
 
4448
msgstr "讓外部的應用程式可以重新載入面板程式?"
4454
4449
 
4455
4450
#: ../Dbus/data/messages:13
4456
4451
msgid "Let external applications show/hide docks?"
4458
4453
 
4459
4454
#: ../Dbus/data/messages:15
4460
4455
msgid "Let extern applications add launchers to the docks?"
4461
 
msgstr "讓外部的應用程式可以增加快速啟動到Dock上?"
 
4456
msgstr "讓外部的應用程式可以增加快速啟動到 Dock 上?"
4462
4457
 
4463
4458
#: ../Dbus/data/messages:17
4464
4459
msgid "Let external applications modify the labels of icons?"
4506
4501
 
4507
4502
#: ../Doncky/data/messages:107
4508
4503
msgid "Margin to be used on left, right and top of the desklet"
4509
 
msgstr "旁註將可使用在桌面小程式的左邊、右邊與上方"
 
4504
msgstr "旁註將可使用在桌面面板程式的左邊、右邊與上方"
4510
4505
 
4511
4506
#: ../Doncky/data/messages:109
4512
4507
msgid "Margin all around the desklet:"
4513
 
msgstr "加註於桌面小程式四周:"
 
4508
msgstr "加註於桌面面板程式四周:"
4514
4509
 
4515
4510
#: ../Doncky/data/messages:111
4516
4511
msgid "Use this to increase the space between the lines"
4525
4520
msgstr "背景"
4526
4521
 
4527
4522
#: ../Doncky/data/messages:117 ../RSSreader/data/messages:181
4528
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
4529
 
msgstr "您可以讓桌面小程式使用更多好看的背景"
 
4523
msgid ""
 
4524
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
4525
msgstr "您可以讓桌面面板程式使用更多好看的背景"
4530
4526
 
4531
4527
#: ../Doncky/data/messages:119 ../RSSreader/data/messages:183
4532
4528
msgid "Display a simple background?"
4573
4569
msgstr "邊框顏色:"
4574
4570
 
4575
4571
#: ../Folders/data/messages:7
4576
 
#, fuzzy
4577
4572
msgid "Let empty to use the name of the folder."
4578
 
msgstr "保持空白,會使用城市名"
 
4573
msgstr "留下空白以使用該資料夾的名稱。"
4579
4574
 
4580
 
#: ../Folders/data/messages:11
4581
 
#, fuzzy
 
4575
#: ../Folders/data/messages:13
4582
4576
msgid "How to render the icon :"
4583
 
msgstr "如何展現當前的桌面:"
 
4577
msgstr "圖示的繪製方式:"
4584
4578
 
4585
 
#: ../Folders/data/messages:13
4586
 
#, fuzzy
 
4579
#: ../Folders/data/messages:15
4587
4580
msgid "Use an image"
4588
 
msgstr "開啟圖片"
 
4581
msgstr "使用影像"
4589
4582
 
4590
 
#: ../Folders/data/messages:15
 
4583
#: ../Folders/data/messages:17
4591
4584
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4592
 
msgstr ""
 
4585
msgstr "將子 Dock 的內容繪製為圖章"
4593
4586
 
4594
 
#: ../Folders/data/messages:17
4595
 
#, fuzzy
 
4587
#: ../Folders/data/messages:19
4596
4588
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4597
 
msgstr "在它們圖示上面顯示出筆記的內容?"
 
4589
msgstr "將子 Dock 的內容繪製為堆疊"
4598
4590
 
4599
 
#: ../Folders/data/messages:19
4600
 
#, fuzzy
 
4591
#: ../Folders/data/messages:21
4601
4592
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4602
 
msgstr "在它們圖示上面顯示出筆記的內容?"
 
4593
msgstr "將子 Dock 的內容繪製於盒子內"
4603
4594
 
4604
4595
#: ../Folders/data/messages:105
4605
 
#, fuzzy
4606
4596
msgid "Folder's path:"
4607
 
msgstr "資料夾"
 
4597
msgstr "資料夾的路徑:"
4608
4598
 
4609
4599
#: ../Folders/data/messages:107
4610
 
#, fuzzy
4611
4600
msgid "Sort files by :"
4612
 
msgstr "排列項目依照:"
 
4601
msgstr "排序檔案依:"
4613
4602
 
4614
4603
#: ../Folders/data/messages:109 ../stack/data/messages:127
4615
4604
msgid "Name"
4620
4609
msgstr "日期"
4621
4610
 
4622
4611
#: ../Folders/data/messages:113
4623
 
#, fuzzy
4624
4612
msgid "Size"
4625
 
msgstr "投影片(Slide)"
 
4613
msgstr "大小"
4626
4614
 
4627
4615
#: ../Folders/data/messages:115
4628
 
#, fuzzy
4629
4616
msgid "Sort folders before files?"
4630
 
msgstr "先列出的資料夾?"
 
4617
msgstr "要將資料夾排在檔案之前嗎?"
4631
4618
 
4632
4619
#: ../Folders/data/messages:117 ../Scooby-Do/data/messages:103
4633
4620
#: ../quick-browser/data/messages:103
4749
4736
msgid ""
4750
4737
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 means not used, 1 means the "
4751
4738
"movement is continue."
4752
 
msgstr ""
4753
 
"您需要有OpenGL才能使用這個選項。設定為 0 時不使用,1 是指繼續動作下去。"
 
4739
msgstr "您需要有OpenGL才能使用這個選項。設定為 0 時不使用,1 是指繼續動作下去。"
4754
4740
 
4755
4741
#: ../Network-Monitor/data/messages:117
4756
4742
msgid "Fluidity of the transition animation between 2 values:"
4764
4750
msgid ""
4765
4751
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch your "
4766
4752
"preferred wireless configuration interface."
4767
 
msgstr "允許您覆蓋小程式的預設命令,並啟動您首選的無線配置界面。"
 
4753
msgstr "允許您覆蓋面板程式的預設命令,並啟動您首選的無線配置界面。"
4768
4754
 
4769
4755
#: ../Network-Monitor/data/messages:123
4770
4756
msgid "User command to show Wireless Configuration:"
4916
4902
#: ../compiz-icon/data/messages:173 ../compiz-icon/data/messages:177
4917
4903
#: ../compiz-icon/data/messages:181 ../compiz-icon/data/messages:185
4918
4904
#: ../compiz-icon/data/messages:189 ../compiz-icon/data/messages:193
4919
 
#: ../musicPlayer/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:175
4920
 
#: ../musicPlayer/data/messages:179 ../musicPlayer/data/messages:183
4921
 
#: ../musicPlayer/data/messages:187 ../tomboy/data/messages:13
 
4905
#: ../musicPlayer/data/messages:173 ../musicPlayer/data/messages:177
 
4906
#: ../musicPlayer/data/messages:181 ../musicPlayer/data/messages:185
 
4907
#: ../musicPlayer/data/messages:189 ../tomboy/data/messages:13
4922
4908
#: ../tomboy/data/messages:17 ../tomboy/data/messages:21
4923
4909
#: ../tomboy/data/messages:105 ../wifi/data/messages:139
4924
4910
#: ../wifi/data/messages:143 ../wifi/data/messages:147
4929
4915
 
4930
4916
#: ../Network-Monitor/data/messages:223
4931
4917
msgid "Name of the image for the 'No signal' icon :"
4932
 
msgstr "\"沒訊號\"的圖檔:"
 
4918
msgstr "「沒訊號」圖示的影像名稱:"
4933
4919
 
4934
4920
#: ../Network-Monitor/data/messages:227
4935
4921
msgid "Name of the image for the 'Very low' icon :"
4936
 
msgstr "\"訊號非常低\"的圖檔:"
 
4922
msgstr "「非常低」圖示的影像名稱:"
4937
4923
 
4938
4924
#: ../Network-Monitor/data/messages:231
4939
4925
msgid "Name of the image for the 'Low' icon :"
4940
 
msgstr "\"訊號低\"的圖檔:"
 
4926
msgstr "「低落」圖示的影像名稱:"
4941
4927
 
4942
4928
#: ../Network-Monitor/data/messages:235
4943
4929
msgid "Name of the image for the 'Middle' icon :"
4944
 
msgstr "\"訊號中等\"的圖檔:"
 
4930
msgstr "「中」圖示的影像名稱:"
4945
4931
 
4946
4932
#: ../Network-Monitor/data/messages:239
4947
4933
msgid "Name of an image for the 'Good' icon :"
4948
 
msgstr "\"訊號良好\"的圖像檔案:"
 
4934
msgstr "「很好」圖示的影像名稱:"
4949
4935
 
4950
4936
#: ../Network-Monitor/data/messages:243
4951
4937
msgid "Name of the image for the 'Excellent' icon :"
4952
 
msgstr "\"訊號非常好\"的圖檔:"
 
4938
msgstr "「好極了」圖示的影像名稱:"
4953
4939
 
4954
4940
#: ../Network-Monitor/data/messages:247
4955
4941
msgid "Name of the image for the 'Not connected' icon :"
4956
 
msgstr "\"沒有連線\"的圖檔:"
 
4942
msgstr "「未連線」圖示的影像名稱:"
4957
4943
 
4958
4944
#: ../Network-Monitor/data/messages:251
4959
4945
msgid "Name of the image for the 'Wired connection' icon :"
4960
 
msgstr "\"有線連結\"的圖檔:"
 
4946
msgstr "「有線連線」圖示的影像名稱:"
4961
4947
 
4962
4948
#: ../Network-Monitor/data/messages:255
4963
4949
msgid "in seconds. if you don't have Network-Manager."
4964
 
msgstr "以秒表示。(假如您沒有網路管理員才需要設定。)"
 
4950
msgstr "以秒表示。(假如您沒 Network-Manager 才需要設定。)"
4965
4951
 
4966
4952
#: ../Network-Monitor/data/messages:257
4967
4953
msgid "Delays between wifi signal checks:"
4985
4971
 
4986
4972
#: ../RSSreader/data/messages:101
4987
4973
msgid "RSS login (optional):"
4988
 
msgstr "RSS 登錄(選項):"
 
4974
msgstr "RSS 登錄 (選用):"
4989
4975
 
4990
4976
#: ../RSSreader/data/messages:103
4991
4977
msgid "RSS password (optional):"
4992
 
msgstr "RSS 密碼(選項):"
 
4978
msgstr "RSS 密碼 (選用):"
4993
4979
 
4994
4980
#: ../RSSreader/data/messages:105 ../clock/data/messages:93
4995
4981
#: ../dnd2share/data/messages:97 ../mail/data/messages:107
4997
4983
msgid "Behaviour"
4998
4984
msgstr "動作方式"
4999
4985
 
5000
 
#: ../RSSreader/data/messages:109
5001
 
msgid "Refresh time:"
5002
 
msgstr "重新整理時間:"
5003
 
 
5004
4986
#: ../RSSreader/data/messages:111
5005
4987
msgid "Notify about feed updates:"
5006
4988
msgstr "關於通知內容更新:"
5096
5078
 
5097
5079
#: ../RSSreader/data/messages:167
5098
5080
msgid "The default logo is the applet's icon"
5099
 
msgstr "預設的標誌是小程式的圖示"
 
5081
msgstr "預設的標誌是面板程式的圖示"
5100
5082
 
5101
5083
#: ../RSSreader/data/messages:169
5102
5084
msgid "Display the logo?"
5103
 
msgstr "顯示 logo ?"
 
5085
msgstr "顯示標誌?"
5104
5086
 
5105
5087
#: ../RSSreader/data/messages:171
5106
5088
msgid "Adjust to increase/decrease the logo's size"
5107
 
msgstr "可以 放大/縮小 logo 的大小"
 
5089
msgstr "可以 放大/縮小 標誌的大小"
5108
5090
 
5109
5091
#: ../RSSreader/data/messages:173
5110
5092
msgid "Logo size:"
5111
 
msgstr "Logo 大小:"
 
5093
msgstr "標誌大小:"
5112
5094
 
5113
5095
#: ../RSSreader/data/messages:175 ../dock-rendering/data/messages:37
5114
5096
#: ../keyboard-indicator/data/messages:111
5121
5103
 
5122
5104
#: ../Scooby-Do/data/messages:3
5123
5105
msgid "Shortkey to enable/disable the finder mode:"
5124
 
msgstr "使用/停用 尋找模式的快速鍵:"
 
5106
msgstr "使用/停用 尋找模式的快速鍵:"
5125
5107
 
5126
5108
#: ../Scooby-Do/data/messages:5
5127
5109
msgid "Shortkey to enable/disable the navigation mode:"
5128
 
msgstr "使用/停用 導航模式的快速鍵:"
 
5110
msgstr "使用/停用 導航模式的快速鍵:"
5129
5111
 
5130
5112
#: ../Scooby-Do/data/messages:7
5131
5113
msgid ""
5141
5123
msgid ""
5142
5124
"Number of lines of the listing. If there are more results, the listing will "
5143
5125
"scroll when you go up or down with the arrows."
5144
 
msgstr ""
5145
 
"列出結果的數量。假如有很多的結果,那麼列出的結果可以透過您按 上/下 鍵來捲動。"
 
5126
msgstr "列出結果的數量。假如有很多的結果,那麼列出的結果可以透過您按 上/下 鍵來捲動。"
5146
5127
 
5147
5128
#: ../Scooby-Do/data/messages:13
5148
5129
msgid "Number of lines to display :"
5174
5155
 
5175
5156
#: ../Scooby-Do/data/messages:33
5176
5157
msgid "Font size, relative to the dock size:"
5177
 
msgstr "相對於dock尺寸的字體大小:"
 
5158
msgstr "相對於 Dock 尺寸的字體大小:"
5178
5159
 
5179
5160
#: ../Scooby-Do/data/messages:35
5180
5161
msgid "between 1 and 9, the higher, the bigger."
5318
5299
 
5319
5300
#: ../Scooby-Do/data/messages:115
5320
5301
msgid "Help"
5321
 
msgstr "說明"
 
5302
msgstr "求助"
5322
5303
 
5323
5304
#: ../Status-Notifier/data/messages:7
5324
5305
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
5325
 
msgstr "此圖示的名稱,它將出現在Dock的圖示名稱上面顯示此名稱:"
 
5306
msgstr "此圖示的名稱,它將出現在 Dock 的圖示名稱上面顯示此名稱:"
5326
5307
 
5327
5308
#: ../Status-Notifier/data/messages:9
5328
5309
msgid "Let empty to use the default one."
5332
5313
msgid "Image's filename :"
5333
5314
msgstr "圖檔的名稱:"
5334
5315
 
