~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/digikam/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl/digikam.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-08-13 18:23:16 UTC
  • mfrom: (1.2.41)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120813182316-mket5nnbld3zjaii
Tags: 4:2.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
24
24
msgstr ""
25
25
"Project-Id-Version: digikam\n"
26
26
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-07 03:24+0200\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 08:43+0200\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 03:53+0200\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 22:00-0300\n"
29
29
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
30
30
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
31
31
"Language: nl\n"
346
346
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:258
347
347
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:303
348
348
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:551 libs/models/albummodel.cpp:48
 
349
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
349
350
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:196
350
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
351
351
msgid "My Albums"
352
352
msgstr "Mijn albums"
353
353
 
668
668
" %1"
669
669
 
670
670
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1226
671
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:463
 
671
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:469
672
672
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:597
673
673
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:620
674
674
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:443
1253
1253
"te filteren. Dit houdt ook het '%1'-keuzevakje in."
1254
1254
 
1255
1255
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:172
1256
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:598
 
1256
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:648
1257
1257
msgid "OR"
1258
1258
msgstr "OF"
1259
1259
 
1260
1260
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:174
1261
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:594
 
1261
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:644
1262
1262
msgid "AND"
1263
1263
msgstr "EN"
1264
1264
 
1283
1283
"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u mappen wilt "
1284
1284
"verplaatsen.</p>"
1285
1285
 
1286
 
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:287
1287
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1599
1288
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1623
1289
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1654
 
1286
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:289
 
1287
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1600
 
1288
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1624
 
1289
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1655
1290
1290
#, kde-format
1291
1291
msgid "Album \"%1\""
1292
1292
msgstr "Album \"%1\""
1468
1468
msgstr "Volgende afbeelding"
1469
1469
 
1470
1470
#: digikam/main/digikamapp.cpp:626 digikam/main/digikamapp.cpp:632
1471
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:475
 
1471
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:481
1472
1472
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:617
1473
1473
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
1474
1474
msgid "Previous Image"
1583
1583
#: digikam/main/digikamapp.cpp:827 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
1584
1584
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:68
1585
1585
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:82
1586
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1872
 
1586
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1882
1587
1587
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:632
1588
1588
msgid "Delete"
1589
1589
msgstr "Verwijderen"
1612
1612
msgstr "Console voor script"
1613
1613
 
1614
1614
#: digikam/main/digikamapp.cpp:866
1615
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
 
1615
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:275
1616
1616
msgid "Edit..."
1617
1617
msgstr "Bewerken..."
1618
1618
 
1840
1840
 
1841
1841
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1106
1842
1842
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:275
1843
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:292
 
1843
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:298
1844
1844
msgid "Select All"
1845
1845
msgstr "Alles selecteren"
1846
1846
 
1847
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:299
 
1847
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:305
1848
1848
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:471
1849
1849
msgid "Select None"
1850
1850
msgstr "Niets selecteren"
1851
1851
 
1852
1852
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1120 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:861
1853
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:306
 
1853
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:312
1854
1854
msgid "Invert Selection"
1855
1855
msgstr "Selectie omkeren"
1856
1856
 
1895
1895
msgid "Show Thumbbar"
1896
1896
msgstr "Miniaturenbalk tonen"
1897
1897
 
1898
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:459
 
1898
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:465
1899
1899
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
1900
1900
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:616
1901
1901
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:439
1911
1911
msgstr "Zoeken..."
1912
1912
 
1913
1913
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1254
1914
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
 
1914
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:214
1915
1915
msgid "Advanced Search..."
1916
1916
msgstr "Geavanceerd zoeken..."
1917
1917
 
2114
2114
msgid "Normal"
2115
2115
msgstr "Normaal"
2116
2116
 
2117
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2254
 
2117
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2272
2118
2118
msgid "Flipped Horizontally"
2119
2119
msgstr "Horizontaal gespiegeld"
2120
2120
 
2122
2122
msgid "Rotated Upside Down"
2123
2123
msgstr "Omgekeerd gedraaid"
2124
2124
 
2125
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2258
 
2125
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2276
2126
2126
msgid "Flipped Vertically"
2127
2127
msgstr "Verticaal gespiegeld"
2128
2128
 
2130
2130
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
2131
2131
msgstr "Rechtsom gedraaid / horizontaal gespiegeld"
2132
2132
 
2133
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2266
 
2133
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2284
2134
2134
msgid "Rotated Right"
2135
2135
msgstr "Rechtsom gedraaid"
2136
2136
 
2138
2138
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
2139
2139
msgstr "Rechtsom graden gedraaid /verticaal gespiegeld"
2140
2140
 
2141
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2262
 
2141
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2280
2142
2142
msgid "Rotated Left"
2143
2143
msgstr "Linksom gedraaid"
2144
2144
 
2235
2235
msgid "Create \"%1\""
2236
2236
msgstr "\"%1\" aanmaken"
2237
2237
 
2238
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
2239
 
msgid "Toggle Auto"
2240
 
msgstr "Auto aan/uit"
2241
 
 
2242
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
2243
 
msgctxt "no auto toggle"
2244
 
msgid "None"
2245
 
msgstr "Geen"
2246
 
 
2247
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
2248
 
msgctxt "toggle child tags"
2249
 
msgid "Children"
2250
 
msgstr "Dochters"
2251
 
 
2252
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
2253
 
msgctxt "toggle parent tag"
2254
 
msgid "Parents"
2255
 
msgstr "Ouders"
2256
 
 
2257
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
2258
 
msgctxt "toggle child and parent tags"
2259
 
msgid "Both"
2260
 
msgstr "Beide"
2261
 
 
2262
2238
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:188
2263
2239
#, kde-format
2264
2240
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
2280
2256
msgstr "Tag \"%1\" toewijzen"
2281
2257
 
2282
2258
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:521
2283
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1293
 
2259
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1310
2284
2260
msgid "No Recently Assigned Tags"
2285
2261
msgstr "Geen recent toegevoegde tags"
2286
2262
 
2383
2359
msgid "Tag Path"
2384
2360
msgstr "Tagpad"
2385
2361
 
 
2362
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
 
2363
msgid "Toggle Auto"
 
2364
msgstr "Auto aan/uit"
 
2365
 
 
2366
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
 
2367
msgctxt "no auto toggle"
 
2368
msgid "None"
 
2369
msgstr "Geen"
 
2370
 
 
2371
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
 
2372
msgctxt "toggle child tags"
 
2373
msgid "Children"
 
2374
msgstr "Dochters"
 
2375
 
 
2376
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
 
2377
msgctxt "toggle parent tag"
 
2378
msgid "Parents"
 
2379
msgstr "Ouders"
 
2380
 
 
2381
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
 
2382
msgctxt "toggle child and parent tags"
 
2383
msgid "Both"
 
2384
msgstr "Beide"
 
2385
 
2386
2386
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:72
2387
2387
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
2388
2388
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1415
2611
2611
msgid "Preparing slideshow"
2612
2612
msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid"
2613
2613
 
2614
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:432
2615
 
msgid "Category"
2616
 
msgstr "Categorie"
2617
 
 
2618
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:433
2619
 
msgid "Travel"
2620
 
msgstr "Reizen"
2621
 
 
2622
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:434
2623
 
msgid "Holidays"
2624
 
msgstr "Vakanties"
2625
 
 
2626
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
2627
 
msgid "Friends"
2628
 
msgstr "Vrienden"
2629
 
 
2630
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
2631
 
msgid "Nature"
2632
 
msgstr "Natuur"
2633
 
 
2634
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
2635
 
msgid "Party"
2636
 
msgstr "Feest"
2637
 
 
2638
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
2639
 
msgid "Todo"
2640
 
msgstr "Taken"
2641
 
 
2642
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439 showfoto/setup/setup.cpp:151
2643
 
#: utilities/setup/setup.cpp:304
2644
 
msgid "Miscellaneous"
2645
 
msgstr "Diversen"
2646
 
 
2647
2614
#: digikam/utils/componentsinfo.h:73
2648
2615
msgid "LibGphoto2"
2649
2616
msgstr "LibGphoto2"
2675
2642
 
2676
2643
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
2677
2644
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
2678
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:489
 
2645
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
2679
2646
msgid ""
2680
2647
"Search name already exists.\n"
2681
2648
"Please enter a new name:"
2685
2652
 
2686
2653
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
2687
2654
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
2688
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:492
 
2655
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
2689
2656
msgid "Name exists"
2690
2657
msgstr "Naam bestaat al"
2691
2658
 
2877
2844
msgstr[0] "Naar prullenbak verplaatsen"
2878
2845
msgstr[1] "%1 bestanden naar prullenbak verplaatsen"
2879
2846
 
 
2847
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
 
2848
msgid "Category"
 
2849
msgstr "Categorie"
 
2850
 
 
2851
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
 
2852
msgid "Travel"
 
2853
msgstr "Reizen"
 
2854
 
 
2855
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
 
2856
msgid "Holidays"
 
2857
msgstr "Vakanties"
 
2858
 
 
2859
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
 
2860
msgid "Friends"
 
2861
msgstr "Vrienden"
 
2862
 
 
2863
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439
 
2864
msgid "Nature"
 
2865
msgstr "Natuur"
 
2866
 
 
2867
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:440
 
2868
msgid "Party"
 
2869
msgstr "Feest"
 
2870
 
 
2871
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:441
 
2872
msgid "Todo"
 
2873
msgstr "Taken"
 
2874
 
 
2875
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:442 showfoto/setup/setup.cpp:151
 
2876
#: utilities/setup/setup.cpp:304
 
2877
msgid "Miscellaneous"
 
2878
msgstr "Diversen"
 
2879
 
2880
2880
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:210
2881
2881
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:141
2882
2882
msgid "Back to Album"
3197
3197
msgid "Process Items"
3198
3198
msgstr "Items verwerken"
3199
3199
 
 
3200
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
 
3201
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
 
3202
msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor deze bestanden is mislukt:"
 
3203
 
 
3204
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
 
3205
msgid "Failed to transform these files:"
 
3206
msgstr "Transformeren van deze bestanden is mislukt:"
 
3207
 
 
3208
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
 
3209
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
 
3210
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
 
3211
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
 
3212
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
 
3213
msgid "Writing metadata to files"
 
3214
msgstr "Metagegevens worden naar bestanden geschreven"
 
3215
 
 
3216
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
 
3217
msgid "Revising Exif Orientation tags"
 
3218
msgstr "Exif-oriëntatietags worden herzien"
 
3219
 
3200
3220
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
3201
3221
msgctxt "@label"
3202
3222
msgid "Finishing tasks"
3234
3254
 
3235
3255
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
3236
3256
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
 
3257
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
3237
3258
msgid "Applying metadata"
3238
3259
msgstr "Metagegevens toepassen"
3239
3260
 
3240
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:261
 
3261
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
3241
3262
msgid "Rotating images"
3242
3263
msgstr "Afbeeldingen worden gedraaid"
3243
3264
 
3244
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
 
3265
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
3245
3266
msgid "Copying attributes"
3246
3267
msgstr "Attributen kopiëren"
3247
3268
 
3248
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
3249
 
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3250
 
msgstr "Het herzien van de EXIF-oriëntatie voor deze bestanden is mislukt:"
3251
 
 
3252
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
3253
 
msgid "Failed to transform these files:"
3254
 
msgstr "Transformeren van deze bestanden is mislukt:"
3255
 
 
3256
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
3257
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
3258
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
3259
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
3260
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
3261
 
msgid "Writing metadata to files"
3262
 
msgstr "Metagegevens worden naar bestanden geschreven"
3263
 
 
3264
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
3265
 
msgid "Revising Exif Orientation tags"
3266
 
msgstr "Exif-oriëntatietags worden herzien"
3267
 
 
3268
3269
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:97
3269
3270
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:63
3270
3271
msgid "Adjust Curves"
3387
3388
msgstr "Naar zwart-wit converteren"
3388
3389
 
3389
3390
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:199
3390
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:240
 
3391
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:241
3391
3392
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
3392
3393
msgid "Color Balance"
3393
3394
msgstr "Kleurbalans"
3529
3530
msgstr "Niveau aanpassen"
3530
3531
 
3531
3532
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
3532
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:202
 
3533
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:203
3533
3534
msgid ""
3534
3535
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
3535
3536
"image."
3562
3563
msgstr "Minimale invoerintensiteit."
3563
3564
 
3564
3565
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
3565
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:285
 
3566
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:294
3566
3567
msgid "Gamma input value."
3567
3568
msgstr "Gamma-invoerwaarde."
3568
3569
 
3655
3656
"aangepast."
3656
3657
 
3657
3658
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
3658
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:256
 
3659
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:257
3659
3660
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
3660
3661
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
3661
3662
msgid "&Reset"
3689
3690
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
3690
3691
msgstr "Het tekstbestand met Gimp-niveaus kon niet worden opgeslagen."
3691
3692
 
3692
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:166
 
3693
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:167
3693
3694
msgid "Color Negative Film"
3694
3695
msgstr "Kleurennegatieffilm"
3695
3696
 
3696
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:212
 
3697
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:213
3697
3698
msgid "Input range of red color channel."
3698
3699
msgstr "Invoerbereik van het kanaal voor de rode kleur."
3699
3700
 
3700
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:217
 
3701
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:218
3701
3702
msgid "Input range of green color channel."
3702
3703
msgstr "Invoerbereik van het kanaal voor de groene kleur."
3703
3704
 
3704
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:222
 
3705
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:223
3705
3706
msgid "Input range of blue color channel."
3706
3707
msgstr "Invoerbereik van het kanaal voor de blauwe kleur."
3707
3708
 
3708
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:242
 
3709
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:243
3709
3710
msgid ""
3710
3711
"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
3711
3712
"you want to apply color balance yourself."
3713
3714
"Dit activeren om de ingebouwde kleurbalans van het filmprofiel toe te "
3714
3715
"passen. Niet activeren als u zelf de kleurbalans wilt toepassen."
3715
3716
 
3716
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:250
 
3717
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
3717
3718
msgid "White point color picker"
3718
3719
msgstr "Kleurenkiezer voor het witpunt"
3719
3720
 
3720
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
 
3721
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:252
3721
3722
msgid ""
3722
3723
"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
3723
3724
"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
3729
3730
"donkerste zwart van de positieve afbeelding na inversie. Het is ook het "
3730
3731
"referentiepunt voor het toepassen van het filmprofiel."
3731
3732
 
3732
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:258
 
3733
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
3733
3734
msgid "Reset white point."
3734
3735
msgstr "Witpunt resetten."
3735
3736
 
3736
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
 
3737
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:260
3737
3738
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
3738
3739
msgstr "Als u op deze knop drukt zal het witpunt worden gereset naar puur wit."
3739
3740
 
3740
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:277
 
3741
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:265
 
3742
msgid "Adjust white point automatically."
 
