~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gnutls26/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to lib/po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-05-20 13:07:18 UTC
  • mfrom: (12.1.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110520130718-db41dybbanzfvlji
Tags: 2.10.5-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Fix build failure with --no-add-needed.
  - Build for multiarch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:30+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 09:41+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:58+0930\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
14
"Language: vi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
19
20
 
20
 
#: gnutls_errors.c:51
 
21
#: gnutls_errors.c:52
21
22
msgid "Success."
22
23
msgstr "Thành công."
23
24
 
24
 
#: gnutls_errors.c:52
 
25
#: gnutls_errors.c:53
25
26
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
26
27
msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
27
28
 
28
 
#: gnutls_errors.c:54
 
29
#: gnutls_errors.c:55
29
30
msgid "The cipher type is unsupported."
30
31
msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."
31
32
 
32
 
#: gnutls_errors.c:56
 
33
#: gnutls_errors.c:57
33
34
msgid "The certificate and the given key do not match."
34
35
msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
35
36
 
36
 
#: gnutls_errors.c:58
 
37
#: gnutls_errors.c:59
37
38
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
38
39
msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ."
39
40
 
40
 
#: gnutls_errors.c:60
 
41
#: gnutls_errors.c:61
41
42
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
42
43
msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
43
44
 
44
 
#: gnutls_errors.c:63
 
45
#: gnutls_errors.c:64
45
46
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
46
47
msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực."
47
48
 
48
 
#: gnutls_errors.c:65
 
49
#: gnutls_errors.c:66
49
50
msgid "A large TLS record packet was received."
50
51
msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
51
52
 
52
 
#: gnutls_errors.c:67
 
53
#: gnutls_errors.c:68
53
54
msgid "A record packet with illegal version was received."
54
55
msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
55
56
 
56
 
#: gnutls_errors.c:70
 
57
#: gnutls_errors.c:71
57
58
msgid ""
58
59
"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
59
60
"enough)."
60
61
msgstr ""
61
62
"Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
62
63
 
63
 
#: gnutls_errors.c:72
 
64
#: gnutls_errors.c:73
64
65
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
65
66
msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."
66
67
 
67
 
#: gnutls_errors.c:75
 
68
#: gnutls_errors.c:76
68
69
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
69
70
msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
70
71
 
71
 
#: gnutls_errors.c:78
 
72
#: gnutls_errors.c:79
72
73
msgid "GnuTLS internal error."
73
74
msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS."
74
75
 
75
 
#: gnutls_errors.c:79
 
76
#: gnutls_errors.c:80
76
77
msgid "An illegal TLS extension was received."
77
78
msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
78
79
 
79
 
#: gnutls_errors.c:81
 
80
#: gnutls_errors.c:82
80
81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
81
82
msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."
82
83
 
83
 
#: gnutls_errors.c:83
 
84
#: gnutls_errors.c:84
84
85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
85
86
msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."
86
87
 
87
 
#: gnutls_errors.c:85
 
88
#: gnutls_errors.c:86
88
89
msgid "A TLS warning alert has been received."
89
90
msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
90
91
 
91
 
#: gnutls_errors.c:88
 
92
#: gnutls_errors.c:89
92
93
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
93
94
msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
94
95
 
95
 
#: gnutls_errors.c:90
 
96
#: gnutls_errors.c:91
96
97
msgid "The peer did not send any certificate."
97
98
msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."
98
99
 
99
 
#: gnutls_errors.c:93
 
100
#: gnutls_errors.c:94
100
101
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
101
102
msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn."
102
103
 
103
 
#: gnutls_errors.c:96
 
104
#: gnutls_errors.c:97
104
105
msgid "No temporary RSA parameters were found."
105
106
msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."
106
107
 
107
 
#: gnutls_errors.c:98
 
108
#: gnutls_errors.c:99
108
109
msgid "No temporary DH parameters were found."
109
110
msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."
110
111
 
111
 
#: gnutls_errors.c:100
 
112
#: gnutls_errors.c:101
112
113
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
113
114
msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."
114
115
 
115
 
#: gnutls_errors.c:102
 
116
#: gnutls_errors.c:103
116
117
msgid "The scanning of a large integer has failed."
117
118
msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
118
119
 
119
 
#: gnutls_errors.c:104
 
120
#: gnutls_errors.c:105
120
121
msgid "Could not export a large integer."
121
122
msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
122
123
 
123
 
#: gnutls_errors.c:106
 
124
#: gnutls_errors.c:107
124
125
msgid "Decryption has failed."
125
126
msgstr "Lỗi giải mật mã."
126
127
 
127
 
#: gnutls_errors.c:107
 
128
#: gnutls_errors.c:108
128
129
msgid "Encryption has failed."
129
130
msgstr "Lỗi mật mã hoá."
130
131
 
131
 
#: gnutls_errors.c:108
 
132
#: gnutls_errors.c:109
132
133
msgid "Public key decryption has failed."
133
134
msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
134
135
 
135
 
#: gnutls_errors.c:110
 
136
#: gnutls_errors.c:111
136
137
msgid "Public key encryption has failed."
137
138
msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
138
139
 