5335
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:21
5336
 
msgid ""
5337
 
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
5338
 
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
5339
 
msgstr ""
5340
 
"假如鎖定了,桌面小工具就不能夠簡單的用拖動的方式移動。然而您還是可以用 ALT + "
5341
 
"左鍵拖動 的方式來移動。"
5342
 
 
5343
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:23
5344
 
msgid "Lock position ?"
5345
 
msgstr "鎖定位置?"
5346
 
 
5347
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:25
5348
 
msgid ""
5349
 
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
5350
 
"or ALT + left_click for exemple."
5351
 
msgstr ""
5352
 
"以您的視窗管理員設定為主,您也可以改變尺寸例如以 ALT + 滑鼠中鍵點擊 或者是 "
5353
 
"ALT + 左鍵點擊。"
5354
 
 
5355
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:27
5356
 
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
5357
 
msgstr "桌面小工具的尺寸(寬 x 高):"
5358
 
 
5359
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:29
5360
 
msgid "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
5361
 
msgstr "以您的視窗管理員設定為主,您也可以移動它,按下 ALT + 左鍵移動。"
5362
 
 
5363
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:31
5364
 
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
5365
 
msgstr "桌面小工具的位置( X軸 ; Y軸 ):"
5366
 
 
5367
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:35
5368
 
msgid "Rotation :"
5369
 
msgstr "自轉(Rotation):"
5370
 
 
5371
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:39
5372
 
msgid "Is detached from the dock ?"
5373
 
msgstr "從Dock上面分離嗎?"
5374
 
 
5375
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:43
5376
 
msgid "Visibility :"
5377
 
msgstr "能見度:"
5378
 
 
5379
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:51
5380
 
msgid "On Widget Layer"
5381
 
msgstr "在桌面小程式層(Widget Layer)"
5382
 
 
5383
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:55
5384
 
msgid "Should be visible on all desktops ?"
5385
 
msgstr "全部的桌面都可以看得到嗎?"
5386
 
 
5387
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:61
5388
 
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
5389
 
msgstr "選擇桌面小工具的裝飾主題:"
5390
 
 
5391
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:63
5392
 
msgid ""
5393
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
5394
 
"exemple. Let empty to not use any."
5395
 
msgstr "這是顯示在桌面小程式下方的圖形,就像是相框一樣。不使用請空白。"
5396
 
 
5397
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:65
5398
 
msgid "Background image :"
5399
 
msgstr "背景圖片:"
5400
 
 
5401
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:67
5402
 
msgid "Background tansparency :"
5403
 
msgstr "背景透明度:"
5404
 
 
5405
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:69
5406
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
5407
 
msgstr "以像素為單位,可以調整位於左邊時的位置。"
5408
 
 
5409
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:71
5410
 
msgid "Left offset :"
5411
 
msgstr "左邊的位移量:"
5412
 
 
5413
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:73
5414
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
5415
 
msgstr "以像素為單位,可以調整位於頂部時的位置。"
5416
 
 
5417
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:75
5418
 
msgid "Top offset :"
5419
 
msgstr "頂部位移量:"
5420
 
 
5421
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:77
5422
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
5423
 
msgstr "以像素為單位,可以調整位於右邊時的位置。"
5424
 
 
5425
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:79
5426
 
msgid "Right offset :"
5427
 
msgstr "右邊偏移量:"
5428
 
 
5429
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:81
5430
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
5431
 
msgstr "以像素為單位,可以調整位於底部時的位置。"
5432
 
 
5433
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:83
5434
 
msgid "Bottom offset :"
5435
 
msgstr "底部偏移量:"
5436
 
 
5437
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:85
5438
 
msgid ""
5439
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
5440
 
"exemple. Let empty to not use any."
5441
 
msgstr "這是顯示在桌面小程式之上的圖形,就像是反射一樣。不使用請空白。"
5442
 
 
5443
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:87
5444
 
msgid "Foreground image :"
5445
 
msgstr "前景圖片:"
5446
 
 
5447
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:89
5448
 
msgid "Foreground tansparency :"
5449
 
msgstr "前景透明度:"
5450
 
 
5451
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:93 ../template/data/messages:93
5452
 
msgid "This is a tooltip for this parameter."
5453
 
msgstr "這是下列參數的工具提示。"
5454
 
 
5455
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:95 ../template/data/messages:95
5456
 
msgid "This is a boolean parameter. Y/N ?"
5457
 
msgstr "這個參數是以布林碼(真/假)表示嗎 Y/N ?"
5458
 
 
5459
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:97 ../template/data/messages:97
5460
 
msgid "This integer can go from 0 to 10 :"
5461
 
msgstr "這個整數可以從 0 到 10 :"
5462
 
 
5463
 
#: ../Status-Notifier/data/messages:99 ../template/data/messages:99
5464
 
msgid "Enter some text here :"
5465
 
msgstr "在這裡輸入一些文字:"
 
5316
#: ../Status-Notifier/data/messages:29 ../alsaMixer/data/messages:27
 
5317
#: ../clock/data/messages:29 ../dustbin/data/messages:25
 
5318
#: ../netspeed/data/messages:25 ../systray/data/messages:25
 
5319
#: ../template/data/messages:29 ../tomboy/data/messages:39
 
5320
msgid ""
 
5321
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
 
5322
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
 
5323
msgstr "放置在您的視窗管理員當中,您也可以利用 ALT+滑鼠左鍵 來移動它, 負值的計算是從螢幕的右下方開始。"
 
5324
 
 
5325
#: ../Status-Notifier/data/messages:93
 
5326
msgid "Display items in compact mode?"
 
5327
msgstr "要在精簡模式下顯示項目嗎?"
5466
5328
 
5467
5329
#: ../System-Monitor/data/messages:115 ../powermanager/data/messages:117
5468
5330
msgid "It's the colour of the graphic for high values."
5478
5340
 
5479
5341
#: ../System-Monitor/data/messages:129
5480
5342
msgid "Show CPU usage?"
5481
 
msgstr "顯示CPU使用率?"
 
5343
msgstr "顯示 CPU 使用率?"
5482
5344
 
5483
5345
#: ../System-Monitor/data/messages:131
5484
5346
msgid "Show RAM usage ?"
5485
 
msgstr "顯示RAM使用率?"
 
5347
msgstr "顯示 RAM 使用率?"
5486
5348
 
5487
5349
#: ../System-Monitor/data/messages:133
5488
5350
msgid "Show SWAP too?"
5489
 
msgstr "也顯示SWAP嗎?"
 
5351
msgstr "也顯示 SWAP 嗎?"
5490
5352
 
5491
5353
#: ../System-Monitor/data/messages:135
5492
5354
msgid "You need an nVidia card and the 'nvidia-settings' tool."
5493
 
msgstr "您需要有 nVidia 與 nvidia-settings 工具。"
 
5355
msgstr "您需要有 nVidia 顯示卡與 'nvidia-settings' 工具。"
5494
5356
 
5495
5357
#: ../System-Monitor/data/messages:137
5496
5358
msgid "Show graphic card's temperature?"
5516
5378
msgid ""
5517
5379
"It will prevent the system monitor's icon to show in the taskbar. The "
5518
5380
"applet's icon will then behave as a launcher, an application, and an applet."
5519
 
msgstr ""
5520
 
"它會阻止系統監視器的圖示出現在工具列上,此小程式的圖示會像是快速啟動一樣。"
 
5381
msgstr "它會阻止系統監視器的圖示出現在工具列上,此面板程式的圖示會像是快速啟動一樣。"
5521
5382
 
5522
5383
#: ../System-Monitor/data/messages:163
5523
5384
msgid "Steal the system monitor's icon from the taskbar?"
5535
5396
msgid ""
5536
5397
"When you left-click on the icon, you will get the list of the N most CPU/RAM-"
5537
5398
"intensive programs."
5538
 
msgstr ""
5539
 
"當您在圖示上面按下滑鼠左鍵時,您將會看到已執行的應用程式 CPU / RAM 使用率。"
 
5399
msgstr "當您在圖示上面按下滑鼠左鍵時,您將會看到已執行的應用程式 CPU / RAM 使用率。"
5540
5400
 
5541
5401
#: ../System-Monitor/data/messages:173
5542
5402
msgid "Number of programs to display in the top list:"
5622
5482
 
5623
5483
#: ../Toons/data/messages:103
5624
5484
msgid "A high refresh frequency will use more CPU."
5625
 
msgstr "高刷新頻率將使用更多的CPU運算資源。"
 
5485
msgstr "高刷新頻率將使用更多的 CPU 運算資源。"
5626
5486
 
5627
5487
#: ../Toons/data/messages:105
5628
5488
msgid "High refresh frequency?"
5644
5504
msgid "Leave empty to use the default sound card."
5645
5505
msgstr "使用預設的音效卡請空白。"
5646
5506
 
5647
 
#: ../alsaMixer/data/messages:27 ../clock/data/messages:29
5648
 
#: ../dustbin/data/messages:25 ../netspeed/data/messages:25
5649
 
#: ../systray/data/messages:25 ../tomboy/data/messages:39
5650
 
msgid ""
5651
 
"Depending on your WindowManager, you may be able to move this with ALT + "
5652
 
"left-click.. Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
5653
 
msgstr ""
5654
 
"放置在您的視窗管理員當中,您也可以利用 ALT+滑鼠左鍵 來移動它, 負值的計算是從"
5655
 
"螢幕的右下方開始。"
5656
 
 
5657
5507
#: ../alsaMixer/data/messages:91
5658
5508
msgid "Alsa"
5659
5509
msgstr "Alsa"
5671
5521
"On some cards, a channel only controls 1 side (right or left). You will then "
5672
5522
"need to specify a second channel here, to control both sides. Most of the "
5673
5523
"time, you should just leave this empty."
5674
 
msgstr ""
5675
 
"有一些卡,一個通道只能夠控制一邊(左邊或者右邊)。您需要在這裡指定第二個通道來"
5676
 
"控制兩個聲道。大多數的狀況下您只需要讓他空白。"
 
5524
msgstr "有一些卡,一個通道只能夠控制一邊(左邊或者右邊)。您需要在這裡指定第二個通道來控制兩個聲道。大多數的狀況下您只需要讓他空白。"
5677
5525
 
5678
5526
#: ../alsaMixer/data/messages:101
5679
5527
msgid "Choose a second channel to control (optional):"
5700
5548
msgstr "當滑鼠游標離開桌面小工具時隱藏聲音調整器?"
5701
5549
 
5702
5550
#: ../alsaMixer/data/messages:115 ../keyboard-indicator/data/messages:97
5703
 
#: ../musicPlayer/data/messages:143 ../shortcuts/data/messages:93
 
5551
#: ../musicPlayer/data/messages:145 ../shortcuts/data/messages:93
5704
5552
#: ../shortcuts/data/messages:103 ../slider/data/messages:145
5705
5553
#: ../stack/data/messages:95 ../tomboy/data/messages:103
5706
5554
#: ../weather/data/messages:119
5741
5589
 
5742
5590
#: ../clock/data/messages:105
5743
5591
msgid "Display the time in a 24h format?"
5744
 
msgstr "以24小時格式來顯示時間?"
 
5592
msgstr "以 24 小時格式來顯示時間?"
5745
5593
 
5746
5594
#: ../clock/data/messages:107
5747
5595
msgid ""
5748
5596
"if not, then the applet will update the time once a minute, saving CPU power."
5749
 
msgstr "如果不要,這小程式將會一分鐘更新時間一次,來節省CPU使用率。"
 
5597
msgstr "如果不要,這面板程式將會一分鐘更新時間一次,來節省CPU使用率。"
5750
5598
 
5751
5599
#: ../clock/data/messages:109
5752
5600
msgid "Show seconds?"
5756
5604
msgid ""
5757
5605
"In ms. Set 0 for non-smooth animation, set 1000 to have a continuous "
5758
5606
"animation. Requires OpenGL."
5759
 
msgstr ""
5760
 
"以毫秒(ms)為單位。設定為 0 時不要平順動畫,設定 1000 為連續動畫。需要OpenGL支"
5761
 
"援。"
 
5607
msgstr "以毫秒(ms)為單位。設定為 0 時不要平順動畫,設定 1000 為連續動畫。需要OpenGL支援。"
5762
5608
 
5763
5609
#: ../clock/data/messages:113
5764
5610
msgid "Display seconds with smooth animation for a duration of:"
5766
5612
 
5767
5613
#: ../clock/data/messages:115
5768
5614
msgid "E.g. :Europe/Paris, :Japan, etc. Leave empty for local time."
5769
 
msgstr "例如:歐洲/巴黎,:日本,等等。讓他空白來取得電腦系統時間。"
 
5615
msgstr "例如:歐洲/巴黎,:日本,等等。讓他空白來取得電腦系統時間。"
5770
5616
 
5771
5617
#: ../clock/data/messages:117
5772
5618
msgid "Timezone:"
5792
5638
msgid ""
5793
5639
"The analogue view is based on CairoClock; otherwise it will be displayed in "
5794
5640
"digital format."
5795
 
msgstr "指針式風貌是基於Cairo時鐘;不然它將會以數字顯示。"
 
5641
msgstr "類比檢視基於 CairoClock;否則它會以數位格式顯示。"
5796
5642
 
5797
5643
#: ../clock/data/messages:129
5798
5644
msgid "Select the view :"
5800
5646
 
5801
5647
#: ../clock/data/messages:131
5802
5648
msgid "Analogue"
5803
 
msgstr "指針式"
 
5649
msgstr "類比式"
5804
5650
 
5805
5651
#: ../clock/data/messages:133
5806
5652
msgid "Digital"
5807
 
msgstr "數字式"
 
5653
msgstr "數位式"
5808
5654
 
5809
5655
#: ../clock/data/messages:135
5810
5656
msgid "Analogue View"
5811
 
msgstr "指針式外觀"
 
5657
msgstr "類比式檢視"
5812
5658
 
5813
5659
#: ../clock/data/messages:137
5814
5660
msgid "List of available themes for analogue display:"
5815
 
msgstr "列出可以用的指針式外觀主題:"
 
5661
msgstr "列出可用的類比顯示主題:"
5816
5662
 
5817
5663
#: ../clock/data/messages:139
5818
5664
msgid "Date text colour:"
5820
5666
 
5821
5667
#: ../clock/data/messages:141
5822
5668
msgid "Digital View"
5823
 
msgstr "數字式風貌"
 
5669
msgstr "數位式檢視"
5824
5670
 
5825
5671
#: ../clock/data/messages:143 ../keyboard-indicator/data/messages:99
5826
5672
msgid "Font:"
5855
5701
msgid ""
5856
5702
"Except when switching to another WM, you must activate the Dbus plugin in "
5857
5703
"Compiz along with the plugin corresponding to the desired action."
5858
 
msgstr ""
5859
 
"您除了切換到另一個虛擬機器之外,你還必須啟用Compiz的 Dbus 擴充套件,以及其他"
5860
 
"相對應的啟用動作。"
 
5704
msgstr "您除了切換到另一個虛擬機器之外,你還必須啟用 Compiz 的 Dbus 插件,以及其他相對應的啟用動作。"
5861
5705
 
5862
 
#: ../compiz-icon/data/messages:93
5863
 
msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
5864
 
msgstr "選擇一個在圖示上中鍵點擊時的動作:"
 
5706
#: ../compiz-icon/data/messages:93 ../switcher/data/messages:101
 
5707
msgid "Action on middle click :"
 
5708
msgstr "中鍵點擊動作:"
5865
5709
 
5866
5710
#: ../compiz-icon/data/messages:97
5867
5711
msgid "Switch WM"
5868
 
msgstr "切換視窗管理員(WM)"
 
5712
msgstr "切換視窗管理員"
5869
5713
 
5870
5714
#: ../compiz-icon/data/messages:101
5871
5715
msgid "Expose"
5879
5723
msgid ""
5880
5724
"This command will be used to launch the system WM. Leave blank to use the "
5881
5725
"default."
5882
 
msgstr ""
5883
 
"這個指令將會使用在啟動系統的視窗管理員。讓它空白來使用預設的視窗管理員。"
 
5726
msgstr "這個指令將會使用在啟動系統的視窗管理員。讓它空白來使用預設的視窗管理員。"
5884
5727
 
5885
5728
#: ../compiz-icon/data/messages:107
5886
5729
msgid "Custom command for system's Windows Manager:"
5891
5734
"If Compiz quits unexpectedly, Cairo-Dock will restart it. You must then quit "
5892
5735
"Compiz from the dock."
5893
5736
msgstr ""
5894
 
"假如 Compiz 不正常的離開,Cairo-Dock 將會自動的重新啟動它。而接下來您要讓 "
5895
 
"Compiz 離開就必須以 Dock 來控制。"
 
5737
"假如 Compiz 不正常的離開,Cairo-Dock 將會自動的重新啟動它。而接下來您要讓 Compiz 離開就必須以 Dock 來控制。"
5896
5738
 
5897
5739
#: ../compiz-icon/data/messages:111
5898
5740
msgid "Auto-reload Compiz?"
5902
5744
msgid ""
5903
5745
"If the decorator quits unexpectedly, Cairo-Dock will restart it. ou must "
5904
5746
"then quit Compiz from the dock."
5905
 
msgstr ""
5906
 
"假如視窗裝飾程式不正常的離開,Cairo-Dock 將會自動的重新啟動它。而接下來您要"
5907
 
"讓 Compiz 離開就必須以 Dock 來控制。"
 
5747
msgstr "假如視窗裝飾程式不正常的離開,Cairo-Dock 將會自動的重新啟動它。而接下來您要讓 Compiz 離開就必須以 Dock 來控制。"
5908
5748
 
5909
5749
#: ../compiz-icon/data/messages:115
5910
5750
msgid "Auto-reload the Decorator?"
5924
5764
"corresponding sub-dock's icons will then behave as a launcher and an "
5925
5765
"application."
5926
5766
msgstr ""
5927
 
"這樣將會防止CCSM或者是Emerald圖像顯示在工作列(taskbar)當中。雖然不顯示在工作"
5928
 
"列中,然而其對應的圖示會放置在Compiz Icon子dock當中。"
 
5767
"這樣將會防止CCSM或者是Emerald圖像顯示在工作列(taskbar)當中。雖然不顯示在工作列中,然而其對應的圖示會放置在Compiz "
 
5768
"Icon子dock當中。"
5929
5769
 
5930
5770
#: ../compiz-icon/data/messages:123
5931
5771
msgid "Steal the application's icon from the taskbar?"
5936
5776
"Display two icons for Compiz Exposition & Widget Layer plug-ins in the "
5937
5777
"applet's sub-dock. Otherwise they will be available in the menu."
5938
5778
msgstr ""
5939
 
"在此應用程式子Dock當中顯示 瀏覽全部桌面(Compiz exposition) 與 桌面小程式層"
5940
 
"(Widget Layer) 這兩個圖示。不然它們將會放置在選項當中。"
 
5779
"在此應用程式子Dock當中顯示 瀏覽全部桌面(Compiz exposition) 與 桌面面板程式層(Widget Layer) "
 
5780
"這兩個圖示。不然它們將會放置在選項當中。"
5941
5781
 
5942
5782
#: ../compiz-icon/data/messages:127
5943
5783
msgid "Add Exposition & Widget Layer to sub-dock?"
5944
 
msgstr ""
5945
 
"增加 瀏覽全部桌面(Compiz exposition) 與 桌面小程式層(Widget Layer) 這兩個圖示"
5946
 
"到子Dock當中?"
 