3743
msgstr "Witpunt automatisch aanpassen."
 
3744
 
 
3745
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:266
 
3746
msgid ""
 
3747
"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
 
3748
"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
 
3749
"around the exposed area of the negative."
 
3750
msgstr ""
 
3751
"Als u op deze knop drukt wordt het witpunt automatisch berekend uit de "
 
3752
"gegevens in de afbeelding. Deze functie vereist het hebben van enig "
 
3753
"resterend oranje masker rond het belichte gebied van het negatief."
 
3754
 
 
3755
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
3741
3756
msgid "Exposure correction."
3742
3757
msgstr "Belichtingscorrectie."
3743
3758
 
3744
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:278
 
3759
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:287
3745
3760
msgid ""
3746
3761
"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
3747
3762
"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
3751
3766
"bereikt zonder het afsnijden van een kleurkanaal. Gebruik het "
3752
3767
"uitvoerhistogram om elk kanaal te bekijken."
3753
3768
 
3754
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
 
3769
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:295
3755
3770
msgid ""
3756
3771
"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
3757
3772
"Standard values are 1.8 or 2.2."
3759
3774
"Lineaire ruwe scans van fotonegatieven vereisen het toepassen van een "
3760
3775
"gammakromme. Standaard waarden zijn 1.8 of 2.2."
3761
3776
 
3762
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:645
 
3777
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:693
3763
3778
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
3764
3779
msgid "Film"
3765
3780
msgstr "Film"
4045
4060
msgid "Vignetting Correction"
4046
4061
msgstr "Vignettering corrigeren"
4047
4062
 
4048
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
4049
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
4050
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
4051
 
msgid "Lens Auto-Correction"
4052
 
msgstr "Automatische lenscorrectie"
4053
 
 
4054
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
4055
 
msgid "Show grid"
4056
 
msgstr "Raster tonen"
4057
 
 
4058
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
4059
 
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
4060
 
msgstr ""
4061
 
"Activeer deze optie om het correctieraster te zien dat toegepast moet worden."
4062
 
 
4063
4063
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
4064
4064
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
4065
4065
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
4466
4466
"Om dit hulpmiddel te gebruiken moet u eerst een gebied kiezen om in te "
4467
4467
"kleuren."
4468
4468
 
 
4469
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
 
4470
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
 
4471
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
 
4472
msgid "Lens Auto-Correction"
 
4473
msgstr "Automatische lenscorrectie"
 
4474
 
 
4475
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
 
4476
msgid "Show grid"
 
4477
msgstr "Raster tonen"
 
4478
 
 
4479
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
 
4480
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
 
4481
msgstr ""
 
4482
"Activeer deze optie om het correctieraster te zien dat toegepast moet worden."
 
4483
 
4469
4484
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:108
4470
4485
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:403
4471
4486
msgid "Blur Effects"
5386
5401
msgstr "Automatische bijstelling"
5387
5402
 
5388
5403
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:222
5389
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:256
 
5404
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:262
5390
5405
msgid "Settings"
5391
5406
msgstr "Instellingen"
5392
5407
 
6459
6474
msgid "Migrate ->"
6460
6475
msgstr "Overplaatsen ->"
6461
6476
 
6462
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:268
 
6477
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:274
6463
6478
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
6464
6479
msgid "Cancel"
6465
6480
msgstr "Annuleren"
6637
6652
 
6638
6653
#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:198 libs/dialogs/daboutdata.cpp:202
6639
6654
msgid "Bug reports and patches"
6640
 
msgstr "Bug-rapporten en patches"
 
6655
msgstr "Bugrapporten en patches"
6641
6656
 
6642
6657
#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:201
6643
6658
msgid "Achim Bohnet"
8080
8095
msgstr "Greycstoration-filter"
8081
8096
 
8082
8097
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
8083
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2063
 
8098
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2073
8084
8099
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
8085
8100
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:712
8086
8101
msgid "General"
9756
9771
msgid "Unknown"
9757
9772
msgstr "Onbekend"
9758
9773
 
9759
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2250
 
9774
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
9760
9775
msgid "Unspecified"
9761
9776
msgstr "Niet opgegeven"
9762
9777
 
9763
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2252
 
9778
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2270
9764
9779
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
9765
9780
msgid "Normal"
9766
9781
msgstr "Normaal"
9767
9782
 
9768
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2256
 
9783
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2274
9769
9784
msgid "Rotated by 180 Degrees"
9770
9785
msgstr "180 graden gedraaid"
9771
9786
 
9772
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2260
 
9787
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2278
9773
9788
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
9774
9789
msgstr "Horizontaal gespiegeld en linksom gedraaid"
9775
9790
 
9776
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2264
 
9791
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2282
9777
9792
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
9778
9793
msgstr "Verticaal gespiegeld en linksom gedraaid"
9779
9794
 
9780
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
 
9795
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2286
9781
9796
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:235
9782
9797
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:532
9783
9798
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
9786
9801
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
9787
9802
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1463
9788
9803
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
9789
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:94
 
9804
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:110
9790
9805
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:869
9791
9806
msgid "Unknown"
9792
9807
msgstr "Onbekend"
9793
9808
 
9794
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2304
 
9809
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2322
9795
9810
#, kde-format
9796
9811
msgctxt "Temperature in Kelvin"
9797
9812
msgid "%1 K"
9798
9813
msgstr "%1 K"
9799
9814
 
9800
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2318 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2330
 
9815
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
9801
9816
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9802
9817
msgid "West"
9803
9818
msgstr "West"
9804
9819
 
9805
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2318 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2330
 
9820
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
9806
9821
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9807
9822
msgid "East"
9808
9823
msgstr "Oost"
9809
9824
 
9810
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2347 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2359
 
9825
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2377
9811
9826
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9812
9827
msgid "North"
9813
9828
msgstr "Noord"
9814
9829
 
9815
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2347
 
9830
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365
9816
9831
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9817
9832
msgid "South"
9818
9833
msgstr "Zuid"
9819
9834
 
9820
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2368
 
9835
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2386
9821
9836
#, no-c-format
9822
9837
msgctxt "Height in meters"
9823
9838
msgid "%L1m"
9824
9839
msgstr "%L1m"
9825
9840
 
9826
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2509
 
9841
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2527
9827
9842
msgid "Flash has been fired"
9828
9843
msgstr "Flits ging af"
9829
9844
 
9830
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2510
 
9845
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2528
9831
9846
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
9832
9847
msgstr "Flits met rode-ogen-reductie"
9833
9848
 
9848
9863
msgid "Go to the album of this image"
9849
9864
msgstr "Ga naar het album van deze afbeelding"
9850
9865
 
 
9866
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
 
9867
msgid "Captions: "
 
9868
msgstr "Titels: "
 
9869
 
 
9870
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
 
9871
msgid "Enter caption text here."
 
9872
msgstr "Voer hier de titeltekst in."
 
9873
 
 
9874
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
 
9875
msgid "Enter caption author name here."
 
9876
msgstr "Voer hier de naam van de auteur tag in."
 
9877
 
9851
9878
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
9852
9879
msgid "Title:"
9853
9880
msgstr "Titel:"
9916
9943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
9917
9944
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
9918
9945
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
9919
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:275
9920
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1851
 
9946
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
 
9947
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1861
9921
9948
msgid "Information"
9922
9949
msgstr "Informatie"
9923
9950
 
9924
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:506
 
9951
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:523
9925
9952
msgid "Apply changes?"
9926
9953
msgstr "Wijzigingen toepassen?"
9927
9954
 
9928
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:556
 
9955
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:573
9929
9956
#, kde-format
9930
9957
msgid "You have edited the image caption. "
9931
9958
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
9932
9959
msgstr[0] "U hebt de titel van de afbeelding bewerkt. "
9933
9960
msgstr[1] "U hebt de titel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9934
9961
 
9935
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:560
 
9962
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
9936
9963
#, kde-format
9937
9964
msgid "You have edited the image title. "
9938
9965
msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
9939
9966
msgstr[0] "U hebt de titel van de afbeelding bewerkt. "
9940
9967
msgstr[1] "U hebt de titel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9941
9968
 
9942
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:564
 
9969
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:581
9943
9970
#, kde-format
9944
9971
msgid "You have edited the date of the image. "
9945
9972
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
9946
9973
msgstr[0] "U hebt de datum van de afbeelding gewijzigd. "
9947
9974
msgstr[1] "U hebt de datum van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9948
9975
 
9949
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:568
 
9976
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:585
9950
9977
#, kde-format
9951
9978
msgid "You have edited the pick label of the image. "
9952
9979
msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
9953
9980
msgstr[0] "U hebt het keuzelabel van de afbeelding bewerkt. "
9954
9981
msgstr[1] "U hebt het keuzelabel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9955
9982
 
9956
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:572
 
9983
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:589
9957
9984
#, kde-format
9958
9985
msgid "You have edited the color label of the image. "
9959
9986
msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
9960
9987
msgstr[0] "U hebt het kleurlabel van de afbeelding gewijzigd. "
9961
9988
msgstr[1] "U hebt het kleurlabel van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9962
9989
 
9963
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
 
9990
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
9964
9991
#, kde-format
9965
9992
msgid "You have edited the rating of the image. "
9966
9993
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
9967
9994
msgstr[0] "U hebt de waardering van de afbeelding gewijzigd. "
9968
9995
msgstr[1] "U hebt de waarderingen van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9969
9996
 
9970
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:580
 
9997
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:597
9971
9998
#, kde-format
9972
9999
msgid "You have edited the tags of the image. "
9973
10000
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
9974
10001
msgstr[0] "U hebt de tags van de afbeelding gewijzigd. "
9975
10002
msgstr[1] "U hebt de tags van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9976
10003
 
9977
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:584
 
10004
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
9978
10005
msgid "Do you want to apply your changes?"
9979
10006
msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?"
9980
10007
 
9981
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:588
 
10008
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
9982
10009
#, kde-format
9983
10010
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
9984
10011
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
9986
10013
msgstr[1] ""
9987
10014
"<p>U hebt de metagegevens van %1 afbeeldingen gewijzigd: </p><p><ul>"
9988
10015
 
9989
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
 
10016
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:610
9990
10017
msgid "<li>title</li>"
9991
10018
msgstr "<li>titel</li>"
9992
10019
 
9993
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
 
10020
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:613
9994
10021
msgid "<li>caption</li>"
9995
10022
msgstr "<li>de titel</li>"
9996
10023
 
9997
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
 
10024
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:618
9998
10025
msgid "<li>date</li>"
9999
10026
msgstr "<li>datum</li>"
10000
10027
 
10001
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
 
10028
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:623
10002
10029
msgid "<li>pick label</li>"
10003
10030
msgstr "<li>keuzelabel</li>"
10004
10031
 
10005
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:611
 
10032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:628
10006
10033
msgid "<li>color label</li>"
10007
10034
msgstr "<li>kleurlabel</li>"
10008
10035
 
10009
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:616
 
10036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10010
10037
msgid "<li>rating</li>"
10011
10038
msgstr "<li>waardering</li>"
10012
10039
 