139
 
#: gnutls_errors.c:112
 
140
#: gnutls_errors.c:113
140
141
msgid "Public key signing has failed."
141
142
msgstr "Lỗi ký khoá công."
142
143
 
143
 
#: gnutls_errors.c:114
 
144
#: gnutls_errors.c:115
144
145
msgid "Public key signature verification has failed."
145
146
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
146
147
 
147
 
#: gnutls_errors.c:116
 
148
#: gnutls_errors.c:117
148
149
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
149
150
msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
150
151
 
151
 
#: gnutls_errors.c:118
 
152
#: gnutls_errors.c:119
152
153
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
153
154
msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
154
155
 
155
 
#: gnutls_errors.c:121
 
156
#: gnutls_errors.c:122
156
157
msgid "Internal error in memory allocation."
157
158
msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
158
159
 
159
 
#: gnutls_errors.c:123
 
160
#: gnutls_errors.c:124
160
161
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
161
162
msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."
162
163
 
163
 
#: gnutls_errors.c:125
 
164
#: gnutls_errors.c:126
164
165
msgid "Insufficient credentials for that request."
165
166
msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
166
167
 
167
 
#: gnutls_errors.c:127
 
168
#: gnutls_errors.c:128
168
169
msgid "Error in password file."
169
170
msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
170
171
 
171
 
#: gnutls_errors.c:128
 
172
#: gnutls_errors.c:129
172
173
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
173
174
msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
174
175
 
175
 
#: gnutls_errors.c:130
 
176
#: gnutls_errors.c:131
176
177
msgid "The requested session has expired."
177
178
msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn."
178
179
 
179
 
#: gnutls_errors.c:131
 
180
#: gnutls_errors.c:132
180
181
msgid "Hashing has failed."
181
182
msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
182
183
 
183
 
#: gnutls_errors.c:132
 
184
#: gnutls_errors.c:133
184
185
msgid "Base64 decoding error."
185
186
msgstr "Lỗi giải mã Base64."
186
187
 
187
 
#: gnutls_errors.c:134
 
188
#: gnutls_errors.c:135
188
189
msgid "Base64 unexpected header error."
189
190
msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."
190
191
 
191
 
#: gnutls_errors.c:137
 
192
#: gnutls_errors.c:138
192
193
msgid "Base64 encoding error."
193
194
msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
194
195
 
195
 
#: gnutls_errors.c:139
 
196
#: gnutls_errors.c:140
196
197
msgid "Parsing error in password file."
197
198
msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
198
199
 
199
 
#: gnutls_errors.c:141
 
200
#: gnutls_errors.c:142
200
201
msgid "The requested data were not available."
201
202
msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
202
203
 
203
 
#: gnutls_errors.c:143
 
204
#: gnutls_errors.c:144
204
205
msgid "Error in the pull function."
205
206
msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
206
207
 
207
 
#: gnutls_errors.c:144
 
208
#: gnutls_errors.c:145
208
209
msgid "Error in the push function."
209
210
msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
210
211
 
211
 
#: gnutls_errors.c:146
 
212
#: gnutls_errors.c:147
212
213
msgid ""
213
214
"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
214
215
msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi !"
215
216
 
216
 
#: gnutls_errors.c:148
 
217
#: gnutls_errors.c:149
217
218
msgid "Error in the certificate."
218
219
msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
219
220
 
220
 
#: gnutls_errors.c:150
 
221
#: gnutls_errors.c:151
221
222
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
222
223
msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
223
224
 
224
 
#: gnutls_errors.c:153
 
225
#: gnutls_errors.c:154
225
226
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
226
227
msgstr ""
227
228
"Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."
228
229
 
229
 
#: gnutls_errors.c:155
 
230
#: gnutls_errors.c:156
230
231
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
231
232
msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."
232
233
 
233
 
#: gnutls_errors.c:157
 
234
#: gnutls_errors.c:158
234
235
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
235
236
msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."
236
237
 
237
 
#: gnutls_errors.c:159
 
238
#: gnutls_errors.c:160
238
239
msgid "Function was interrupted."
239
240
msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
240
241
 
241
 
#: gnutls_errors.c:160
 
242
#: gnutls_errors.c:161
242
243
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
243
244
msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
244
245
 
245
 
#: gnutls_errors.c:163
 
246
#: gnutls_errors.c:164
246
247
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
247
248
msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
248
249
 
249
 
#: gnutls_errors.c:165
 
250
#: gnutls_errors.c:166
250
251
msgid "Error in Database backend."
251
252
msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
252
253
 
253
 
#: gnutls_errors.c:166
 
254
#: gnutls_errors.c:167
254
255
msgid "The certificate type is not supported."
255
256
msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
256
257
 
257
 
#: gnutls_errors.c:168
 
258
#: gnutls_errors.c:169
258
259
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
259
260
msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."
260
261
 
261
 
#: gnutls_errors.c:170
 
262
#: gnutls_errors.c:171
262
263
msgid "The request is invalid."
263
264
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
264
265
 