5784
msgstr "加入瀏覽全部桌面 (Compiz exposition) 與 Widget 層至子 Dock 當中?"
5947
5785
 
5948
5786
#: ../compiz-icon/data/messages:129
5949
5787
msgid ""
5965
5803
"slow when binding textures, that's why this option gives a heavy performance "
5966
5804
"increase with Nvidia cards."
5967
5805
msgstr ""
5968
 
"關於緊密連結,啟用時不論何時材質邊緣都會靠在一起。而鬆散連結啟用時則是可以讓"
5969
 
"它們自己產生出來。Nvidia的驅動程式在使用連結材質時看起來有點慢,這就是為什麼"
5970
 
"會有這個選項給使用者來調整Nvidia顯卡以改進效能。"
 
5806
"關於緊密連結,啟用時不論何時材質邊緣都會靠在一起。而鬆散連結啟用時則是可以讓它們自己產生出來。Nvidia的驅動程式在使用連結材質時看起來有點慢,這就是為"
 
5807
"什麼會有這個選項給使用者來調整Nvidia顯卡以改進效能。"
5971
5808
 
5972
5809
#: ../compiz-icon/data/messages:137
5973
5810
msgid "Use Loose Binding?"
6003
5840
 
6004
5841
#: ../compiz-icon/data/messages:153
6005
5842
msgid "gtk-window-decorator"
6006
 
msgstr "gtk視窗裝飾器"
 
5843
msgstr "gtk 視窗裝飾器"
6007
5844
 
6008
5845
#: ../compiz-icon/data/messages:155
6009
5846
msgid "kde-window-decorator"
6010
 
msgstr "kde視窗裝飾器"
 
5847
msgstr "kde 視窗裝飾器"
6011
5848
 
6012
5849
#: ../compiz-icon/data/messages:157
6013
5850
msgid "heliodor"
6014
 
msgstr "heliodor (beryl的視窗裝飾器)"
 
5851
msgstr "heliodor"
6015
5852
 
6016
5853
#: ../compiz-icon/data/messages:159 ../mail/data/messages:91
6017
5854
#: ../shortcuts/data/messages:105 ../stack/data/messages:97
6018
5855
#: ../stacks/data/messages:115 ../switcher/data/messages:145
6019
5856
#: ../tomboy/data/messages:119 ../weather/data/messages:123
6020
5857
msgid "Leave empty to use default sub-dock view."
6021
 
msgstr "讓他空白來使用預設的子Dock風貌。"
 
5858
msgstr "讓他空白來使用預設的子 Dock 檢視。"
6022
5859
 
6023
5860
#: ../compiz-icon/data/messages:161 ../mail/data/messages:93
6024
5861
#: ../shortcuts/data/messages:107 ../stack/data/messages:99
6025
5862
#: ../switcher/data/messages:147 ../tomboy/data/messages:121
6026
5863
#: ../weather/data/messages:125
6027
5864
msgid "Sub-dock view name:"
6028
 
msgstr "子Dock的風貌名稱:"
 
5865
msgstr "子 Dock 的檢視名稱:"
6029
5866
 
6030
5867
#: ../compiz-icon/data/messages:163 ../drop-indicator/data/messages:3
6031
5868
msgid "Images"
6032
5869
msgstr "圖形檔"
6033
5870
 
6034
 
#: ../compiz-icon/data/messages:167 ../musicPlayer/data/messages:173
 
5871
#: ../compiz-icon/data/messages:167 ../musicPlayer/data/messages:175
6035
5872
#: ../tomboy/data/messages:15
6036
5873
msgid "'Default' icon image name:"
6037
5874
msgstr "「預設」圖示的檔案名稱:"
6038
5875
 
6039
 
#: ../compiz-icon/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:189
 
5876
#: ../compiz-icon/data/messages:171 ../musicPlayer/data/messages:191
6040
5877
#: ../tomboy/data/messages:23
6041
5878
msgid "'Broken' icon image name:"
6042
5879
msgstr "「毀損」圖示的檔案名稱:"
6063
5900
 
6064
5901
#: ../compiz-icon/data/messages:195
6065
5902
msgid "'Widget Layer' icon image name:"
6066
 
msgstr "「桌面小程式層」圖示的檔案名稱:"
 
5903
msgstr "「桌面面板程式層」圖示的檔案名稱:"
6067
5904
 
6068
5905
#: ../dialog-rendering/data/messages:1
6069
5906
msgid "Comics"
6070
 
msgstr "漫畫(comics)"
 
5907
msgstr "漫畫"
6071
5908
 
6072
5909
#: ../dialog-rendering/data/messages:3 ../dialog-rendering/data/messages:11
6073
5910
#: ../dialog-rendering/data/messages:21 ../dialog-rendering/data/messages:31
6087
5924
 
6088
5925
#: ../dialog-rendering/data/messages:9
6089
5926
msgid "Modern"
6090
 
msgstr "摩登(modern)"
 
5927
msgstr "現代"
6091
5928
 
6092
5929
#: ../dialog-rendering/data/messages:17
6093
5930
msgid "Space between lines of the tip :"
6115
5952
 
6116
5953
#: ../dialog-rendering/data/messages:39
6117
5954
msgid "Curly"
6118
 
msgstr "捲曲(curly)"
 
5955
msgstr "捲曲"
6119
5956
 
6120
5957
#: ../dialog-rendering/data/messages:47
6121
5958
msgid "Curvature of the tip :"
6159
5996
 
6160
5997
#: ../dnd2share/data/messages:109
6161
5998
msgid "Use the following service to make the URL smaller:"
6162
 
msgstr ""
 
5999
msgstr "使用下列服務以建立短網址:"
6163
6000
 
6164
6001
#: ../dnd2share/data/messages:113
6165
6002
msgid "Tiny-URL"
6166
 
msgstr ""
 
6003
msgstr "Tiny-URL"
6167
6004
 
6168
6005
#: ../dnd2share/data/messages:115
6169
6006
msgid "Shorter-Link"
6170
 
msgstr ""
 
6007
msgstr "Shorter-Link"
6171
6008
 
6172
6009
#: ../dnd2share/data/messages:117
6173
6010
msgid "Use the tiny URL by default?"
6174
 
msgstr ""
 
6011
msgstr "預設要使用短網址嗎?"
6175
6012
 
6176
6013
#: ../dnd2share/data/messages:119
6177
6014
msgid "in KB/s - 0 means unlimited"
6239
6076
msgid ""
6240
6077
"The script takes the file path as a parameter, and write the resulting URL "
6241
6078
"on the standard output."
6242
 
msgstr ""
 
6079
msgstr "該指令稿將檔案路徑作為參數,並在標準輸出寫入處理後的網址。"
6243
6080
 
6244
6081
#: ../dnd2share/data/messages:157
6245
 
#, fuzzy
6246
6082
msgid "Custom script for text upload :"
6247
 
msgstr "自定義的上傳文件腳本: "
 
6083
msgstr "自訂文字上傳的指令稿:"
6248
6084
 
6249
6085
#: ../dnd2share/data/messages:161
6250
 
#, fuzzy
6251
6086
msgid "Custom script for image upload :"
6252
 
msgstr "自定義的上傳圖檔腳本: "
 
6087
msgstr "自訂影像上傳的指令稿:"
6253
6088
 
6254
6089
#: ../dnd2share/data/messages:165
6255
 
#, fuzzy
6256
6090
msgid "Custom script for video upload :"
6257
 
msgstr "自定義的上傳影片腳本: "
 
6091
msgstr "自訂影片上傳的指令稿:"
6258
6092
 
6259
6093
#: ../dnd2share/data/messages:169
6260
 
#, fuzzy
6261
6094
msgid "Custom script for file upload :"
6262
 
msgstr "自定義的上傳檔案腳本: "
 
6095
msgstr "自訂檔案上傳的指令稿:"
6263
6096
 
6264
6097
#: ../dnd2share/data/messages:171
6265
6098
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public'."
6270
6103
msgstr "DropBox 資料夾的路徑:"
6271
6104
 
6272
6105
#: ../dnd2share/data/messages:175
6273
 
#, fuzzy
6274
6106
msgid "Otherwise, your user name will be used when possible."
6275
 
msgstr "否則你會被要求給它個名字"
 
6107
msgstr "否則,如果可能的話我們會使用您的使用者名稱。"
6276
6108
 
6277
6109
#: ../dnd2share/data/messages:177
6278
6110
msgid "Post text as Anonymous ?"
6335
6167
msgstr "橫列之間的空間:"
6336
6168
 
6337
6169
#: ../dock-rendering/data/messages:35
6338
 
#, fuzzy
6339
6170
msgid "Zoom when mouse hovers an icon:"
6340
 
msgstr "當滑鼠指標懸停在圖示上方"
 
6171
msgstr "當滑鼠懸停在圖示上時放大:"
6341
6172
 
6342
6173
#: ../dock-rendering/data/messages:41
6343
6174
msgid "Sinusoidal wave radius:"
6396
6227
msgstr "箭頭轉變百分比:"
6397
6228
 
6398
6229
#: ../dock-rendering/data/messages:71
6399
 
#, fuzzy
6400
6230
msgid "Scroll bar"
6401
 
msgstr "顯示捲軸"
 
6231
msgstr "捲軸列"
6402
6232
 
6403
6233
#: ../dock-rendering/data/messages:73
6404
 
#, fuzzy
6405
6234
msgid "Color of the scroll bar's outline:"
6406
 
msgstr "水平線的色彩:"
 
6235
msgstr ""
6407
6236
 
6408
6237
#: ../dock-rendering/data/messages:75
6409
 
#, fuzzy
6410
6238
msgid "Color of the scroll bar's inside:"
6411
 
msgstr "水平線的色彩:"
 
6239
msgstr ""
6412
6240
 
6413
6241
#: ../dock-rendering/data/messages:77
6414
 
#, fuzzy
6415
6242
msgid "Color of the scroll grip:"
6416
 
msgstr "邊緣的色彩:"
 
6243
msgstr ""
6417
6244
 
6418
6245
#: ../dock-rendering/data/messages:81
6419
6246
msgid "The higher this value, the sooner the parabola will be curved."
6451
6278
msgid ""
6452
6279
"This may recquire more CPU during the unfolding animation, except if you "
6453
6280
"launch Cairo-Dock with OpenGL."
6454
 
msgstr ""
6455
 
"這也許需要更多的CPU資源來展現這個動畫,除非您使用的是 Cairo-Dock 支援 OpenGL "
6456
 
"的版本。"
 
6281
msgstr "這也許需要更多的CPU資源來展現這個動畫,除非您使用的是 Cairo-Dock 支援 OpenGL 的版本。"
6457
6282
 
6458
6283
#: ../dock-rendering/data/messages:101
6459
6284
msgid "Draw captions while unfolding?"
6464
6289
msgstr "兩個圖示中間的距離:"
6465
6290
 
6466
6291
#: ../dock-rendering/data/messages:109
6467
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
6292
msgid ""
 
6293
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
6468
6294
msgstr "0 表示一個平面波,1 指波與其他的風貌相同。"
6469
6295
 
6470
6296
#: ../dock-rendering/data/messages:113
6475
6301
msgid ""
6476
6302
"in degrees. The lower the value, the narrower the cone. 180° represents a "
6477
6303
"wide open cone."
6478
 
msgstr "以角度表示。值越小為越窄的圓錐體。 180 °代表一個敞開的圓錐體。"
 
6304
msgstr "以角度表示。值越小為越窄的圓錐體。 180 ° 代表一個敞開的圓錐體。"
6479
6305
 
6480
6306
#: ../dock-rendering/data/messages:117
6481
6307
msgid "Cone width:"
6483
6309
 
6484
6310
#: ../dock-rendering/data/messages:119
6485
6311
msgid "Set transparency to 0 to not use it. This is quite slow with cairo."
6486
 
msgstr "設置透明度為 0 而不使用它。這對Cairo來說是相當緩慢的。"
 
6312
msgstr "設置透明度為 0 而不使用它。這對 Cairo 來說是相當緩慢的。"
6487
6313
 
6488
6314
#: ../dock-rendering/data/messages:121
6489
6315
msgid "Bow colour:"
6501
6327
msgid ""
6502
6328
"Typically an arrow, this will be displayed when you try to drop a new "
6503
6329
"launcher into the dock. Leave this empty to use the default."
6504
 
msgstr ""
6505
 
"典型的箭頭,當您試著要 拖-放 一個新的快速啟動進入Dock時會顯示出來。要使用預設"
6506
 
"的圖形請讓它空白。"
 
6330
msgstr "典型的箭頭,當您試著要 拖-放 一個新的快速啟動進入 Dock 時會顯示出來。要使用預設的圖形請讓它空白。"
6507
6331
 
6508
6332
#: ../drop-indicator/data/messages:7
6509
6333
msgid "Image for the drag & drop animation:"
6513
6337
msgid ""
6514
6338
"An emblem that will be displayed when you try to drop something on an icon. "
6515
6339
"Leave empty to use the default one."
6516
 
msgstr ""
6517
 
"當您試著要 拖-放 任何東西到圖示上面時會顯示出這個符號圖形。要使用預設的圖形請"
6518
 
"讓它空白。"
 
6340
msgstr "當您試著要 拖-放 任何東西到圖示上面時會顯示出這個符號圖形。要使用預設的圖形請讓它空白。"
6519
6341
 
6520
6342
#: ../drop-indicator/data/messages:11
6521
6343
msgid "Image when hovering an icon :"
6559
6381
msgstr "以下面的方式顯示快速資訊:"
6560
6382
 
6561
6383
#: ../dustbin/data/messages:103
6562
 
#, fuzzy
6563
6384
msgid "Number of files"
6564
 
msgstr "項目的數量:"
 
6385
msgstr "檔案數目"
6565
6386
 
6566
 
#: ../dustbin/data/messages:105 ../mail/data/messages:125
 
6387
#: ../dustbin/data/messages:105
6567
6388
msgid "Total number of files"
6568
6389
msgstr "全部檔案的數量"
6569
6390
 
6581
6402
 
6582
6403
#: ../icon-effect/data/messages:69
6583
6404
msgid "Rotate effects with dock?"
6584
 
msgstr "與Dock一起做旋轉效果?"
 