10013
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:621
 
10040
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:638
10014
10041
msgid "<li>tags</li>"
10015
10042
msgstr "<li>tags</li>"
10016
10043
 
10017
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
 
10044
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:643
10018
10045
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
10019
10046
msgstr "<p>Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p>"
10020
10047
 
10021
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
 
10048
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:648
10022
10049
msgid "Always apply changes without confirmation"
10023
10050
msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen"
10024
10051
 
10025
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:751
 
10052
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:768
10026
10053
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
10027
10054
msgstr "De metagegevens van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..."
10028
10055
 
10029
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:789
 
10056
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:806
10030
10057
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10031
10058
msgstr "De metagegevens wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..."
10032
10059
 
10033
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1161
 
10060
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
10034
10061
msgid "Read metadata from file to database"
10035
10062
msgstr "Metagegevens van bestand naar database lezen"
10036
10063
 
10037
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1163
10038
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1176
 
10064
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
 
10065
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1193
10039
10066
msgid "Write metadata to each file"
10040
10067
msgstr "Metagegevens naar elk bestand schrijven"
10041
10068
 
10042
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1175
 
10069
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1192
10043
10070
msgid "Read metadata from each file to database"
10044
10071
msgstr "Metagegevens van elk bestand naar database lezen"
10045
10072
 
10046
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
10047
 
msgid "Captions: "
10048
 
msgstr "Titels: "
10049
 
 
10050
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
10051
 
msgid "Enter caption text here."
10052
 
msgstr "Voer hier de titeltekst in."
10053
 
 
10054
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
10055
 
msgid "Enter caption author name here."
10056
 
msgstr "Voer hier de naam van de auteur tag in."
10057
 
 
10058
10073
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:184
10059
10074
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:157
10060
10075
msgid "File: "
11486
11501
 
11487
11502
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
11488
11503
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
11489
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:152
 
11504
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:155
11490
11505
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
11491
11506
msgid "Photograph Information"
11492
11507
msgstr "Foto-informatie"
11670
11685
msgstr ""
11671
11686
"<b>Titel: </b><p>%1</p><b>Waarde: </b><p>%2</p><b>Beschrijving: </b><p>%3</p>"
11672
11687
 
11673
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206
 
11688
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:210
11674
11689
msgid "Loading..."
11675
11690
msgstr "Bezig met laden..."
11676
11691
 
11677
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:214
 
11692
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
11678
11693
msgid "Embedded JPEG Preview"
11679
11694
msgstr "Ingebed JPEG-voorbeeld"
11680
11695
 
11681
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
 
11696
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:222
11682
11697
msgid "Half Size Raw Preview"
11683
11698
msgstr "Voorbeeld in halve grootte RAW"
11684
11699
 
11685
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230
 
11700
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:234
11686
11701
msgid "Reduced Size Preview"
11687
11702
msgstr "Voorbeeld in beperkte grootte"
11688
11703
 
11689
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:238
 
11704
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:242
11690
11705
msgid "Failed to load image"
11691
11706
msgstr "Afbeelding kon niet worden geladen"
11692
11707
 
12212
12227
 
12213
12228
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1034 showfoto/main/showfoto.cpp:1062
12214
12229
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1090
12215
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1190
 
12230
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1191
12216
12231
msgid "save file is completed..."
12217
12232
msgstr "opslaan van bestand is gereed..."
12218
12233
 
12227
12242
 
12228
12243
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1118
12229
12244
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:252
12230
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1871
 
12245
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1881
12231
12246
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
12232
12247
msgid "Warning"
12233
12248
msgstr "Waarschuwing"
12234
12249
 
12235
12250
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1212
12236
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1483
 
12251
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1484
12237
12252
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1396
12238
12253
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
12239
12254
msgstr "Diavoorstelling wordt voorbereid. Even geduld..."
12773
12788
 
12774
12789
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:346
12775
12790
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
 
12791
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
12776
12792
msgid "Show a list of all available options"
12777
12793
msgstr "Een lijst tonen van alle beschikbare opties"
12778
12794
 
12805
12821
msgstr "&Afbreken"
12806
12822
 
12807
12823
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
12808
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1056
 
12824
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1075
12809
12825
msgid "Processing..."
12810
12826
msgstr "Verwerken..."
12811
12827
 
12838
12854
msgstr[0] "Hernoemen"
12839
12855
msgstr[1] "Hernoemen (%1 afbeeldingen)"
12840
12856
 
12841
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:418
 
12857
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
12842
12858
msgid "Connecting to camera..."
12843
12859
msgstr "Verbinden met camera..."
12844
12860
 
12845
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:426
 
12861
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
12846
12862
msgid "Connection established."
12847
12863
msgstr "Verbinding is opgezet."
12848
12864
 
12849
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:430
 
12865
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
12850
12866
msgid "Connection failed."
12851
12867
msgstr "Verbinding is mislukt."
12852
12868
 
12853
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:438
 
12869
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
12854
12870
msgid "Getting camera information..."
12855
12871
msgstr "Camera-informatie wordt opgehaald..."
12856
12872
 
12857
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:452
 
12873
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
12858
12874
msgid "Getting available free space on camera..."
12859
12875
msgstr "Informatie over vrije ruimte op de camera ophalen..."
12860
12876
 
12861
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:462
 
12877
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
12862
12878
msgid "Getting preview..."
12863
12879
msgstr "Haalt voorbeelden op..."
12864
12880
 
12865
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:471
 
12881
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
12866
12882
msgid "Capture image..."
12867
12883
msgstr "Opname..."
12868
12884
 
12869
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:480
 
12885
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
12870
12886
msgid "Listing folders..."
12871
12887
msgstr "Mappen tonen..."
12872
12888
 
12873
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:487
 
12889
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
12874
12890
msgid "The folders have been listed."
12875
12891
msgstr "De mappen werden weergeven."
12876
12892
 
12877
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:497
 
12893
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
12878
12894
#, kde-format
12879
12895
msgid "Listing files in %1..."
12880
12896
msgstr "Bestanden in %1 tonen..."
12881
12897
 
12882
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:503
 
12898
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
12883
12899
#, kde-format
12884
12900
msgid "Failed to list files in %1."
12885
12901
msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond."
12886
12902
 
12887
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:511
 
12903
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
12888
12904
#, kde-format
12889
12905
msgid "The files in %1 have been listed."
12890
12906
msgstr "De bestanden in %1 werden weergeven."
12891
12907
 
12892
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:530
 
12908
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
12893
12909
#, kde-format
12894
12910
msgid "Getting thumbs info for %1..."
12895
12911
msgstr "Miniatuurinformatie voor %1 worden opgehaald..."
12896
12912
 
12897
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:556
 
12913
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
12898
12914
#, kde-format
12899
12915
msgid "Getting Metadata for %1..."
12900
12916
msgstr "Metagegevens voor %1 worden opgehaald..."
12901
12917
 
12902
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:576
 
12918
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
12903
12919
#, kde-format
12904
12920
msgid "Downloading file %1..."
12905
12921
msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..."
12906
12922
 
12907
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:594
12908
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:902
12909
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:915
 
12923
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
 
12924
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
 
12925
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
12910
12926
#, kde-format
12911
12927
msgid "Failed to download %1..."
12912
12928
msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt..."
12913
12929
 
12914
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:604
 
12930
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
12915
12931
#, kde-format
12916
12932
msgid "EXIF rotating file %1..."
12917
12933
msgstr "EXIF-draaiing van bestand %1..."
12918
12934
 
12919
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:617
 
12935
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
12920
12936
#, kde-format
12921
12937
msgid "Fix Internal date to file %1..."
12922
12938
msgstr "Verbeter de interne datum van bestand %1..."
12923
12939
 
12924
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:637
 
12940
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
12925
12941
#, kde-format
12926
12942
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
12927
12943
msgstr "Pas metagegevenssjabloon toe op bestand %1..."
12928
12944
 
12929
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:652
 
12945
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
12930
12946
#, kde-format
12931
12947
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
12932
12948
msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..."
12933
12949
 
12934
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:686
 
12950
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
12935
12951
#, kde-format
12936
12952
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
12937
12953
msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..."
12938
12954
 
12939
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:696
 
12955
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
12940
12956
#, kde-format
12941
12957
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
12942
12958
msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt."
12943
12959
 
12944
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:713
 
12960
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
12945
12961
#, kde-format
12946
12962
msgid "Uploading file %1 to camera..."
12947
12963
msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..."
12948
12964
 
12949
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:736
 
12965
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
12950
12966
#, kde-format
12951
12967
msgid "Deleting file %1..."
12952
12968
msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..."
12953
12969
 
12954
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:758
 
12970
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
12955
12971
#, kde-format
12956
12972
msgid "Toggle lock file %1..."
12957
12973
msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..."
12958
12974
 
12959
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:816
 
12975
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
12960
12976
msgid "Rename File"
12961
12977
msgstr "Bestand hernoemen"
12962
12978
 
12963
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:883
 
12979
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
12964
12980
#, kde-format
12965
12981
msgid "Skipped file %1"
12966
12982
msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen"
12967
12983
 
12968
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:893
 
12984
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
12969
12985
#, kde-format
12970
12986
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
12971
12987
msgstr "Sidecar-bestand voor %1 kon niet worden opgeslagen..."
12972
12988
 
12973
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:908
 
12989
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
12974
12990
#, kde-format
12975
12991
msgid "Download successfully %1..."
12976
12992
msgstr "Downloaden van %1 is succesvol..."
12977
12993
 
12978
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:914
 
12994
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
12979
12995
#, kde-format
12980
12996
msgid "Failed to download file \"%1\"."
12981
12997
msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt."
12982
12998
 
12983
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:925
12984
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:952
12985
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
12986
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
 
12999
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
 
13000
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
 
13001
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
 
13002
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
12987
13003
msgid " Do you want to continue?"
12988
13004
msgstr " Wilt u doorgaan?"
12989
13005
 
12990
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:941
 
13006
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
12991
13007
#, kde-format
12992
13008
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
12993
13009
msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt."
12994
13010
 
12995
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:942
 
13011
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
12996
13012
#, kde-format
12997
13013
msgid "Failed to upload %1..."
12998
13014
msgstr "Het uploaden van bestand %1 is mislukt..."
12999
13015
 
13000
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:966
 
13016
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13001
13017
#, kde-format
13002
13018
msgid "Failed to delete %1..."
13003
13019
msgstr "Het verwijderen van %1 is mislukt..."
13004
13020
 
13005
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:968
 
13021
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13006
13022
#, kde-format
13007
13023
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13008
13024
msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
13009
13025
 
13010
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:992
 
13026
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13011
13027
#, kde-format
13012
13028
msgid "Failed to lock %1..."
13013
13029
msgstr "Het vergrendelen van %1 is mislukt..."
13014
13030
 
13015
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:994
 
13031
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13016
13032
#, kde-format
13017
13033
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13018
13034
msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt."
13183
13199
msgstr "Opname van %1"
13184
13200
 
13185
13201
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:73
13186
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
 
13202
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:287
13187
13203
msgid "Capture"
13188
13204
msgstr "Opname"
13189
13205
 
13204
13220
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13205
13221
msgstr "On-the-fly-bewerkingen (alleen JPEG)"
13206
13222
 
13207
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:313
 
13223
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
 
13224
msgid "Scripting"
 
13225
msgstr "Bezig met scripts maken"
 
13226
 
 
13227
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13208
13228
msgid "Select New Items"
13209
13229
msgstr "Nieuwe items selecteren"
13210
13230
 
13211
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
 
13231
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13212
13232
msgid "Select Locked Items"
13213
13233
msgstr "Selecteer vergrendelde items"
13214
13234
 
13215
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:326
 
13235
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13216
13236
msgctxt "View the selected image"
13217
13237
msgid "View"
13218
13238
msgstr "Beeld"
13219
13239
 
13220
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:333
 
13240
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13221
13241
msgid "Download New"
13222
13242
msgstr "Nieuwe downloaden"
13223
13243
 
13224
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:340
 
13244
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13225
13245
msgid "Download Selected"
13226
13246
msgstr "Selectie downloaden"
13227
13247
 
13228
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:347
 
13248
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13229
13249
msgid "Download All"
13230
13250
msgstr "Alles downloaden"
13231
13251
 
13232
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
 
13252
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13233
13253
msgid "Download/Delete New"
13234
13254
msgstr "Nieuwe downloaden/verwijderen"
13235
13255
 
13236
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:360
 
13256
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13237
13257
msgid "Download/Delete Selected"
13238
13258
msgstr "Selectie downloaden/verwijderen"
13239
13259
 
13240
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:367
 
13260
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13241
13261
msgid "Download/Delete All"
13242
13262
msgstr "Alles downloaden/verwijderen"
13243
13263
 
13244
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
 
13264
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13245
13265
msgid "Upload..."
13246
13266
msgstr "Uploaden..."
13247
13267
 
