~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-it/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katepart4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-d6vbp5swenlrgvj8
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
7
7
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
8
8
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
9
 
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
 
9
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: katepart4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:46+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 20:00+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 04:38+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 08:26+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
17
17
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
18
18
"Language: it\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
 
25
25
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
81
81
 
82
82
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
83
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
84
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1172
85
 
#: rc.cpp:92
 
84
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1182
 
85
#: rc.cpp:47
86
86
msgid "Name"
87
87
msgstr "Nome"
88
88
 
188
188
 
189
189
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
190
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
191
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:143
 
191
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:98
192
192
msgid "Auto Word Completion"
193
193
msgstr "Completamento automatico delle parole"
194
194
 
210
210
msgstr[0] " carattere"
211
211
msgstr[1] " caratteri"
212
212
 
213
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
213
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
214
214
msgid "Unable to open the config file for reading."
215
215
msgstr "Impossibile aprire in lettura il file di configurazione."
216
216
 
217
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
217
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
218
218
msgid "Unable to open file"
219
219
msgstr "Impossibile aprire il file"
220
220
 
221
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:651
 
221
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
222
222
msgctxt "Wrap words at"
223
223
msgid " character"
224
224
msgid_plural " characters"
229
229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
230
230
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
231
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
232
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
233
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:544
 
232
#: dialogs/katedialogs.cpp:679 dialogs/katedialogs.cpp:756
 
233
#: dialogs/katedialogs.cpp:923 rc.cpp:92 rc.cpp:610
234
234
msgid "General"
235
235
msgstr "Generale"
236
236
 
237
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:677
 
237
#: dialogs/katedialogs.cpp:680
238
238
msgid "Cursor && Selection"
239
239
msgstr "Cursore e selezione"
240
240
 
241
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:678
 
241
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
242
242
msgid "Indentation"
243
243
msgstr "Rientro"
244
244
 
245
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:679
 
245
#: dialogs/katedialogs.cpp:682
246
246
msgid "Auto Completion"
247
247
msgstr "Completamento delle parole"
248
248
 
249
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82
 
249
#: dialogs/katedialogs.cpp:683 utils/kateglobal.cpp:84
250
250
msgid "Vi Input Mode"
251
251
msgstr "Modalità di inserimento Vi"
252
252
 
253
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
 
253
#: dialogs/katedialogs.cpp:684
254
254
msgid "Spellcheck"
255
255
msgstr "Controllo ortografico"
256
256
 
257
257
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
258
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
259
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:47
 
259
#: dialogs/katedialogs.cpp:760 rc.cpp:665
260
260
msgid "Borders"
261
261
msgstr "Bordi"
262
262
 
263
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:762
 
263
#: dialogs/katedialogs.cpp:765
264
264
msgid "Off"
265
265
msgstr "Spenti"
266
266
 
267
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:763
 
267
#: dialogs/katedialogs.cpp:766
268
268
msgid "Follow Line Numbers"
269
269
msgstr "Dopo i numeri di riga"
270
270
 
271
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:764
 
271
#: dialogs/katedialogs.cpp:767
272
272
msgid "Always On"
273
273
msgstr "Sempre attivi"
274
274
 
275
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:831
 
275
#: dialogs/katedialogs.cpp:836
276
276
msgid ""
277
277
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
278
278
"In KWrite a restart is recommended."
280
280
"Cambiare la modalità per utenti esperti influenza solo i documenti aperti o "
281
281
"creati in seguito. In KWrite si consiglia un riavvio."
282
282
 
283
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:832
 
283
#: dialogs/katedialogs.cpp:837
284
284
msgid "Power user mode changed"
285
285
msgstr "Modalità per utenti esperti cambiata"
286
286
 
287
287
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
288
288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
289
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:523
 
289
#: dialogs/katedialogs.cpp:924 rc.cpp:589
290
290
msgid "Advanced"
291
291
msgstr "Avanzate"
292
292
 
293
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:918
 
293
#: dialogs/katedialogs.cpp:925
294
294
msgid "Modes && Filetypes"
295
295
msgstr "Modi e tipi di file"
296
296
 
297
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:946
 
297
#: dialogs/katedialogs.cpp:953
298
298
msgid ""
299
299
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
300
300
msgstr ""
301
301
"Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà "
302
302
"usato il suffisso predefinito: «~»"
303
303
 
304
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:947
 
304
#: dialogs/katedialogs.cpp:954
305
305
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
306
306
msgstr "Nessun suffisso o prefisso per le copie di sicurezza"
307
307
 
308
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:990
 
308
#: dialogs/katedialogs.cpp:999
309
309
msgid "KDE Default"
310
310
msgstr "Valori predefiniti di KDE"
311
311
 
312
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
 
312
#: dialogs/katedialogs.cpp:1111
313
313
msgid "Editor Plugins"
314
314
msgstr "Estensioni dell'editor"
315
315
 
316
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
 
316
#: dialogs/katedialogs.cpp:1118
317
317
msgid "Plugins"
318
318
msgstr "Estensioni"
319
319
 