6405
msgstr "與 Dock 一起做旋轉效果?"
6585
6406
 
6586
6407
#: ../icon-effect/data/messages:73
6587
6408
msgid "In ms. Set 0 to not use this effect."
6595
6416
msgstr "顏色"
6596
6417
 
6597
6418
#: ../icon-effect/data/messages:87
6598
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
6419
msgid ""
 
6420
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
6599
6421
msgstr "這會略微改變您的顏色,所以你可能需要修改它們。"
6600
6422
 
6601
6423
#: ../icon-effect/data/messages:89 ../icon-effect/data/messages:201
6645
6467
 
6646
6468
#: ../icon-effect/data/messages:211
6647
6469
msgid "Radius of the explosion:"
6648
 
msgstr "爆炸的範圍:"
 
6470
msgstr "爆炸的半徑:"
6649
6471
 
6650
6472
#: ../icon-effect/data/messages:215
6651
6473
msgid "Show the launching?"
6652
 
msgstr "顯示快速啟動?"
 
6474
msgstr "顯示啟動的樣子?"
6653
6475
 
6654
6476
#: ../icon-effect/data/messages:217
6655
6477
msgid "Particle friction:"
6657
6479
 
6658
6480
#: ../illusion/data/messages:3
6659
6481
msgid "Animation on disappearance:"
6660
 
msgstr "動畫的消失:"
 
6482
msgstr "消失的動畫:"
6661
6483
 
6662
6484
#: ../illusion/data/messages:5 ../illusion/data/messages:19
6663
6485
#: ../illusion/data/messages:31
6664
6486
msgid "Evaporate"
6665
 
msgstr "蒸發(Evaporate)"
 
6487
msgstr "蒸發"
6666
6488
 
6667
6489
#: ../illusion/data/messages:7 ../illusion/data/messages:21
6668
6490
#: ../illusion/data/messages:53
6669
6491
msgid "Fade out"
6670
 
msgstr "淡出(Fade out)"
 
6492
msgstr "淡出"
6671
6493
 
6672
6494
#: ../illusion/data/messages:9 ../illusion/data/messages:23
6673
6495
#: ../illusion/data/messages:57
6674
6496
msgid "Explode"
6675
 
msgstr "爆炸(Explode)"
 
6497
msgstr "爆炸"
6676
6498
 
6677
6499
#: ../illusion/data/messages:11 ../illusion/data/messages:25
6678
6500
#: ../illusion/data/messages:67
6679
6501
msgid "Break"
6680
 
msgstr "破裂(Break)"
 
6502
msgstr "破裂"
6681
6503
 
6682
6504
#: ../illusion/data/messages:13 ../illusion/data/messages:27
6683
6505
#: ../illusion/data/messages:73
6684
6506
msgid "Black Hole"
6685
 
msgstr "黑洞(Black Hole)"
 
6507
msgstr "黑洞"
6686
6508
 
6687
6509
#: ../illusion/data/messages:15 ../illusion/data/messages:29
6688
6510
msgid "Random"
6753
6575
 
6754
6576
#: ../keyboard-indicator/data/messages:109
6755
6577
msgid "smaller"
6756
 
msgstr "小的"
 
6578
msgstr "較小"
6757
6579
 
6758
6580
#: ../logout/data/messages:93
6759
6581
msgid "Leave empty to execute the default command."
6769
6591
"default command, which depends on your distribution. In some cases the "
6770
6592
"command to shutdown is the same as the one to log out."
6771
6593
msgstr ""
6772
 
"這將會以按下滑鼠中鍵來啟動,讓它空白來執行預設的指令。然而這還是取決於您的"
6773
 
"linux發行版,因為在一些案例當中,他們的關機指令與登出指令是相同的。"
 
6594
"這將會以按下滑鼠中鍵來啟動,讓它空白來執行預設的指令。然而這還是取決於您的linux發行版,因為在一些案例當中,他們的關機指令與登出指令是相同的。"
6774
6595
 
6775
6596
#: ../logout/data/messages:99
6776
6597
msgid "User-defined command to execute for shutdown:"
6778
6599
 
6779
6600
#: ../logout/data/messages:101
6780
6601
msgid "Invert buttons?"
6781
 
msgstr "左鍵與中鍵功能對調?"
 
6602
msgstr "對調按鍵功能?"
6782
6603
 
6783
6604
#: ../mail/data/messages:89
6784
6605
msgid "Sub-Dock view"
6785
 
msgstr "子Dock的外觀"
 
6606
msgstr "子 Dock 檢視"
6786
6607
 
6787
6608
#: ../mail/data/messages:99
6788
6609
msgid "Name of the file for the \"no mail\" image :"
6812
6633
msgid "Maximum of new messages shown?"
6813
6634
msgstr "可以顯示最多的信件為?"
6814
6635
 
6815
 
#: ../mail/data/messages:115 ../musicPlayer/data/messages:137
6816
 
#: ../tomboy/data/messages:115
6817
 
msgid "in seconds"
6818
 
msgstr "以秒計算"
6819
 
 
6820
6636
#: ../mail/data/messages:117
6821
 
#, fuzzy
6822
6637
msgid "Duration of the dialogue"
6823
6638
msgstr "對話時間長度"
6824
6639
 
6827
6642
"If you have any problem with the applet, uncheck this option during the "
6828
6643
"maintenance mode, then after the dock has relaunched, remove/modify the mail "
6829
6644
"accounts you want."
6830
 
msgstr ""
6831
 
"假如您小程式有任何的問題,在維護模式當中取消點選這個選項,當重新啟動Dock之"
6832
 
"後,即可 移除/修改 您要使用的信件帳號。"
 
6645
msgstr "假如您面板程式有任何的問題,在維護模式當中取消點選這個選項,當重新啟動Dock之後,即可 移除/修改 您要使用的信件帳號。"
6833
6646
 
6834
6647
#: ../mail/data/messages:121
6835
6648
msgid "Check mail account on startup?"
6836
6649
msgstr "在啟動時檢查信件帳號?"
6837
6650
 
6838
6651
#: ../mail/data/messages:123
6839
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
6652
msgid ""
 
6653
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
6840
6654
msgstr "如果勾選這個選項,即使沒有任何郵件,也會顯示這個數字的郵件。"
6841
6655
 
 
6656
#: ../mail/data/messages:125
 
6657
msgid "Show '0' if there is no mail?"
 
6658
msgstr "如果沒有郵件要顯示「0」嗎?"
 
6659
 
6842
6660
#: ../mail/data/messages:127
6843
6661
msgid "Mail application"
6844
6662
msgstr "信件的應用程式"
6849
6667
 
6850
6668
#: ../mail/data/messages:131
6851
6669
msgid "Add a mail account (you've to launch the applet)"
6852
 
msgstr ""
 
6670
msgstr "加入郵件帳號 (您必須啟動該面板程式)"
6853
6671
 
6854
6672
#: ../mail/data/messages:133
6855
6673
msgid "The new account will be created with the specified type and name."
6868
6686
msgstr "模糊量級:"
6869
6687
 
6870
6688
#: ../musicPlayer/data/messages:7
6871
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
6689
msgid ""
 
6690
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
6872
6691
msgstr "讓它空白,可以顯示目前控制的播放器名稱。"
6873
6692
 
6874
6693
#: ../musicPlayer/data/messages:91
6904
6723
msgstr "Exaile 0.3"
6905
6724
 
6906
6725
#: ../musicPlayer/data/messages:107
 
6726
msgid "GMusicBrowser"
 
6727
msgstr ""
 
6728
 
 
6729
#: ../musicPlayer/data/messages:109
6907
6730
msgid "Guayadeque"
6908
6731
msgstr "Guayadeque"
6909
6732
 
6910
 
#: ../musicPlayer/data/messages:109
 
6733
#: ../musicPlayer/data/messages:111
6911
6734
msgid "Listen"
6912
6735
msgstr "Listen"
6913
6736
 
6914
 
#: ../musicPlayer/data/messages:111
 
6737
#: ../musicPlayer/data/messages:113
6915
6738
msgid "Qmmp"
6916
6739
msgstr "Qmmp"
6917
6740
 
6918
 
#: ../musicPlayer/data/messages:113
 
6741
#: ../musicPlayer/data/messages:115
6919
6742
msgid "QuodLibet"
6920
6743
msgstr "QuodLibet"
6921
6744
 
6922
 
#: ../musicPlayer/data/messages:115
 
6745
#: ../musicPlayer/data/messages:117
6923
6746
msgid "Rhythmbox"
6924
6747
msgstr "Rhythmbox"
6925
6748
 
6926
 
#: ../musicPlayer/data/messages:117
 
6749
#: ../musicPlayer/data/messages:119
6927
6750
msgid "Songbird"
6928
6751
msgstr "Songbird"
6929
6752
 
6930
 
#: ../musicPlayer/data/messages:119
 
6753
#: ../musicPlayer/data/messages:121
6931
6754
msgid "XMMS 2"
6932
6755
msgstr "XMMS 2"
6933
6756
 
6934
 
#: ../musicPlayer/data/messages:121
 
6757
#: ../musicPlayer/data/messages:123
6935
6758
msgid "XMMS"
6936
6759
msgstr "XMMS"
6937
6760
 
6938
 
#: ../musicPlayer/data/messages:123
 
6761
#: ../musicPlayer/data/messages:125
6939
6762
msgid ""
6940
6763
"This will prevent the player icon appearing in the taskbar. The applet's "
6941
6764
"icon will then behave as a launcher, an application and an applet."
6942
 
msgstr ""
6943
 
"這將阻止播放器圖示出現在工作列上。小程式的圖示就會像是一個快速啟動、已啟動的"
6944
 
"應用程式和小程式一樣。"
 
6765
msgstr "這將阻止播放器圖示出現在工作列上。面板程式的圖示就會像是一個快速啟動、已啟動的應用程式和面板程式一樣。"
6945
6766
 
6946
 
#: ../musicPlayer/data/messages:125
 
6767
#: ../musicPlayer/data/messages:127
6947
6768
msgid "Steal the player's icon from the taskbar?"
6948
6769
msgstr "在工具列上面顯示播放器自己的圖示?"
6949
6770
 
6950
 
#: ../musicPlayer/data/messages:127
 
6771
#: ../musicPlayer/data/messages:129
6951
6772
msgid "Actions on click and middle-click :"
6952
6773
msgstr "左鍵點擊與中鍵點擊的動作設定:"
6953
6774
 
6954
 
#: ../musicPlayer/data/messages:129
 
6775
#: ../musicPlayer/data/messages:131
6955
6776
msgid "Play/Pause on click, Next on middle-click"
6956
6777
msgstr "左鍵點擊為「播放/暫停」,中鍵點擊為「下一首歌」。"
6957
6778
 
6958
 
#: ../musicPlayer/data/messages:131
 
6779
#: ../musicPlayer/data/messages:133
6959
6780
msgid "Show/Hide player on click, Play/Pause on middle-click"
6960
6781
msgstr "左鍵點擊為「顯示/隱藏」播放器,中鍵點擊為「播放/暫停」。"
6961
6782
 
6962
 
#: ../musicPlayer/data/messages:133
 
6783
#: ../musicPlayer/data/messages:135
6963
6784
msgid "Action on music change"
6964
6785
msgstr "變更音樂的動作"
6965
6786
 
6966
 
#: ../musicPlayer/data/messages:135
 
6787
#: ../musicPlayer/data/messages:137
6967
6788
msgid "Show tooltips?"
6968
6789
msgstr "顯示提示工具?"
6969
6790
 
6970
 
#: ../musicPlayer/data/messages:139
 
6791
#: ../musicPlayer/data/messages:141
6971
6792
msgid "Time length of tooltips:"
6972
6793
msgstr "提示工具的顯示時間長度:"
6973
6794
 
6974
 
#: ../musicPlayer/data/messages:141
 
6795
#: ../musicPlayer/data/messages:143
6975
6796
msgid "Animation when music changes:"
6976
6797
msgstr "當變更音樂時的動畫:"
6977
6798
 
6978
 
#: ../musicPlayer/data/messages:145 ../wifi/data/messages:179
 
6799
#: ../musicPlayer/data/messages:147 ../wifi/data/messages:179
6979
6800
msgid "Information to display on the icon :"
6980
6801
msgstr "在圖示上面顯示資訊:"
6981
6802
 
6982
 
#: ../musicPlayer/data/messages:147
 
6803
#: ../musicPlayer/data/messages:149
6983
6804
msgid "Nothing"
6984
6805
msgstr "無"
6985
6806
 
6986
 
#: ../musicPlayer/data/messages:149
 
6807
#: ../musicPlayer/data/messages:151
6987
6808
msgid "Time Elapsed"
6988
6809
msgstr "經過時間"
6989
6810
 
6990
 
#: ../musicPlayer/data/messages:151
 
6811
#: ../musicPlayer/data/messages:153
6991
6812
msgid "Time Remaining"
6992
6813
msgstr "剩餘時間"
6993
6814
 
6994
 
#: ../musicPlayer/data/messages:153
 
6815
#: ../musicPlayer/data/messages:155
6995
6816
msgid "Track number"
6996
6817
msgstr "曲目編號"
6997
6818
 
6998
 
#: ../musicPlayer/data/messages:155
 
6819
#: ../musicPlayer/data/messages:157
6999
6820
msgid "Display album's cover?"
7000
6821
msgstr "顯示專輯的封面?"
7001
6822
 
7002
 
#: ../musicPlayer/data/messages:157
 
6823
#: ../musicPlayer/data/messages:159
7003
6824
msgid "You need to be connected to the Internet."
7004
 
msgstr "你需要連接到 Internet 網路。"
 
6825
msgstr "您需要連接至網際網路。"
7005
6826
 
7006
 
#: ../musicPlayer/data/messages:159
 
6827
#: ../musicPlayer/data/messages:161
7007
6828
msgid "Allow Cairo-Dock to download missing covers?"
7008
 
msgstr "同意 Cairo-Dock 去下載缺少的封面?"
 
6829
msgstr "同意 Cairo-Dock 下載缺少的封面?"
7009
6830
 
7010
 
#: ../musicPlayer/data/messages:161 ../musicPlayer/data/messages:165
 
6831
#: ../musicPlayer/data/messages:163 ../musicPlayer/data/messages:167
7011
6832
msgid "requires OpenGL."
7012
 
msgstr "必須要有 OpenGL"
 
6833
msgstr "需求 OpenGL。"
7013
6834
 
7014
 
#: ../musicPlayer/data/messages:163
 
6835
#: ../musicPlayer/data/messages:165
7015
6836
msgid "Use 3D themes?"
7016
 
msgstr "使用 3D 的主題?"
 
6837
msgstr "使用 3D 主題?"
7017
6838
 
7018
 
#: ../musicPlayer/data/messages:167
 
6839
#: ../musicPlayer/data/messages:169
7019
6840
msgid "List of available 3D themes for covers :"
7020
 
msgstr "3D 的主題封面名單:"
 
6841
msgstr "封面可用的 3D 主題清單:"
7021
6842
 
7022
 
#: ../musicPlayer/data/messages:169 ../tomboy/data/messages:11
 
6843
#: ../musicPlayer/data/messages:171 ../tomboy/data/messages:11
7023
6844
msgid "Customisation"
7024
 
msgstr "定制"
 
6845
msgstr "自訂"
7025
6846
 
7026
 
#: ../musicPlayer/data/messages:177
 
6847
#: ../musicPlayer/data/messages:179
7027
6848
msgid "Name of the image for the 'play' icon :"
7028
6849
msgstr "「播放」圖示的圖像檔案名稱:"
7029
6850
 
7030
 
#: ../musicPlayer/data/messages:181
 
6851
#: ../musicPlayer/data/messages:183
7031
6852
msgid "Name of the image for the 'stop' icon :"
7032
6853
msgstr "「停止」圖示的圖像檔案名稱:"
7033
6854
 
7034
 
#: ../musicPlayer/data/messages:185
 
6855
#: ../musicPlayer/data/messages:187
7035
6856
msgid "Name of the image for the 'pause' icon :"
7036
6857
msgstr "「暫停」圖示的圖像檔案名稱:"
7037
6858
 
7051
6872
msgid "interface:"
7052
6873
msgstr "界面卡"
7053
6874
 
7054
 
#: ../netspeed/data/messages:133
7055
 
msgid "Delay between measurements:"
7056
 
msgstr "測量間隔時間:"
7057
 
 
7058
6875
#: ../netspeed/data/messages:135
7059
6876
msgid ""
7060
6877
"You need OpenGL for this option. Set it to 0 to disable it, 1 means the "
7061
6878
"transition is continue."
7062
 
msgstr "這個選項您需要有 OpenGL 支援。設定它為 0 關閉它,1 表示持續顯示。"
 
6879
msgstr "這個選項您需要 OpenGL。設定它為 0 關閉它,1 表示持續顯示。"
7063
6880
 
7064
6881
#: ../netspeed/data/messages:137
7065
6882
msgid "Fluidity of the transition between 2 values :"
7101
6918
msgid "draw bar"
7102
6919
msgstr "拉桿"
7103
6920
 
7104
 
#: ../powermanager/data/messages:147 ../weather/data/messages:107
7105
 
msgid "Interval of time between 2 checks :"
7106
 
msgstr "在2數字之間的時間間隔中進行檢查:"
7107
 
 
7108
6921
#: ../powermanager/data/messages:149
7109
6922
msgid "Information to be displayed on the icon :"
7110
6923
msgstr "在圖示上顯示資訊:"
7141
6954
 
7142
6955
#: ../powermanager/data/messages:167
7143
6956
msgid "in percent."
7144
 
msgstr "百份比."
 