13248
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:380
 
13268
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
13249
13269
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
13250
13270
msgid "Toggle Lock"
13251
13271
msgstr "Zet de blokkering aan of uit"
13252
13272
 
13253
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:387
 
13273
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13254
13274
msgid "Mark as downloaded"
13255
13275
msgstr "Markeren als gedownload"
13256
13276
 
13257
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
 
13277
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
13258
13278
msgid "Delete Selected"
13259
13279
msgstr "Selectie verwijderen"
13260
13280
 
13261
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:401
 
13281
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13262
13282
msgid "Delete All"
13263
13283
msgstr "Alles verwijderen"
13264
13284
 
13265
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
 
13285
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13266
13286
msgid "Delete New"
13267
13287
msgstr "Nieuwe verwijderen"
13268
13288
 
13269
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
 
13289
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
13270
13290
msgid "Show last photo first"
13271
13291
msgstr "Eerste foto als laatste tonen"
13272
13292
 
13273
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:436
 
13293
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
13274
13294
msgid "Show History"
13275
13295
msgstr "Geschiedenis tonen"
13276
13296
 
13277
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:739
 
13297
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
13278
13298
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13279
13299
msgstr "Bezig de huidige bewerking af te breken, even geduld..."
13280
13300
 
13281
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:794
 
13301
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
13282
13302
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13283
13303
msgstr "Wilt u de dialoog sluiten en de huidige bewerking afbreken?"
13284
13304
 
13285
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:803
 
13305
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
13286
13306
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13287
13307
msgstr "Verbinding met de camera wordt verbroken. Even geduld a.u.b..."
13288
13308
 
13289
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:842
 
13309
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
13290
13310
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13291
13311
msgstr "Zoekt naar nieuwe bestanden, even geduld..."
13292
13312
 
13293
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:908
 
13313
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
13294
13314
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
13295
13315
msgid "Ready"
13296
13316
msgstr "Gereed"
13297
13317
 
13298
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1007
 
13318
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
13299
13319
msgid ""
13300
13320
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13301
13321
"and turned on. Would you like to try again?"
13303
13323
"Er kon geen verbinding worden gemaakt met de camera. Zorg ervoor dat deze "
13304
13324
"goed is verbonden en aan staat. Wilt u het opnieuw proberen?"
13305
13325
 
13306
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1011
 
13326
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1021
13307
13327
msgid "Connection Failed"
13308
13328
msgstr "Verbinding is mislukt"
13309
13329
 
13310
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1012
 
13330
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1022
13311
13331
msgid "Retry"
13312
13332
msgstr "Opnieuw proberen"
13313
13333
 
13314
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1013
 
13334
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1023
13315
13335
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:188
13316
13336
msgid "Abort"
13317
13337
msgstr "Afbreken"
13318
13338
 
13319
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1237
 
13339
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1247
13320
13340
msgid "Select Image to Upload"
13321
13341
msgstr "Selecteer de te uploaden afbeelding"
13322
13342
 
13323
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1270
 
13343
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1280
13324
13344
#, kde-format
13325
13345
msgid ""
13326
13346
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13333
13353
"Benodigde ruimte: %1\n"
13334
13354
"Beschikbare vrije ruimte: %2"
13335
13355
 
13336
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1320
 
13356
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1330
13337
13357
#, kde-format
13338
13358
msgid ""
13339
13359
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13342
13362
"Cameramap <b>%1</b> bevat item <b>%2</b> al.<br/>Voer een nieuwe naam in "
13343
13363
"(zonder extensie):"
13344
13364
 
13345
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1323
 
13365
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1333
13346
13366
msgid "File already exists"
13347
13367
msgstr "Bestand bestaat al"
13348
13368
 
13349
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1385
 
13369
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1395
13350
13370
msgid ""
13351
13371
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
13352
13372
"settings..."
13354
13374
"De datumopmaak van uw eigen doelalbum is niet geldig. Controleer uw "
13355
13375
"instellingen..."
13356
13376
 
13357
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1421
 
13377
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1431
13358
13378
msgid ""
13359
13379
"Collection which host your default target album set to process download from "
13360
13380
"camera device is not available. Please select another one from camera "
13364
13384
"de camera bevat is niet beschikbaar. Gaarne een andere selecteren uit de "
13365
13385
"dialoog voor de cameraconfiguratie."
13366
13386
 
13367
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1429
 
13387
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1439
13368
13388
msgid ""
13369
13389
"Your default target album set to process download from camera device is not "
13370
13390
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
13373
13393
"beschikbaar. Gaarne een andere selecteren uit de dialoog voor de "
13374
13394
"cameraconfiguratie."
13375
13395
 
13376
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1446
 
13396
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1456
13377
13397
msgid ""
13378
13398
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13379
13399
"the camera pictures into.</p>"
13381
13401
"<p>Kies het doelalbum in de digiKam-bibliotheek waarnaar u afbeeldingen van "
13382
13402
"de camera wilt importeren .</p>"
13383
13403
 
13384
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1483
 
13404
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1493
13385
13405
msgid "Try Anyway"
13386
13406
msgstr "In elk geval proberen"
13387
13407
 
13388
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1485
 
13408
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1495
13389
13409
msgid "Cancel Download"
13390
13410
msgstr "Downloaden afbreken"
13391
13411
 
13392
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1488
 
13412
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1498
13393
13413
#, kde-format
13394
13414
msgid ""
13395
13415
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13404
13424
"Geschatte benodigde ruimte: %1\n"
13405
13425
"Beschikbare ruimte: %2"
13406
13426
 
13407
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1494
 
13427
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1504
13408
13428
msgid "Insufficient Disk Space"
13409
13429
msgstr "Onvoldoende schijfruimte"
13410
13430
 
13411
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1715
 
13431
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1725
13412
13432
msgid "Download is completed..."
13413
13433
msgstr "Downloaden is klaar..."
13414
13434
 
13415
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1848
 
13435
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1858
13416
13436
msgid ""
13417
13437
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13418
13438
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13422
13442
"items kunnen niet verwijderd worden. Als u ze echt wilt verwijderen, haal de "
13423
13443
"vergendeling weg en probeer het opnieuw."
13424
13444
 
13425
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1859
 
13445
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1869
13426
13446
#, kde-format
13427
13447
msgid ""
13428
13448
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13436
13456
"U staat op het punt om deze %1 afbeeldingen te verwijderen. Verwijderde "
13437
13457
"afbeeldingen zijn niet meer terug te halen. Wilt u doorgaan?"
13438
13458
 
13439
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2040
 
13459
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2050
13440
13460
#, kde-format
13441
13461
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13442
13462
msgstr "Een bestand met dezelfde naam (%1) bestaat al in de map %2."
13443
13463
 
13444
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2052
 
13464
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2062
13445
13465
#, kde-format
13446
13466
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13447
13467
msgstr "Er is geen album gevonden op het pad '%1'."
13706
13726
msgid "Customize"
13707
13727
msgstr "Aanpassen"
13708
13728
 
13709
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
13710
 
msgid "Only New Files"
13711
 
msgstr "Alleen nieuwe bestanden"
13712
 
 
13713
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
13714
 
msgid "Raw Files"
13715
 
msgstr "Raw-bestanden"
13716
 
 
13717
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
13718
 
msgid "JPG/TIFF Files"
13719
 
msgstr "JPG/TIFF-bestanden"
13720
 
 
13721
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
13722
 
msgid "Video Files"
13723
 
msgstr "Video-bestanden"
13724
 
 
13725
13729
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:332
13726
13730
msgid "Camera Media"
13727
13731
msgstr "Camera"
13744
13748
msgid "Require:"
13745
13749
msgstr "Vereist:"
13746
13750
 
 
13751
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
 
13752
msgid "Only New Files"
 
13753
msgstr "Alleen nieuwe bestanden"
 
13754
 
 
13755
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
 
13756
msgid "Raw Files"
 
13757
msgstr "Raw-bestanden"
 
13758
 
 
13759
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
 
13760
msgid "JPG/TIFF Files"
 
13761
msgstr "JPG/TIFF-bestanden"
 
13762
 
 
13763
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
 
13764
msgid "Video Files"
 
13765
msgstr "Video-bestanden"
 
13766
 
 
13767
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
 
13768
#, c-format
 
13769
msgid ""
 
13770
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
 
13771
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
 
13772
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
 
13773
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
 
13774
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
 
13775
msgstr ""
 
13776
"<p>Deze expressies kunnen worden gebruikt om de opdrachtregel aan te passen:"
 
13777
"</p><p><b>%file</b>: volledig pad van het geïmporteerde bestand</p><p><b>"
 
13778
"%filename</b>: bestandsnaam van het geïmporteerde bestand</p><p><b>%path</"
 
13779
"b>: pad van het geïmporteerde bestand</p><p><b>%orgfilename</b>: originele "
 
13780
"bestandsnaam</p><p><b>%orgpath</b>: originele pad</p><p>Als er geen volledig "
 
13781
"pad van de expressies is toegevoegd aan de opdracht.<p>"
 
13782
 
 
13783
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
 
13784
msgid "Execute script for image:"
 
13785
msgstr "Script uitvoeren voor afbeelding:"
 
13786
 
 
13787
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
 
13788
msgid "No script selected"
 
13789
msgstr "Geen script geselecteerd"
 
13790
 
 
13791
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
 
13792
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
 
13793
msgstr ""
 
13794
"Stel hier het script in dat zal worden uitgevoerd voor elke geïmporteerde "
 
13795
"afbeelding."
 
13796
 
13747
13797
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
13748
13798
#, kde-format
13749
13799
msgid "Welcome to digiKam %1"
14348
14398
msgid "Search by area:"
14349
14399
msgstr "Zoeken via gebied:"
14350
14400
 
14351
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:282
14352
 
#, kde-format
14353
 
msgid ""
14354
 
"Failed to load image\n"
14355
 
"\"%1\""
14356
 
msgstr ""
14357
 
"Het laden is mislukt van afbeelding\n"
14358
 
"\"%1\""
14359
 
 
14360
14401
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
14361
14402
msgid "Color Profile Mismatch"
14362
14403
msgstr "Kleurprofielen komen niet overeen "
14581
14622
msgid "Highlighting color:"
14582
14623
msgstr "Kleur voor oplichten:"
14583
14624
 
 
14625
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:282
 
14626
#, kde-format
 
14627
msgid ""
 
14628
"Failed to load image\n"
 
14629
"\"%1\""
 
14630
msgstr ""
 
14631
"Het laden is mislukt van afbeelding\n"
 
14632
"\"%1\""
 
14633
 
14584
14634
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:565
14585
14635
msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
14586
14636
msgid "Close Editor"
14603
14653
msgid "Image Editor - %1"
14604
14654
msgstr "Afbeeldingsbewerker - %1"
14605
14655
 
14606
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1348
 
14656
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1349
14607
14657
msgid ""
14608
14658
"There is no image to show in the current album.\n"
14609
14659
"The image editor will be closed."
14611
14661
"Er is geen afbeelding beschikbaar in het huidige album.\n"
14612
14662
"De afbeeldingsbewerker zal worden afgesloten."
14613
14663
 
14614
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1350
 
14664
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1351
14615
14665
msgid "No Image in Current Album"
14616
14666
msgstr "Geen afbeelding in het huidige album"
14617
14667
 
14618
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1699
 
14668
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1700
14619
14669
#, kde-format
14620
14670
msgctxt "@info"
14621
14671
msgid "The original file (<filename>%1</filename>) is currently not available"
14622
14672
msgstr "Het originele bestand (<filename>%1</filename>) is nu niet beschikbaar"
14623
14673
 
14624
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1702
 
14674
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1703
14625
14675
msgctxt "@title"
14626
14676
msgid "File Not Available"
14627
14677
msgstr "Bestand niet beschikbaar"
14664
14714
msgstr "Sla alle parameters op in een instellingentekstbestand."
14665
14715
 
14666
14716
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:231
14667
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:525
 
14717
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:530
14668
14718
msgid "Try"
14669
14719
msgstr "Proberen"
14670
14720
 
16025
16075
msgid "Processing under progress"
16026
16076
msgstr "Bewerken vindt voortgang"
16027
16077
 
16028
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:833
 
16078
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852
16029
16079
msgid "There are no items to process in the queues."
16030
16080
msgstr "Er zijn geen te bewerken items in deze wachtrijen."
16031
16081
 
16032
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:896
 
16082
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:915
16033
16083
msgid "Batch queue is completed..."
16034
16084
msgstr "Takenwachtrij is gereed..."
16035
16085
 
16036
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1077
 
16086
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
16037
16087
#, kde-format
16038
16088
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
16039
16089
msgstr "Afbeelding in de wachtrij uit '%1' opslaan als"
16040
16090
 
16041
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1087
16042
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1178
 
16091
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1106
 
16092
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1197
16043
16093
msgid "Process Cancelled..."
16044
16094
msgstr "Bewerking geannuleerd..."
16045
16095
 