265
 
#: gnutls_errors.c:171
 
266
#: gnutls_errors.c:172
266
267
msgid "An illegal parameter has been received."
267
268
msgstr "Nhận được một tham số cấm."
268
269
 
269
 
#: gnutls_errors.c:173
 
270
#: gnutls_errors.c:174
270
271
msgid "Error while reading file."
271
272
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."
272
273
 
273
 
#: gnutls_errors.c:175
 
274
#: gnutls_errors.c:176
274
275
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
275
276
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
276
277
 
277
 
#: gnutls_errors.c:177
 
278
#: gnutls_errors.c:178
278
279
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
279
280
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
280
281
 
281
 
#: gnutls_errors.c:179
 
282
#: gnutls_errors.c:180
282
283
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
283
284
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
284
285
 
285
 
#: gnutls_errors.c:181
 
286
#: gnutls_errors.c:182
286
287
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
287
288
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
288
289
 
289
 
#: gnutls_errors.c:183
 
290
#: gnutls_errors.c:184
290
291
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
291
292
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
292
293
 
293
 
#: gnutls_errors.c:185
 
294
#: gnutls_errors.c:186
294
295
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
295
296
msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
296
297
 
297
 
#: gnutls_errors.c:187
 
298
#: gnutls_errors.c:188
298
299
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
299
300
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
300
301
 
301
 
#: gnutls_errors.c:188
 
302
#: gnutls_errors.c:189
302
303
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
303
304
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
304
305
 
305
 
#: gnutls_errors.c:190
 
306
#: gnutls_errors.c:191
306
307
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
307
308
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)."
308
309
 
309
 
#: gnutls_errors.c:192
 
310
#: gnutls_errors.c:193
310
311
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
311
312
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
312
313
 
313
 
#: gnutls_errors.c:194
 
314
#: gnutls_errors.c:195
314
315
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
315
316
msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
316
317
 
317
 
#: gnutls_errors.c:197
 
318
#: gnutls_errors.c:198
318
319
msgid "Too many empty record packets have been received."
319
320
msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi trống."
320
321
 
321
 
#: gnutls_errors.c:199
 
322
#: gnutls_errors.c:200
322
323
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
323
324
msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
324
325
 
325
 
#: gnutls_errors.c:202
 
326
#: gnutls_errors.c:203
326
327
msgid ""
327
328
"The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
328
329
msgstr ""
329
330
"Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-"
330
331
"extra."
331
332
 
332
 
#: gnutls_errors.c:204
 
333
#: gnutls_errors.c:205
333
334
msgid "The gcrypt library version is too old."
334
335
msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt quá cũ."
335
336
 
336
 
#: gnutls_errors.c:207
 
337
#: gnutls_errors.c:208
337
338
msgid "The tasn1 library version is too old."
338
339
msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
339
340
 
340
 
#: gnutls_errors.c:209
 
341
#: gnutls_errors.c:210
341
342
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
342
343
msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."
343
344
 
344
 
#: gnutls_errors.c:211
 
345
#: gnutls_errors.c:212
345
346
msgid "Error loading the keyring."
346
347
msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
347
348
 
348
 
#: gnutls_errors.c:213
 
349
#: gnutls_errors.c:214
349
350
msgid "The initialization of LZO has failed."
350
351
msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
351
352
 
352
 
#: gnutls_errors.c:215
 
353
#: gnutls_errors.c:216
353
354
msgid "No supported compression algorithms have been found."
354
355
msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
355
356
 
356
 
#: gnutls_errors.c:217
 
357
#: gnutls_errors.c:218
357
358
msgid "No supported cipher suites have been found."
358
359
msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
359
360
 
360
 
#: gnutls_errors.c:219
 
361
#: gnutls_errors.c:220
361
362
msgid "Could not get OpenPGP key."
362
363
msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
363
364
 
364
 
#: gnutls_errors.c:221
 
365
#: gnutls_errors.c:222
365
366
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
366
367
msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
367
368
 
368
369
#: gnutls_errors.c:224
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "Safe renegotiation failed."
 
372
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
 
373
 
 
374
#: gnutls_errors.c:226
 
375
#, fuzzy
 
376
msgid "Unsafe renegotiation denied."
 
377
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
 
378
 
 
379
#: gnutls_errors.c:229
369
380
msgid "The SRP username supplied is illegal."
370
381
msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
371
382
 
372
 
#: gnutls_errors.c:227
 
383
#: gnutls_errors.c:231
 
384
#, fuzzy
 
385
msgid "The SRP username supplied is unknown."
 
386
msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."
 
387
 
 
388
#: gnutls_errors.c:234
373
389
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
374
390
msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
375
391
 
376
 
#: gnutls_errors.c:229
 
392
#: gnutls_errors.c:236
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "The signature algorithm is not supported."
 
