9916
9943
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
9917
9944
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
9918
9945
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
9919
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:275
9920
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1851
9946
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
9947
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1861
9921
9948
msgid "Information"
9922
9949
msgstr "Informatie"
9924
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:506
9951
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:523
9925
9952
msgid "Apply changes?"
9926
9953
msgstr "Wijzigingen toepassen?"
9928
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:556
9955
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:573
9930
9957
msgid "You have edited the image caption. "
9931
9958
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
9932
9959
msgstr[0] "U hebt de titel van de afbeelding bewerkt. "
9933
9960
msgstr[1] "U hebt de titel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9935
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:560
9962
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:577
9937
9964
msgid "You have edited the image title. "
9938
9965
msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
9939
9966
msgstr[0] "U hebt de titel van de afbeelding bewerkt. "
9940
9967
msgstr[1] "U hebt de titel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9942
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:564
9969
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:581
9944
9971
msgid "You have edited the date of the image. "
9945
9972
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
9946
9973
msgstr[0] "U hebt de datum van de afbeelding gewijzigd. "
9947
9974
msgstr[1] "U hebt de datum van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9949
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:568
9976
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:585
9951
9978
msgid "You have edited the pick label of the image. "
9952
9979
msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
9953
9980
msgstr[0] "U hebt het keuzelabel van de afbeelding bewerkt. "
9954
9981
msgstr[1] "U hebt het keuzelabel van %1 afbeeldingen bewerkt. "
9956
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:572
9983
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:589
9958
9985
msgid "You have edited the color label of the image. "
9959
9986
msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
9960
9987
msgstr[0] "U hebt het kleurlabel van de afbeelding gewijzigd. "
9961
9988
msgstr[1] "U hebt het kleurlabel van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9963
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
9990
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
9965
9992
msgid "You have edited the rating of the image. "
9966
9993
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
9967
9994
msgstr[0] "U hebt de waardering van de afbeelding gewijzigd. "
9968
9995
msgstr[1] "U hebt de waarderingen van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9970
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:580
9997
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:597
9972
9999
msgid "You have edited the tags of the image. "
9973
10000
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
9974
10001
msgstr[0] "U hebt de tags van de afbeelding gewijzigd. "
9975
10002
msgstr[1] "U hebt de tags van %1 afbeeldingen gewijzigd. "
9977
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:584
10004
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
9978
10005
msgid "Do you want to apply your changes?"
9979
10006
msgstr "Wilt u uw wijzigingen toepassen?"
9981
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:588
10008
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
9983
10010
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
9984
10011
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
9987
10014
"<p>U hebt de metagegevens van %1 afbeeldingen gewijzigd: </p><p><ul>"
9989
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
10016
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:610
9990
10017
msgid "<li>title</li>"
9991
10018
msgstr "<li>titel</li>"
9993
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:596
10020
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:613
9994
10021
msgid "<li>caption</li>"
9995
10022
msgstr "<li>de titel</li>"
9997
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:601
10024
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:618
9998
10025
msgid "<li>date</li>"
9999
10026
msgstr "<li>datum</li>"
10001
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
10028
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:623
10002
10029
msgid "<li>pick label</li>"
10003
10030
msgstr "<li>keuzelabel</li>"
10005
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:611
10032
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:628
10006
10033
msgid "<li>color label</li>"
10007
10034
msgstr "<li>kleurlabel</li>"
10009
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:616
10036
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10010
10037
msgid "<li>rating</li>"
10011
10038
msgstr "<li>waardering</li>"
10013
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:621
10040
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:638
10014
10041
msgid "<li>tags</li>"
10015
10042
msgstr "<li>tags</li>"
10017
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:626
10044
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:643
10018
10045
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
10019
10046
msgstr "<p>Wilt u uw wijzigingen toepassen?</p>"
10021
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:633
10048
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:648
10022
10049
msgid "Always apply changes without confirmation"
10023
10050
msgstr "Wijzigingen altijd zonder bevestiging toepassen"
10025
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:751
10052
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:768
10026
10053
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
10027
10054
msgstr "De metagegevens van de bestanden wordt gelezen. Even geduld..."
10029
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:789
10056
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:806
10030
10057
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10031
10058
msgstr "De metagegevens wordt naar de bestanden geschreven. Even geduld..."