6957
msgstr "以百分比。"
7145
6958
 
7146
6959
#: ../powermanager/data/messages:169
7147
6960
msgid "Battery level:"
7169
6982
 
7170
6983
#: ../quick-browser/data/messages:97
7171
6984
msgid "Folder to browse :"
7172
 
msgstr "瀏覽資料夾:"
 
6985
msgstr "要瀏覽的資料夾:"
7173
6986
 
7174
6987
#: ../quick-browser/data/messages:99
7175
6988
msgid "List folders first?"
7176
 
msgstr "先列出的資料夾?"
 
6989
msgstr "先列出資料夾?"
7177
6990
 
7178
6991
#: ../quick-browser/data/messages:101
7179
6992
msgid "Ignore case?"
7185
6998
 
7186
6999
#: ../quick-browser/data/messages:107
7187
7000
msgid "It can be CPU intense to load a lot of icons."
7188
 
msgstr "當讀取很多的圖示時,可能會有大量的CPU使用率。"
 
7001
msgstr "載入大量圖示時,CPU 使用率可能飆高。"
7189
7002
 
7190
7003
#: ../quick-browser/data/messages:111
7191
7004
msgid "Icon size :"
7207
7020
msgid ""
7208
7021
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up loading a "
7209
7022
"little but will hang the application for longer."
7210
 
msgstr ""
7211
 
"讀取項目的數量。較高的數值可以加快一點讀取的速度,但是有可能會造成應用程式長"
7212
 
"時間停止回應。"
 
7023
msgstr "讀取項目的數量。較高的數值可以加快一點讀取的速度,但是有可能會造成應用程式長時間停止回應。"
7213
7024
 
7214
7025
#: ../quick-browser/data/messages:123
7215
7026
msgid "uild menu gradually:"
7225
7036
 
7226
7037
#: ../shortcuts/data/messages:99
7227
7038
msgid "GTK bookmarks, that are used by Nautilus for exemple."
7228
 
msgstr "GTK書籤,例如他是使用在檔案管理員(Nautilus)裏面。"
 
7039
msgstr "GTK 書籤,例如他是使用在 Nautilus 裏面。"
7229
7040
 
7230
7041
#: ../shortcuts/data/messages:101
7231
7042
msgid "List bookmarks?"
7233
7044
 
7234
7045
#: ../shortcuts/data/messages:109 ../stack/data/messages:101
7235
7046
msgid "Type of view for the desklet mode :"
7236
 
msgstr "檢視desklet mode 類型"
 
7047
msgstr "桌面小工具檢視模式的類型:"
7237
7048
 
7238
7049
#: ../shortcuts/data/messages:113 ../stack/data/messages:105
7239
7050
msgid "Tree"
7240
 
msgstr "樹形列表"
 
7051
msgstr "樹狀"
7241
7052
 
7242
7053
#: ../shortcuts/data/messages:115
7243
7054
msgid "Disk usage"
7244
 
msgstr "磁碟使用量"
 
7055
msgstr "磁碟使用率"
7245
7056
 
7246
7057
#: ../shortcuts/data/messages:117
7247
7058
msgid "Show disk usage :"
7248
 
msgstr "顯示磁碟使用率"
 
7059
msgstr "顯示磁碟使用率:"
7249
7060
 
7250
7061
#: ../shortcuts/data/messages:121
7251
7062
msgid "Free space"
7252
 
msgstr "磁碟剩餘空間"
 
7063
msgstr "剩餘空間"
7253
7064
 
7254
7065
#: ../shortcuts/data/messages:123
7255
7066
msgid "Used space"
7263
7074
msgid "Used space (in percent)"
7264
7075
msgstr "已使用空間百分比"
7265
7076
 
7266
 
#: ../shortcuts/data/messages:129
7267
 
msgid "In seconds."
7268
 
msgstr "以秒表示。"
7269
 
 
7270
7077
#: ../shortcuts/data/messages:131
7271
7078
msgid "Delay between disk usage refresh :"
7272
 
msgstr "磁碟使用量的檢查間隔時間:"
 
7079
msgstr "重新整理磁碟使用率的間隔時間:"
7273
7080
 
7274
7081
#: ../shortcuts/data/messages:133
7275
7082
msgid "Display disk usage with a bar?"
7299
7106
msgid "Particle life time:"
7300
7107
msgstr "粒子壽命:"
7301
7108
 
7302
 
#: ../show-mouse/data/messages:23
7303
 
msgid "In pixels."
7304
 
msgstr "以像素表示"
7305
 
 
7306
7109
#: ../show-mouse/data/messages:33
7307
7110
msgid ""
7308
7111
"The higher the value, the more particles will scatter from their source."
7318
7121
 
7319
7122
#: ../showDesktop/data/messages:15
7320
7123
msgid "Image when the applet is active :"
7321
 
msgstr "當小程式啟動時的圖像:"
 
7124
msgstr "當面板程式啟動時的圖像:"
7322
7125
 
7323
7126
#: ../showDesktop/data/messages:99 ../showDesktop/data/messages:113
7324
7127
msgid ""
7325
7128
"You need to activate the Dbus plug-in in Compiz for the last 2 actions. "
7326
7129
"Showing desktop and desklets can fail on some Window Manager (like Metacity)."
7327
7130
msgstr ""
7328
 
"您需要啟用Compiz的Dbus延伸套件,但是下列兩個功能在一些視窗管理程式當中(例如"
7329
 
"Metacity)可能會失效。「顯示桌面」與「桌面小程式」這兩個功能。"
 
7131
"您需要啟用 Compiz 的 Dbus 插件,但是下列兩個功能在一些視窗管理程式當中 (例如 Metacity) "
 
7132
"可能會失效。「顯示桌面」與「桌面面板程式」這兩個功能。"
7330
7133
 
7331
7134
#: ../showDesktop/data/messages:101
7332
7135
msgid "Action on left-click:"
7333
 
msgstr "左鍵點擊動作"
 
7136
msgstr "左鍵點擊動作:"
7334
7137
 
7335
7138
#: ../showDesktop/data/messages:105 ../showDesktop/data/messages:119
7336
7139
msgid "Show the desklets"
7338
7141
 
7339
7142
#: ../showDesktop/data/messages:107 ../showDesktop/data/messages:121
7340
7143
msgid "Show desktop and desklets"
7341
 
msgstr "顯示桌面與桌面小程式"
 
7144
msgstr "顯示桌面與桌面小工具"
7342
7145
 
7343
7146
#: ../showDesktop/data/messages:109 ../showDesktop/data/messages:123
7344
7147
msgid "Show the Widget Layer (Compiz)"
7345
 
msgstr "顯示桌面小程式層(Widget Layer)[Compiz]"
 
7148
msgstr "顯示 Widget 層 (Compiz)"
7346
7149
 
7347
7150
#: ../showDesktop/data/messages:115
7348
7151
msgid "Action on middle-click:"
7372
7175
msgid ""
7373
7176
"This will prevent the dock from freezing during image loading, but works "
7374
7177
"only with OpenGL."
7375
 
msgstr "避免 dock 在載入圖片時僵住,但對 cairo 不管用。"
 
7178
msgstr "避免 Dock 在載入影像時僵住,只有 OpenGL 模式下才能運作。"
7376
7179
 
7377
7180
#: ../slider/data/messages:103
7378
7181
msgid "Use another thread to load images?"
7379
 
msgstr "使用另一個線程來載入圖片?"
 
7182
msgstr "使用另一個線程來載入影像?"
7380
7183
 
7381
7184
#: ../slider/data/messages:109
7382
7185
msgid "Sliding delay:"
7384
7187
 
7385
7188
#: ../slider/data/messages:111
7386
7189
msgid "Action when applet is clicked:"
7387
 
msgstr "小程式被點擊時的動作:"
 
7190
msgstr "面板程式被點擊時的動作:"
7388
7191
 
7389
7192
#: ../slider/data/messages:113
7390
7193
msgid "play/pause"
7392
7195
 
7393
7196
#: ../slider/data/messages:115
7394
7197
msgid "open image"
7395
 
msgstr "開啟圖片"
 
7198
msgstr "開啟影像"
7396
7199
 
7397
7200
#: ../slider/data/messages:117
7398
7201
msgid "Effect while changing image:"
7399
 
msgstr "換圖時的效果:"
 
7202
msgstr "變換影像時的特效:"
7400
7203
 
7401
7204
#: ../slider/data/messages:121
7402
7205
msgid "fade"
7403
 
msgstr "褪色"
 
7206
msgstr "漸退"
7404
7207
 
7405
7208
#: ../slider/data/messages:123
7406
7209
msgid "blank fade"
7407
 
msgstr "褪色空白"
 
7210
msgstr "空白漸退"
7408
7211
 
7409
7212
#: ../slider/data/messages:125
7410
7213
msgid "fade in/out"
7411
 
msgstr "淡入,淡出"
 
7214
msgstr "淡入、淡出"
7412
7215
 
7413
7216
#: ../slider/data/messages:127
7414
7217
msgid "side kick"
7415
 
msgstr "踢開!"
 
7218
msgstr "踢開"
7416
7219
 
7417
7220
#: ../slider/data/messages:129
7418
7221
msgid "slideshow"
7419
 
msgstr "幻燈片式放映"
 
7222
msgstr "幻燈片放映"
7420
7223
 
7421
7224
#: ../slider/data/messages:131
7422
7225
msgid "grow up"
7423
 
msgstr "成長"
 
7226
msgstr "長大"
7424
7227
 
7425
7228
#: ../slider/data/messages:133
7426
7229
msgid "shrink"
7448
7251
 
7449
7252
#: ../slider/data/messages:147
7450
7253
msgid "Gives better image rendering."
7451
 
msgstr "給予更好的圖形渲染。"
 
7254
msgstr "給予更好的影像繪製方式。"
7452
7255
 
7453
7256
#: ../slider/data/messages:149
7454
7257
msgid "Keep width/height ratio?"
7455
 
msgstr "保留 寬/高 比率?"
 
7258
msgstr "保留 寬/高 比?"
7456
7259
 
7457
7260
#: ../slider/data/messages:151
7458
7261
msgid "If the image is too small, it will be stretched."
7459
 
msgstr "若圖片太小,它會被放大"
 
7262
msgstr "若影像太小,它會被延展。"
7460
7263
 
7461
7264
#: ../slider/data/messages:153
7462
7265
msgid "Force the image to fill the icon/desklet?"
7466
7269
msgid ""
7467
7270
"Set the transparency channel to 0 if you just don't want to have a "
7468
7271
"background."
7469
 
msgstr "如果您不希望有背景。請將透明度設置為 0"
 
7272
msgstr "如果您不希望有背景。請將透明通道設置為 0。"
7470
7273
 
7471
7274
#: ../slider/data/messages:157
7472
7275
msgid "Choose a background colour :"
7478
7281
 
7479
7282
#: ../stack/data/messages:107
7480
7283
msgid "They are items created by dropping a text into the Stack."
7481
 
msgstr "當您 拖-放 文字進入堆疊(Stack)之後,會建立一個項目。"
 
7284
msgstr "當您 拖-放 文字進入堆疊之後會建立項目。"
7482
7285
 
7483
7286
#: ../stack/data/messages:109
7484
7287
msgid "Image for 'text' items:"
7485
 
msgstr "給 \"文字\" 物件的圖片:"
 
7288
msgstr "「文字」項目的影像:"
7486
7289
 
7487
7290
#: ../stack/data/messages:111
7488
7291
msgid "These are items created by dropping a URL into the Stack."
7490
7293
 
7491
7294
#: ../stack/data/messages:113
7492
7295
msgid "Image for 'URL' items:"
7493
 
msgstr "「網址」(URL) 項目的圖像:"
 
7296
msgstr "「網址」項目的影像:"
7494
7297
 
7495
7298
#: ../stack/data/messages:115
7496
7299
msgid "Options"
7504
7307
 
7505
7308
#: ../stack/data/messages:119 ../stacks/data/messages:109
7506
7309
msgid "Filter files on MIME type?"
7507
 
msgstr "依它們的 mime(多媒體) 類型來過濾檔案?"
 
7310
msgstr "依 MIME 類型來過濾檔案?"
7508
7311
 
7509
7312
#: ../stack/data/messages:121
7510
7313
msgid "E.g. image, text, video, audio, application..."
7511
 
msgstr "例如圖片,文字,影像,聲音,應用程式 ..."
 
7314
msgstr "例如:影像、文字、視訊、音訊、應用程式..."
7512
7315
 
7513
7316
#: ../stack/data/messages:123 ../stacks/data/messages:113
7514
7317
msgid "Here you can specify a list of MIME types to ignore:"
7515
 
msgstr "你可在此定義 mime 類型來迴避:"
 
7318
msgstr "你可在此指定要忽略的 MIME 類型清單:"
7516
7319
 
7517
7320
#: ../stack/data/messages:125
7518
7321
msgid "Sort items by:"
7519
 
msgstr "排列項目依照:"
 
7322
msgstr "排序項目依:"
7520
7323
 
7521
7324
#: ../stack/data/messages:131
7522
7325
msgid "Type"
7524
7327
 
7525
7328
#: ../stack/data/messages:133
7526
7329
msgid "Manual order"
7527
 
msgstr "自訂順序"
 
7330
msgstr "手動排序"
7528
7331
 
7529
7332
#: ../stack/data/messages:135
7530
7333
msgid ""
7537
7340
msgstr "當要 複製/貼上/剪下 時,使用選定的剪貼簿"
7538
7341
 
7539
7342
#: ../stacks/data/messages:91
7540
 
#, fuzzy
7541
7343
msgid "Directory & Options"
7542
 
msgstr "裝飾"
 
7344
msgstr ""
7543
7345
 
7544
7346
#: ../stacks/data/messages:93
7545
7347
msgid ""
7548
7350
msgstr ""
7549
7351
 
7550
7352
#: ../stacks/data/messages:95
7551
 
#, fuzzy
7552
7353
msgid "Use only Stacks local directory ?"
7553
 
msgstr "清除本地端的目錄"
 
7354
msgstr ""
7554
7355
 
7555
7356
#: ../stacks/data/messages:97
7556
7357
msgid ""
7568
7369
msgstr ""
7569
7370
 
7570
7371
#: ../stacks/data/messages:103
7571
 
#, fuzzy
7572
7372
msgid "List hidden files ?"
7573
 
msgstr "顯示隱藏檔案?"
 
7373
msgstr ""
7574
7374
 
7575
7375
#: ../stacks/data/messages:105
7576
 
#, fuzzy
7577
7376
msgid "Separate different directories with separators ?"
7578
 
msgstr "以分隔圖來分開不同的快速鍵?"
 
7377
msgstr ""
7579
7378
 
7580
7379
#: ../stacks/data/messages:111
7581
 
#, fuzzy
7582
7380
msgid "Eg: image, text, video, audio, application..."
7583
 
msgstr "例如圖片,文字,影像,聲音,應用程式 ..."
 