320
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1159
 
320
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
321
321
msgid "Highlight Download"
322
322
msgstr "Scaricamento di evidenziazioni"
323
323
 
324
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1161
 
324
#: dialogs/katedialogs.cpp:1171
325
325
msgid "&Install"
326
326
msgstr "&Installa"
327
327
 
328
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
 
328
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
329
329
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
330
330
msgstr "Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:"
331
331
 
332
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
 
332
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
333
333
msgid "Installed"
334
334
msgstr "Installato"
335
335
 
336
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
 
336
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
337
337
msgid "Latest"
338
338
msgstr "Più recente"
339
339
 
340
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1178
 
340
#: dialogs/katedialogs.cpp:1188
341
341
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
342
342
msgstr "<b>Nota:</b> Le nuove versioni sono selezionate automaticamente."
343
343
 
344
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
 
344
#: dialogs/katedialogs.cpp:1211
345
345
msgid ""
346
346
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
347
347
msgstr ""
348
348
"Impossibile trovare o recuperare l'elenco delle evidenziazioni dal server"
349
349
 
350
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
 
350
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
351
351
msgid "&Go to line:"
352
352
msgstr "&Vai alla riga:"
353
353
 
354
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
 
354
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
355
355
msgid "Go"
356
356
msgstr "Vai"
357
357
 
358
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
 
358
#: dialogs/katedialogs.cpp:1372
359
359
msgid "Dictionary:"
360
360
msgstr "Dizionario:"
361
361
 
362
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1410
 
362
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
363
363
msgid "File Was Deleted on Disk"
364
364
msgstr "Il file è stato eliminato sul disco"
365
365
 
366
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1411
 
366
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
367
367
msgid "&Save File As..."
368
368
msgstr "&Salva come..."
369
369
 
370
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1412
 
370
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
371
371
msgid "Lets you select a location and save the file again."
372
372
msgstr "Ti permette di scegliere una posizione e salvare di nuovo il file."
373
373
 
374
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
 
374
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
375
375
msgid "File Changed on Disk"
376
376
msgstr "Il file sul disco è stato modificato"
377
377
 
378
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902
 
378
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430 document/katedocument.cpp:3920
379
379
msgid "&Reload File"
380
380
msgstr "&Ricarica file"
381
381
 
382
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1416
 
382
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
383
383
msgid ""
384
384
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
385
385
msgstr ""
386
386
"Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno "
387
387
"perse."
388
388
 
389
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
 
389
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436
390
390
msgid "&Ignore"
391
391
msgstr "&Ignora"
392
392
 
393
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
 
393
#: dialogs/katedialogs.cpp:1439
394
394
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
395
395
msgstr "Ignora le modifiche. Non verrà richiesta ulteriore conferma."
396
396
 
397
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
 
397
#: dialogs/katedialogs.cpp:1440
398
398
msgid ""
399
399
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
400
400
"will be prompted again."
402
402
"Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a "
403
403
"chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma."
404
404
 
405
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901
 
405
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451 document/katedocument.cpp:3919
406
406
msgid "What do you want to do?"
407
407
msgstr "Cosa vuoi fare?"
408
408
 
409
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
 
409
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456
410
410
msgid "Overwrite"
411
411
msgstr "Sovrascrivi"
412
412
 
413
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
 
413
#: dialogs/katedialogs.cpp:1457
414
414
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
415
415
msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor."
416
416
 
417
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1514 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
 
417
#: dialogs/katedialogs.cpp:1529 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
418
418
msgid ""
419
419
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
420
420
"your PATH."
422
422
"Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia "
423
423
"installato e accessibile dal tuo percorso PATH."
424
424
 
425
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1516 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
 
425
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
426
426
msgid "Error Creating Diff"
427
427
msgstr "Errore durante la creazione di una differenza"
428
428
 
429
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1525
 
429
#: dialogs/katedialogs.cpp:1540
430
430
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
431
431
msgstr "Spaziature a parte, i file sono vuoti."
432
432
 
433
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1526 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
 
433
#: dialogs/katedialogs.cpp:1541 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
434
434
msgid "Diff Output"
435
435
msgstr "Risultato di diff"
436
436
 
437
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1554
 
437
#: dialogs/katedialogs.cpp:1569
438
438
msgid ""
439
439
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
440
440
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
444
444
"sia modificato ancora una volta): se salvi il documento sovrascriverai il "
445
445
"file su disco, se non salvi quello che otterrai è il file su disco (se c'è)."
446
446
 
447
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1558
 
447
#: dialogs/katedialogs.cpp:1573
448
448
msgid "You Are on Your Own"
449
449
msgstr "La responsabilità è tua"
450
450
 
451
 
#: document/katedocument.cpp:123
 
451
#: document/katedocument.cpp:127
452
452
#, kde-format
453
453
msgid ""
454
454
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
456
456
"Impossibile trovare l'estensione di filtro o controllo «%1», il salvataggio "
457
457
"di %2 viene continuato"
458
458
 