10033
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1161
10060
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
10034
10061
msgid "Read metadata from file to database"
10035
10062
msgstr "Metagegevens van bestand naar database lezen"
10037
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1163
10038
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1176
10064
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
10065
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1193
10039
10066
msgid "Write metadata to each file"
10040
10067
msgstr "Metagegevens naar elk bestand schrijven"
10042
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1175
10069
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1192
10043
10070
msgid "Read metadata from each file to database"
10044
10071
msgstr "Metagegevens van elk bestand naar database lezen"
10046
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
10050
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
10051
msgid "Enter caption text here."
10052
msgstr "Voer hier de titeltekst in."
10054
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
10055
msgid "Enter caption author name here."
10056
msgstr "Voer hier de naam van de auteur tag in."
10058
10073
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:184
10059
10074
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:157
10060
10075
msgid "File: "
12838
12854
msgstr[0] "Hernoemen"
12839
12855
msgstr[1] "Hernoemen (%1 afbeeldingen)"
12841
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:418
12857
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
12842
12858
msgid "Connecting to camera..."
12843
12859
msgstr "Verbinden met camera..."
12845
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:426
12861
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
12846
12862
msgid "Connection established."
12847
12863
msgstr "Verbinding is opgezet."
12849
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:430
12865
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
12850
12866
msgid "Connection failed."
12851
12867
msgstr "Verbinding is mislukt."
12853
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:438
12869
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
12854
12870
msgid "Getting camera information..."
12855
12871
msgstr "Camera-informatie wordt opgehaald..."
12857
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:452
12873
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
12858
12874
msgid "Getting available free space on camera..."
12859
12875
msgstr "Informatie over vrije ruimte op de camera ophalen..."
12861
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:462
12877
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
12862
12878
msgid "Getting preview..."
12863
12879
msgstr "Haalt voorbeelden op..."
12865
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:471
12881
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
12866
12882
msgid "Capture image..."
12867
12883
msgstr "Opname..."
12869
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:480
12885
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
12870
12886
msgid "Listing folders..."
12871
12887
msgstr "Mappen tonen..."
12873
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:487
12889
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
12874
12890
msgid "The folders have been listed."
12875
12891
msgstr "De mappen werden weergeven."
12877
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:497
12893
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
12878
12894
#, kde-format
12879
12895
msgid "Listing files in %1..."
12880
12896
msgstr "Bestanden in %1 tonen..."
12882
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:503
12898
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
12883
12899
#, kde-format
12884
12900
msgid "Failed to list files in %1."
12885
12901
msgstr "De bestanden in %1 konden niet worden getoond."
12887
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:511
12903
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
12888
12904
#, kde-format
12889
12905
msgid "The files in %1 have been listed."
12890
12906
msgstr "De bestanden in %1 werden weergeven."
12892
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:530
12908
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
12893
12909
#, kde-format
12894
12910
msgid "Getting thumbs info for %1..."
12895
12911
msgstr "Miniatuurinformatie voor %1 worden opgehaald..."
12897
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:556
12913
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
12898
12914
#, kde-format
12899
12915
msgid "Getting Metadata for %1..."
12900
12916
msgstr "Metagegevens voor %1 worden opgehaald..."
12902
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:576
12918
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
12903
12919
#, kde-format
12904
12920
msgid "Downloading file %1..."
12905
12921
msgstr "Bestand %1 wordt gedownload..."
12907
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:594
12908
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:902
12909
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:915
12923
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
12924
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
12925
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
12910
12926
#, kde-format
12911
12927
msgid "Failed to download %1..."
12912
12928
msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt..."
12914
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:604
12930
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
12915
12931
#, kde-format
12916
12932
msgid "EXIF rotating file %1..."
12917
12933
msgstr "EXIF-draaiing van bestand %1..."
12919
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:617
12935
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
12920
12936
#, kde-format
12921
12937
msgid "Fix Internal date to file %1..."
12922
12938
msgstr "Verbeter de interne datum van bestand %1..."
12924
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:637
12940
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
12925
12941
#, kde-format
12926
12942
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
12927
12943
msgstr "Pas metagegevenssjabloon toe op bestand %1..."
12929
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:652
12945
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
12930
12946
#, kde-format
12931
12947
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
12932
12948
msgstr "Converteert %1 tot een bestandsformaat zonder verlies..."