7381
msgstr ""
7584
7382
 
7585
7383
#: ../stacks/data/messages:117
7586
 
#, fuzzy
7587
7384
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
7588
 
msgstr "「停止」圖示的圖像檔案名稱:"
 
7385
msgstr "要給子 Dock 使用那一個外觀的名稱:"
7589
7386
 
7590
7387
#: ../switcher/data/messages:87
7591
7388
msgid ""
7592
7389
"All desktops will be drawn on the main icon. Otherwise a sub-dock will "
7593
7390
"contain all desktops."
7594
 
msgstr "全部的桌面將會繪制到圖示上面,不然會在子Dock內放置全部的桌面。"
 
7391
msgstr "全部的桌面將會繪制到圖示上面,不然會在子 Dock 內放置全部的桌面。"
7595
7392
 
7596
7393
#: ../switcher/data/messages:89
7597
7394
msgid "Use the compact mode?"
7617
7414
msgid "Draw hidden windows?"
7618
7415
msgstr "也要顯示隱藏視窗嗎?"
7619
7416
 
7620
 
#: ../switcher/data/messages:101
7621
 
msgid "Action on middle click :"
7622
 
msgstr "中鍵點擊動作:"
7623
 
 
7624
7417
#: ../switcher/data/messages:103
7625
7418
msgid "Show windows' list"
7626
7419
msgstr "顯示視窗列表"
7688
7481
 
7689
7482
#: ../switcher/data/messages:149
7690
7483
msgid "In expanded mode, render the desklet in 3D?"
7691
 
msgstr "在擴展模式中,以3D模式來展現桌面小程式(Desklet)嗎?"
 
7484
msgstr "在擴展模式中,以3D模式來展現桌面小工具嗎?"
7692
7485
 
7693
7486
#: ../systray/data/messages:7 ../terminal/data/messages:7
7694
7487
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in cairo-dock :"
7695
 
msgstr "此圖示的名稱,它將會在 Cario-Dock 的圖示名稱上面顯示此名稱:"
 
7488
msgstr "該圖示的名稱,它將會在 Cario-Dock 的圖示名稱上面顯示此名稱:"
7696
7489
 
7697
7490
#: ../systray/data/messages:85
7698
7491
msgid "Shortkey to toggle the systray in dock mode:"
7699
 
msgstr "在Dock模式下用熱鍵切換系統資訊:"
 
7492
msgstr "在 Dock 模式下切換系統匣的快捷鍵:"
7700
7493
 
7701
7494
#: ../systray/data/messages:87
7702
7495
msgid "Icons packing :"
7704
7497
 
7705
7498
#: ../systray/data/messages:89
7706
7499
msgid "horizontal"
7707
 
msgstr "水平的"
 
7500
msgstr "水平"
7708
7501
 
7709
7502
#: ../systray/data/messages:91
7710
7503
msgid "vertical"
7711
 
msgstr "垂直的"
 
7504
msgstr "垂直"
 
7505
 
 
7506
#: ../template/data/messages:93
 
7507
msgid "This is a tooltip for this parameter."
 
7508
msgstr "這是此參數的工具提示。"
 
7509
 
 
7510
#: ../template/data/messages:95
 
7511
msgid "This is a boolean parameter. Y/N ?"
 
7512
msgstr "這是布林參數。是或否 (Y/N)?"
 
7513
 
 
7514
#: ../template/data/messages:97
 
7515
msgid "This integer can go from 0 to 10 :"
 
7516
msgstr "這個整數可以從 0 到 10:"
 
7517
 
 
7518
#: ../template/data/messages:99
 
7519
msgid "Enter some text here :"
 
7520
msgstr "在這裡輸入一些文字:"
7712
7521
 
7713
7522
#: ../terminal/data/messages:95
7714
7523
msgid "needs to restart the applet."
7715
 
msgstr "需重啟applet"
 
7524
msgstr "需重新啟動該面板程式。"
7716
7525
 
7717
7526
#: ../terminal/data/messages:97
7718
7527
msgid "Terminal transparency:"
7719
 
msgstr "終端機視窗的透明度"
 
7528
msgstr "終端機視窗的透明度:"
7720
7529
 
7721
7530
#: ../terminal/data/messages:99
7722
7531
msgid "transparent"
7723
 
msgstr "透明度"
 
7532
msgstr "透明"
7724
7533
 
7725
7534
#: ../terminal/data/messages:101
7726
7535
msgid "opaque"
7728
7537
 
7729
7538
#: ../terminal/data/messages:103
7730
7539
msgid "Foreground colour:"
7731
 
msgstr "前景色"
 
7540
msgstr "前景色:"
7732
7541
 
7733
7542
#: ../terminal/data/messages:105
7734
7543
msgid "Background colour:"
7735
 
msgstr "背景色"
 
7544
msgstr "背景色:"
7736
7545
 
7737
7546
#: ../terminal/data/messages:109
7738
7547
msgid ""
7739
7548
"When the terminal is in a dialog. When it is in a desklet, you can just "
7740
7549
"resize the desklet as usual."
7741
 
msgstr ""
7742
 
"當終端機在一個對話框。或當它在一個桌面小工具(Desklet)中,您可以如往常調整桌面"
7743
 
"小工具一樣調整它的大小。"
 
7550
msgstr "當終端機在對話窗內。當終端機在一個桌面小工具中,您可以如往常一樣重新調整桌面小工具的大小。"
7744
7551
 
7745
7552
#: ../terminal/data/messages:111
7746
7553
msgid "Size of the terminal (line x columns):"
7747
 
msgstr "終端機大小(line x columns) :"
 
7554
msgstr "終端機大小 (列 x 行):"
7748
7555
 
7749
7556
#: ../terminal/data/messages:113
7750
7557
msgid "Shortkey to show the terminal:"
7751
 
msgstr "顯示終端機的快捷鍵"
 
7558
msgstr "顯示終端機的快捷鍵:"
7752
7559
 
7753
7560
#: ../tomboy/data/messages:7
7754
7561
msgid "Default title:"
7755
 
msgstr "預設抬頭"
 
7562
msgstr "預設標題:"
7756
7563
 
7757
7564
#: ../tomboy/data/messages:19
7758
 
#, fuzzy
7759
7565
msgid "'Close' icon image name:"
7760
 
msgstr "「毀損」圖示的檔案名稱:"
 
7566
msgstr "「關閉」圖示的影像名稱:"
7761
7567
 
7762
7568
#: ../tomboy/data/messages:107
7763
 
#, fuzzy
7764
7569
msgid "Image file for the notes:"
7765
 
msgstr "給 \"文字\" 物件的圖片:"
 
7570
msgstr "該筆記的影像檔:"
7766
7571
 
7767
7572
#: ../tomboy/data/messages:109
7768
7573
msgid "Draw note's content on their icon?"
7769
 
msgstr "在它們圖示上面顯示出筆記的內容?"
 
7574
msgstr "要在它們的圖示上繪製筆記的內容嗎?"
7770
7575
 
7771
7576
#: ../tomboy/data/messages:111
7772
7577
msgid "Text colour of the content :"
7774
7579
 
7775
7580
#: ../tomboy/data/messages:113
7776
7581
msgid "Display note's content with a dialog?"
7777
 
msgstr "以彈出式視窗顯示筆記內容?"
 
7582
msgstr "要用對話窗顯示筆記內容嗎?"
7778
7583
 
7779
7584
#: ../tomboy/data/messages:117
7780
7585
msgid "Duration of the dialog:"
7781
 
msgstr "對話時間長度"
 
7586
msgstr "對話窗顯示時間:"
7782
7587
 
7783
7588
#: ../tomboy/data/messages:125
7784
7589
msgid "Choose the note-taking application to control :"
7785
 
msgstr "選擇 note-taking 應用程式來控制:"
 
7590
msgstr "選擇要控制的筆記書寫應用程式:"
7786
7591
 
7787
7592
#: ../tomboy/data/messages:127
7788
7593
msgid "Gnote"
7789
 
msgstr "Gnote筆記本"
 
7594
msgstr "Gnote"
7790
7595
 
7791
7596
#: ../tomboy/data/messages:129
7792
7597
msgid "Tomboy"
7793
 
msgstr "Tomboy筆記本"
 
7598
msgstr "Tomboy"
7794
7599
 
7795
7600
#: ../tomboy/data/messages:131
7796
7601
msgid "Ask for confirmation before deleting a note?"
7797
 
msgstr "刪除前確認?"
 
7602
msgstr "刪除筆記前要確認嗎?"
7798
7603
 
7799
7604
#: ../tomboy/data/messages:133
7800
7605
msgid "Otherwise you will be asked to name it."
7801
 
msgstr "否則你會被要求給它個名字"
 
7606
msgstr "否則您會被要求為它命名。"
7802
7607
 
7803
7608
#: ../tomboy/data/messages:135
7804
7609
msgid "Automatically name a new note?"
7805
 
msgstr "自動命名一個新的筆記"
 
7610
msgstr "要自動命名新的筆記嗎?"
7806
7611
 
7807
7612
#: ../tomboy/data/messages:137
7808
7613
msgid ""
7810
7615
"of 'strftime' : %d for the day, %m for the month, %y for the year (2 "
7811
7616
"digits), etc. Leave it blank to use the default one (%d/%m/%y)."
7812
7617
msgstr ""
7813
 
"設定您在筆記本上習慣使用的日期格式。語法如下: %d 日, %m 月, %y 年 (2位數)。"
7814
 
"另外,空白會使用預設的格式 (%d/%m/%y)。"
 
7618
"設定您在筆記本上習慣使用的日期格式。語法如下: %d 表日, %m 表月, %y 表年 (2 位數)。另外,空白會使用預設的格式 (%d/%m/%y)。"
7815
7619
 
7816
7620
#: ../tomboy/data/messages:139
7817
7621
msgid "Date format to search for :"
7818
 
msgstr "按日期格式搜尋"
 
7622
msgstr "要搜尋的日期格式:"
7819
7623
 
7820
7624
#: ../tomboy/data/messages:141
7821
7625
msgid ""
7824
7628
"message like <<No marshaller for signature of signal 'NoteDeleted'>> in the "
7825
7629
"terminal."
7826
7630
msgstr ""
7827
 
"根據您的 Tomboy 版本,它刪除時可能不會自動通知我們。如果您發現一些在終端機中"
7828
 
"載入時的錯誤信息如 “No marshaller for signature of signal \"NoteDeleted\" ”。"
7829
 
"只有勾選此選項。"
 
7631
"根據您的 Tomboy 版本,筆記刪除時可能不會自動通知我們。只有當您發現在終端機載入時有一些錯誤信息如「No marshaller for "
 
7632
"signature of signal \"NoteDeleted\"」的時候才勾選此方框。"
7830
7633
 
7831
7634
#: ../tomboy/data/messages:143
7832
7635
msgid "Emulate the 'NoteDeleted' signal?"
7833
 
msgstr "模擬 Note 刪除訊號?"
 
7636
msgstr "模擬「NoteDeleted」(筆記已刪除) 訊號?"
7834
7637
 
7835
7638
#: ../weather/data/messages:7
7836
7639
msgid "Leave empty to use the name of the city."
7837
 
msgstr "保持空白,會使用城市名"
 
7640
msgstr "留下空白以使用城市的名稱。"
7838
7641
 
7839
7642
#: ../weather/data/messages:93
7840
7643
msgid "Enter the name of your location in the text entry and press Enter."
7841
 
msgstr "在底下輸入欄位你的地點並按Enter"
 
7644
msgstr "請在文字輸入的地方輸入您所在位置的名稱,並按下 Enter。"
7842
7645
 
7843
7646
#: ../weather/data/messages:95
7844
7647
msgid "Code for your location:"
7845
 
msgstr "輸入你所在地的代碼"
 
7648
msgstr "輸入您所在位置的代碼:"
7846
7649
 
7847
7650
#: ../weather/data/messages:97
7848
7651
msgid "If so, degrees will be displayed in Celsius, otherwise in Fahrenheit."
7849
 
msgstr "如果是這樣,溫度會以攝氏顯示,另外也有華氏。"
 
7652
msgstr "如果是這樣,溫度會以攝氏顯示,否則會使用華氏。"
7850
7653
 
7851
7654
#: ../weather/data/messages:99
7852
7655
msgid "Use International System Units?"
7854
7657
 
7855
7658
#: ../weather/data/messages:101
7856
7659
msgid "in seconds. Set 0 to have never-ending dialogs."
7857
 
msgstr "以秒表示,設定為 0 時表示對話框將不會自動消失。"
 
7660
msgstr "以秒表示,設定為 0 時表示對話窗永不消失。"
7858
7661
 
7859
7662
#: ../weather/data/messages:103
7860
7663
msgid "Dialog duration:"
7861
 
msgstr "彈出式視窗顯示時間:"
7862
 
 
7863
 
#: ../weather/data/messages:105
7864
 
msgid "in minutes."
7865
 
msgstr "以分鐘表示。"
 
7664
msgstr "對話窗顯示時間:"
7866
7665
 
7867
7666
#: ../weather/data/messages:109 ../wifi/data/messages:177
7868
7667
msgid "Info"
7870
7669
 
7871
7670
#: ../weather/data/messages:111
7872
7671
msgid "Display current conditions on the icon instead of the default one?"
7873
 
msgstr "顯示目前條件的圖示,而不是預設的嗎?"
 
7672
msgstr "顯示目前圖示的情況,而不是預設的嗎?"
7874
7673
 
7875
7674
#: ../weather/data/messages:113
7876
7675
msgid "Number of days to forecast:"
7882
7681
 
7883
7682
#: ../weather/data/messages:117
7884
7683
msgid "Display temperature as quick info?"
7885
 
msgstr "顯示簡略的氣溫訊息?"
 
7684
msgstr "要將溫度當作快速資訊顯示嗎?"
7886
7685
 
7887
7686
#: ../weather/data/messages:127
7888
7687
msgid "Render desklet in 3D?"
7889
 
msgstr "桌面小工具(Desklet)以3D顯示?"
 
7688
msgstr "桌面小工具要以 3D 顯示嗎?"
7890
7689
 
7891
7690
#: ../weblets/data/messages:93
7892
7691
msgid "URI to load in weblet"
7893
 
msgstr "在weblet中以統一資源標誌符(URI)載入"
 
7692
msgstr "在 weblet 中要載入的網址"
7894
7693
 
7895
7694
#: ../weblets/data/messages:95
7896
7695
msgid "Show scrollbars?"
7897
 
msgstr "顯示捲軸"
 
7696
msgstr "要顯示捲軸嗎?"
7898
7697
 
7899
7698
#: ../weblets/data/messages:97
7900
7699
msgid "Horizontal scroll of the browser in pixels"
7901
 
msgstr "在瀏覽器中的像素用橫向滾動"
 
7700
msgstr "瀏覽器水平捲軸的像素"
7902
7701
 
7903
7702
#: ../weblets/data/messages:99
7904
7703
msgid "Position of horizontal scrollbar"
7906
7705
 
7907
7706
#: ../weblets/data/messages:101
7908
7707
msgid "Vertical scroll of the browser in pixels"
7909
 
msgstr "垂直捲軸的捲動的像素"
 
7708
msgstr "瀏覽器垂直捲軸的像素"
7910
7709
 
7911
7710
#: ../weblets/data/messages:103
7912
7711
msgid "Position of vertical scrollbar in pixel"
7913
7712
msgstr "垂直捲軸的所在位置像素"
7914
7713
 
7915
7714
#: ../weblets/data/messages:105
7916
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
7715
msgid ""
 
7716
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
7917
7717
msgstr "這允許您用滑鼠點擊桌面小工具(desklet)彈出 Cairo-Dock 選單。"
7918
7718
 
7919
7719
#: ../weblets/data/messages:107
7922
7722
 
7923
7723
#: ../weblets/data/messages:109
7924
7724
msgid "Transparent background?"
7925
 
msgstr "背景透明化?"
 