395
msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
 
396
 
 
397
#: gnutls_errors.c:238
377
398
msgid "The certificate has unsupported attributes."
378
399
msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
379
400
 
380
 
#: gnutls_errors.c:231
 
401
#: gnutls_errors.c:240
381
402
msgid "The OID is not supported."
382
403
msgstr "IOD không được hỗ trợ."
383
404
 
384
 
#: gnutls_errors.c:233
 
405
#: gnutls_errors.c:242
385
406
msgid "The hash algorithm is unknown."
386
407
msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."
387
408
 
388
 
#: gnutls_errors.c:235
 
409
#: gnutls_errors.c:244
389
410
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
390
411
msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
391
412
 
392
 
#: gnutls_errors.c:237
 
413
#: gnutls_errors.c:246
393
414
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
394
415
msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
395
416
 
396
 
#: gnutls_errors.c:239
 
417
#: gnutls_errors.c:248
397
418
msgid "The given password contains invalid characters."
398
419
msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."
399
420
 
400
 
#: gnutls_errors.c:241
 
421
#: gnutls_errors.c:250
401
422
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
402
423
msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."
403
424
 
404
 
#: gnutls_errors.c:243
 
425
#: gnutls_errors.c:252
405
426
msgid "Some constraint limits were reached."
406
427
msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."
407
428
 
408
 
#: gnutls_errors.c:245
 
429
#: gnutls_errors.c:254
409
430
msgid "Failed to acquire random data."
410
431
msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
411
432
 
412
 
#: gnutls_errors.c:248
 
433
#: gnutls_errors.c:257
413
434
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
414
435
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."
415
436
 
416
 
#: gnutls_errors.c:250
 
437
#: gnutls_errors.c:259
417
438
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
418
439
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."
419
440
 
420
 
#: gnutls_errors.c:252
 
441
#: gnutls_errors.c:261
421
442
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
422
443
msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
423
444
 
424
 
#: gnutls_errors.c:255
 
445
#: gnutls_errors.c:264
425
446
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
426
447
msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
427
448
 
428
 
#: gnutls_errors.c:258
 
449
#: gnutls_errors.c:267
429
450
msgid ""
430
451
"The handshake data size is too large (DoS?), check "
431
452
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
433
454
"Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại "
434
455
"gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
435
456
 
436
 
#: gnutls_errors.c:347
 
457
#: gnutls_errors.c:271
 
458
msgid "Error opening /dev/crypto"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: gnutls_errors.c:274
 
462
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: gnutls_errors.c:362
437
466
msgid "(unknown error code)"
438
467
msgstr "(không rõ mã lỗi)"
439
468
 
440
 
#: gnutls_alert.c:42
 
469
#: gnutls_alert.c:43
441
470
msgid "Close notify"
442
471
msgstr "Đóng thông báo"
443
472
 
444
 
#: gnutls_alert.c:43
 
473
#: gnutls_alert.c:44
445
474
msgid "Unexpected message"
446
475
msgstr "Thông điệp bất thường"
447
476
 
448
 
#: gnutls_alert.c:44
 
477
#: gnutls_alert.c:45
449
478
msgid "Bad record MAC"
450
479
msgstr "MAC mục ghi sai"
451
480
 
452
 
#: gnutls_alert.c:45
 
481
#: gnutls_alert.c:46
453
482
msgid "Decryption failed"
454
483
msgstr "Lỗi giải mật mã"
455
484
 
456
 
#: gnutls_alert.c:46
 
485
#: gnutls_alert.c:47
457
486
msgid "Record overflow"
458
487
msgstr "Tràn mục ghi"
459
488
 
460
 
#: gnutls_alert.c:47
 
489
#: gnutls_alert.c:48
461
490
msgid "Decompression failed"
462
491
msgstr "Lỗi giải nén"
463
492
 
464
 
#: gnutls_alert.c:48
 
493
#: gnutls_alert.c:49
465
494
msgid "Handshake failed"
466
495
msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
467
496
 
468
 
#: gnutls_alert.c:49
 
497
#: gnutls_alert.c:50
469
498
msgid "Certificate is bad"
470
499
msgstr "Chứng nhận sai"
471
500
 
472
 
#: gnutls_alert.c:50
 
501
#: gnutls_alert.c:51
473
502
msgid "Certificate is not supported"
474
503
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
475
504
 
476
 
#: gnutls_alert.c:51
 
505
#: gnutls_alert.c:52
477
506
msgid "Certificate was revoked"
478
507
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
479
508
 
480
 
#: gnutls_alert.c:52
 
509
#: gnutls_alert.c:53
481
510
msgid "Certificate is expired"
482
511
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
483
512
 
484
 
#: gnutls_alert.c:53
 
513
#: gnutls_alert.c:54
485
514
msgid "Unknown certificate"
486
515
msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
487
516
 
488
 
#: gnutls_alert.c:54
 
517
#: gnutls_alert.c:55
489
518
msgid "Illegal parameter"
490
519
msgstr "Tham số không được phép"
491
520
 
492
 
#: gnutls_alert.c:55
 
521
#: gnutls_alert.c:56
493
522
msgid "CA is unknown"
494
523
msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"
495
524
 
496
 
#: gnutls_alert.c:56
 
525
#: gnutls_alert.c:57
497
526
msgid "Access was denied"
498
527
msgstr "Truy cập bị từ chối"
499
528
 