12934
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:686
12950
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
12935
12951
#, kde-format
12936
12952
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
12937
12953
msgstr "Bezig bestand %1 wordt uit de camera opgehaald..."
12939
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:696
12955
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
12940
12956
#, kde-format
12941
12957
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
12942
12958
msgstr "Het ophalen van bestand %1 uit de camera is mislukt."
12944
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:713
12960
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
12945
12961
#, kde-format
12946
12962
msgid "Uploading file %1 to camera..."
12947
12963
msgstr "Bezig bestand %1 te uploaden naar de camera..."
12949
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:736
12965
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
12950
12966
#, kde-format
12951
12967
msgid "Deleting file %1..."
12952
12968
msgstr "Bezig bestand %1 te verwijderen..."
12954
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:758
12970
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
12955
12971
#, kde-format
12956
12972
msgid "Toggle lock file %1..."
12957
12973
msgstr "Zet blokkering (door bestand %1) aan of uit..."
12959
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:816
12975
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
12960
12976
msgid "Rename File"
12961
12977
msgstr "Bestand hernoemen"
12963
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:883
12979
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
12964
12980
#, kde-format
12965
12981
msgid "Skipped file %1"
12966
12982
msgstr "Bestand %1 wordt overgeslagen"
12968
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:893
12984
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
12969
12985
#, kde-format
12970
12986
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
12971
12987
msgstr "Sidecar-bestand voor %1 kon niet worden opgeslagen..."
12973
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:908
12989
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
12974
12990
#, kde-format
12975
12991
msgid "Download successfully %1..."
12976
12992
msgstr "Downloaden van %1 is succesvol..."
12978
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:914
12994
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
12979
12995
#, kde-format
12980
12996
msgid "Failed to download file \"%1\"."
12981
12997
msgstr "Het downloaden van bestand \"%1\" is mislukt."
12983
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:925
12984
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:952
12985
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
12986
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
12999
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
13000
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
13001
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
13002
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
12987
13003
msgid " Do you want to continue?"
12988
13004
msgstr " Wilt u doorgaan?"
12990
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:941
13006
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
12991
13007
#, kde-format
12992
13008
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
12993
13009
msgstr "Het uploaden van bestand \"%1\" is mislukt."
12995
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:942
13011
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
12996
13012
#, kde-format
12997
13013
msgid "Failed to upload %1..."
12998
13014
msgstr "Het uploaden van bestand %1 is mislukt..."
13000
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:966
13016
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13001
13017
#, kde-format
13002
13018
msgid "Failed to delete %1..."
13003
13019
msgstr "Het verwijderen van %1 is mislukt..."
13005
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:968
13021
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13006
13022
#, kde-format
13007
13023
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13008
13024
msgstr "Bestand \"%1\" kon niet worden verwijderd."
13010
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:992
13026
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13011
13027
#, kde-format
13012
13028
msgid "Failed to lock %1..."
13013
13029
msgstr "Het vergrendelen van %1 is mislukt..."
13015
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:994
13031
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13016
13032
#, kde-format
13017
13033
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13018
13034
msgstr "Het aan of uitzetten van de blokkering met bestand \"%1\" is mislukt."
13204
13220
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13205
13221
msgstr "On-the-fly-bewerkingen (alleen JPEG)"
13207
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:313
13223
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
13225
msgstr "Bezig met scripts maken"
13227
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13208
13228
msgid "Select New Items"
13209
13229
msgstr "Nieuwe items selecteren"
13211
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13231
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13212
13232
msgid "Select Locked Items"
13213
13233
msgstr "Selecteer vergrendelde items"
13215
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:326
13235
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13216
13236
msgctxt "View the selected image"
13218
13238
msgstr "Beeld"
13220
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:333
13240
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13221
13241
msgid "Download New"
13222
13242
msgstr "Nieuwe downloaden"
13224
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:340
13244
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13225
13245
msgid "Download Selected"
13226
13246
msgstr "Selectie downloaden"
13228
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:347
13248
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13229
13249
msgid "Download All"
13230
13250
msgstr "Alles downloaden"
13232
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13252
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13233
13253
msgid "Download/Delete New"
13234
13254
msgstr "Nieuwe downloaden/verwijderen"
13236
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:360
13256
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13237
13257
msgid "Download/Delete Selected"
13238
13258
msgstr "Selectie downloaden/verwijderen"
13240
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:367
13260
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13241
13261
msgid "Download/Delete All"
13242
13262
msgstr "Alles downloaden/verwijderen"
13244
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13264
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13245
13265
msgid "Upload..."
