~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-gl/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 49.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-zg35hqbr7my02k3f
Tags: upstream-4.6.2
Import upstream version 4.6.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kio4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 13:37+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 12:41+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 18:37+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
64
64
msgstr "Escoller un cartafol"
65
65
 
66
66
#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:132
67
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1004
 
67
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1013
68
68
msgctxt "@title:window"
69
69
msgid "New Folder"
70
70
msgstr "Novo cartafol"
337
337
msgid "Effective"
338
338
msgstr "Efectivo"
339
339
 
340
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
341
 
#, fuzzy
342
 
#| msgid "Add Entry..."
343
 
msgctxt "@label"
344
 
msgid "Add Comment..."
345
 
msgstr "Engadir unha entrada..."
346
 
 
347
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
348
 
#, fuzzy
349
 
#| msgid "Calculating..."
350
 
msgctxt "@label"
351
 
msgid "Change..."
352
 
msgstr "A calcular..."
353
 
 
354
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
355
 
#, fuzzy
356
 
#| msgid "Comment"
357
 
msgctxt "@title:window"
358
 
msgid "Change Comment"
359
 
msgstr "Comentario"
360
 
 
361
 
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
362
 
#, fuzzy
363
 
#| msgid "Comment"
364
 
msgctxt "@title:window"
365
 
msgid "Add Comment"
366
 
msgstr "Comentario"
367
 
 
368
340
#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116
369
341
msgid "Device name"
370
342
msgstr "Nome do dispositivo"
1569
1541
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1570
1542
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de icona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1571
1543
 
 
1544
#: kfile/kcommentwidget.cpp:65
 
1545
#, fuzzy
 
1546
#| msgid "Add Entry..."
 
1547
msgctxt "@label"
 
1548
msgid "Add Comment..."
 
1549
msgstr "Engadir unha entrada..."
 
1550
 
 
1551
#: kfile/kcommentwidget.cpp:71
 
1552
#, fuzzy
 
1553
#| msgid "Calculating..."
 
1554
msgctxt "@label"
 
1555
msgid "Change..."
 
1556
msgstr "A calcular..."
 
1557
 
 
1558
#: kfile/kcommentwidget.cpp:124
 
1559
#, fuzzy
 
1560
#| msgid "Comment"
 
1561
msgctxt "@title:window"
 
1562
msgid "Change Comment"
 
1563
msgstr "Comentario"
 
1564
 
 
1565
#: kfile/kcommentwidget.cpp:125
 
1566
#, fuzzy
 
1567
#| msgid "Comment"
 
1568
msgctxt "@title:window"
 
1569
msgid "Add Comment"
 
1570
msgstr "Comentario"
 
1571
 
1572
1572
#: kio/job.cpp:156
1573
1573
msgctxt "@title job"
1574
1574
msgid "Moving"
3866
3866
"Non foi posíbel facer executábel o servizo %1 polo que se aborta a "
3867
3867
"instalación."
3868
3868
 
3869
 
#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:375 kio/paste.cpp:242
 
3869
#: kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:393 kio/paste.cpp:242
3870
3870
#: kio/renamedialog.cpp:422
3871
3871
#, kde-format
3872
3872
msgid ""
3890
3890
msgid "Could not find the program '%1'"
3891
3891
msgstr "Non foi posíbel atopar o programa «%1»"
3892
3892
 
3893
 
#: kio/kdirlister.cpp:385
 
3893
#: kio/kdirlister.cpp:403
3894
3894
#, kde-format
3895
3895
msgid ""
3896
3896
"URL cannot be listed\n"
5683
5683
msgid "Could not get group id for given group name %1"
5684
5684
msgstr "Non foi posíbel obter a id do grupo especificado, %1"
5685
5685
 
5686
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:326
 
5686
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:353
5687
5687
#, kde-format
5688
5688
msgid "Opening connection to host %1"
5689
5689
msgstr "A abrir unha conexión co servidor %1"
5690
5690
 
5691
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:341
 
5691
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:368
5692
5692
#, kde-format
5693
5693
msgid "Connected to host %1"
5694
5694
msgstr "Conectado co servidor %1"
5695
5695
 
5696
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:387
 
5696
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:414
5697
5697
#, kde-format
5698
5698
msgid ""
5699
5699
"%1.\n"
5704
5704
"\n"
5705
5705
"Razón: %2"
5706
5706
 
5707
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:416
 
5707
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:443
5708
5708
msgid "Sending login information"
5709
5709
msgstr "A enviar a información de inicio de sesión"
5710
5710
 
5711
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:469
 
5711
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:496
5712
5712
#, kde-format
5713
5713
msgid ""
5714
5714
"Message sent:\n"
5725
5725
"%2\n"
5726
5726
"\n"
5727
5727
 
5728
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477 ../kioslave/http/http.cpp:3261
 
5728
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:504 ../kioslave/http/http.cpp:3268
5729
5729
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5730
5730
msgstr ""
5731
5731
"Debe indicar un nome de usuario e contrasinal para acceder a este sitio."
5732
5732
 
5733
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479 ../kioslave/http/http.cpp:3263
 
5733
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:506 ../kioslave/http/http.cpp:3270
5734
5734
msgid "Site:"
5735
5735
msgstr "Sitio:"
5736
5736
 
5737
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:480
 
5737
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507
5738
5738
#, kde-format
5739
5739
msgid "<b>%1</b>"
5740
5740
msgstr "<b>%1</b>"
5741
5741
 
5742
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:563
 
5742
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:590
5743
5743
msgid "Login OK"
5744
5744
msgstr "Inicio de sesión correcto"
5745
5745
 