500
 
#: gnutls_alert.c:57
 
529
#: gnutls_alert.c:58
501
530
msgid "Decode error"
502
531
msgstr "Lỗi giải mã"
503
532
 
504
 
#: gnutls_alert.c:58
 
533
#: gnutls_alert.c:59
505
534
msgid "Decrypt error"
506
535
msgstr "Lỗi giải mật mã"
507
536
 
508
 
#: gnutls_alert.c:59
 
537
#: gnutls_alert.c:60
509
538
msgid "Export restriction"
510
539
msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
511
540
 
512
 
#: gnutls_alert.c:60
 
541
#: gnutls_alert.c:61
513
542
msgid "Error in protocol version"
514
543
msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
515
544
 
516
 
#: gnutls_alert.c:61
 
545
#: gnutls_alert.c:62
517
546
msgid "Insufficient security"
518
547
msgstr "Không đủ bảo mật"
519
548
 
520
 
#: gnutls_alert.c:62
 
549
#: gnutls_alert.c:63
521
550
msgid "User canceled"
522
551
msgstr "Người dùng đã thôi"
523
552
 
524
 
#: gnutls_alert.c:63
 
553
#: gnutls_alert.c:64
525
554
msgid "Internal error"
526
555
msgstr "Lỗi nội bộ"
527
556
 
528
 
#: gnutls_alert.c:64
 
557
#: gnutls_alert.c:65
529
558
msgid "No renegotiation is allowed"
530
559
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"
531
560
 
532
 
#: gnutls_alert.c:66
 
561
#: gnutls_alert.c:67
533
562
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
534
563
msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
535
564
 
536
 
#: gnutls_alert.c:67
 
565
#: gnutls_alert.c:68
537
566
msgid "An unsupported extension was sent"
538
567
msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"
539
568
 
540
 
#: gnutls_alert.c:69
 
569
#: gnutls_alert.c:70
541
570
msgid "The server name sent was not recognized"
542
571
msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"
543
572
 
544
 
#: gnutls_alert.c:71
 
573
#: gnutls_alert.c:72
545
574
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
546
575
msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
547
576
 
548
 
#: gnutls_alert.c:73
 
577
#: gnutls_alert.c:74
549
578
msgid "Inner application negotiation failed"
550
579
msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"
551
580
 
552
 
#: gnutls_alert.c:75
 
581
#: gnutls_alert.c:76
553
582
msgid "Inner application verification failed"
554
583
msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"
555
584
 
579
608
"\n"
580
609
"\t\t\t\tĐổ thập lục: "
581
610
 
582
 
#: x509/output.c:295
 
611
#: x509/output.c:301
583
612
#, c-format
584
613
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
585
614
msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
586
615
 
587
 
#: x509/output.c:297
 
616
#: x509/output.c:303
588
617
#, c-format
589
618
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
590
619
msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
591
620
 
592
 
#: x509/output.c:299
 
621
#: x509/output.c:305
593
622
#, c-format
594
623
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
595
624
msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
596
625
 
597
 
#: x509/output.c:301
 
626
#: x509/output.c:307
598
627
#, c-format
599
628
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
600
629
msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
601
630
 
602
 
#: x509/output.c:303
 
631
#: x509/output.c:309
603
632
#, c-format
604
633
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
605
634
msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
606
635
 
607
 
#: x509/output.c:305
 
636
#: x509/output.c:311
608
637
#, c-format
609
638
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
610
639
msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
611
640
 
612
 
#: x509/output.c:307
 
641
#: x509/output.c:313
613
642
#, c-format
614
643
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
615
644
msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
616
645
 
617
 
#: x509/output.c:309
 
646
#: x509/output.c:315
618
647
#, c-format
619
648
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
620
649
msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
621
650
 
622
 
#: x509/output.c:311
 
651
#: x509/output.c:317
623
652
#, c-format
624
653
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
625
654
msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
626
655
 
627
 
#: x509/output.c:362
 
656
#: x509/output.c:368
628
657
msgid ""
629
658
"warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
630
659
msgstr ""
631
660
"cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay "
632
661
"thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
633
662
 
634
 
#: x509/output.c:454
 
663
#: x509/output.c:461
635
664
#, c-format
636
665
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
637
666
msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
638
667
 
639
 
#: x509/output.c:456
 
668
#: x509/output.c:463
640
669
#, c-format
641
670
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
642
671
msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
643
672
 
644
 
#: x509/output.c:458
 
673
#: x509/output.c:465
645
674
#, c-format
646
675
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
647
676
msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
648
677
 
649
 
#: x509/output.c:460
 
678
#: x509/output.c:467
650
679
#, c-format
651
680
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
652
681
msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
653
682
 
654
 
#: x509/output.c:462
 
683
#: x509/output.c:469
655
684
#, c-format
656
685
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
657
686
msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"
658
687
 
659
 
#: x509/output.c:464
 
688
#: x509/output.c:471
660
689
#, c-format
661
690
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
662
691
msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
663
692
 
664
 
#: x509/output.c:466
 
693
#: x509/output.c:473
 
694
#, c-format
 
695
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: x509/output.c:475
665
699
#, c-format
666
700
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
667
701
msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
668
702
 