459
 
#: document/katedocument.cpp:124
 
459
#: document/katedocument.cpp:128
460
460
msgid "Saving problems"
461
461
msgstr "Problemi nel salvataggio"
462
462
 
463
 
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133
464
 
#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154
465
 
#: document/katedocument.cpp:2165
 
463
#: document/katedocument.cpp:129 document/katedocument.cpp:2139
 
464
#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2160
 
465
#: document/katedocument.cpp:2171
466
466
msgid "Save Nevertheless"
467
467
msgstr "Salva lo stesso"
468
468
 
469
 
#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076
 
469
#: document/katedocument.cpp:2077 document/katedocument.cpp:2082
470
470
#, kde-format
471
471
msgid ""
472
472
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
477
477
"\n"
478
478
"Controlla di avere accesso in lettura al file."
479
479
 
480
 
#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094
 
480
#: document/katedocument.cpp:2093 document/katedocument.cpp:2100
481
481
#, kde-format
482
482
msgid ""
483
483
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
490
490
"distruggerne i contenuti. Riapri il file scegliendo la codifica giusta, o "
491
491
"riattiva la modalità di lettura e scrittura nel menu per poterlo modificare."
492
492
 
493
 
#: document/katedocument.cpp:2091
 
493
#: document/katedocument.cpp:2097
494
494
msgid "Broken Encoding"
495
495
msgstr "Codifica danneggiata"
496
496
 
497
 
#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112
 
497
#: document/katedocument.cpp:2113 document/katedocument.cpp:2118
498
498
#, kde-format
 
499
#| msgid ""
 
500
#| "The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 "
 
501
#| "characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-"
 
502
#| "only mode, as saving will modify its content."
499
503
msgid ""
500
 
"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 "
501
 
"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-"
502
 
"only mode, as saving will modify its content."
 
504
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
 
505
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
 
506
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
503
507
msgstr ""
504
 
"Il file %1 è stato aperto e conteneva righe troppo lunghe (più di %2 "
505
 
"caratteri). Le righe troppo lunghe sono state mandate a capo e il documento "
506
 
"è impostato in modalità di sola lettura, perché salvarlo ne modificherebbe "
507
 
"il contenuto."
 
508
"Il file %1 è stato aperto e conteneva righe più lunghe del limite di "
 
509
"lunghezza "
 
510
"configurato (%2 caratteri). Questo righe sono state mandate a capo e il "
 
511
"documento è impostato in modalità di sola lettura, perché salvarlo ne "
 
512
"modificherebbe il contenuto."
508
513
 
509
 
#: document/katedocument.cpp:2109
 
514
#: document/katedocument.cpp:2115
510
515
msgid "Too Long Lines Wrapped"
511
516
msgstr "Righe troppo lunghe mandate a capo"
512
517
 
513
 
#: document/katedocument.cpp:2131
 
518
#: document/katedocument.cpp:2137
514
519
#, kde-format
515
520
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
516
521
msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato."
517
522
 
518
 
#: document/katedocument.cpp:2132
 
523
#: document/katedocument.cpp:2138
519
524
msgid "Trying to Save Binary File"
520
525
msgstr "Tentativo di salvare un file binario"
521
526
 
522
 
#: document/katedocument.cpp:2148
 
527
#: document/katedocument.cpp:2154
523
528
msgid ""
524
529
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
525
530
"data in the file on disk."
527
532
"Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i "
528
533
"dati modificati nel file sul disco."
529
534
 
530
 
#: document/katedocument.cpp:2148
 
535
#: document/katedocument.cpp:2154
531
536
msgid "Trying to Save Unmodified File"
532
537
msgstr "Tentativo di salvare il file non modificato"
533
538
 
534
 
#: document/katedocument.cpp:2154
 
539
#: document/katedocument.cpp:2160
535
540
msgid ""
536
541
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
537
542
"disk were changed. There could be some data lost."
539
544
"Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto che quello su disco "
540
545
"sono stati modificati. Alcuni dati potrebbero andare persi."
541
546
 
542
 
#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165
543
 
#: document/katedocument.cpp:2411
 
547
#: document/katedocument.cpp:2160 document/katedocument.cpp:2171
 
548
#: document/katedocument.cpp:2420
544
549
msgid "Possible Data Loss"
545
550
msgstr "Possibile perdita di dati"
546
551
 
547
 
#: document/katedocument.cpp:2165
 
552
#: document/katedocument.cpp:2171
548
553
msgid ""
549
554
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
550
555
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
552
557
"La codifica scelta non può codificare ogni carattere Unicode in questo "
553
558
"documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi."
554
559
 
555
 
#: document/katedocument.cpp:2229
 
560
#: document/katedocument.cpp:2235
556
561
#, kde-format
557
562
msgid ""
558
563
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
566
571
"su cui stai scrivendo è pieno, o che la cartella del file è di sola lettura "
567
572
"per te."
568
573
 