7725
msgstr "背景要透明嗎?"
7926
7726
 
7927
7727
#: ../weblets/data/messages:111
7928
7728
msgid ""
7929
7729
"Time before reloading the weblet URI, in seconds. Zero means never reload."
7930
 
msgstr ""
7931
 
"重新載入weblets的統一資源標誌符(URI)時間,以秒表示,0 意味著不重新載入。"
 
7730
msgstr "在重新載入 weblet 網址前的時間,以秒表示。0 代表永不重新載入。"
7932
7731
 
7933
7732
#: ../weblets/data/messages:113
7934
7733
msgid "Time between two page refreshes"
7935
 
msgstr "兩個頁面刷新的期間"
 
7734
msgstr "兩個頁面間重新整理的時間"
7936
7735
 
7937
7736
#: ../weblets/data/messages:115
7938
7737
msgid "Any valid URI should work."
7939
 
msgstr "任何有效的統一資源標誌符(URI)都可以正常工作。"
 
7738
msgstr "任何有效的網址應該都能運作。"
7940
7739
 
7941
7740
#: ../weblets/data/messages:117
7942
7741
msgid "Predefined bookmarks to show in applet menu:"
7943
 
msgstr "在小程式選單當中預定義的書籤:"
 
7742
msgstr "在面板程式選單中要顯示的預定義書籤:"
7944
7743
 
7945
7744
#: ../wifi/data/messages:141
7946
7745
msgid "'No signal' icon filename:"
7947
 
msgstr "\"無訊號\"圖示的檔案名稱:"
 
7746
msgstr "「無訊號」圖示的檔案名稱:"
7948
7747
 
7949
7748
#: ../wifi/data/messages:145
7950
7749
msgid "'Very low' icon filename:"
7951
 
msgstr "\"非常低\"圖示的檔案名稱:"
 
7750
msgstr "「非常低」圖示的檔案名稱:"
7952
7751
 
7953
7752
#: ../wifi/data/messages:149
7954
7753
msgid "'Low' icon filename:"
7955
 
msgstr "\"低落\"圖示的檔案名稱:"
 
7754
msgstr "「低落」圖示的檔案名稱:"
7956
7755
 
7957
7756
#: ../wifi/data/messages:153
7958
7757
msgid "'Average' icon filename:"
7959
 
msgstr "\"普通\"圖示的檔案名稱:"
 
7758
msgstr "「普通」圖示的檔案名稱:"
7960
7759
 
7961
7760
#: ../wifi/data/messages:157
7962
7761
msgid "'Good' icon filename:"
7963
 
msgstr "\"很好\"圖示的檔案名稱:"
 
7762
msgstr "「很好」圖示的檔案名稱:"
7964
7763
 
7965
7764
#: ../wifi/data/messages:161
7966
7765
msgid "'Excellent' icon filename:"
7967
 
msgstr "\"好極了\"圖示的檔案名稱:"
 
7766
msgstr "「好極了」圖示的檔案名稱:"
7968
7767
 
7969
7768
#: ../wifi/data/messages:167
7970
7769
msgid "Delay between signal checks :"
7974
7773
msgid ""
7975
7774
"Allow you to overwrite applet's default command line and launch your "
7976
7775
"wireless configuration interface."
7977
 
msgstr ""
7978
 
"允許您忽略小程式的內建預設指令行,以您自己設定的指令來啟動您的無線配置界面。"
 
7776
msgstr "允許您忽略面板程式的預設指令列,以您自己設定的指令來啟動您的無線配置界面。"
7979
7777
 
7980
7778
#: ../wifi/data/messages:175
7981
7779
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
7982
 
msgstr "選擇啟動無線配置的指令行:"
 
7780
msgstr "啟動無線配置的替代指令列:"
7983
7781
 
7984
7782
#: ../wifi/data/messages:183
7985
7783
msgid "Signal Strength"
7997
7795
msgid "Overwrite the default label with the connection point name?"
7998
7796
msgstr "覆蓋預設的標籤與連接點的名稱?"
7999
7797
 
8000
 
#~ msgid "Doncky"
8001
 
#~ msgstr "Doncky"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Indicator-Menus"
8004
 
#~ msgstr "指標選單"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Menus to control your session, connection state, etc."
8007
 
#~ msgstr "選單用來控制您的階段作業、連線狀態等等。"
 
7798
#~ msgid ""
 
7799
#~ "A Gnome-Do-like plug-in that lets you control your dock from the keyboard.\n"
 
7800
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
 
7801
#~ "- the navigation mode : use the arrows to navigate into the docks and sub-"
 
7802
#~ "docks,\n"
 
7803
#~ "  or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to the "
 
7804
#~ "next suitable launcher\n"
 
7805
#~ "  press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt+Enter "
 
7806
#~ "for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
 
7807
#~ "- the finder mode : type some text to launch any command, file or "
 
7808
#~ "calculation.\n"
 
7809
#~ "  use the arrows to navigate between the results, press Enter to validate, "
 
7810
#~ "maintain CTRL, ALT or SHIFT to keep the results.\n"
 
7811
#~ "Escape or the same shortkey to cancel."
 
7812
#~ msgstr ""
 
7813
#~ "一個像是Gnome-Do的外掛,它能夠讓您用鍵盤控制您的Dock。\n"
 
7814
#~ "有兩種模式,一個是用鍵盤熱鍵觸發:\n"
 
7815
#~ "- 瀏覽模式:使用方向鍵來瀏覽進入Dock與子Dock,\n"
 
7816
#~ "  或者輸入快速啟動的名稱或TAB按鍵來自動的跳到下一個快速啟動\n"
 
7817
#~ "  在圖示上面按下Enter等同滑鼠的點擊,SHIFT + Enter等同SHIFT + 點擊,ALT + Enter 等同中鍵點擊,CTRL + "
 
7818
#~ "Enter 等同左鍵點擊\n"
 
7819
#~ "- 尋找模式:輸入一些文字來啟動任何一個指令、檔案或者是計算機。\n"
 
7820
#~ "  使用方向鍵來瀏覽結果,按下Enter來觀看,按著CTRL、ALT或者是SHIFT來保持觀看結果的顯現。\n"
 
7821
#~ "ESC按鍵為取消。"
8008
7822
 
8009
7823
#~ msgid "AlsaMixer"
8010
7824
#~ msgstr "Alsa混合器"
8011
7825
 
8012
 
#~ msgid "Empty Trash"
8013
 
#~ msgstr "刪除垃圾"
8014
 
 
 
7826
#~ msgid "Free"
 
7827
#~ msgstr "自由"
 
7828
 
 
7829
#~ msgid "Delete All"
 
7830
#~ msgstr "全部刪除"
 
7831
 
 
7832
#, c-format
8015
7833
#~ msgid "Show %s"
8016
7834
#~ msgstr "顯示 %s"
8017
7835
 
8018
7836
#~ msgid "Show All"
8019
7837
#~ msgstr "全部顯示"
8020
7838
 
 
7839
#, c-format
8021
7840
#~ msgid "Delete %s"
8022
7841
#~ msgstr "刪除 %s"
8023
7842
 
8024
 
#~ msgid "Delete All"
8025
 
#~ msgstr "全部刪除"
8026
 
 
8027
 
#~ msgid "You are about to delete all files in %s. Continue?"
8028
 
#~ msgstr "你要刪除的所有在%s的檔案 。確定嗎?"
8029
 
 
8030
 
#~ msgid ""
8031
 
#~ "A problem occured\n"
8032
 
#~ "If '%s' is not your usual file browser,\n"
8033
 
#~ "you can change this in the configuration panel of this module"
8034
 
#~ msgstr ""
8035
 
#~ "出現了問題\n"
8036
 
#~ "假如 '%s' 不是你常用的檔案瀏覽器。\n"
8037
 
#~ "您可以利用這個模組的設置改變它。"
 
7843
#~ msgid "showDesklets"
 
7844
#~ msgstr "顯示桌面小工具"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid "in seconds"
 
7847
#~ msgstr "以秒計算"
8038
7848
 
8039
7849
#~ msgid "Action_0"
8040
7850
#~ msgstr "動作_0"
8041
7851
 
 
7852
#~ msgid "Action_1/Command_0"
 
7853
#~ msgstr "動作_1/指令_0"
 
7854
 
 
7855
#~ msgid "Action_1/Command_1"
 
7856
#~ msgstr "動作_1/指令_1"
 
7857
 
8042
7858
#~ msgid "Action_0/Command_0"
8043
7859
#~ msgstr "動作_0/指令_0"
8044
7860
 
8045
7861
#~ msgid "Action_1"
8046
7862
#~ msgstr "動作_1"
8047
7863
 
8048
 
#~ msgid "Action_1/Command_0"
8049
 
#~ msgstr "動作_1/指令_0"
8050
 
 
8051
 
#~ msgid "Action_1/Command_1"
8052
 
#~ msgstr "動作_1/指令_1"
8053
 
 
8054
7864
#~ msgid "Action_1/Command_2"
8055
7865
#~ msgstr "動作_1/指令_2"
8056
7866
 
8057
 
#~ msgid "Action_1/Command_3"
8058
 
#~ msgstr "動作_1/指令_3"
8059
 
 
8060
 
#~ msgid "Action_1/Command_4"
8061
 
#~ msgstr "動作_1/指令_4"
8062
 
 
8063
 
#~ msgid "Action_2"
8064
 
#~ msgstr "動作_2"
8065
 
 
8066
 
#~ msgid "Action_2/Command_0"
8067
 
#~ msgstr "動作_2/指令_0"
8068
 
 
8069
 
#~ msgid "Action_2/Command_1"
8070
 
#~ msgstr "動作_2/指令_1"
 
7867
#~ msgid "Action_3/Command_0"
 
7868
#~ msgstr "動作_3/指令_0"
8071
7869
 
8072
7870
#~ msgid "Action_3"
8073
7871
#~ msgstr "動作_3"
8074
7872
 
8075
 
#~ msgid "Action_3/Command_0"
8076
 
#~ msgstr "動作_3/指令_0"
 
7873
#~ msgid "Action_4"
 
7874
#~ msgstr "動作_4"
8077
7875
 
8078
7876
#~ msgid "Action_3/Command_1"
8079
7877
#~ msgstr "動作_3/指令_1"
8080
7878
 
8081
 
#~ msgid "Action_4"
8082
 
#~ msgstr "動作_4"
8083
 
 
8084
7879
#~ msgid "Action_4/Command_0"
8085
7880
#~ msgstr "動作_4/指令_0"
8086
7881
 
 
7882
#~ msgid "Action_2/Command_0"
 
7883
#~ msgstr "動作_2/指令_0"
 
7884
 
 
7885
#~ msgid "Action_2/Command_1"
 
7886
#~ msgstr "動作_2/指令_1"
 
7887
 
 
7888
#~ msgid "Action_1/Command_4"
 
7889
#~ msgstr "動作_1/指令_4"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "Action_2"
 
7892
#~ msgstr "動作_2"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "Action_1/Command_3"
 
7895
#~ msgstr "動作_1/指令_3"
 
7896
 
 
7897
#~ msgid "Action_5/Command_1"
 
7898
#~ msgstr "動作_5/指令_1"
 
7899
 
 
7900
#~ msgid "Action_6"
 
7901
#~ msgstr "動作_6"
 
7902
 
8087
7903
#~ msgid "Action_4/Command_1"
8088
7904
#~ msgstr "動作_4/指令_1"
8089
7905
 
 
7906
#~ msgid "Action_5/Command_0"
 
7907
#~ msgstr "動作_5/指令_0"
 
7908
 
8090
7909
#~ msgid "Action_5"
8091
7910
#~ msgstr "動作_5"
8092
7911
 
8093
 
#~ msgid "Action_5/Command_0"
8094
 
#~ msgstr "動作_5/指令_0"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Action_5/Command_1"
8097
 
#~ msgstr "動作_5/指令_1"
8098
 
 
8099
 
#~ msgid "Action_6"
8100
 
#~ msgstr "動作_6"
 
7912
#~ msgid "Action_6/Command_4"
 
7913
#~ msgstr "動作_6/指令_4"
8101
7914
 
8102
7915
#~ msgid "Action_6/Command_0"
8103
7916
#~ msgstr "動作_6/指令_0"
8111
7924
#~ msgid "Action_6/Command_3"
8112
7925
#~ msgstr "動作_6/指令_3"
8113
7926
 
8114
 
#~ msgid "Action_6/Command_4"
8115
 
#~ msgstr "動作_6/指令_4"
8116
 
 
8117
 
#~ msgid ""
8118
 
#~ "e size=true\n"
8119
 
#~ "F[Decorations;gtk-orientation-portrait]"
8120
 
#~ msgstr ""
8121
 
#~ "e size=true\n"
8122
 
#~ "F[Decorations;gtk-orientation-portrait]"
8123
 
 
8124
 
#~ msgid "Module"
8125
 
#~ msgstr "模組"
8126
 
 
8127
 
#~ msgid "Max icon size:"
8128
 
#~ msgstr "最大圖示尺寸:"
8129
 
 
8130
 
#~ msgid "Pack icons horizontally rather than vertically?"
8131
 
#~ msgstr "讓圖示橫向而不是縱向?"
8132
 
 
8133
 
#~ msgid "Number of Dustbins"
8134
 
#~ msgstr "回收桶的容量"
8135
 
 
8136
 
#~ msgid ""
8137
 
#~ "in Mb. You will be notified when you go over this limit. Set to 0 to "
8138
 
#~ "disable."
8139
 
#~ msgstr "以 Mb 表示,當您的垃圾超過這個數量時會通知您。設為 0 禁用。"
8140
 
 
8141
 
#~ msgid "Maximum total size of all dustbins :"
8142
 
#~ msgstr "回收桶的最大容量:"
8143
 
 
8144
 
#~ msgid "Maximum size authorized for each dustbin :"
8145
 
#~ msgstr "每個回收桶允許的最大容量為:"
8146
 
 
8147
 
#~ msgid "Empty all dustbins"
8148
 
#~ msgstr "清理全部的回收桶"
8149
 
 
8150
 
#~ msgid "Desktop-less support"
8151
 
#~ msgstr "無桌面的支援"
8152
 
 
8153
 
#~ msgid ""
8154
 
#~ "If the Trash folder is not known by the dock, you can specify it here :"
8155
 
#~ msgstr "假如回收桶的目錄 Dock 無法察知,您可自定義在這邊:"
8156
 
 
8157
 
#~ msgid "in seconds. only used if you can't monitor directories."
8158
 
#~ msgstr "以秒表示,只有使用在假如您不能夠監視您的垃圾桶目錄。"
8159
 
 
8160
 
#~ msgid "Time interval to check if dustbin is full/empty :"
8161
 
#~ msgstr "檢查回收桶是否 滿 / 空 的時間間隔:"
8162
 
 
8163
 
#~ msgid ""
8164
 
#~ "Only use this if you notice that the applet can't display the trash on "
8165
 
#~ "click."
8166
 
#~ msgstr "只有在您點擊回收桶時無法顯示相關訊息時才使用。"
8167
 
 
8168
 
#~ msgid "Alternative file browser used to show a trash :"
8169
 
#~ msgstr "回收桶瀏覽器的選擇:"
8170
 
 
8171
 
#~ msgid "Add a mail account"
8172
 
#~ msgstr "增加一個信件帳號"
8173
 
 
8174
 
#~ msgid "Name of an image for the 'empty' icon :"
8175
 
#~ msgstr "\"空的\" 的圖像檔案:"
8176
 
 
8177
 
#~ msgid ""
8178
 
#~ "This applet shows you a monitor of your active connections\n"
8179
 
#~ "Left-click to pop-up some info,Middle-click to re-check immediately."
8180
 
#~ msgstr ""
8181
 
#~ "這個小程式能夠監視您已經啟用的連線。\n"
8182
 
#~ "左鍵點擊能夠彈跳出交談式視窗顯示資訊,滑鼠中鍵點擊可以馬上更新資訊。"
8183
 
 
8184
 
#~ msgid ""
8185
 
#~ "A Gnome-Do-like plug-in that lets you control your dock from the "
8186
 
#~ "keyboard.\n"
8187
 
#~ "It has 2 modes, each one being triggered by a keyboard shortcut:\n"
8188
 
#~ "- the navigation mode : use the arrows to navigate into the docks and sub-"
8189
 
#~ "docks,\n"
8190
 
#~ "  or type the name of a launcher and press Tab to automatically jump to "
8191
 