13246
13266
msgstr "Uploaden..."
13248
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:380
13268
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
13249
13269
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
13250
13270
msgid "Toggle Lock"
13251
13271
msgstr "Zet de blokkering aan of uit"
13253
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:387
13273
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13254
13274
msgid "Mark as downloaded"
13255
13275
msgstr "Markeren als gedownload"
13257
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13277
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
13258
13278
msgid "Delete Selected"
13259
13279
msgstr "Selectie verwijderen"
13261
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:401
13281
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13262
13282
msgid "Delete All"
13263
13283
msgstr "Alles verwijderen"
13265
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13285
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13266
13286
msgid "Delete New"
13267
13287
msgstr "Nieuwe verwijderen"
13269
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13289
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
13270
13290
msgid "Show last photo first"
13271
13291
msgstr "Eerste foto als laatste tonen"
13273
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:436
13293
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
13274
13294
msgid "Show History"
13275
13295
msgstr "Geschiedenis tonen"
13277
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:739
13297
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
13278
13298
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13279
13299
msgstr "Bezig de huidige bewerking af te breken, even geduld..."
13281
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:794
13301
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
13282
13302
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13283
13303
msgstr "Wilt u de dialoog sluiten en de huidige bewerking afbreken?"
13285
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:803
13305
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
13286
13306
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13287
13307
msgstr "Verbinding met de camera wordt verbroken. Even geduld a.u.b..."
13289
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:842
13309
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
13290
13310
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13291
13311
msgstr "Zoekt naar nieuwe bestanden, even geduld..."
13293
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:908
13313
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
13294
13314
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
13295
13315
msgid "Ready"
13296
13316
msgstr "Gereed"
13298
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1007
13318
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
13300
13320
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13301
13321
"and turned on. Would you like to try again?"
16025
16075
msgid "Processing under progress"
16026
16076
msgstr "Bewerken vindt voortgang"
16028
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:833
16078
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852
16029
16079
msgid "There are no items to process in the queues."
16030
16080
msgstr "Er zijn geen te bewerken items in deze wachtrijen."
16032
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:896
16082
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:915
16033
16083
msgid "Batch queue is completed..."
16034
16084
msgstr "Takenwachtrij is gereed..."
16036
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1077
16086
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
16037
16087
#, kde-format
16038
16088
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
16039
16089
msgstr "Afbeelding in de wachtrij uit '%1' opslaan als"
16041
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1087
16042
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1178
16091
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1106
16092
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1197
16043
16093
msgid "Process Cancelled..."
16044
16094
msgstr "Bewerking geannuleerd..."
16046
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1098
16096
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1117
16047
16097
msgid "Item skipped..."
16048
16098
msgstr "Item overgeslagen..."
16050
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1107
16100
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1126
16051
16101
#, kde-format
16052
16102
msgid "Item renamed to %1..."
16053
16103
msgstr "Item hernoemd tot %1..."
16055
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1112
16105
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1131
16056
16106
msgid "Item overwritten..."
16057
16107
msgstr "Item overschreven..."
16059
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1125
16109
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1144
16060
16110
msgid "Failed to save sidecar file..."
16061
16111
msgstr "Sidecar-bestand opslaan is mislukt..."
16063
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1134
16113
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1153
16064
16114
msgid "Failed to save item..."
16065
16115
msgstr "Het item opslaan is mislukt..."
16067
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1143
16117
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1162
16068
16118
msgid "Item processed successfully..."
16069
16119
msgstr "Item met succes bewerkt..."
16071
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1161
16121
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1180
16072
16122
msgid "Failed to process item..."
16073
16123
msgstr "Het bewerken van het item is mislukt..."