569
 
#: document/katedocument.cpp:2232
 
574
#: document/katedocument.cpp:2238
570
575
msgid "Failed to create backup copy."
571
576
msgstr "Copia di sicurezza non riuscita."
572
577
 
573
 
#: document/katedocument.cpp:2233
 
578
#: document/katedocument.cpp:2239
574
579
msgid "Try to Save Nevertheless"
575
580
msgstr "Prova a salvare lo stesso"
576
581
 
577
 
#: document/katedocument.cpp:2267
 
582
#: document/katedocument.cpp:2276
578
583
#, kde-format
579
584
msgid ""
580
585
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
588
593
"Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia "
589
594
"sufficiente."
590
595
 
591
 
#: document/katedocument.cpp:2410
 
596
#: document/katedocument.cpp:2419
592
597
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
593
598
msgstr ""
594
599
"Vuoi davvero continuare e chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero "
595
600
"andare persi."
596
601
 
597
 
#: document/katedocument.cpp:2411
 
602
#: document/katedocument.cpp:2420
598
603
msgid "Close Nevertheless"
599
604
msgstr "Chiudi lo stesso"
600
605
 
601
 
#: document/katedocument.cpp:3787
 
606
#: document/katedocument.cpp:3805
602
607
msgid "Untitled"
603
608
msgstr "Senza nome"
604
609
 
605
 
#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993
606
 
#: document/katedocument.cpp:4619
 
610
#: document/katedocument.cpp:3841 document/katedocument.cpp:4011
 
611
#: document/katedocument.cpp:4660
607
612
msgid "Save File"
608
613
msgstr "Salva il file"
609
614
 
610
 
#: document/katedocument.cpp:3832
 
615
#: document/katedocument.cpp:3850
611
616
msgid "Save failed"
612
617
msgstr "Salvataggio non riuscito"
613
618
 
614
 
#: document/katedocument.cpp:3902
 
619
#: document/katedocument.cpp:3920
615
620
msgid "File Was Changed on Disk"
616
621
msgstr "Il file sul disco è stato modificato"
617
622
 
618
 
#: document/katedocument.cpp:3902
 
623
#: document/katedocument.cpp:3920
619
624
msgid "&Ignore Changes"
620
625
msgstr "&Ignora le modifiche"
621
626
 
622
 
#: document/katedocument.cpp:4514
 
627
#: document/katedocument.cpp:4534
623
628
#, kde-format
624
629
msgid "The file '%1' was modified by another program."
625
630
msgstr "Il file «%1» è stato modificato da un altro programma."
626
631
 
627
 
#: document/katedocument.cpp:4517
 
632
#: document/katedocument.cpp:4537
628
633
#, kde-format
629
634
msgid "The file '%1' was created by another program."
630
635
msgstr "Il file «%1» è stato creato da un altro programma."
631
636
 
632
 
#: document/katedocument.cpp:4520
 
637
#: document/katedocument.cpp:4540
633
638
#, kde-format
634
639
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
635
640
msgstr "Il file «%1» è stato cancellato da un altro programma."
636
641
 
637
 
#: document/katedocument.cpp:4647
 
642
#: document/katedocument.cpp:4688
638
643
#, kde-format
639
644
msgid ""
640
645
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
641
646
msgstr "Esiste già un file chiamato «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
642
647
 
643
 
#: document/katedocument.cpp:4649
 
648
#: document/katedocument.cpp:4690
644
649
msgid "Overwrite File?"
645
650
msgstr "Sovrascrivere il file?"
646
651
 
647
 
#: document/katedocument.cpp:4891
 
652
#: document/katedocument.cpp:4932
648
653
#, kde-format
649
654
msgid ""
650
655
"The document \"%1\" has been modified.\n"
653
658
"Il documento «%1» è stato modificato.\n"
654
659
"Vuoi salvare o scartare le tue modifiche?"
655
660
 
656
 
#: document/katedocument.cpp:4893
 
661
#: document/katedocument.cpp:4934
657
662
msgid "Close Document"
658
663
msgstr "Chiudi documento"
659
664
 
676
681
 
677
682
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
678
683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
679
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:659
 
684
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:308
680
685
msgid "Properties"
681
686
msgstr "Proprietà"
682
687
 
694
699
msgid "Select Mime Types"
695
700
msgstr "Seleziona tipi MIME"
696
701
 
697
 
#: script/data/utils.js:263
 
702
#: script/data/utils.js:325
698
703
msgid "Sort Selected Text"
699
704
msgstr "Ordina il testo selezionato"
700
705
 
701
 
#: script/data/utils.js:269
 
706
#: script/data/utils.js:331
702
707
msgid "Move Lines Down"
703
708
msgstr "Sposta righe in basso"
704
709
 
705
 
#: script/data/utils.js:275
 
710
#: script/data/utils.js:337
706
711
msgid "Move Lines Up"
707
712
msgstr "Sposta righe in alto"
708
713
 
709
 
#: script/data/utils.js:281
 
714
#: script/data/utils.js:343
710
715
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
711
716
msgstr "Duplica le righe selezionate in alto"
712
717
 