#~ "the next suitable launcher\n"
8192
 
#~ "  press Enter to click on the icon, Shift+Enter for Shift+click, Alt"
8193
 
#~ "+Enter for middle click, and Ctrl+Enter for left click\n"
8194
 
#~ "- the finder mode : type some text to launch any command, file or "
8195
 
#~ "calculation.\n"
8196
 
#~ "  use the arrows to navigate between the results, press Enter to "
8197
 
#~ "validate, maintain CTRL, ALT or SHIFT to keep the results.\n"
8198
 
#~ "Escape or the same shortkey to cancel."
8199
 
#~ msgstr ""
8200
 
#~ "一個像是Gnome-Do的外掛,它能夠讓您用鍵盤控制您的Dock。\n"
8201
 
#~ "有兩種模式,一個是用鍵盤熱鍵觸發:\n"
8202
 
#~ "- 瀏覽模式:使用方向鍵來瀏覽進入Dock與子Dock,\n"
8203
 
#~ "  或者輸入快速啟動的名稱或TAB按鍵來自動的跳到下一個快速啟動\n"
8204
 
#~ "  在圖示上面按下Enter等同滑鼠的點擊,SHIFT + Enter等同SHIFT + 點擊,ALT + "
8205
 
#~ "Enter 等同中鍵點擊,CTRL + Enter 等同左鍵點擊\n"
8206
 
#~ "- 尋找模式:輸入一些文字來啟動任何一個指令、檔案或者是計算機。\n"
8207
 
#~ "  使用方向鍵來瀏覽結果,按下Enter來觀看,按著CTRL、ALT或者是SHIFT來保持觀"
8208
 
#~ "看結果的顯現。\n"
8209
 
#~ "ESC按鍵為取消。"
8210
 
 
8211
 
#~ msgid "Free"
8212
 
#~ msgstr "自由"
8213
 
 
8214
 
#~ msgid ""
8215
 
#~ "I couldn't find any audio channel named '%s'\n"
8216
 
#~ "You should try to open the configuration panel of the applet,\n"
8217
 
#~ " and select the proper audio channel you want to control."
8218
 
#~ msgstr ""
8219
 
#~ "我不能找到任何  '%s' 聲音頻道名稱\n"
8220
 
#~ "您也許需要試著打開小程式的設置面板,\n"
8221
 
#~ " 並選擇適當的聲音頻道。"
8222
 
 
8223
 
#~ msgid ""
8224
 
#~ "This is a very simple icon to show your desktop\n"
8225
 
#~ "Left-click to show/hide the desktop\n"
8226
 
#~ "Middle-click does the same but doesn't hide your desklets"
8227
 
#~ msgstr ""
8228
 
#~ "這是一個顯示桌面的簡單小程式\n"
8229
 
#~ "左鍵點擊 顯示/隱藏 桌面\n"
8230
 
#~ "中鍵點擊也是一樣的,但是並不會隱藏您的桌面小工具(Desklets)"
8231
 
 
8232
 
#~ msgid "showDesklets"
8233
 
#~ msgstr "顯示桌面小工具"
 
7927
#~ msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
 
7928
#~ msgstr "桌面小工具的尺寸(寬 x 高):"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid ""
 
7931
#~ "Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
 
7932
#~ "or ALT + left_click for exemple."
 
7933
#~ msgstr "以您的視窗管理員設定為主,您也可以改變尺寸例如以 ALT + 滑鼠中鍵點擊 或者是 ALT + 左鍵點擊。"
 
7934
 
 
7935
#~ msgid "Is detached from the dock ?"
 
7936
#~ msgstr "從Dock上面分離嗎?"
 
7937
 
 
7938
#~ msgid ""
 
7939
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
 
7940
#~ msgstr "以您的視窗管理員設定為主,您也可以移動它,按下 ALT + 左鍵移動。"
 
7941
 
 
7942
#~ msgid "Desklet's position (x ; y) :"
 
7943
#~ msgstr "桌面小工具的位置( X軸 ; Y軸 ):"
8234
7944
 
8235
7945
#~ msgid "Accessibility :"
8236
7946
#~ msgstr "可看到的方式:"
8238
7948
#~ msgid "in degrees."
8239
7949
#~ msgstr "以角度。"
8240
7950
 
 
7951
#~ msgid "Lock position ?"
 
7952
#~ msgstr "鎖定位置?"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid ""
 
7955
#~ "If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
 
7956
#~ "mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
 
7957
#~ msgstr "假如鎖定了,桌面小工具就不能夠簡單的用拖動的方式移動。然而您還是可以用 ALT + 左鍵拖動 的方式來移動。"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "Should be visible on all desktops ?"
 
7960
#~ msgstr "全部的桌面都可以看得到嗎?"
 
7961
 
 
7962
#~ msgid "Top offset :"
 
7963
#~ msgstr "頂部位移量:"
 
7964
 
 
7965
#~ msgid "Background tansparency :"
 
7966
#~ msgstr "背景透明度:"
 
7967
 
 
7968
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
7969
#~ msgstr "以像素為單位,可以調整位於左邊時的位置。"
 
7970
 
 
7971
#~ msgid "Left offset :"
 
7972
#~ msgstr "左邊的位移量:"
 
7973
 
 
7974
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
7975
#~ msgstr "以像素為單位,可以調整位於頂部時的位置。"
 
7976
 
 
7977
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
7978
#~ msgstr "以像素為單位,可以調整位於右邊時的位置。"
 
7979
 
 
7980
#~ msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
 
7981
#~ msgstr "選擇桌面小工具的裝飾主題:"
 
7982
 
8241
7983
#~ msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
8242
7984
#~ msgstr "選擇 \"個人的\" 那個設定,下面的裝飾設定就可以使用。"
8243
7985
 
 
7986
#~ msgid "Background image :"
 
7987
#~ msgstr "背景圖片:"
 
7988
 
 
7989
#~ msgid "Right offset :"
 
7990
#~ msgstr "右邊偏移量:"
 
7991
 
 
7992
#~ msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
7993
#~ msgstr "以像素為單位,可以調整位於底部時的位置。"
 
7994
 
 
7995
#~ msgid "Bottom offset :"
 
7996
#~ msgstr "底部偏移量:"
 
7997
 
 
7998
#~ msgid "Foreground tansparency :"
 
7999
#~ msgstr "前景透明度:"
 
8000
 
 
8001
#~ msgid "Foreground image :"
 
8002
#~ msgstr "前景圖片:"
 
8003
 
8244
8004
#~ msgid "-180"
8245
8005
#~ msgstr "-180"
8246
8006
 
8247
8007
#~ msgid "showDesktop2"
8248
8008
#~ msgstr "顯示桌面2"
8249
8009
 
8250
 
#~ msgid ""
8251
 
#~ "This applet adds an icon to show your desktop,\n"
8252
 
#~ "and also : the desklets, the Widget Layer, or all the desktops at once.\n"
8253
 
#~ "Left-click to show/hide the desktop,\n"
8254
 
#~ "Middle-click to show/hide either the desktop, the desklets, the Widget "
8255
 
#~ "Layer, or all the desktops at once."
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "這個小程式可以增加一個顯示桌面的圖示,\n"
8258
 
#~ "並且可以:顯示桌面小工具(desklets)、桌面小工具層(Widget Layer)或者全部的桌"
8259
 
#~ "面。\n"
8260
 
#~ "左鍵點擊可以 顯示/隱藏 桌面,\n"
8261
 
#~ "中鍵點擊可以 顯示/隱藏 任何一個桌面、桌面小工具、桌面小工具層,或者是全部"
8262
 
#~ "的桌面。"
 
8010
#~ msgid "Rotation :"
 
8011
#~ msgstr "自轉(Rotation):"
8263
8012
 
8264
8013
#~ msgid "Characters"
8265
8014
#~ msgstr "字元"
8282
8031
#~ msgid "Shortkey to show/hide the desklets :"
8283
8032
#~ msgstr "熱鍵 顯示/隱藏 desklets :"
8284
8033
 
 
8034
#~ msgid "Visibility :"
 
8035
#~ msgstr "能見度:"
 
8036
 
 
8037
#~ msgid "Doncky"
 
8038
#~ msgstr "Doncky"
 
8039
 
8285
8040
#~ msgid "By default, this option is activated"
8286
8041
#~ msgstr "此選項預設值是啟動的。"
8287
8042
 
8288
8043
#~ msgid "otherwise they will turn."
8289
8044
#~ msgstr "否則他們會翻轉。"
8290
8045
 
 
8046
#~ msgid "Maximum total size of all dustbins :"
 
8047
#~ msgstr "回收桶的最大容量:"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid ""
 
8050
#~ "If the Trash folder is not known by the dock, you can specify it here :"
 
8051
#~ msgstr "假如回收桶的目錄 Dock 無法察知,您可自定義在這邊:"
 
8052
 
 
8053
#~ msgid ""
 
8054
#~ "Only use this if you notice that the applet can't display the trash on click."
 
8055
#~ msgstr "只有在您點擊回收桶時無法顯示相關訊息時才使用。"
 
8056
 
 
8057
#~ msgid "Alternative file browser used to show a trash :"
 
8058
#~ msgstr "回收桶瀏覽器的選擇:"
 
8059
 
 
8060
#~ msgid "Maximum size authorized for each dustbin :"
 
8061
#~ msgstr "每個回收桶允許的最大容量為:"
 
8062
 
 
8063
#~ msgid "Desktop-less support"
 
8064
#~ msgstr "無桌面的支援"
 
8065
 
 
8066
#~ msgid "in minutes."
 
8067
#~ msgstr "以分鐘表示。"
 
8068
 
8291
8069
#~ msgid "Icons size :"
8292
8070
#~ msgstr "圖示尺寸:"
8293
8071
 
8294
8072
#~ msgid "ToolTip"
8295
8073
#~ msgstr "提示"
8296
8074
 
 
8075
#~ msgid "Empty Trash"
 
8076
#~ msgstr "刪除垃圾"
 
8077
 
 
8078
#, c-format
 
8079
#~ msgid "You are about to delete all files in %s. Continue?"
 
8080
#~ msgstr "你要刪除的所有在%s的檔案 。確定嗎?"
 
8081
 
 
8082
#, c-format
 
8083
#~ msgid ""
 
8084
#~ "A problem occured\n"
 
8085
#~ "If '%s' is not your usual file browser,\n"
 
8086
#~ "you can change this in the configuration panel of this module"
 
8087
#~ msgstr ""
 
8088
#~ "出現了問題\n"
 
8089
#~ "假如 '%s' 不是你常用的檔案瀏覽器。\n"
 
8090
#~ "您可以利用這個模組的設置改變它。"
 
8091
 
8297
8092
#~ msgid ""
8298
8093
#~ "- What will we do tonight Cortex?\n"
8299
8094
#~ "- The same thing as every other nights, Minus. Try to take over the Dock!"
8301
8096
#~ "- 我們今晚要做什麼Cortex?\n"
8302
8097
#~ "- 就像每一個晚上一樣,Minus。試著接管Dock !"
8303
8098
 
8304
 
#~ msgid ""
8305
 
#~ "This applet lets you access your desklets quickly.\n"
8306
 
#~ "Left click to show/hide your desklets.\n"
8307
 
#~ "Basically, if you're running Compiz, you don't need this applet;\n"
8308
 
#~ " you should just use the 'Widget Layer' capabilities of desklets."
8309
 
#~ msgstr ""
8310
 
#~ "這個小程式可以快速的存取您的桌面小工具(Desklet)。\n"
8311
 
#~ "左鍵點擊可以 顯示/隱藏 您的桌面小工具。\n"
8312
 
#~ "基本上您只要執行Compiz,您不需要這個小程式;\n"
8313
 
#~ " 您只需要使用\"桌面小程式層(Widget Layer)\"就有桌面小工具的功能了。"
8314
 
 
8315
8099
#~ msgid "Location not found"
8316
8100
#~ msgstr "我沒有辦法找到這個位置"
8317
8101
 
8329
8113
 
8330
8114
#~ msgid "Animation of the icon when a feed has changed:"
8331
8115
#~ msgstr "當提要改變的時候,圖示上面的動畫:"
 
8116
 
 
8117
#~ msgid "Choose an action for middle click on the icon:"
 
8118
#~ msgstr "選擇一個在圖示上中鍵點擊時的動作:"
 
8119
 
 
8120
#~ msgid "Menus to control your session, connection state, etc."
 
8121
#~ msgstr "選單用來控制您的階段作業、連線狀態等等。"
 
8122
 
 
8123
#~ msgid "Indicator-Menus"
 
8124
#~ msgstr "指標選單"
 
8125
 
 
8126
#~ msgid "Max icon size:"
 
8127
#~ msgstr "最大圖示尺寸:"
 
8128
 
 
8129
#~ msgid "Pack icons horizontally rather than vertically?"
 
8130
#~ msgstr "讓圖示橫向而不是縱向?"
 
8131
 
 
8132
#~ msgid ""
 
8133
#~ "in Mb. You will be notified when you go over this limit. Set to 0 to disable."
 
8134
#~ msgstr "以 Mb 表示,當您的垃圾超過這個數量時會通知您。設為 0 禁用。"
 
8135
 
 
8136
#~ msgid "Number of Dustbins"
 
8137
#~ msgstr "回收桶的容量"
 
8138
 
 
8139
#~ msgid "Empty all dustbins"
 
8140
#~ msgstr "清理全部的回收桶"
 
8141
 
 
8142
#~ msgid "Time interval to check if dustbin is full/empty :"
 
8143
#~ msgstr "檢查回收桶是否 滿 / 空 的時間間隔:"
 
8144
 
 
8145
#~ msgid "in seconds. only used if you can't monitor directories."
 
8146
#~ msgstr "以秒表示,只有使用在假如您不能夠監視您的垃圾桶目錄。"
 
8147
 
 
8148
#~ msgid ""
 
8149
#~ "e size=true\n"
 
8150
#~ "F[Decorations;gtk-orientation-portrait]"
 
8151
#~ msgstr ""
 
8152
#~ "e size=true\n"
 
8153
#~ "F[Decorations;gtk-orientation-portrait]"
 
8154
 
 
8155
#~ msgid "Add a mail account"
 
8156
#~ msgstr "增加一個信件帳號"
 
8157
 
 
8158
#~ msgid "Delay between measurements:"
 
8159
#~ msgstr "測量間隔時間:"
 
8160
 
 
8161
#~ msgid "In seconds."
 
8162
#~ msgstr "以秒表示。"
 
8163
 
 
8164
#~ msgid "In pixels."
 
8165
#~ msgstr "以像素表示"
 
8166
 
 
8167
#~ msgid "Name of an image for the 'empty' icon :"
 
8168
#~ msgstr "\"空的\" 的圖像檔案:"
 
8169
 
 
8170
#~ msgid ""
 
8171
#~ "An applet that let you access quickly to all of your shortcuts.\n"
 
8172
#~ "It can manage disks, network points, and Nautilus bookmarks (even if you "
 
8173
#~ "don't have Nautilus).\n"
 
8174
#~ "Drag and drop a folder on the main icon or the sub-dock to add a bookmark.\n"
 
8175
#~ "Middle-click on the main icon to show your home folder.\n"
 
8176
#~ "Middle-click on a mounting point icon to (un)mount it quickly\n"
 
8177
#~ "The applet can also display valuable information about your disks, like free "
 
8178
#~ "space, type, etc."
 
8179
#~ msgstr ""
 
8180
#~ "這是一個小程式,可以讓您直接編輯您所有的快速鍵設定。\n"
 
8181
#~ "他能夠管理磁碟、網路節點與檔案瀏覽器(Nautilus)書籤>(即使您沒有Nautilus)。\n"
 
8182
#~ "拖-放 一個資料夾到圖示上面或者子Dock上面可以將它加入書籤。\n"
 
8183
#~ "在圖示上面中鍵點擊可以顯示您的家目錄。\n"
 
8184
#~ "在掛載圖示上面點擊滑鼠中鍵可以快速的 掛載/反掛載 磁碟。\n"
 
8185
#~ "這個小程式也可以顯示您的硬碟資訊,像是剩餘空間、檔案格式類型等等。"
 
8186
 
 
8187
#~ msgid "Add a workspace"
 
8188
#~ msgstr "增加一個桌面"
 
8189
 
 
8190
#~ msgid "Remove last workspace"
 
8191
#~ msgstr "移除最後一個桌面"
 
8192
 
 
8193
#~ msgid "Move current workspace to this workspace"
 
8194
#~ msgstr "移動目前的桌面到這個桌面"