16046
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1098
 
16096
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1117
16047
16097
msgid "Item skipped..."
16048
16098
msgstr "Item overgeslagen..."
16049
16099
 
16050
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1107
 
16100
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1126
16051
16101
#, kde-format
16052
16102
msgid "Item renamed to %1..."
16053
16103
msgstr "Item hernoemd tot %1..."
16054
16104
 
16055
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1112
 
16105
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1131
16056
16106
msgid "Item overwritten..."
16057
16107
msgstr "Item overschreven..."
16058
16108
 
16059
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1125
 
16109
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1144
16060
16110
msgid "Failed to save sidecar file..."
16061
16111
msgstr "Sidecar-bestand opslaan is mislukt..."
16062
16112
 
16063
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1134
 
16113
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1153
16064
16114
msgid "Failed to save item..."
16065
16115
msgstr "Het item opslaan is mislukt..."
16066
16116
 
16067
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1143
 
16117
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1162
16068
16118
msgid "Item processed successfully..."
16069
16119
msgstr "Item met succes bewerkt..."
16070
16120
 
16071
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1161
 
16121
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1180
16072
16122
msgid "Failed to process item..."
16073
16123
msgstr "Het bewerken van het item is mislukt..."
16074
16124
 
16075
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1278
 
16125
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1297
16076
16126
#, kde-format
16077
16127
msgid ""
16078
16128
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
16081
16131
"Het album dat de bewerkte items moet gaan bevatten uit de wachtrij \"%1\" is "
16082
16132
"niet ingesteld. Gaarne er één selecteren in het Wachtrij-instellingspaneel."
16083
16133
 
16084
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1280
16085
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1292
 
16134
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1299
 
16135
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1311
16086
16136
msgid "Processed items album settings"
16087
16137
msgstr "Albuminstellingen voor bewerkte items"
16088
16138
 
16089
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1289
 
16139
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1308
16090
16140
#, kde-format
16091
16141
msgid ""
16092
16142
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
16096
16146
"gaan, is niet beschikbaar of beschrijfbaar. Gaarne een ander kiezen in het "
16097
16147
"Wachtrij-instellingspaneel."
16098
16148
 
16099
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1311
 
16149
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1330
16100
16150
#, kde-format
16101
16151
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
16102
16152
msgstr "Item \"%1\" uit wachtrij \"%2\": %3"
16486
16536
msgid "Reset contents"
16487
16537
msgstr "Inhoud terugzetten"
16488
16538
 
16489
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1666
 
16539
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1675
16490
16540
msgid "Any"
16491
16541
msgstr "Elk"
16492
16542
 
16493
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1725
 
16543
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1734
16494
16544
#, kde-format
16495
16545
msgid "Any of: %1"
16496
16546
msgstr "Elk van: %1"
16497
16547
 
16498
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2063
 
16548
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2073
16499
16549
msgid "Any Album"
16500
16550
msgstr "Eender welk album"
16501
16551
 
16502
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2068
 
16552
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2078
16503
16553
msgid "Any Tag"
16504
16554
msgstr "Eender welke tag"
16505
16555
 
16506
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2482
 
16556
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2492
16507
16557
msgid "any color depth"
16508
16558
msgstr "eender welke kleurdiepte"
16509
16559
 
16510
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2483
 
16560
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2493
16511
16561
msgid "8 bits per channel"
16512
16562
msgstr "8 bits per kanaal"
16513
16563
 
16514
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2484
 
16564
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2494
16515
16565
msgid "16 bits per channel"
16516
16566
msgstr "16 bits per kanaal"
16517
16567
 
16518
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2518
 
16568
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2528
16519
16569
msgid "Any Orientation"
16520
16570
msgstr "Elke oriëntatie"
16521
16571
 
16522
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2519
 
16572
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2529
16523
16573
msgid "Landscape Orientation"
16524
16574
msgstr "Landschap-oriëntatie"
16525
16575
 
16526
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2520
 
16576
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2530
16527
16577
msgid "Portrait orientation"
16528
16578
msgstr "Portret-oriëntatie"
16529
16579
 
16530
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
16531
 
msgid "(No Value Selected)"
16532
 
msgstr "(Geen waarde geselecteerd)"
16533
 
 
16534
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
16535
 
msgid "No Rating assigned"
16536
 
msgstr "Geen waardering"
16537
 
 
16538
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
16539
 
msgctxt "Create new search"
16540
 
msgid "New..."
16541
 
msgstr "Nieuw..."
16542
 
 
16543
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:70
16544
 
msgctxt "Edit selected search"
16545
 
msgid "Edit..."
16546
 
msgstr "Bewerken..."
16547
 
 
16548
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:90
 
16580
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:93
16549
16581
msgid "File, Album, Tags"
16550
16582
msgstr "Bestand, Album, Tags"
16551
16583
 
16552
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:109
 
16584
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:112
16553
16585
msgid "Picture Properties"
16554
16586
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
16555
16587
 
16556
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:135
 
16588
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:138
16557
16589
msgid "Caption, Comment, Title"
16558
16590
msgstr "Titel, Toelichting, Titel"
16559
16591
 
16560
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:384
 
16592
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:423
16561
16593
msgid "Find Pictures"
16562
16594
msgstr "Afbeeldingen zoeken"
16563
16595
 
16564
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:389
 
16596
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
16565
16597
msgid "Meet All of the following conditions"
16566
16598
msgstr "Aan alle volgende condities moet worden voldaan"
16567
16599
 
16568
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:393
 
16600
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:432
16569
16601
msgid "Meet Any of the following conditions"
16570
16602
msgstr "Aan een van de volgende condities moet worden voldaan"
16571
16603
 
16572
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:397
 
16604
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:436
16573
16605
msgid "None of these conditions are met"
16574
16606
msgstr "Aan geen van de condities is voldaan"
16575
16607
 
16576
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:401
 
16608
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:440
16577
16609
msgid "At least one of these conditions is not met"
16578
16610
msgstr "Aan minstens een van deze condities is niet voldaan"
16579
16611
 
16580
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:429
 
16612
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:472
16581
16613
msgid ""
16582
16614
"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
16583
16615
"conditions</p></qt>"
16585
16617
"<qt><p>Doorzoek uw verzameling<br/>naar afbeeldingen die voldoen aan de "
16586
16618
"volgende condities</p></qt>"
16587
16619
 
16588
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466
 
16620
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:510
16589
16621
msgid "Remove Group"
16590
16622
msgstr "Groep verwijderen"
16591
16623
 
16592
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:503
 
16624
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:553
16593
16625
msgid "Hide Options <<"
16594
16626
msgstr "Opties verbergen <<"
16595
16627
 
16596
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:513
 
16628
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563
16597
16629
msgid "Options >>"
16598
16630
msgstr "Opties >>"
16599
16631
 
16600
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
16601
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
 
16632
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
 
16633
msgid "Add Search Group"
 
16634
msgstr "Voeg zoekgroep toe"
 
16635
 
 
16636
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
 
16637
msgid "Advanced Search"
 
16638
msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
16639
 
 
16640
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:108
 
16641
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:114
16602
16642
msgid "(Advanced Search)"
16603
16643
msgstr "(Geavanceerd zoeken)"
16604
16644
 
16605
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
 
16645
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:207
16606
16646
msgid "New Search"
16607
16647
msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
16608
16648
 
16609
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
 
16649
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:209
16610
16650
msgid "Search:"
16611
16651
msgstr "Zoeken:"
16612
16652
 
16613
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
 
16653
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:212
16614
16654
msgid "Enter keywords here..."
16615
16655
msgstr "Voer sleutelwoorden hier in..."
16616
16656
 
16617
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
 
16657
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:228
16618
16658
msgid "Save Current Search"
16619
16659
msgstr "Sla de huidige zoekopdracht op"
16620
16660
 
16621
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
 
16661
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:232
16622
16662
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
16623
16663
msgstr ""
16624
16664
"Voer een naam in voor de huidige zoekopdracht om deze onder op te slaan in "
16625
16665
"de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
16626
16666
 
16627
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
 
16667
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
16628
16668
msgid "Save current search to a new virtual Album"
16629
16669
msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album"
16630
16670
 
16631
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
 
16671
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:238
16632
16672
msgid ""
16633
16673
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
16634
16674
"Search Album using the name set on the left side."
16636
16676
"Als u op deze knop klikt zal de huidige selectie worden opgeslagen in een "
16637
16677
"nieuw virtueel album. Dit album krijgt de links opgegeven naam."
16638
16678
 
16639
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:251
16640
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:268
 
16679
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:252
 
16680
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:269
16641
16681
msgid "Edit Stored Search"
16642
16682
msgstr "Opgeslagen zoekopdracht bewerken"
16643
16683
 
16644
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:499
16645
 
msgid "Add Search Group"
16646
 
msgstr "Voeg zoekgroep toe"
16647
 
 
16648
 
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
16649
 
msgid "Advanced Search"
16650
 
msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
16684
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
 
16685
msgid "(No Value Selected)"
 
16686
msgstr "(Geen waarde geselecteerd)"
 
16687
 
 
16688
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
 
16689
msgid "No Rating assigned"
 
16690
msgstr "Geen waardering"
 
16691
 
 
16692
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
 
16693
msgctxt "Create new search"
 
16694
msgid "New..."
 
16695
msgstr "Nieuw..."
 
16696
 
 
16697
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:69
 
16698
msgctxt "Edit selected search"
 
16699
msgid "Edit..."
 
16700
msgstr "Bewerken..."
16651
16701
 
16652
16702
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
16653
16703
msgctxt "@info:whatsthis"
18461
18511
msgid "Enable face suggestion"
18462
18512
msgstr "Suggestie voor gezichten inschakelen"
18463
18513
 
 
18514
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
 
18515
msgid "Root Album Folders"
 
18516
msgstr "Hoofdalbummappen"
 
18517
 
 
18518
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
 
18519
msgid ""
 
18520
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
18521
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
 
18522
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
 
18523
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
 
18524
"p><p></p>"
 
18525
msgstr ""
 
18526
"<p>Hieronder vindt u de paden naar de hoofdalbums waar u uw afbeeldingen "
 
18527
"kunt opslaan. Om uw afbeeldingen te kunnen bewerken is schrijftoegang tot "
 
18528
"deze mappen vereist.</p><p>Opmerking: Ook paden naar verwijderbare media "
 
18529
"(zoals USB-opslag of DVD's) en externe bestandssystemen (zoals NFS of Samba-"
 
18530
"gekoppeld met cifs/smbfs) worden ondersteund.</p><p></p>"
 
18531
 
 
18532
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
 
18533
msgid ""
 
18534
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
18535
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
 
18536
"p>"
 
18537
msgstr ""
 
18538
"<p>Hieronder zijn de paden naar de hoofdalbums met uw afbeeldingen. Om uw "
 
18539
"afbeeldingen te kunnen bewerken is schrijftoegang tot deze mappen vereist.</"
 
18540
"p> <p></p>"
 
18541
 
18464
18542
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:490
18465
18543
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
18466
18544
msgstr ""
18932
19010
"bij het afsluiten, of schakel deze uit om wat er nu op de lichttafel zich "
18933
19011
"bevindt te behouden."
18934
19012
 
18935
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
18936
 
msgid "Root Album Folders"
18937
 
msgstr "Hoofdalbummappen"
18938
 
 
18939
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
18940
 
msgid ""
18941
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18942
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
18943
 
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
18944
 
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
18945
 
"p><p></p>"
18946
 
msgstr ""
18947
 
"<p>Hieronder vindt u de paden naar de hoofdalbums waar u uw afbeeldingen "
18948
 
"kunt opslaan. Om uw afbeeldingen te kunnen bewerken is schrijftoegang tot "
18949
 
"deze mappen vereist.</p><p>Opmerking: Ook paden naar verwijderbare media "
18950
 
"(zoals USB-opslag of DVD's) en externe bestandssystemen (zoals NFS of Samba-"
18951
 
"gekoppeld met cifs/smbfs) worden ondersteund.</p><p></p>"
18952
 
 
18953
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
18954
 
msgid ""
18955
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18956
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
18957
 
"p>"
18958
 
msgstr ""
18959
 
"<p>Hieronder zijn de paden naar de hoofdalbums met uw afbeeldingen. Om uw "
18960
 
"afbeeldingen te kunnen bewerken is schrijftoegang tot deze mappen vereist.</"
18961
 
"p> <p></p>"
18962
 
 
18963
19013
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
18964
19014
msgid "Camera Configuration"
18965
19015
msgstr "Cameraconfiguratie"
19150
19200
msgid "Giving a presentation"
19151
19201
msgstr "Een presentatie geven"
19152
19202
 
19153
 
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1070
 
19203
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
19154
19204
msgid "Applying face changes"
19155
19205
msgstr "Wijzigingen aan gezicht toepassen"
19156
19206
 
19481
19531
msgid "Face Detection"
19482
19532
msgstr "Gezichtsdetectie"
19483
19533
 