713
 
#: script/data/utils.js:287
 
718
#: script/data/utils.js:349
714
719
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
715
720
msgstr "Duplica le righe selezionate in basso"
716
721
 
717
 
#: script/data/utils.js:300
 
722
#: script/data/utils.js:362
718
723
msgid "Sort the selected text or whole document."
719
724
msgstr "Ordina il testo selezionato o tutto il documento."
720
725
 
721
 
#: script/data/utils.js:302
 
726
#: script/data/utils.js:364
722
727
msgid "Move selected lines down."
723
728
msgstr "Sposta le righe selezionate in basso."
724
729
 
725
 
#: script/data/utils.js:304
 
730
#: script/data/utils.js:366
726
731
msgid "Move selected lines up."
727
732
msgstr "Sposta le righe selezionate in alto."
728
733
 
729
 
#: script/data/utils.js:306
 
734
#: script/data/utils.js:368
730
735
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
731
736
msgstr "Rimuovi le righe duplicate dal testo selezionato o tutto il documento."
732
737
 
733
 
#: script/data/utils.js:308
 
738
#: script/data/utils.js:370
734
739
msgid ""
735
740
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
736
741
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
741
746
"normale:<br>ordina(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>ordina_naturale(a10, a1, "
742
747
"a2) => a1, a2, a10"
743
748
 
744
 
#: script/data/utils.js:310
 
749
#: script/data/utils.js:372
745
750
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
746
751
msgstr "Taglia gli spazi finali dalla selezione o da tutto il documento."
747
752
 
748
 
#: script/data/utils.js:312
 
753
#: script/data/utils.js:374
749
754
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
750
755
msgstr "Taglia gli spazi iniziali dalla selezione o da tutto il documento."
751
756
 
752
 
#: script/data/utils.js:314
 
757
#: script/data/utils.js:376
753
758
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
754
759
msgstr ""
755
760
"Taglia gli spazi iniziali e finali dalla selezione o da tutto il documento."
756
761
 
757
 
#: script/data/utils.js:316
 
762
#: script/data/utils.js:378
758
763
msgid ""
759
764
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
760
765
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
764
769
"separatore da mettere tra le righe:<br><code>join ', '</code> unirà le righe "
765
770
"e le separerà con una virgola."
766
771
 
767
 
#: script/data/utils.js:318
 
772
#: script/data/utils.js:380
768
773
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
769
774
msgstr "Rimuove le righe vuote dalla selezione o da tutto il documento."
770
775
 
771
 
#: script/data/utils.js:322
 
776
#: script/data/utils.js:384
772
777
msgid ""
773
778
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
774
779
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
783
788
"così per ottenere lo stesso risultato:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</"
784
789
"code>"
785
790
 
786
 
#: script/data/utils.js:324
 
791
#: script/data/utils.js:386
787
792
msgid ""
788
793
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
789
794
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
797
802
"length > 0;}'</code><br>Per scrivere meno, puoi anche fare così per ottenere "
798
803
"lo stesso risultato:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
799
804
 
800
 
#: script/data/utils.js:326
 
805
#: script/data/utils.js:388
801
806
msgid ""
802
807
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
803
808
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
813
818
"anche fare così per ottenere lo stesso risultato:<br><code>map 'line.replace"
814
819
"(/^\\s+/, \"\")'</code>"
815
820
 
816
 
#: script/data/utils.js:328
 
821
#: script/data/utils.js:390
817
822
msgid "Duplicates the selected lines up."
818
823
msgstr "Duplica le righe selezionate in alto."
819
824
 
820
 
#: script/data/utils.js:330
 
825
#: script/data/utils.js:392
821
826
msgid "Duplicates the selected lines down."
822
827
msgstr "Duplica le righe selezionate in basso."
823
828
 
878
883
msgid "Error loading script %1"
879
884
msgstr "Errore nel caricamento dello script %1"
880
885
 
881
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
882
 
#, kde-format
883
 
msgid "Command not found: %1"
884
 
msgstr "Comando non trovato: %1"
885
 
 
886
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
887
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
888
 
msgstr ""
889
 
"Ricarica tutti i file JavaScript (rientratori, script da riga di comando, "
890
 
"eccetera)."
891
 
 
892
886
#: script/katescriptconsole.cpp:61
893
887
msgid "Error: can't open utils.js"
894
888
msgstr "Errore: impossibile aprire utils.js"
909
903
msgid "There's no code to execute"
910
904
msgstr "Non c'è codice da eseguire"
911
905
 
912
 
#: search/katesearchbar.cpp:76
 
906
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
 
907
#, kde-format
 
908
msgid "Command not found: %1"
 
909
msgstr "Comando non trovato: %1"
 
910
 
 
911
#: script/katescriptmanager.cpp:349
 
912
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
913
msgstr ""
 
914
"Ricarica tutti i file JavaScript (rientratori, script da riga di comando, "
 
915
"eccetera)."
 
