11
11
"Project-Id-Version: granatier\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 13:37+0100\n"
15
"Last-Translator: Kira J. Fernandez <kirajfdez@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-27 04:39+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 12:04+0200\n"
15
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
16
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
30
msgstr "Nombre del campo de juego"
34
msgstr "Muerte súbita"
25
37
msgid "Press Space to continue"
26
38
msgstr "Presione la barra espaciadora para continuar"
29
41
msgid "Press Space to start a new Game"
30
42
msgstr "Presione la barra espaciadora para comenzar un juego nuevo"
33
45
msgid "GET READY !!!"
34
46
msgstr "¡Prepárese!"
36
#: infooverlay.cpp:104
37
49
msgid "Press Space to start"
38
50
msgstr "Presione la barra espaciadora para comenzar"
40
#: infooverlay.cpp:109
44
#: infooverlay.cpp:250
56
#: infooverlay.cpp:233
46
58
msgid "The winner is %1"
47
59
msgstr "El ganador es %1"
50
62
msgid "&Play sounds"
51
63
msgstr "Re&producir sonidos"
54
66
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
55
67
msgstr "¿Está seguro de que desea salir del juego actual?"
59
71
msgstr "Nuevo juego"
62
74
msgctxt "General settings"
72
84
msgstr "Campo de juego"
79
91
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
80
92
msgstr "¿Está seguro que desea salir de Granatier?"
83
95
msgctxt "To quit Granatier"
89
101
msgstr "Granatier"
92
104
msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
93
105
msgstr "¡Granatier es un clon de Bomberman!"
96
108
msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
97
109
msgstr "Copyright (c) 2009 el equipo de Granatier"
100
112
msgid "Mathias Kraus"
101
113
msgstr "Mathias Kraus"
104
116
msgid "Maintainer"
105
117
msgstr "Encargado de mantenimiento"
108
120
msgid "Thomas Gallinari"
109
121
msgstr "Thomas Gallinari"
111
#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
123
#: main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36
112
124
msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
113
125
msgstr "Desarrollador de Kapman, la base de Granatier"
116
128
msgid "Pierre-Benoit Besse"
117
129
msgstr "Pierre-Benoit Besse"
120
132
msgid "Romain Castan"
121
133
msgstr "Romain Castan"
124
136
msgid "Alexandre Galinier"
125
137
msgstr "Alexandre Galinier"
128
140
msgid "Nathalie Liesse"
129
141
msgstr "Nathalie Liesse"
137
msgstr "Nombre del campo de juego"
141
msgstr "Muerte súbita"
143
#: config/playerselectoritem.cpp:75
144
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
148
#: config/playerselectoritem.cpp:84
149
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
153
#: config/playerselectoritem.cpp:93
154
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
158
#: config/playerselectoritem.cpp:102
159
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
163
#: config/playerselectoritem.cpp:111
164
msgctxt "Label for the key sequence to move the player."
168
#: config/playerselectoritem.cpp:166 config/arenaselector.cpp:286
170
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
174
#: config/playerselector.cpp:93
175
msgid "Get New Players..."
176
msgstr "Obtener nuevos jugadores..."