 
19534
#. i18n: file: tips:2
 
19535
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19536
#: tips.cpp:3
 
19537
msgid ""
 
19538
"<p>\n"
 
19539
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19540
"<tr>\n"
 
19541
"<td>\n"
 
19542
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19543
"</td>\n"
 
19544
"<td>\n"
 
19545
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
 
19546
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
 
19547
"\".\n"
 
19548
"</td>\n"
 
19549
"</tr>\n"
 
19550
"</table>\n"
 
19551
"</p>\n"
 
19552
msgstr ""
 
19553
"<p>\n"
 
19554
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19555
"<tr>\n"
 
19556
"<td>\n"
 
19557
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19558
"</td>\n"
 
19559
"<td>\n"
 
19560
"... dat digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>? U "
 
19561
"kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Dolphin of "
 
19562
"K3b.\n"
 
19563
"</td>\n"
 
19564
"</tr>\n"
 
19565
"</table>\n"
 
19566
"</p>\n"
 
19567
 
 
19568
#. i18n: file: tips:19
 
19569
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19570
#: tips.cpp:19
 
19571
msgid ""
 
19572
"<p>\n"
 
19573
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19574
"<tr>\n"
 
19575
"<td>\n"
 
19576
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19577
"</td>\n"
 
19578
"<td>\n"
 
19579
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
19580
"</td>\n"
 
19581
"</tr>\n"
 
19582
"</table>\n"
 
19583
"</p>\n"
 
19584
msgstr ""
 
19585
"<p>\n"
 
19586
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19587
"<tr>\n"
 
19588
"<td>\n"
 
19589
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19590
"</td>\n"
 
19591
"<td>\n"
 
19592
"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n"
 
19593
"</td>\n"
 
19594
"</tr>\n"
 
19595
"</table>\n"
 
19596
"</p>\n"
 
19597
 
 
19598
#. i18n: file: tips:36
 
19599
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19600
#: tips.cpp:35
 
19601
msgid ""
 
19602
"<p>\n"
 
19603
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19604
"<tr>\n"
 
19605
"<td>\n"
 
19606
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19607
"</td>\n"
 
19608
"<td>\n"
 
19609
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
 
19610
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
 
19611
"right side?\n"
 
19612
"</td>\n"
 
19613
"</tr>\n"
 
19614
"</table>\n"
 
19615
"</p>\n"
 
19616
msgstr ""
 
19617
"<p>\n"
 
19618
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19619
"<tr>\n"
 
19620
"<td>\n"
 
19621
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19622
"</td>\n"
 
19623
"<td>\n"
 
19624
"... dat u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b>, <b>IPTC-</b> en <b>XMP-"
 
19625
"</b>informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metagegevens aan "
 
19626
"de rechterkant te gebruiken?\n"
 
19627
"</td>\n"
 
19628
"</tr>\n"
 
19629
"</table>\n"
 
19630
"</p>\n"
 
19631
 
 
19632
#. i18n: file: tips:53
 
19633
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19634
#: tips.cpp:51
 
19635
msgid ""
 
19636
"<p>\n"
 
19637
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19638
"<tr>\n"
 
19639
"<td>\n"
 
19640
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19641
"</td>\n"
 
19642
"<td>\n"
 
19643
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
 
19644
"with the right mouse button?\n"
 
19645
"</td>\n"
 
19646
"</tr>\n"
 
19647
"</table>\n"
 
19648
"</p>\n"
 
19649
msgstr ""
 
19650
"<p>\n"
 
19651
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19652
"<tr>\n"
 
19653
"<td>\n"
 
19654
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19655
"</td>\n"
 
19656
"<td>\n"
 
19657
"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de "
 
19658
"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n"
 
19659
"</td>\n"
 
19660
"</tr></table></p>\n"
 
19661
 
 
19662
#. i18n: file: tips:70
 
19663
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19664
#: tips.cpp:67
 
19665
msgid ""
 
19666
"<p>\n"
 
19667
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19668
"<tr>\n"
 
19669
"<td>\n"
 
19670
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19671
"</td>\n"
 
19672
"<td>\n"
 
19673
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
 
19674
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
 
19675
"</td>\n"
 
19676
"</tr>\n"
 
19677
"</table>\n"
 
19678
"</p>\n"
 
19679
msgstr ""
 
19680
"<p>\n"
 
19681
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19682
"<tr>\n"
 
19683
"<td>\n"
 
19684
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19685
"</td>\n"
 
19686
"<td>\n"
 
19687
"... dat de albums in digiKam gewoon mappen zijn in uw verzameling? U kunt "
 
19688
"dus gemakkelijk foto's importeren door ze toe te voegen aan een map in uw "
 
19689
"verzameling.\n"
 
19690
"</td>\n"
 
19691
"</tr>\n"
 
19692
"</table>\n"
 
19693
"</p>\n"
 
19694
 
 
19695
#. i18n: file: tips:87
 
19696
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19697
#: tips.cpp:83
 
19698
msgid ""
 
19699
"<p>\n"
 
19700
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19701
"<tr>\n"
 
19702
"<td>\n"
 
19703
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19704
"</td>\n"
 
19705
"<td>\n"
 
19706
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
 
19707
"Toolbars...?\n"
 
19708
"</td>\n"
 
19709
"</tr>\n"
 
19710
"</table>\n"
 
19711
"</p>\n"
 
19712
msgstr ""
 
19713
"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
19714
"\"><tr>\n"
 
19715
"<td>\n"
 
19716
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
19717
"<td>\n"
 
19718
"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen-"
 
19719
">Werkbalken instellen...</quote>?\n"
 
19720
"</td>\n"
 
19721
"</tr>\n"
 
19722
"</table>\n"
 
19723
"</p>\n"
 
19724
 
 
19725
#. i18n: file: tips:104
 
19726
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19727
#: tips.cpp:99
 
19728
msgid ""
 
19729
"<p>\n"
 
19730
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19731
"<tr>\n"
 
19732
"<td>\n"
 
19733
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19734
"</td>\n"
 
19735
"<td>\n"
 
19736
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
 
19737
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
 
19738
"users\">this site</a>.\n"
 
19739
"</td>\n"
 
19740
"</tr>\n"
 
19741
"</table>\n"
 
19742
"</p>\n"
 
19743
msgstr ""
 
19744
"<p>\n"
 
19745
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
 
19746
"<tr>\n"
 
19747
"<td>\n"
 
19748
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19749
"</td>\n"
 
19750
"<td>\n"
 
19751
"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de "
 
19752
"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a href=\"https://"
 
19753
"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/"
 
19754
"listinfo/digikam-users</a>.\n"
 
19755
"</td>\n"
 
19756
"</tr>\n"
 
19757
"</table>\n"
 
19758
"</p>\n"
 
19759
 
 
19760
#. i18n: file: tips:121
 
19761
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19762
#: tips.cpp:115
 
19763
msgid ""
 
19764
"<p>\n"
 
19765
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19766
"<tr>\n"
 
19767
"<td>\n"
 
19768
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19769
"</td>\n"
 
19770
"<td>\n"
 
19771
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
 
19772
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
 
19773
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
 
19774
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
 
19775
"</td>\n"
 
19776
"</tr>\n"
 
19777
"</table>\n"
 
19778
"</p>\n"
 
19779
msgstr ""
 
19780
"<p>\n"
 
19781
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19782
"<tr>\n"
 
19783
"<td>\n"
 
19784
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19785
"</td>\n"
 
19786
"<td>\n"
 
19787
"... dat digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-</"
 
19788
"b>, <b>Flickr-</b>export</b>, <b>OpenGL diavoorstelling</b>,... en vele "
 
19789
"anderen? U kunt uw eigen plugins schrijven! Kijk voor meer informatie op <a "
 
19790
"href=\"http://www.digikam.org\">deze website</a>.\n"
 
19791
"</td>\n"
 
19792
"</tr>\n"
 
19793
"</table>\n"
 
19794
"</p>\n"
 
19795
 
 
19796
#. i18n: file: tips:138
 
19797
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19798
#: tips.cpp:131
 
19799
msgid ""
 
19800
"<p>\n"
 
19801
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19802
"<tr>\n"
 
19803
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
19804
"<td>\n"
 
19805
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
 
19806
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
 
19807
"</td>\n"
 
19808
"</tr>\n"
 
19809
"</table>\n"
 
19810
"</p>\n"
 
19811
msgstr ""
 
19812
"<p>\n"
 
19813
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19814
"<tr>\n"
 
19815
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
19816
"<td>\n"
 
19817
"...dat u een een opslagplaats op afstand kan gebruiken als "
 
19818
"afbeeldingsverzameling? Ga naar de dialoog Instellingen en de sectie "
 
19819
"Verzameling voor details.\n"
 
19820
"</td>\n"
 
19821
"</tr>\n"
 
19822
"</table>\n"
 
19823
"</p>\n"
 
19824
 
 
19825
#. i18n: file: tips:153
 
19826
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19827
#: tips.cpp:145
 
19828
msgid ""
 
19829
"<p>\n"
 
19830
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19831
"<tr>\n"
 
19832
"<td>\n"
 
19833
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19834
"</td>\n"
 
19835
"<td>\n"
 
19836
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
 
19837
"using Image -> Print Assistant.\n"
 
19838
"</td>\n"
 
19839
"</tr>\n"
 
19840
"</table>\n"
 
19841
"</p>\n"
 
19842
msgstr ""
 
19843
"<p>\n"
 
19844
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19845
"<tr>\n"
 
19846
"<td>\n"
 
19847
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
19848
"</td>\n"
 
19849
"<td>\n"
 
19850
"... dat u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de "
 
19851
"afdrukassistent? Starten via Afbeelding -> Afdrukassistent.\n"
 
19852
"</td>\n"
 
19853
"</tr>\n"
 
19854
"</table>\n"
 
19855
"</p>\n"
 
19856
 
 
19857
#. i18n: file: tips:170
 
19858
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19859
#: tips.cpp:161
 
19860
msgid ""
 
19861
"<p>\n"
 
19862
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19863
"<tr>\n"
 
19864
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19865
"</td>\n"
 
19866
"<td>\n"
 
19867
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
 
19868
"b> format and get good compression without losing image quality and "
 
19869
"metadata?\n"
 
19870
"</td>\n"
 
19871
"</tr>\n"
 
19872
"</table>\n"
 
19873
"</p>\n"
 
19874
msgstr ""
 
19875
"<p>\n"
 
19876
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
 
19877
"<tr>\n"
 
19878
"<td>\n"
 
19879
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19880
"</td>\n"
 
19881
"<td>\n"
 
19882
"... dat u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats "
 
19883
"van <b>TIFF</b> voor een goede compressie zonder verlies van kwaliteit en "
 
19884
"metagegevens?\n"
 
19885
"</td>\n"
 
19886
"</tr>\n"
 
19887
"</table>\n"
 
19888
"</p>\n"
 
19889
 
 
19890
#. i18n: file: tips:186
 
19891
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19892
#: tips.cpp:176
 
19893
msgid ""
 
19894
"<p>\n"
 
19895
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19896
"<tr>\n"
 
19897
"<td>\n"
 
19898
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
19899
"<td>\n"
 
19900
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
 
19901
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
 
19902
"item and right click with your mouse?\n"
 
19903
"</td>\n"
 
19904
"</tr>\n"
 
19905
"</table>\n"
 
19906
"</p>\n"
 
19907
msgstr ""
 
19908
"<p>\n"
 
19909
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19910
"<tr>\n"
 
19911
"<td>\n"
 
19912
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19913
"</td>\n"
 
19914
"<td>\n"
 
19915
"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> beschikbaar "
 
19916
"hebben als u er overheen beweegt met de muis en klikt met de rechter "
 
19917
"muisknop?\n"
 
19918
"</td>\n"
 
19919
"</tr>\n"
 
19920
"</table>\n"
 
19921
"</p>\n"
 
19922
 
 
19923
#. i18n: file: tips:202
 
19924
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19925
#: tips.cpp:191
 
19926
msgid ""
 
19927
"<p>\n"
 
19928
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19929
"<tr>\n"
 
19930
"<td>\n"
 
19931
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19932
"</td>\n"
 
19933
"<td>\n"
 
19934
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
 
19935
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
 
19936
"any quality?\n"
 
19937
"</td>\n"
 
19938
"</tr>\n"
 
19939
"</table>\n"
 
19940
"</p>\n"
 
19941
msgstr ""
 
19942
"<p>\n"
 
19943
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
 
19944
"<tr>\n"
 
19945
"<td>\n"
 
19946
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19947
"</td>\n"
 
19948
"<td>\n"
 
19949
"... dat vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</"
 
19950
"b> gebruikt, u de maximale compressie kunt gebruiken bij het opslaan van uw "
 
19951
"afbeeldingen?\n"
 
19952
"</td>\n"
 
19953
"</tr>\n"
 
19954
"</table>\n"
 
19955
"</p>\n"
 