916
 
 
917
#: search/katesearchbar.cpp:77
913
918
msgid "Add..."
914
919
msgstr "Aggiungi..."
915
920
 
916
 
#: search/katesearchbar.cpp:333
 
921
#: search/katesearchbar.cpp:329
917
922
msgid "Reached top, continued from bottom"
918
923
msgstr "Raggiunta la cima, continuo dal fondo"
919
924
 
920
 
#: search/katesearchbar.cpp:335
 
925
#: search/katesearchbar.cpp:331
921
926
msgid "Reached bottom, continued from top"
922
927
msgstr "Raggiunto il fondo, continuo dalla cima"
923
928
 
924
 
#: search/katesearchbar.cpp:340
 
929
#: search/katesearchbar.cpp:336
925
930
msgid "Not found"
926
931
msgstr "Non trovato"
927
932
 
928
 
#: search/katesearchbar.cpp:632
 
933
#: search/katesearchbar.cpp:628
929
934
#, kde-format
930
935
msgid "1 match found"
931
936
msgid_plural "%1 matches found"
932
937
msgstr[0] "1 corrispondenza trovata"
933
938
msgstr[1] "%1 corrispondenze trovate"
934
939
 
935
 
#: search/katesearchbar.cpp:872
 
940
#: search/katesearchbar.cpp:869
936
941
#, kde-format
937
942
msgid "1 replacement has been made"
938
943
msgid_plural "%1 replacements have been made"
939
944
msgstr[0] "1 sostituzione effettuata"
940
945
msgstr[1] "%1 sostituzioni effettuate"
941
946
 
942
 
#: search/katesearchbar.cpp:1077
 
947
#: search/katesearchbar.cpp:1074
943
948
msgid "Beginning of line"
944
949
msgstr "Inizio della riga"
945
950
 
946
 
#: search/katesearchbar.cpp:1078
 
951
#: search/katesearchbar.cpp:1075
947
952
msgid "End of line"
948
953
msgstr "Fine di riga"
949
954
 
950
 
#: search/katesearchbar.cpp:1080
 
955
#: search/katesearchbar.cpp:1077
951
956
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
952
957
msgstr "Qualsiasi carattere singolo (tranne i ritorni a capo)"
953
958
 
954
 
#: search/katesearchbar.cpp:1082
 
959
#: search/katesearchbar.cpp:1079
955
960
msgid "One or more occurrences"
956
961
msgstr "Una o più occorrenze"
957
962
 
958
 
#: search/katesearchbar.cpp:1083
 
963
#: search/katesearchbar.cpp:1080
959
964
msgid "Zero or more occurrences"
960
965
msgstr "Nessuna o più occorrenze"
961
966
 
962
 
#: search/katesearchbar.cpp:1084
 
967
#: search/katesearchbar.cpp:1081
963
968
msgid "Zero or one occurrences"
964
969
msgstr "Una o nessuna occorrenza"
965
970
 
966
 
#: search/katesearchbar.cpp:1085
 
971
#: search/katesearchbar.cpp:1082
967
972
msgid "<a> through <b> occurrences"
968
973
msgstr "Da <a> a <b> occorrenze"
969
974
 
970
975
# Sono le parentesi () nelle espressioni regolari
971
 
#: search/katesearchbar.cpp:1087
 
976
#: search/katesearchbar.cpp:1084
972
977
msgid "Group, capturing"
973
978
msgstr "Gruppo, con cattura"
974
979
 
975
 
#: search/katesearchbar.cpp:1088
 
980
#: search/katesearchbar.cpp:1085
976
981
msgid "Or"
977
982
msgstr "O"
978
983
 
979
984
# Come [abc]
980
 
#: search/katesearchbar.cpp:1089
 
985
#: search/katesearchbar.cpp:1086
981
986
msgid "Set of characters"
982
987
msgstr "Insieme di caratteri"
983
988
 
984
 
#: search/katesearchbar.cpp:1090
 
989
#: search/katesearchbar.cpp:1087
985
990
msgid "Negative set of characters"
986
991
msgstr "Insieme di caratteri negativo"
987
992
 
988
993
# Il riferimento all'indietro «\0»
989
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
 
994
#: search/katesearchbar.cpp:1091
990
995
msgid "Whole match reference"
991
996
msgstr "Riferimento a tutta la corrispondenza"
992
997
 
993
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
998
#: search/katesearchbar.cpp:1104
994
999
msgid "Reference"
995
1000
msgstr "Riferimento"
996
1001
 
997
 
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
1002
#: search/katesearchbar.cpp:1111
998
1003
msgid "Line break"
999
1004
msgstr "A capo"
1000
1005
 
1001
 
#: search/katesearchbar.cpp:1115
 
1006
#: search/katesearchbar.cpp:1112
1002
1007
msgid "Tab"
1003
1008
msgstr "Tabulatore"
1004
1009
 
1005
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
1010
#: search/katesearchbar.cpp:1115
1006
1011
msgid "Word boundary"
1007
1012
msgstr "Confine di parola"
1008
1013
 