669
 
#: x509/output.c:499
 
703
#: x509/output.c:508
670
704
#, c-format
671
705
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
672
706
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"
673
707
 
674
 
#: x509/output.c:501
 
708
#: x509/output.c:510
675
709
#, c-format
676
710
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
677
711
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"
678
712
 
679
 
#: x509/output.c:504
 
713
#: x509/output.c:513
680
714
#, c-format
681
715
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
682
716
msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"
683
717
 
684
 
#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
685
 
msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
 
718
#: x509/output.c:587 x509/output.c:677
 
719
#, fuzzy
 
720
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
686
721
msgstr ""
687
722
"cảnh báo : SAN chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
688
723
 
689
 
#: x509/output.c:657
 
724
#: x509/output.c:683
690
725
#, c-format
691
726
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
692
727
msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"
693
728
 
694
 
#: x509/output.c:662
 
729
#: x509/output.c:688
695
730
#, c-format
696
731
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
697
732
msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
698
733
 
699
 
#: x509/output.c:664
 
734
#: x509/output.c:690
700
735
#, c-format
701
736
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
702
737
msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
703
738
 
704
 
#: x509/output.c:666
 
739
#: x509/output.c:692
705
740
#, c-format
706
741
msgid ""
707
742
"\n"
710
745
"\n"
711
746
"%s\t\t\tASCII tên khác: "
712
747
 
713
 
#: x509/output.c:728
 
748
#: x509/output.c:755
714
749
#, c-format
715
750
msgid "%s\tExtensions:\n"
716
751
msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
717
752
 
718
 
#: x509/output.c:738
 
753
#: x509/output.c:765
719
754
#, c-format
720
755
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
721
756
msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
722
757
 
723
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
724
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
725
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
758
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
759
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
760
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
761
#: x509/output.c:1664
726
762
msgid "critical"
727
763
msgstr "tới hạn"
728
764
 
729
 
#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
730
 
#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
731
 
#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
 
765
#: x509/output.c:766 x509/output.c:781 x509/output.c:798 x509/output.c:814
 
766
#: x509/output.c:829 x509/output.c:846 x509/output.c:861 x509/output.c:876
 
767
#: x509/output.c:894 x509/output.c:907 x509/output.c:1628 x509/output.c:1651
 
768
#: x509/output.c:1664
732
769
msgid "not critical"
733
770
msgstr "không tới hạn"
734
771
 
735
 
#: x509/output.c:753
 
772
#: x509/output.c:780
736
773
#, c-format
737
774
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
738
775
msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n"
739
776
 
740
 
#: x509/output.c:770
 
777
#: x509/output.c:797
741
778
#, c-format
742
779
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
743
780
msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
744
781
 
745
 
#: x509/output.c:786
 
782
#: x509/output.c:813
746
783
#, c-format
747
784
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
748
785
msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
749
786
 
750
 
#: x509/output.c:801
 
787
#: x509/output.c:828
751
788
#, c-format
752
789
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
753
790
msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
754
791
 
755
 
#: x509/output.c:818
 
792
#: x509/output.c:845
756
793
#, c-format
757
794
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
758
795
msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
759
796
 
760
 
#: x509/output.c:833
 
797
#: x509/output.c:860
 
798
#, fuzzy, c-format
 
799
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
 
800
msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n"
 
801
 
 
802
#: x509/output.c:875
761
803
#, c-format
762
804
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
763
805
msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"
764
806
 
765
 
#: x509/output.c:851
 
807
#: x509/output.c:893
766
808
#, c-format
767
809
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
768
810
msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
769
811
 
770
 
#: x509/output.c:864
 
812
#: x509/output.c:906
771
813
#, c-format
772
814
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
773
815
msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
774
816
 
775
 
#: x509/output.c:910
 
817
#: x509/output.c:953
776
818
#, c-format
777
819
msgid "%s\t\t\tASCII: "
778
820
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
779
821
 
780
 
#: x509/output.c:914
 
822
#: x509/output.c:957
781
823
#, c-format
782
824
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
783
825
msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "
784
826
 
785
 
#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
786
 
#: openpgp/output.c:323
 
827
#: x509/output.c:975 x509/output.c:1516 x509/output.c:1846
 
828
#: openpgp/output.c:321
787
829
#, c-format
788
830
msgid "\tVersion: %d\n"
789
831
msgstr "\tPhiên bản %d\n"
790
832
 
791
 
#: x509/output.c:946
 
833
#: x509/output.c:989
792
834
msgid "\tSerial Number (hex): "
793
835
msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
794
836
 
795
 
#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
 
837
#: x509/output.c:1018 x509/output.c:1542
796
838
#, c-format
797
839
msgid "\tIssuer: %s\n"
798
840
msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
799
841
 
800
 
#: x509/output.c:970
 
842
#: x509/output.c:1028
801
843
msgid "\tValidity:\n"
802
844
msgstr "\tHợp lệ:\n"
803
845
 