19956
 
 
19957
#. i18n: file: tips:219
 
19958
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19959
#: tips.cpp:207
 
19960
msgid ""
 
19961
"<p>\n"
 
19962
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19963
"<tr>\n"
 
19964
"<td>\n"
 
19965
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19966
"</td>\n"
 
19967
"<td>\n"
 
19968
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
 
19969
"editor?\n"
 
19970
"</td>\n"
 
19971
"</tr>\n"
 
19972
"</table>\n"
 
19973
"</p>\n"
 
19974
msgstr ""
 
19975
"<p>\n"
 
19976
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
19977
"\"><tr>\n"
 
19978
"<td>\n"
 
19979
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19980
"</td>\n"
 
19981
"<td>\n"
 
19982
"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt "
 
19983
"afdrukken?\n"
 
19984
"</td>\n"
 
19985
"</tr>\n"
 
19986
"</table>\n"
 
19987
"</p>\n"
 
19988
 
 
19989
#. i18n: file: tips:236
 
19990
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
19991
#: tips.cpp:223
 
19992
msgid ""
 
19993
"<p>\n"
 
19994
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
19995
"<tr>\n"
 
19996
"<td>\n"
 
19997
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
19998
"</td>\n"
 
19999
"<td>\n"
 
20000
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
 
20001
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
 
20002
"tab?\n"
 
20003
"</td>\n"
 
20004
"</tr>\n"
 
20005
"</table>\n"
 
20006
"</p>\n"
 
20007
msgstr ""
 
20008
"<p>\n"
 
20009
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
 
20010
"<tr>\n"
 
20011
"<td>\n"
 
20012
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
20013
"<td>\n"
 
20014
"... dat u het commentaar van de huidige afbeelding in meervoudige talen kunt "
 
20015
"bewerken in de afbeeldingsbewerker via <b>Titel/tags</b> in het zijtabblad?\n"
 
20016
"</td>\n"
 
20017
"</tr>\n"
 
20018
"</table>\n"
 
20019
"</p>\n"
 
20020
 
 
20021
#. i18n: file: tips:253
 
20022
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20023
#: tips.cpp:239
 
20024
msgid ""
 
20025
"<p>\n"
 
20026
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20027
"<tr>\n"
 
20028
"<td>\n"
 
20029
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20030
"</td>\n"
 
20031
"<td>\n"
 
20032
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
 
20033
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
 
20034
"</td>\n"
 
20035
"</tr>\n"
 
20036
"</table>\n"
 
20037
"</p>\n"
 
20038
msgstr ""
 
20039
"<p>\n"
 
20040
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20041
"<tr>\n"
 
20042
"<td>\n"
 
20043
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20044
"</td>\n"
 
20045
"<td>\n"
 
20046
"... u de toetsen &lt;PgDn&gt; en &lt;PgUp&gt; kunt gebruiken om in de "
 
20047
"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n"
 
20048
"</td>\n"
 
20049
"</tr>\n"
 
20050
"</table>\n"
 
20051
"</p>\n"
 
20052
 
 
20053
#. i18n: file: tips:270
 
20054
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20055
#: tips.cpp:255
 
20056
msgid ""
 
20057
"<p>\n"
 
20058
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20059
"<tr>\n"
 
20060
"<td>\n"
 
20061
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20062
"</td>\n"
 
20063
"<td>\n"
 
20064
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
 
20065
"options for advanced users?\n"
 
20066
"</td>\n"
 
20067
"</tr>\n"
 
20068
"</table>\n"
 
20069
"</p>\n"
 
20070
msgstr ""
 
20071
"<p>\n"
 
20072
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20073
"<tr>\n"
 
20074
"<td>\n"
 
20075
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20076
"</td>\n"
 
20077
"<td>\n"
 
20078
"... dat u RAW-bestanden kunt importeren in de afbeeldingsbewerker die veel "
 
20079
"opties ondersteunt voor de geavanceerde gebruikers?\n"
 
20080
"</td>\n"
 
20081
"</tr>\n"
 
20082
"</table>\n"
 
20083
"</p>\n"
 
20084
 
 
20085
#. i18n: file: tips:287
 
20086
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20087
#: tips.cpp:271
 
20088
msgid ""
 
20089
"<p>\n"
 
20090
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20091
"<tr>\n"
 
20092
"<td>\n"
 
20093
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20094
"</td>\n"
 
20095
"<td>\n"
 
20096
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
 
20097
"RAW files in high quality?\n"
 
20098
"</td>\n"
 
20099
"</tr>\n"
 
20100
"</table>\n"
 
20101
"</p>\n"
 
20102
msgstr ""
 
20103
"<p>\n"
 
20104
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20105
"<tr>\n"
 
20106
"<td>\n"
 
20107
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20108
"</td>\n"
 
20109
"<td>\n"
 
20110
"... dat de afbeeldingsbewerker 16 bit kleurdiepte ondersteunt om RAW-"
 
20111
"bestanden in hoge kwaliteit te kunnen bewerken?\n"
 
20112
"</td>\n"
 
20113
"</tr>\n"
 
20114
"</table>\n"
 
20115
"</p>\n"
 
20116
 
 
20117
#. i18n: file: tips:304
 
20118
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
20119
#: tips.cpp:287
 
20120
msgid ""
 
20121
"<p>\n"
 
20122
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20123
"<tr>\n"
 
20124
"<td>\n"
 
20125
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20126
"</td>\n"
 
20127
"<td>\n"
 
20128
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
 
20129
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
 
20130
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
 
20131
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
 
20132
"</td>\n"
 
20133
"</tr>\n"
 
20134
"</table>\n"
 
20135
"</p>\n"
 
20136
msgstr ""
 
20137
"<p>\n"
 
20138
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
20139
"<tr>\n"
 
20140
"<td>\n"
 
20141
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
20142
"</td>\n"
 
20143
"<td>\n"
 
20144
"... dat het invoervak \"Nieuwe tag hier invoeren...\" in de zijbalk "
 
20145
"<b>Bijschrift/Tags</b> ook gebruikt kan worden om bestaande tags aan de "
 
20146
"geselecteerde afbeelding(en) toe te voegen? <br>Begin met het typen van de "
 
20147
"tag, laat het automatisch aanvullen met een of meer TAB's, voeg het met "
 
20148
"ENTER, PAGE_DOWN toe aan de volgende afbeelding.\n"
 
20149
"</td>\n"
 
20150
"</tr>\n"
 
20151
"</table>\n"
 
20152
"</p>\n"
 
20153
 
19484
20154
#: rc.cpp:1
19485
20155
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19486
20156
msgid "Your names"
19977
20647
msgid "&Queues"
19978
20648
msgstr "&Wachtrijen"
19979
20649
 
19980
 
#. i18n: file: tips:2
19981
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19982
 
#: tips.cpp:3
19983
 
msgid ""
19984
 
"<p>\n"
19985
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19986
 
"<tr>\n"
19987
 
"<td>\n"
19988
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19989
 
"</td>\n"
19990
 
"<td>\n"
19991
 
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19992
 
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19993
 
"\".\n"
19994
 
"</td>\n"
19995
 
"</tr>\n"
19996
 
"</table>\n"
19997
 
"</p>\n"
19998
 
msgstr ""
19999
 
"<p>\n"
20000
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20001
 
"<tr>\n"
20002
 
"<td>\n"
20003
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20004
 
"</td>\n"
20005
 
"<td>\n"
20006
 
"... dat digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>? U "
20007
 
"kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Dolphin of "
20008
 
"K3b.\n"
20009
 
"</td>\n"
20010
 
"</tr>\n"
20011
 
"</table>\n"
20012
 
"</p>\n"
20013
 
 
20014
 
#. i18n: file: tips:19
20015
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20016
 
#: tips.cpp:19
20017
 
msgid ""
20018
 
"<p>\n"
20019
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20020
 
"<tr>\n"
20021
 
"<td>\n"
20022
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20023
 
"</td>\n"
20024
 
"<td>\n"
20025
 
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20026
 
"</td>\n"
20027
 
"</tr>\n"
20028
 
"</table>\n"
20029
 
"</p>\n"
20030
 
msgstr ""
20031
 
"<p>\n"
20032
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20033
 
"<tr>\n"
20034
 
"<td>\n"
20035
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20036
 
"</td>\n"
20037
 
"<td>\n"
20038
 
"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n"
20039
 
"</td>\n"
20040
 
"</tr>\n"
20041
 
"</table>\n"
20042
 
"</p>\n"
20043
 
 
20044
 
#. i18n: file: tips:36
20045
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20046
 
#: tips.cpp:35
20047
 
msgid ""
20048
 
"<p>\n"
20049
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20050
 
"<tr>\n"
20051
 
"<td>\n"
20052
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20053
 
"</td>\n"
20054
 
"<td>\n"
20055
 
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
20056
 
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
20057
 
"right side?\n"
20058
 
"</td>\n"
20059
 
"</tr>\n"
20060
 
"</table>\n"
20061
 
"</p>\n"
20062
 
msgstr ""
20063
 
"<p>\n"
20064
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20065
 
"<tr>\n"
20066
 
"<td>\n"
20067
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20068
 
"</td>\n"
20069
 
"<td>\n"
20070
 
"... dat u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b>, <b>IPTC-</b> en <b>XMP-"
20071
 
"</b>informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metagegevens aan "
20072
 
"de rechterkant te gebruiken?\n"
20073
 
"</td>\n"
20074
 
"</tr>\n"
20075
 
"</table>\n"
20076
 
"</p>\n"
20077
 
 
20078
 
#. i18n: file: tips:53
20079
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20080
 
#: tips.cpp:51
20081
 
msgid ""
20082
 
"<p>\n"
20083
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20084
 
"<tr>\n"
20085
 
"<td>\n"
20086
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20087
 
"</td>\n"
20088
 
"<td>\n"
20089
 
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
20090
 
"with the right mouse button?\n"
20091
 
"</td>\n"
20092
 
"</tr>\n"
20093
 
"</table>\n"
20094
 
"</p>\n"
20095
 
msgstr ""
20096
 
"<p>\n"
20097
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20098
 
"<tr>\n"
20099
 
"<td>\n"
20100
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20101
 
"</td>\n"
20102
 
"<td>\n"
20103
 
"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de "
20104
 
"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n"
20105
 
"</td>\n"
20106
 
"</tr></table></p>\n"
20107
 
 
20108
 
#. i18n: file: tips:70
20109
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20110
 
#: tips.cpp:67
20111
 
msgid ""
20112
 
"<p>\n"
20113
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20114
 
"<tr>\n"
20115
 
"<td>\n"
20116
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20117
 
"</td>\n"
20118
 
"<td>\n"
20119
 
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
20120
 
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
20121
 
"</td>\n"
20122
 
"</tr>\n"
20123
 
"</table>\n"
20124
 
"</p>\n"
20125
 
msgstr ""
20126
 
"<p>\n"
20127
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20128
 
"<tr>\n"
20129
 
"<td>\n"
20130
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20131
 
"</td>\n"
20132
 
"<td>\n"
20133
 
"... dat de albums in digiKam gewoon mappen zijn in uw verzameling? U kunt "
20134
 
"dus gemakkelijk foto's importeren door ze toe te voegen aan een map in uw "
20135
 
"verzameling.\n"
20136
 
"</td>\n"
20137
 
"</tr>\n"
20138
 
"</table>\n"
20139
 
"</p>\n"
20140
 
 
20141
 
#. i18n: file: tips:87
20142
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20143
 
#: tips.cpp:83
20144
 
msgid ""
20145
 
"<p>\n"
20146
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20147
 
"<tr>\n"
20148
 
"<td>\n"
20149
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20150
 
"</td>\n"
20151
 
"<td>\n"
20152
 
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
20153
 
"Toolbars...?\n"
20154
 
"</td>\n"
20155
 
"</tr>\n"
20156
 
"</table>\n"
20157
 
"</p>\n"
20158
 
msgstr ""
20159
 
"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20160
 
"\"><tr>\n"
20161
 
"<td>\n"
20162
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20163
 
"<td>\n"
20164
 
"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen-"
20165
 
">Werkbalken instellen...</quote>?\n"
20166
 
"</td>\n"
20167
 
"</tr>\n"
20168
 
"</table>\n"
20169
 
"</p>\n"
20170
 
 
20171
 
#. i18n: file: tips:104
20172
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20173
 
#: tips.cpp:99
20174
 
msgid ""
20175
 
"<p>\n"
20176
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20177
 
"<tr>\n"
20178
 
"<td>\n"
20179
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20180
 
"</td>\n"
20181
 
"<td>\n"
20182
 
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
20183
 
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
20184
 
"users\">this site</a>.\n"
20185
 
"</td>\n"
20186
 
"</tr>\n"
20187
 
"</table>\n"
20188
 
"</p>\n"
20189
 
msgstr ""
20190
 
"<p>\n"
20191
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20192
 
"<tr>\n"
20193
 
"<td>\n"
20194
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20195
 
"</td>\n"
20196
 
"<td>\n"
20197
 
"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de "
20198
 
"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a href=\"https://"
20199
 
"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/"
20200
 
"listinfo/digikam-users</a>.\n"
20201
 
"</td>\n"
20202
 
"</tr>\n"
20203
 
"</table>\n"
20204
 
"</p>\n"
20205
 
 
20206
 
#. i18n: file: tips:121
20207
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20208
 