16075
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1278
16125
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1297
16076
16126
#, kde-format
16078
16128
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
16486
16536
msgid "Reset contents"
16487
16537
msgstr "Inhoud terugzetten"
16489
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1666
16539
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1675
16493
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1725
16543
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1734
16494
16544
#, kde-format
16495
16545
msgid "Any of: %1"
16496
16546
msgstr "Elk van: %1"
16498
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2063
16548
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2073
16499
16549
msgid "Any Album"
16500
16550
msgstr "Eender welk album"
16502
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2068
16552
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2078
16503
16553
msgid "Any Tag"
16504
16554
msgstr "Eender welke tag"
16506
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2482
16556
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2492
16507
16557
msgid "any color depth"
16508
16558
msgstr "eender welke kleurdiepte"
16510
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2483
16560
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2493
16511
16561
msgid "8 bits per channel"
16512
16562
msgstr "8 bits per kanaal"
16514
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2484
16564
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2494
16515
16565
msgid "16 bits per channel"
16516
16566
msgstr "16 bits per kanaal"
16518
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2518
16568
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2528
16519
16569
msgid "Any Orientation"
16520
16570
msgstr "Elke oriëntatie"
16522
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2519
16572
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2529
16523
16573
msgid "Landscape Orientation"
16524
16574
msgstr "Landschap-oriëntatie"
16526
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2520
16576
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2530
16527
16577
msgid "Portrait orientation"
16528
16578
msgstr "Portret-oriëntatie"
16530
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
16531
msgid "(No Value Selected)"
16532
msgstr "(Geen waarde geselecteerd)"
16534
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
16535
msgid "No Rating assigned"
16536
msgstr "Geen waardering"
16538
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
16539
msgctxt "Create new search"
16543
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:70
16544
msgctxt "Edit selected search"
16546
msgstr "Bewerken..."
16548
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:90
16580
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:93
16549
16581
msgid "File, Album, Tags"
16550
16582
msgstr "Bestand, Album, Tags"
16552
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:109
16584
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:112
16553
16585
msgid "Picture Properties"
16554
16586
msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
16556
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:135
16588
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:138
16557
16589
msgid "Caption, Comment, Title"
16558
16590
msgstr "Titel, Toelichting, Titel"
16560
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:384
16592
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:423
16561
16593
msgid "Find Pictures"
16562
16594
msgstr "Afbeeldingen zoeken"
16564
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:389
16596
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:428
16565
16597
msgid "Meet All of the following conditions"
16566
16598
msgstr "Aan alle volgende condities moet worden voldaan"
16568
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:393
16600
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:432
16569
16601
msgid "Meet Any of the following conditions"
16570
16602
msgstr "Aan een van de volgende condities moet worden voldaan"
16572
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:397
16604
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:436
16573
16605
msgid "None of these conditions are met"
16574
16606
msgstr "Aan geen van de condities is voldaan"
16576
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:401
16608
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:440
16577
16609
msgid "At least one of these conditions is not met"
16578
16610
msgstr "Aan minstens een van deze condities is niet voldaan"
16580
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:429
16612
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:472
16582
16614
"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
16583
16615
"conditions</p></qt>"
16585
16617
"<qt><p>Doorzoek uw verzameling<br/>naar afbeeldingen die voldoen aan de "
16586
16618
"volgende condities</p></qt>"
16588
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466
16620
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:510
16589
16621
msgid "Remove Group"
16590
16622
msgstr "Groep verwijderen"
16592
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:503
16624
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:553
16593
16625
msgid "Hide Options <<"
16594
16626
msgstr "Opties verbergen <<"
16596
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:513
16628
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563
16597
16629
msgid "Options >>"
16598
16630
msgstr "Opties >>"
16600
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
16601
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
16632
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
16633
msgid "Add Search Group"
16634
msgstr "Voeg zoekgroep toe"
16636
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
16637
msgid "Advanced Search"
16638
msgstr "Geavanceerd zoeken"
16640
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:108
16641
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:114
16602
16642
msgid "(Advanced Search)"
16603
16643
msgstr "(Geavanceerd zoeken)"
16605
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
16645
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:207
16606
16646
msgid "New Search"
16607
16647
msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
16609
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
16649
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:209
16610
16650
msgid "Search:"
16611
16651
msgstr "Zoeken:"
16613
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
16653
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:212
16614
16654
msgid "Enter keywords here..."
16615
16655
msgstr "Voer sleutelwoorden hier in..."