1009
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
 
1014
#: search/katesearchbar.cpp:1116
1010
1015
msgid "Not word boundary"
1011
1016
msgstr "Non confine di parola"
1012
1017
 
1013
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
 
1018
#: search/katesearchbar.cpp:1117
1014
1019
msgid "Digit"
1015
1020
msgstr "Cifra"
1016
1021
 
1017
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
1022
#: search/katesearchbar.cpp:1118
1018
1023
msgid "Non-digit"
1019
1024
msgstr "Non cifra"
1020
1025
 
1021
 
#: search/katesearchbar.cpp:1122
 
1026
#: search/katesearchbar.cpp:1119
1022
1027
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
1023
1028
msgstr "Spazi (eccetto a capo)"
1024
1029
 
1025
 
#: search/katesearchbar.cpp:1123
 
1030
#: search/katesearchbar.cpp:1120
1026
1031
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
1027
1032
msgstr "Non spazi (eccetto a capo)"
1028
1033
 
1029
 
#: search/katesearchbar.cpp:1124
 
1034
#: search/katesearchbar.cpp:1121
1030
1035
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
1031
1036
msgstr "Carattere di parola (alfanumerico e «_»)"
1032
1037
 
1033
 
#: search/katesearchbar.cpp:1125
 
1038
#: search/katesearchbar.cpp:1122
1034
1039
msgid "Non-word character"
1035
1040
msgstr "Carattere non di parola"
1036
1041
 
1037
 
#: search/katesearchbar.cpp:1128
 
1042
#: search/katesearchbar.cpp:1125
1038
1043
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
1039
1044
msgstr "Carattere ottale da 000 a 377 (2^8-1)"
1040
1045
 
1041
 
#: search/katesearchbar.cpp:1129
 
1046
#: search/katesearchbar.cpp:1126
1042
1047
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
1043
1048
msgstr "Carattere esadecimale da 0000 a FFFF (2^16-1)"
1044
1049
 
1045
 
#: search/katesearchbar.cpp:1130
 
1050
#: search/katesearchbar.cpp:1127
1046
1051
msgid "Backslash"
1047
1052
msgstr "Barra inversa"
1048
1053
 
1049
 
#: search/katesearchbar.cpp:1134
 
1054
#: search/katesearchbar.cpp:1131
1050
1055
msgid "Group, non-capturing"
1051
1056
msgstr "Gruppo, senza cattura"
1052
1057
 
1053
 
#: search/katesearchbar.cpp:1135
 
1058
#: search/katesearchbar.cpp:1132
1054
1059
msgid "Lookahead"
1055
1060
msgstr "Ricerca in avanti"
1056
1061
 
1057
 
#: search/katesearchbar.cpp:1136
 
1062
#: search/katesearchbar.cpp:1133
1058
1063
msgid "Negative lookahead"
1059
1064
msgstr "Ricerca in avanti negativa"
1060
1065
 
1061
 
#: search/katesearchbar.cpp:1141
 
1066
#: search/katesearchbar.cpp:1138
1062
1067
msgid "Begin lowercase conversion"
1063
1068
msgstr "Inizia conversione in minuscolo"
1064
1069
 
1065
 
#: search/katesearchbar.cpp:1142
 
1070
#: search/katesearchbar.cpp:1139
1066
1071
msgid "Begin uppercase conversion"
1067
1072
msgstr "Inizia conversione in maiuscolo"
1068
1073
 
1069
 
#: search/katesearchbar.cpp:1143
 
1074
#: search/katesearchbar.cpp:1140
1070
1075
msgid "End case conversion"
1071
1076
msgstr "Finisci conversione in minuscolo o maiuscolo"
1072
1077
 
1073
 
#: search/katesearchbar.cpp:1144
 
1078
#: search/katesearchbar.cpp:1141
1074
1079
msgid "Lowercase first character conversion"
1075
1080
msgstr "Conversione in minuscolo del primo carattere"
1076
1081
 
1077
 
#: search/katesearchbar.cpp:1145
 
1082
#: search/katesearchbar.cpp:1142
1078
1083
msgid "Uppercase first character conversion"
1079
1084
msgstr "Conversione in maiuscolo del primo carattere"
1080
1085
 
1081
 
#: search/katesearchbar.cpp:1146
 
1086
#: search/katesearchbar.cpp:1143
1082
1087
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1083
1088
msgstr "Contatore delle sostituzioni (per «Sostituisci tutto»)"
1084
1089
 
1136
1141
msgid "Error: %1"
1137
1142
msgstr "Errore: %1"
1138
1143
 
1139
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
 
1144
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
1145
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1146
msgid "Normal"
 
1147
msgstr "Normale"
 
1148
 
 
1149
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
1150
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1151
msgid "Keyword"
 
1152
msgstr "Parola chiave"
 
1153
 
 
1154
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
1155
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1156
msgid "Data Type"
 
1157
msgstr "Tipo di dato"
 
1158
 
 
1159
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
1160
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1161
msgid "Decimal/Value"
 