178
#: config/playerselector.cpp:179
179
msgctxt "@title:window config dialog"
180
msgid "Select player"
181
msgstr "Seleccionar jugador"
144
184
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
150
190
msgid "Your emails"
151
191
msgstr "ignaciop.3@gmail.com,kirajfdez@gmail.com"
153
#. i18n: file: generalsettings.ui:17
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
193
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:9
194
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
156
msgid "Round Time in Seconds"
157
msgstr "Tiempo de la ronda en segundos"
159
#. i18n: file: generalsettings.ui:47
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
162
msgid "Initial Speed"
163
msgstr "Velocidad inicial"
165
#. i18n: file: generalsettings.ui:64
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
168
msgid "Initial Bomb Power"
169
msgstr "Potencia inicial de la bomba"
171
#. i18n: file: generalsettings.ui:81
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
174
msgid "Initial Bomb Armory"
175
msgstr "Arsenal de bombas inicial"
177
#. i18n: file: generalsettings.ui:98
178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
180
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
181
msgstr "¡Solo para artistas! No estará disponible en la versión final"
183
#. i18n: file: generalsettings.ui:104
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
186
msgid " Show all tiles"
187
msgstr "Mostrar todas las casillas"
189
#. i18n: file: generalsettings.ui:111
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
193
msgstr "Tiempo de explosión 2"
195
#. i18n: file: generalsettings.ui:118
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
199
msgstr "Tiempo de explosión 3"
201
#. i18n: file: generalsettings.ui:159
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
205
msgstr "Tiempo de explosión 1"
207
#. i18n: file: generalsettings.ui:166
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
211
msgstr "Tiempo de explosión 5"
213
#. i18n: file: generalsettings.ui:187
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
217
msgstr "Tiempo de explosión 4"
219
#. i18n: file: generalsettings.ui:220
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
222
msgid "Points to win the game"
223
msgstr "Puntos para ganar el juego"
225
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
229
msgstr "Modo aleatorio"
231
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
234
msgid "Import Clanbomber Arenas"
235
msgstr "Importar campos de juego de Clanbomber"
237
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
240
msgid "&Get New Arenas..."
241
msgstr "Obtener nuevos campos de jue&go..."
243
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
244
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
245
#. i18n: file: playerselector.ui:37
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
#: rc.cpp:50 rc.cpp:122
249
msgstr "Vista previa"
251
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
252
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
254
msgid "Arena Details"
255
msgstr "Detalles del campo de juego"
257
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
259
#. i18n: file: playerselector.ui:102
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
261
#: rc.cpp:56 rc.cpp:131
265
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
267
#. i18n: file: playerselector.ui:137
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
269
#: rc.cpp:59 rc.cpp:134
271
msgstr "Descripción:"
273
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
275
#. i18n: file: playerselector.ui:67
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
277
#: rc.cpp:62 rc.cpp:128
281
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
282
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
284
196
msgid "Check if it is the first run of the game."
285
197
msgstr "Verificar si es la primera ejecución del juego."
287
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
199
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:13
288
200
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
290
202
msgid "The graphical theme to be used."
291
203
msgstr "Tema gráfico que será utilizado."
293
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
205
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:17
294
206
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
296
208
msgid "The arena to be used."
297
209
msgstr "El campo de juego que será utilizado."
299
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
211
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:21
300
212
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
302
214
msgid "Use random arenas."
303
215
msgstr "Usar terrenos de juego aleatorios."
305
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
217
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:25
218
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General)
220
msgid "List of arenas, used in random mode."
221
msgstr "Lista de campos de juego, usada en el modo aleatorio."
223
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:28
306
224
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
308
226
msgid "The points a user needs to win the game."
309
227
msgstr "Los puntos que el usuario necesita para ganar el juego."
311
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
229
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:32
312
230
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
314
232
msgid "Time for a round."
315
233
msgstr "Tiempo para una ronda."
317
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
235
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:36
318
236
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
320
238
msgid "The initial speed."
321
239
msgstr "La velocidad inicial."
323
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
241
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:40
324
242
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
326
244
msgid "The initial bomb power."
327
245
msgstr "La potencia inicial de la bomba."
329
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
247
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:44
330
248
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
332
250
msgid "The initial bomb armory."
333
251
msgstr "El arsenal inicial de bombas."
335
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
253
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:48
336
254
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
338
256
msgid "Whether sound effects should be played."
339
257
msgstr "Si los efectos de sonido deben reproducirse."
341
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
259
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:52
342
260
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
344
262
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
345
263
msgstr "Si se utilizará el grito Wilhelm para los jugadores moribundos."