16617
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
16657
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:228
16618
16658
msgid "Save Current Search"
16619
16659
msgstr "Sla de huidige zoekopdracht op"
16621
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
16661
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:232
16622
16662
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
16624
16664
"Voer een naam in voor de huidige zoekopdracht om deze onder op te slaan in "
16625
16665
"de weergave \"Mijn zoekopdrachten\""
16627
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
16667
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
16628
16668
msgid "Save current search to a new virtual Album"
16629
16669
msgstr "Huidige selectie opslaan in nieuw virtueel album"
16631
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
16671
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:238
16633
16673
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
16634
16674
"Search Album using the name set on the left side."
19481
19531
msgid "Face Detection"
19482
19532
msgstr "Gezichtsdetectie"
19534
#. i18n: file: tips:2
19535
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19539
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19542
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19545
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19546
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19554
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19557
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19560
"... dat digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>? U "
19561
"kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Dolphin of "
19568
#. i18n: file: tips:19
19569
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19573
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19576
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19579
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
19586
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19589
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19592
"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n"
19598
#. i18n: file: tips:36
19599
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19603
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19606
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19609
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
19610
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
19618
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19621
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19624
"... dat u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b>, <b>IPTC-</b> en <b>XMP-"
19625
"</b>informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metagegevens aan "
19626
"de rechterkant te gebruiken?\n"
19632
#. i18n: file: tips:53
19633
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19637
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19640
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19643
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
19644
"with the right mouse button?\n"
19651
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19654
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19657
"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de "
19658
"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n"
19660
"</tr></table></p>\n"
19662
#. i18n: file: tips:70
19663
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19667
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19670
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19673
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
19674
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
19681
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19684
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19687
"... dat de albums in digiKam gewoon mappen zijn in uw verzameling? U kunt "
19688
"dus gemakkelijk foto's importeren door ze toe te voegen aan een map in uw "
19695
#. i18n: file: tips:87
19696
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19700
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19703
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19706
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
19713
"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19716
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19718
"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen-"
19719
">Werkbalken instellen...</quote>?\n"
19725
#. i18n: file: tips:104
19726
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19730
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19733
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19736
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
19737
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
19738
"users\">this site</a>.\n"
19745
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
19748
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19751
"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de "
19752
"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a href=\"https://"
19753
"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/"
19754
"listinfo/digikam-users</a>.\n"
19760
#. i18n: file: tips:121
19761
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19765
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19768
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19771
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
19772
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
19773
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
19774
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
19781
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19784
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19787
"... dat digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-</"
19788
"b>, <b>Flickr-</b>export</b>, <b>OpenGL diavoorstelling</b>,... en vele "
19789
"anderen? U kunt uw eigen plugins schrijven! Kijk voor meer informatie op <a "
19790
"href=\"http://www.digikam.org\">deze website</a>.\n"
19796
#. i18n: file: tips:138
19797
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19801
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19803
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19805
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
19806
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
19813
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19815
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19817
"...dat u een een opslagplaats op afstand kan gebruiken als "
19818
"afbeeldingsverzameling? Ga naar de dialoog Instellingen en de sectie "
19819
"Verzameling voor details.\n"
19825
#. i18n: file: tips:153
19826
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19830
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19833
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19836
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
19837
"using Image -> Print Assistant.\n"
19844
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19847
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19850
"... dat u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de "
19851
"afdrukassistent? Starten via Afbeelding -> Afdrukassistent.\n"
19857
#. i18n: file: tips:170
19858
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19862
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19864
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19867
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
19868
"b> format and get good compression without losing image quality and "
19876
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
19879
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19882
"... dat u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats "
19883
"van <b>TIFF</b> voor een goede compressie zonder verlies van kwaliteit en "
19890
#. i18n: file: tips:186
19891
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19895
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19898
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
19900
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
19901
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
19902
"item and right click with your mouse?\n"
19909