#: tips.cpp:115
20209
 
msgid ""
20210
 
"<p>\n"
20211
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20212
 
"<tr>\n"
20213
 
"<td>\n"
20214
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20215
 
"</td>\n"
20216
 
"<td>\n"
20217
 
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
20218
 
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
20219
 
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
20220
 
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
20221
 
"</td>\n"
20222
 
"</tr>\n"
20223
 
"</table>\n"
20224
 
"</p>\n"
20225
 
msgstr ""
20226
 
"<p>\n"
20227
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20228
 
"<tr>\n"
20229
 
"<td>\n"
20230
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20231
 
"</td>\n"
20232
 
"<td>\n"
20233
 
"... dat digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-</"
20234
 
"b>, <b>Flickr-</b>export</b>, <b>OpenGL diavoorstelling</b>,... en vele "
20235
 
"anderen? U kunt uw eigen plugins schrijven! Kijk voor meer informatie op <a "
20236
 
"href=\"http://www.digikam.org\">deze website</a>.\n"
20237
 
"</td>\n"
20238
 
"</tr>\n"
20239
 
"</table>\n"
20240
 
"</p>\n"
20241
 
 
20242
 
#. i18n: file: tips:138
20243
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20244
 
#: tips.cpp:131
20245
 
msgid ""
20246
 
"<p>\n"
20247
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20248
 
"<tr>\n"
20249
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20250
 
"<td>\n"
20251
 
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
20252
 
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
20253
 
"</td>\n"
20254
 
"</tr>\n"
20255
 
"</table>\n"
20256
 
"</p>\n"
20257
 
msgstr ""
20258
 
"<p>\n"
20259
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20260
 
"<tr>\n"
20261
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20262
 
"<td>\n"
20263
 
"...dat u een een opslagplaats op afstand kan gebruiken als "
20264
 
"afbeeldingsverzameling? Ga naar de dialoog Instellingen en de sectie "
20265
 
"Verzameling voor details.\n"
20266
 
"</td>\n"
20267
 
"</tr>\n"
20268
 
"</table>\n"
20269
 
"</p>\n"
20270
 
 
20271
 
#. i18n: file: tips:153
20272
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20273
 
#: tips.cpp:145
20274
 
msgid ""
20275
 
"<p>\n"
20276
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20277
 
"<tr>\n"
20278
 
"<td>\n"
20279
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20280
 
"</td>\n"
20281
 
"<td>\n"
20282
 
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
20283
 
"using Image -> Print Assistant.\n"
20284
 
"</td>\n"
20285
 
"</tr>\n"
20286
 
"</table>\n"
20287
 
"</p>\n"
20288
 
msgstr ""
20289
 
"<p>\n"
20290
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20291
 
"<tr>\n"
20292
 
"<td>\n"
20293
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20294
 
"</td>\n"
20295
 
"<td>\n"
20296
 
"... dat u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de "
20297
 
"afdrukassistent? Starten via Afbeelding -> Afdrukassistent.\n"
20298
 
"</td>\n"
20299
 
"</tr>\n"
20300
 
"</table>\n"
20301
 
"</p>\n"
20302
 
 
20303
 
#. i18n: file: tips:170
20304
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20305
 
#: tips.cpp:161
20306
 
msgid ""
20307
 
"<p>\n"
20308
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20309
 
"<tr>\n"
20310
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20311
 
"</td>\n"
20312
 
"<td>\n"
20313
 
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
20314
 
"b> format and get good compression without losing image quality and "
20315
 
"metadata?\n"
20316
 
"</td>\n"
20317
 
"</tr>\n"
20318
 
"</table>\n"
20319
 
"</p>\n"
20320
 
msgstr ""
20321
 
"<p>\n"
20322
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20323
 
"<tr>\n"
20324
 
"<td>\n"
20325
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20326
 
"</td>\n"
20327
 
"<td>\n"
20328
 
"... dat u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats "
20329
 
"van <b>TIFF</b> voor een goede compressie zonder verlies van kwaliteit en "
20330
 
"metagegevens?\n"
20331
 
"</td>\n"
20332
 
"</tr>\n"
20333
 
"</table>\n"
20334
 
"</p>\n"
20335
 
 
20336
 
#. i18n: file: tips:186
20337
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20338
 
#: tips.cpp:176
20339
 
msgid ""
20340
 
"<p>\n"
20341
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20342
 
"<tr>\n"
20343
 
"<td>\n"
20344
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20345
 
"<td>\n"
20346
 
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
20347
 
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
20348
 
"item and right click with your mouse?\n"
20349
 
"</td>\n"
20350
 
"</tr>\n"
20351
 
"</table>\n"
20352
 
"</p>\n"
20353
 
msgstr ""
20354
 
"<p>\n"
20355
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20356
 
"<tr>\n"
20357
 
"<td>\n"
20358
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20359
 
"</td>\n"
20360
 
"<td>\n"
20361
 
"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> beschikbaar "
20362
 
"hebben als u er overheen beweegt met de muis en klikt met de rechter "
20363
 
"muisknop?\n"
20364
 
"</td>\n"
20365
 
"</tr>\n"
20366
 
"</table>\n"
20367
 
"</p>\n"
20368
 
 
20369
 
#. i18n: file: tips:202
20370
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20371
 
#: tips.cpp:191
20372
 
msgid ""
20373
 
"<p>\n"
20374
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20375
 
"<tr>\n"
20376
 
"<td>\n"
20377
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20378
 
"</td>\n"
20379
 
"<td>\n"
20380
 
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
20381
 
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
20382
 
"any quality?\n"
20383
 
"</td>\n"
20384
 
"</tr>\n"
20385
 
"</table>\n"
20386
 
"</p>\n"
20387
 
msgstr ""
20388
 
"<p>\n"
20389
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20390
 
"<tr>\n"
20391
 
"<td>\n"
20392
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20393
 
"</td>\n"
20394
 
"<td>\n"
20395
 
"... dat vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</"
20396
 
"b> gebruikt, u de maximale compressie kunt gebruiken bij het opslaan van uw "
20397
 
"afbeeldingen?\n"
20398
 
"</td>\n"
20399
 
"</tr>\n"
20400
 
"</table>\n"
20401
 
"</p>\n"
20402
 
 
20403
 
#. i18n: file: tips:219
20404
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20405
 
#: tips.cpp:207
20406
 
msgid ""
20407
 
"<p>\n"
20408
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20409
 
"<tr>\n"
20410
 
"<td>\n"
20411
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20412
 
"</td>\n"
20413
 
"<td>\n"
20414
 
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20415
 
"editor?\n"
20416
 
"</td>\n"
20417
 
"</tr>\n"
20418
 
"</table>\n"
20419
 
"</p>\n"
20420
 
msgstr ""
20421
 
"<p>\n"
20422
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20423
 
"\"><tr>\n"
20424
 
"<td>\n"
20425
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20426
 
"</td>\n"
20427
 
"<td>\n"
20428
 
"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt "
20429
 
"afdrukken?\n"
20430
 
"</td>\n"
20431
 
"</tr>\n"
20432
 
"</table>\n"
20433
 
"</p>\n"
20434
 
 
20435
 
#. i18n: file: tips:236
20436
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20437
 
#: tips.cpp:223
20438
 
msgid ""
20439
 
"<p>\n"
20440
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20441
 
"<tr>\n"
20442
 
"<td>\n"
20443
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20444
 
"</td>\n"
20445
 
"<td>\n"
20446
 
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20447
 
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20448
 
"tab?\n"
20449
 
"</td>\n"
20450
 
"</tr>\n"
20451
 
"</table>\n"
20452
 
"</p>\n"
20453
 
msgstr ""
20454
 
"<p>\n"
20455
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20456
 
"<tr>\n"
20457
 
"<td>\n"
20458
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20459
 
"<td>\n"
20460
 
"... dat u het commentaar van de huidige afbeelding in meervoudige talen kunt "
20461
 
"bewerken in de afbeeldingsbewerker via <b>Titel/tags</b> in het zijtabblad?\n"
20462
 
"</td>\n"
20463
 
"</tr>\n"
20464
 
"</table>\n"
20465
 
"</p>\n"
20466
 
 
20467
 
#. i18n: file: tips:253
20468
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20469
 
#: tips.cpp:239
20470
 
msgid ""
20471
 
"<p>\n"
20472
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20473
 
"<tr>\n"
20474
 
"<td>\n"
20475
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20476
 
"</td>\n"
20477
 
"<td>\n"
20478
 
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
20479
 
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20480
 
"</td>\n"
20481
 
"</tr>\n"
20482
 
"</table>\n"
20483
 
"</p>\n"
20484
 
msgstr ""
20485
 
"<p>\n"
20486
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20487
 
"<tr>\n"
20488
 
"<td>\n"
20489
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20490
 
"</td>\n"
20491
 
"<td>\n"
20492
 
"... u de toetsen &lt;PgDn&gt; en &lt;PgUp&gt; kunt gebruiken om in de "
20493
 
"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n"
20494
 
"</td>\n"
20495
 
"</tr>\n"
20496
 
"</table>\n"
20497
 
"</p>\n"
20498
 
 
20499
 
#. i18n: file: tips:270
20500
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20501
 
#: tips.cpp:255
20502
 
msgid ""
20503
 
"<p>\n"
20504
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20505
 
"<tr>\n"
20506
 
"<td>\n"
20507
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20508
 
"</td>\n"
20509
 
"<td>\n"
20510
 
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20511
 
"options for advanced users?\n"
20512
 
"</td>\n"
20513
 
"</tr>\n"
20514
 
"</table>\n"
20515
 
"</p>\n"
20516
 
msgstr ""
20517
 
"<p>\n"
20518
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20519
 
"<tr>\n"
20520
 
"<td>\n"
20521
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20522
 
"</td>\n"
20523
 
"<td>\n"
20524
 
"... dat u RAW-bestanden kunt importeren in de afbeeldingsbewerker die veel "
20525
 
"opties ondersteunt voor de geavanceerde gebruikers?\n"
20526
 
"</td>\n"
20527
 
"</tr>\n"
20528
 
"</table>\n"
20529
 
"</p>\n"
20530
 
 
20531
 
#. i18n: file: tips:287
20532
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20533
 
#: tips.cpp:271
20534
 
msgid ""
20535
 
"<p>\n"
20536
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20537
 
"<tr>\n"
20538
 
"<td>\n"
20539
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20540
 
"</td>\n"
20541
 
"<td>\n"
20542
 
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20543
 
"RAW files in high quality?\n"
20544
 
"</td>\n"
20545
 
"</tr>\n"
20546
 
"</table>\n"
20547
 
"</p>\n"
20548
 
msgstr ""
20549
 
"<p>\n"
20550
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20551
 
"<tr>\n"
20552
 
"<td>\n"
20553
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20554
 
"</td>\n"
20555
 
"<td>\n"
20556
 
"... dat de afbeeldingsbewerker 16 bit kleurdiepte ondersteunt om RAW-"
20557
 
"bestanden in hoge kwaliteit te kunnen bewerken?\n"
20558
 
"</td>\n"
20559
 
"</tr>\n"
20560
 
"</table>\n"
20561
 
"</p>\n"
20562
 
 
20563
 
#. i18n: file: tips:304
20564
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20565
 
#: tips.cpp:287
20566
 
msgid ""
20567
 
"<p>\n"
20568
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20569
 
"<tr>\n"
20570
 
"<td>\n"
20571
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20572
 
"</td>\n"
20573
 
"<td>\n"
20574
 
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20575
 
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20576
 
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20577
 
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20578
 
"</td>\n"
20579
 
"</tr>\n"
20580
 
"</table>\n"
20581
 
"</p>\n"
20582
 
msgstr ""
20583
 
"<p>\n"
20584
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20585
 
"<tr>\n"
20586
 
"<td>\n"
20587
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20588
 
"</td>\n"
20589
 
"<td>\n"
20590
 
"... dat het invoervak \"Nieuwe tag hier invoeren...\" in de zijbalk "
20591
 
"<b>Bijschrift/Tags</b> ook gebruikt kan worden om bestaande tags aan de "
20592
 
"geselecteerde afbeelding(en) toe te voegen? <br>Begin met het typen van de "
20593
 
"tag, laat het automatisch aanvullen met een of meer TAB's, voeg het met "
20594
 
"ENTER, PAGE_DOWN toe aan de volgende afbeelding.\n"
20595
 
"</td>\n"
20596
 
"</tr>\n"
20597
 
"</table>\n"
20598
 
"</p>\n"
20599
 
 
20600
20650
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
20601
20651
#, kde-format
20602
20652
msgid ""