5746
 
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:592
 
5746
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:619
5747
5747
#, kde-format
5748
5748
msgid "Could not login to %1."
5749
5749
msgstr "Non foi posíbel acceder a %1."
6105
6105
msgid "Server processing request, please wait..."
6106
6106
msgstr "O servidor está a procesar o pedido, agarde un momento..."
6107
6107
 
6108
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3273 ../kioslave/http/http.cpp:5052
 
6108
#: ../kioslave/http/http.cpp:3280 ../kioslave/http/http.cpp:5065
6109
6109
msgid ""
6110
6110
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
6111
6111
"below before you are allowed to access any sites."
6113
6113
"Debe indicar un nome de usuario e contrasinal para o servidor proxy citado "
6114
6114
"en baixo antes que se lle permita acceder a ningún sitio."
6115
6115
 
6116
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3276 ../kioslave/http/http.cpp:5056
 
6116
#: ../kioslave/http/http.cpp:3283 ../kioslave/http/http.cpp:5069
6117
6117
msgid "Proxy:"
6118
6118
msgstr "Proxy:"
6119
6119
 
6120
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3337
 
6120
#: ../kioslave/http/http.cpp:3344
6121
6121
msgid "Authentication Failed."
6122
6122
msgstr "Fallou a autenticación."
6123
6123
 
6124
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3340 ../kioslave/http/http.cpp:5058
 
6124
#: ../kioslave/http/http.cpp:3347 ../kioslave/http/http.cpp:5071
6125
6125
msgid "Proxy Authentication Failed."
6126
6126
msgstr "Fallou a autenticación co proxy."
6127
6127
 
6128
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3350 ../kioslave/http/http.cpp:5057
 
6128
#: ../kioslave/http/http.cpp:3357 ../kioslave/http/http.cpp:5070
6129
6129
#, kde-format
6130
6130
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
6131
6131
msgstr "<b>%1</b> en <b>%2</b>"
6132
6132
 
6133
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3382
 
6133
#: ../kioslave/http/http.cpp:3389
6134
6134
msgid "Authorization failed."
6135
6135
msgstr "Fallou a autorización."
6136
6136
 
6137
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3399
 
6137
#: ../kioslave/http/http.cpp:3406
6138
6138
msgid "Unknown Authorization method."
6139
6139
msgstr "Método descoñecido de autorización."
6140
6140
 
6141
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3791
 
6141
#: ../kioslave/http/http.cpp:3798
6142
6142
msgid "Requesting data to send"
6143
6143
msgstr "A pedir que se envíen datos"
6144
6144
 
6145
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3823
 
6145
#: ../kioslave/http/http.cpp:3830
6146
6146
#, kde-format
6147
6147
msgid "Sending data to %1"
6148
6148
msgstr "A enviar os datos para %1"
6149
6149
 
6150
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4241
 
6150
#: ../kioslave/http/http.cpp:4254
6151
6151
#, kde-format
6152
6152
msgid "Retrieving %1 from %2..."
6153
6153
msgstr "A obter %1 de %2..."
6154
6154
 
6155
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4247
 
6155
#: ../kioslave/http/http.cpp:4260
6156
6156
#, kde-format
6157
6157
msgid "Retrieving from %1..."
6158
6158
msgstr "Recuperando de %1..."
6794
6794
"><br />Estes marcadores son específicos do diálogo de ficheiro, polo demais "
6795
6795
"funcionan como os demais marcadores de KDE.</qt>"
6796
6796
 
6797
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:861
 
6797
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:870
6798
6798
#, fuzzy
6799
6799
#| msgid "Store"
6800
6800
msgid "Sorry"
6837
6837
msgid "Do not ask again"
6838
6838
msgstr ""
6839
6839
 
6840
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:489 ../kfile/knewfilemenu.cpp:547
 
6840
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:498 ../kfile/knewfilemenu.cpp:556
6841
6841
#, fuzzy
6842
6842
#| msgid "Device name"
6843
6843
msgid "File name:"
6844
6844
msgstr "Nome do dispositivo"
6845
6845
 
6846
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
 
6846
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501
6847
6847
#, fuzzy
6848
6848
#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
6849
6849
msgid "Create Symlink"
6850
6850
msgstr "Non foi posíbel crear unha ligazón simbólica"
6851
6851
 
6852
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:551
 
6852
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:560
6853
6853
#, fuzzy
6854
6854
#| msgid "Created:"
6855
6855
msgid "Create link to URL"
6856
6856
msgstr "Creado o:"
6857
6857
 
6858
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:871
 
6858
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:880
6859
6859
msgid ""
6860
6860
"Basic links can only point to local files or directories.\n"
6861
6861
"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
6862
6862
msgstr ""
6863
6863
 
6864
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:936
 
6864
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:945
6865
6865
#, fuzzy
6866
6866
#| msgid "Created:"
6867
6867
msgid "Create New"
6868
6868
msgstr "Creado o:"
6869
6869
 
6870
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:949
 
6870
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958
6871
6871
#, fuzzy
6872
6872
#| msgid "Device"
6873
6873
msgid "Link to Device"
6874
6874
msgstr "Dispositivo"
6875
6875
 
6876
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:994
 
6876
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1003
6877
6877
#, fuzzy
6878
6878
#| msgid "New Folder"
6879
6879
msgctxt "Default name for a new folder"
6880
6880
msgid "New Folder"
6881
6881
msgstr "Novo cartafol"
6882
6882
 
6883
 
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1008
 
6883
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1017
6884
6884
#, kde-format
6885
6885
msgid ""
6886
6886
"Create new folder in:\n"