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19912
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19915
"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> beschikbaar "
19916
"hebben als u er overheen beweegt met de muis en klikt met de rechter "
19923
#. i18n: file: tips:202
19924
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19928
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19931
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19934
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
19935
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
19943
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
19946
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19949
"... dat vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</"
19950
"b> gebruikt, u de maximale compressie kunt gebruiken bij het opslaan van uw "
19957
#. i18n: file: tips:219
19958
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19962
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19965
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19968
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
19976
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19979
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19982
"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt "
19989
#. i18n: file: tips:236
19990
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19994
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19997
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20000
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20001
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20009
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20012
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20014
"... dat u het commentaar van de huidige afbeelding in meervoudige talen kunt "
20015
"bewerken in de afbeeldingsbewerker via <b>Titel/tags</b> in het zijtabblad?\n"
20021
#. i18n: file: tips:253
20022
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20026
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20029
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20032
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
20033
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20040
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20043
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20046
"... u de toetsen <PgDn> en <PgUp> kunt gebruiken om in de "
20047
"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n"
20053
#. i18n: file: tips:270
20054
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20058
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20061
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20064
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20065
"options for advanced users?\n"
20072
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20075
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20078
"... dat u RAW-bestanden kunt importeren in de afbeeldingsbewerker die veel "
20079
"opties ondersteunt voor de geavanceerde gebruikers?\n"
20085
#. i18n: file: tips:287
20086
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20090
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20093
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20096
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20097
"RAW files in high quality?\n"
20104
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20107
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20110
"... dat de afbeeldingsbewerker 16 bit kleurdiepte ondersteunt om RAW-"
20111
"bestanden in hoge kwaliteit te kunnen bewerken?\n"
20117
#. i18n: file: tips:304
20118
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20122
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20125
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20128
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20129
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20130
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20131
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20138
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20141
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20144
"... dat het invoervak \"Nieuwe tag hier invoeren...\" in de zijbalk "
20145
"<b>Bijschrift/Tags</b> ook gebruikt kan worden om bestaande tags aan de "
20146
"geselecteerde afbeelding(en) toe te voegen? <br>Begin met het typen van de "
20147
"tag, laat het automatisch aanvullen met een of meer TAB's, voeg het met "
20148
"ENTER, PAGE_DOWN toe aan de volgende afbeelding.\n"
19485
20155
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19486
20156
msgid "Your names"
19977
20647
msgid "&Queues"
19978
20648
msgstr "&Wachtrijen"
19980
#. i18n: file: tips:2
19981
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19985
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19988
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19991
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19992
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
20000
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20003
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20006
"... dat digiKam ondersteuning biedt voor <b>Verslepen-en-neerzetten</b>? U "
20007
"kunt dus afbeeldingen vanuit digiKam slepen naar bijvoorbeeld Dolphin of "
20014
#. i18n: file: tips:19
20015
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20019
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20022
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20025
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20032
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20035
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20038
"... u geneste albums kunt gebruiken in digiKam?\n"
20044
#. i18n: file: tips:36
20045
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20049
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20052
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20055
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
20056
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
20064
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20067
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20070
"... dat u de <b>EXIF</b>, <b>Notities van maker</b>, <b>IPTC-</b> en <b>XMP-"
20071
"</b>informatie van een foto kunt zien door het zijtabblad Metagegevens aan "
20072
"de rechterkant te gebruiken?\n"
20078
#. i18n: file: tips:53
20079
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20083
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20086
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20089
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
20090
"with the right mouse button?\n"
20097
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20100
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20103
"... elke foto een contextmenu heeft dat u kunt openen door op de "
20104
"rechtermuisknop op de foto te klikken?\n"
20106
"</tr></table></p>\n"
20108
#. i18n: file: tips:70
20109
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20113
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20116
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20119
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
20120
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
20127
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20130
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20133
"... dat de albums in digiKam gewoon mappen zijn in uw verzameling? U kunt "
20134
"dus gemakkelijk foto's importeren door ze toe te voegen aan een map in uw "
20141
#. i18n: file: tips:87
20142
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20146
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20149
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20152
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
20159
"<p> <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20162
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20164
"... u de werkbalken van digiKam kunt veranderen via menuoptie Instellingen-"
20165
">Werkbalken instellen...</quote>?\n"
20171
#. i18n: file: tips:104
20172
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20176
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20179
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20182