804
 
#: x509/output.c:983
 
846
#: x509/output.c:1041
805
847
#, c-format
806
848
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
807
849
msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
808
850
 
809
 
#: x509/output.c:997
 
851
#: x509/output.c:1055
810
852
#, c-format
811
853
msgid "\t\tNot After: %s\n"
812
854
msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
813
855
 
814
 
#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
 
856
#: x509/output.c:1080 x509/output.c:1870
815
857
#, c-format
816
858
msgid "\tSubject: %s\n"
817
859
msgstr "\tNgười dân: %s\n"
818
860
 
819
 
#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
820
 
#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
 
861
#: x509/output.c:1098 x509/output.c:1185 x509/output.c:1355 x509/output.c:1763
 
862
#: x509/output.c:1888 openpgp/output.c:237
821
863
msgid "unknown"
822
864
msgstr "không rõ"
823
865
 
824
 
#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
 
866
#: x509/output.c:1100 x509/output.c:1890
825
867
#, c-format
826
868
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
827
869
msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"
828
870
 
829
 
#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
 
871
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1903 openpgp/output.c:257
830
872
#, c-format
831
873
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
832
874
msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
833
875
 
834
 
#: x509/output.c:1044
 
876
#: x509/output.c:1116
835
877
#, c-format
836
878
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
837
879
msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n"
838
880
 
839
 
#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
 
881
#: x509/output.c:1136 x509/output.c:1925 openpgp/output.c:284
840
882
#, c-format
841
883
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
842
884
msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
843
885
 
844
 
#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
 
886
#: x509/output.c:1138 x509/output.c:1927 openpgp/output.c:286
845
887
msgid "\t\tP:\n"
846
888
msgstr "\t\tP:\n"
847
889
 
848
 
#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
 
890
#: x509/output.c:1140 x509/output.c:1929 openpgp/output.c:288
849
891
msgid "\t\tQ:\n"
850
892
msgstr "\t\tQ:\n"
851
893
 
852
 
#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
 
894
#: x509/output.c:1142 x509/output.c:1931 openpgp/output.c:290
853
895
msgid "\t\tG:\n"
854
896
msgstr "\t\tG:\n"
855
897
 
856
 
#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
 
898
#: x509/output.c:1186 x509/output.c:1764
857
899
#, c-format
858
900
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
859
901
msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
860
902
 
861
 
#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
 
903
#: x509/output.c:1190 x509/output.c:1768
862
904
msgid ""
863
905
"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
864
906
msgstr ""
865
907
"cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"
866
908
 
867
 
#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
 
909
#: x509/output.c:1217 x509/output.c:1795
868
910
msgid "\tSignature:\n"
869
911
msgstr "\tChữ ký:\n"
870
912
 
871
 
#: x509/output.c:1167
 
913
#: x509/output.c:1240
872
914
msgid ""
873
915
"\tMD5 fingerprint:\n"
874
916
"\t\t"
876
918
"\tDấu tay MD5:\n"
877
919
"\t\t"
878
920
 
879
 
#: x509/output.c:1169
 
921
#: x509/output.c:1242
880
922
msgid ""
881
923
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
882
924
"\t\t"
884
926
"\tDấu tay SHA1:\n"
885
927
"\t\t"
886
928
 
887
 
#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
 
929
#: x509/output.c:1261 x509/output.c:2107
888
930
msgid ""
889
931
"\tPublic Key Id:\n"
890
932
"\t\t"
892
934
"\tMã số Khoá Công:\n"
893
935
"\t\t"
894
936
 
895
 
#: x509/output.c:1258
 
937
#: x509/output.c:1357
896
938
#, c-format
897
939
msgid "signed using %s (broken!), "
898
940
msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), "
899
941
 
900
 
#: x509/output.c:1260
 
942
#: x509/output.c:1359
901
943
#, c-format
902
944
msgid "signed using %s, "
903
945
msgstr "đã ký dùng %s, "
904
946
 
905
 
#: x509/output.c:1373
 
947
#: x509/output.c:1472
906
948
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
907
949
msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
908
950
 
909
 
#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
 
951
#: x509/output.c:1476 x509/output.c:2144
910
952
msgid "Other Information:\n"
911
953
msgstr "Thông tin khác:\n"
912
954
 
913
 
#: x509/output.c:1413
 
955
#: x509/output.c:1512
914
956
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
915
957
msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
916
958
 
917
 
#: x509/output.c:1438
 
959
#: x509/output.c:1552
918
960
msgid "\tUpdate dates:\n"
919
961
msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
920
962
 
921
 
#: x509/output.c:1451
 
963
#: x509/output.c:1565
922
964
#, c-format
923
965
msgid "\t\tIssued: %s\n"
924
966
msgstr "\t\tCấp: %s\n"
925
967
 
926
 
#: x509/output.c:1467
 
968
#: x509/output.c:1581
927
969
#, c-format
928
970
msgid "\t\tNext at: %s\n"
929
971
msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
930
972
 
931
 
#: x509/output.c:1498
 
973
#: x509/output.c:1612
932
974
msgid "\tExtensions:\n"
933
975
msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
934
976
 