347
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
265
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:56
348
266
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
350
268
msgid "This is a dummy setting for player setup."
351
269
msgstr "Esta es una opción simple para la configuración del jugador."
353
#. i18n: file: granatier.kcfg:57
271
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:60
354
272
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
355
#. i18n: file: granatier.kcfg:61
273
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:64
356
274
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
357
#. i18n: file: granatier.kcfg:65
275
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:68
358
276
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
359
#. i18n: file: granatier.kcfg:69
277
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:72
360
278
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
361
#. i18n: file: granatier.kcfg:73
279
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:76
362
280
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
363
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
281
#. i18n: file: config/granatier.kcfg:80
364
282
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
365
#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116
283
#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59
366
284
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
367
285
msgstr "Esto es solamente para hacerles la vida más fácil a los artistas."
369
#. i18n: file: playerselector.ui:22
287
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:27
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
291
msgstr "Modo aleatorio"
293
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:34
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
296
msgid "Import Clanbomber Arenas"
297
msgstr "Importar campos de juego de Clanbomber"
299
#. i18n: file: config/arenaselector.ui:41
370
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
372
msgid "&Get New Players..."
373
msgstr "Obtener nuevos ju&gadores..."
302
msgid "&Get New Arenas..."
303
msgstr "Obtener nuevos campos de jue&go..."
375
#. i18n: file: playerselector.ui:58
305
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:17
376
306
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
378
msgid "Player Details"
379
msgstr "Detalles del jugador"
381
#. i18n: file: playerselector.ui:191
382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
385
msgstr "Accesos rápidos"
387
#. i18n: file: playerselector.ui:238
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
391
msgstr "Mover hacia la izquierda"
393
#. i18n: file: playerselector.ui:251
308
msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
309
msgstr "¡Solo para artistas! No estará disponible en la versión final"
311
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:23
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
314
msgid " Show all tiles"
315
msgstr "Mostrar todas las casillas"
317
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:30
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
321
msgstr "Tiempo de explosión 2"
323
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:37
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
327
msgstr "Tiempo de explosión 3"
329
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:78
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
333
msgstr "Tiempo de explosión 1"
335
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:85
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
339
msgstr "Tiempo de explosión 5"
341
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:106
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
345
msgstr "Tiempo de explosión 4"
347
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:131
394
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
397
msgstr "Colocar bomba"
350
msgid "Points to win the game:"
351
msgstr "Puntos para ganar el juego:"
399
#. i18n: file: playerselector.ui:264
353
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:148
400
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
403
msgstr "Mover hacia la derecha"
356
msgid "Round Time in Seconds:"
357
msgstr "Tiempo de la ronda en segundos:"
405
#. i18n: file: playerselector.ui:277
359
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:165
406
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
409
msgstr "Mover hacia arriba"
362
msgid "Initial Speed:"
363
msgstr "Velocidad inicial:"
411
#. i18n: file: playerselector.ui:290
365
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:182
412
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
415
msgstr "Mover hacia abajo"
368
msgid "Initial Bomb Power:"
369
msgstr "Potencia inicial de la bomba:"
371
#. i18n: file: config/generalsettings.ui:199
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
374
msgid "Initial Bomb Armory:"
375
msgstr "Arsenal de bombas inicial:"
377
#~ msgid "Get New Themes..."
378
#~ msgstr "Obtener nuevos temas..."
381
#~ msgstr "Vista previa"
383
#~ msgid "Arena Details"
384
#~ msgstr "Detalles del campo de juego"
387
#~ msgstr "Contacto:"
389
#~ msgid "Description:"
390
#~ msgstr "Descripción:"
395
#~ msgid "Player Details"
396
#~ msgstr "Detalles del jugador"
399
#~ msgstr "Accesos rápidos"
402
#~ msgstr "Mover hacia la izquierda"
405
#~ msgstr "Mover hacia arriba"
408
#~ msgstr "Mover hacia abajo"