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
20183
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
20184
"users\">this site</a>.\n"
20191
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20194
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20197
"... u andere gebruikers en de programmeurs van digiKam kunt bereiken op de "
20198
"mailinglist van digiKam? Schrijf uzelf in op de lijst via <a href=\"https://"
20199
"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">https://mail.kde.org/mailman/"
20200
"listinfo/digikam-users</a>.\n"
20206
#. i18n: file: tips:121
20207
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20211
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20214
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20217
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
20218
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
20219
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
20220
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
20227
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20230
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20233
"... dat digiKam meerdere plugins heeft met extra functies zoals <b>HTML-</"
20234
"b>, <b>Flickr-</b>export</b>, <b>OpenGL diavoorstelling</b>,... en vele "
20235
"anderen? U kunt uw eigen plugins schrijven! Kijk voor meer informatie op <a "
20236
"href=\"http://www.digikam.org\">deze website</a>.\n"
20242
#. i18n: file: tips:138
20243
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20247
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20249
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20251
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
20252
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
20259
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20261
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20263
"...dat u een een opslagplaats op afstand kan gebruiken als "
20264
"afbeeldingsverzameling? Ga naar de dialoog Instellingen en de sectie "
20265
"Verzameling voor details.\n"
20271
#. i18n: file: tips:153
20272
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20276
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20279
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20282
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
20283
"using Image -> Print Assistant.\n"
20290
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20293
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20296
"... dat u eenvoudig afbeeldingen kunt afdrukken met behulp van de "
20297
"afdrukassistent? Starten via Afbeelding -> Afdrukassistent.\n"
20303
#. i18n: file: tips:170
20304
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20308
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20310
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20313
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
20314
"b> format and get good compression without losing image quality and "
20322
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20325
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20328
"... dat u gebruik kunt maken van het bestandsformaat <b>PNG</b> in plaats "
20329
"van <b>TIFF</b> voor een goede compressie zonder verlies van kwaliteit en "
20336
#. i18n: file: tips:186
20337
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20341
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20344
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20346
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
20347
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
20348
"item and right click with your mouse?\n"
20355
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20358
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20361
"... de meeste opties in een dialoogblok <b>contextinformatie</b> beschikbaar "
20362
"hebben als u er overheen beweegt met de muis en klikt met de rechter "
20369
#. i18n: file: tips:202
20370
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20374
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20377
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20380
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
20381
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
20389
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20392
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20395
"... dat vanwege de compressie zonder verlies die het bestandsformaat <b>PNG</"
20396
"b> gebruikt, u de maximale compressie kunt gebruiken bij het opslaan van uw "
20403
#. i18n: file: tips:219
20404
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20408
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20411
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20414
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20422
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20425
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20428
"...u de afbeelding die in de afbeeldingbewerker wordt getoond kunt "
20435
#. i18n: file: tips:236
20436
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20440
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20443
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20446
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20447
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20455
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\"> "
20458
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20460
"... dat u het commentaar van de huidige afbeelding in meervoudige talen kunt "
20461
"bewerken in de afbeeldingsbewerker via <b>Titel/tags</b> in het zijtabblad?\n"
20467
#. i18n: file: tips:253
20468
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20472
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20475
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20478
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
20479
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20486
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20489
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20492
"... u de toetsen <PgDn> en <PgUp> kunt gebruiken om in de "
20493
"afbeeldingsbewerker te navigeren door de afbeeldingen?\n"
20499
#. i18n: file: tips:270
20500
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20504
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20507
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20510
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20511
"options for advanced users?\n"
20518
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20521
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20524
"... dat u RAW-bestanden kunt importeren in de afbeeldingsbewerker die veel "
20525
"opties ondersteunt voor de geavanceerde gebruikers?\n"
20531
#. i18n: file: tips:287
20532
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20536
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20539
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20542
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20543
"RAW files in high quality?\n"
20550
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20553
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20556
"... dat de afbeeldingsbewerker 16 bit kleurdiepte ondersteunt om RAW-"
20557
"bestanden in hoge kwaliteit te kunnen bewerken?\n"
20563
#. i18n: file: tips:304
20564
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20568
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20571
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20574
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20575
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20576
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20577
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20584
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20587
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20590
"... dat het invoervak \"Nieuwe tag hier invoeren...\" in de zijbalk "
20591
"<b>Bijschrift/Tags</b> ook gebruikt kan worden om bestaande tags aan de "
20592
"geselecteerde afbeelding(en) toe te voegen? <br>Begin met het typen van de "
20593
"tag, laat het automatisch aanvullen met een of meer TAB's, voeg het met "
20594
"ENTER, PAGE_DOWN toe aan de volgende afbeelding.\n"
20600
20650
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
20601
20651
#, kde-format