935
 
#: x509/output.c:1513
 
977
#: x509/output.c:1627
936
978
#, c-format
937
979
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
938
980
msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
939
981
 
940
 
#: x509/output.c:1536
 
982
#: x509/output.c:1650
941
983
#, c-format
942
984
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
943
985
msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n"
944
986
 
945
 
#: x509/output.c:1549
 
987
#: x509/output.c:1663
946
988
#, c-format
947
989
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
948
990
msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
949
991
 
950
 
#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
 
992
#: x509/output.c:1693 x509/output.c:2063
951
993
msgid "\t\t\tASCII: "
952
994
msgstr "\t\t\tASCII: "
953
995
 
954
 
#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
 
996
#: x509/output.c:1697 x509/output.c:2067
955
997
msgid "\t\t\tHexdump: "
956
998
msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "
957
999
 
958
 
#: x509/output.c:1598
 
1000
#: x509/output.c:1713
959
1001
#, c-format
960
1002
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
961
1003
msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
962
1004
 
963
 
#: x509/output.c:1600
 
1005
#: x509/output.c:1715
964
1006
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
965
1007
msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
966
1008
 
967
 
#: x509/output.c:1619
 
1009
#: x509/output.c:1734
968
1010
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
969
1011
msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
970
1012
 
971
 
#: x509/output.c:1628
 
1013
#: x509/output.c:1743
972
1014
#, c-format
973
1015
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
974
1016
msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
975
1017
 
976
 
#: x509/output.c:1710
 
1018
#: x509/output.c:1826
977
1019
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
978
1020
msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
979
1021
 
980
 
#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
 
1022
#: x509/output.c:1905 openpgp/output.c:259
981
1023
msgid "\t\tExponent:\n"
982
1024
msgstr "\t\tMũ :\n"
983
1025
 
984
 
#: x509/output.c:1842
 
1026
#: x509/output.c:1972
985
1027
msgid "\tAttributes:\n"
986
1028
msgstr "\tThuộc tính:\n"
987
1029
 
988
 
#: x509/output.c:1877
 
1030
#: x509/output.c:2024
989
1031
#, c-format
990
1032
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
991
1033
msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
992
1034
 
993
 
#: x509/output.c:1886
 
1035
#: x509/output.c:2035
994
1036
#, c-format
995
1037
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
996
1038
msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
997
1039
 
998
 
#: x509/output.c:1989
 
1040
#: x509/output.c:2140
999
1041
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1000
1042
msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
1001
1043
 
1067
1109
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1068
1110
msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
1069
1111
 
1070
 
#: openpgp/output.c:346
 
1112
#: openpgp/output.c:354
1071
1113
#, c-format
1072
1114
msgid "\tName[%d]: %s\n"
1073
1115
msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
1074
1116
 
1075
 
#: openpgp/output.c:349
 
1117
#: openpgp/output.c:356
1076
1118
#, c-format
1077
1119
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1078
1120
msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
1079
1121
 
1080
 
#: openpgp/output.c:366
 
1122
#: openpgp/output.c:377
1081
1123
#, c-format
1082
1124
msgid ""
1083
1125
"\n"
1086
1128
"\n"
1087
1129
"\tKhoá phụ[%d]:\n"
1088
1130
 
1089
 
#: openpgp/output.c:399
 
1131
#: openpgp/output.c:417
1090
1132
#, c-format
1091
1133
msgid "name[%d]: %s, "
1092
1134
msgstr "tên[%d]: %s, "
1093
1135
 
1094
 
#: openpgp/output.c:401
 
1136
#: openpgp/output.c:419
1095
1137
#, c-format
1096
1138
msgid "revoked name[%d]: %s, "
1097
1139
msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
1098
1140
 
1099
 
#: openpgp/output.c:415
 
1141
#: openpgp/output.c:439
1100
1142
msgid "fingerprint: "
1101
1143
msgstr "dấu tay: "
1102
1144
 
1103
 
#: openpgp/output.c:435
 
1145
#: openpgp/output.c:459
1104
1146
#, c-format
1105
1147
msgid "created: %s, "
1106
1148
msgstr "tạo : %s, "
1107
1149
 
1108
 
#: openpgp/output.c:445
 
1150
#: openpgp/output.c:469
1109
1151
msgid "never expires, "
1110
1152
msgstr "không bao giờ hết hạn, "
1111
1153
 
1112
 
#: openpgp/output.c:453
 
1154
#: openpgp/output.c:477
1113
1155
#, c-format
1114
1156
msgid "expires: %s, "
1115
1157
msgstr "hết hạn: %s, "
1116
1158
 
1117
 
#: openpgp/output.c:465
 
1159
#: openpgp/output.c:489
1118
1160
#, c-format
1119
1161
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1120
1162
msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
1121
1163
 
1122
 
#: openpgp/output.c:467
 
1164
#: openpgp/output.c:491
1123
1165
#, c-format
1124
1166
msgid "unknown key algorithm (%d)"
1125
1167
msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
1126
1168
 
1127
 
#: openpgp/output.c:499
 
1169
#: openpgp/output.c:524
1128
1170
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1129
1171
msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"