1162
msgstr "Decimale/Valore"
 
1163
 
 
1164
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
1165
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1166
msgid "Base-N Integer"
 
1167
msgstr "Intero in base N"
 
1168
 
 
1169
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
1170
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1171
msgid "Floating Point"
 
1172
msgstr "Virgola mobile"
 
1173
 
 
1174
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
1175
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1176
msgid "Character"
 
1177
msgstr "Carattere"
 
1178
 
 
1179
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
 
1180
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1181
msgid "String"
 
1182
msgstr "Stringa"
 
1183
 
 
1184
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
 
1185
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1186
msgid "Comment"
 
1187
msgstr "Commento"
 
1188
 
 
1189
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
 
1190
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1191
msgid "Others"
 
1192
msgstr "Altri"
 
1193
 
 
1194
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
 
1195
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1196
msgid "Alert"
 
1197
msgstr "Avviso"
 
1198
 
 
1199
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
 
1200
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1201
msgid "Function"
 
1202
msgstr "Funzione"
 
1203
 
 
1204
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
 
1205
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1206
msgid "Region Marker"
 
1207
msgstr "Delimitatore di regione"
 
1208
 
 
1209
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
 
1210
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1211
msgid "Error"
 
1212
msgstr "Errore"
 
1213
 
 
1214
#: syntax/katehighlight.cpp:83
1140
1215
msgctxt "Syntax highlighting"
1141
1216
msgid "None"
1142
1217
msgstr "Nessuno"
1143
1218
 
1144
 
#: syntax/katehighlight.cpp:734
 
1219
#: syntax/katehighlight.cpp:737
1145
1220
msgid "Normal Text"
1146
1221
msgstr "Testo normale"
1147
1222
 
1148
 
#: syntax/katehighlight.cpp:896
 
1223
#: syntax/katehighlight.cpp:899
1149
1224
#, kde-format
1150
1225
msgid ""
1151
1226
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1154
1229
"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato con un "
1155
1230
"nome simbolico<br/>"
1156
1231
 
1157
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1419
 
1232
#: syntax/katehighlight.cpp:1422
1158
1233
#, kde-format
1159
1234
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1160
1235
msgstr ""
1161
1236
"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico<br/>"
1162
1237
 
1163
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1505
 
1238
#: syntax/katehighlight.cpp:1508
1164
1239
#, kde-format
1165
1240
msgid ""
1166
1241
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1168
1243
"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato con un nome "
1169
1244
"simbolico"
1170
1245
 
1171
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
 
1246
#: syntax/katehighlight.cpp:1652
1172
1247
msgid ""
1173
1248
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1174
1249
"configuration."
1176
1251
"Sono stati rilevati avvertimenti o errori durante l'analisi della "
1177
1252
"configurazione dell'evidenziazione della sintassi."
1178
1253
 
1179
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
 
1254
#: syntax/katehighlight.cpp:1654
1180
1255
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1181
1256
msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate"
1182
1257
 
1183
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1813
 
1258
#: syntax/katehighlight.cpp:1816
1184
1259
msgid ""
1185
1260
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1186
1261
"highlighting will be disabled"
1188
1263
"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione "
1189
1264
"dell'evidenziazione, questa evidenziazione sarà disattivata"
1190
1265
 
1191
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2039
 
1266
#: syntax/katehighlight.cpp:2042
1192
1267
#, kde-format
1193
1268
msgid ""
1194
1269
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1197
1272
"<b>%1</b>: La regione di commento su più righe (%2) non può essere "
1198
1273
"risolta<br />"
1199
1274
 
1200
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1201
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1202
 
msgid "Normal"
1203
 
msgstr "Normale"
1204
 
 
1205
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1206
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1207
 
msgid "Keyword"
1208
 
msgstr "Parola chiave"
1209
 
 
1210
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1211
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1212
 
msgid "Data Type"
1213
 
msgstr "Tipo di dato"
1214
 
 
1215
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1216
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1217
 
msgid "Decimal/Value"
1218
 
msgstr "Decimale/Valore"
1219
 
 
1220
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1221
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1222
 
msgid "Base-N Integer"
1223
 
msgstr "Intero in base N"
1224
 
 
1225
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1226
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1227
 
msgid "Floating Point"
1228
 
msgstr "Virgola mobile"
1229
 
 
1230
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1231
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1232
 
msgid "Character"
1233
 
msgstr "Carattere"
1234
 
 
1235
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1236
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1237
 
msgid "String"
1238
 
msgstr "Stringa"
1239
 
 
1240
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1241
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1242
 
msgid "Comment"
1243
 
msgstr "Commento"
1244
 
 
1245
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1246
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1247
 
msgid "Others"
1248
 
msgstr "Altri"
1249
 
 
1250
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1251
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1252
 
msgid "Alert"
1253
 
msgstr "Avviso"
1254
 
 
1255
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1256
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1257
 
msgid "Function"
1258
 
msgstr "Funzione"
1259
 
 
1260
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1261
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1262
 
msgid "Region Marker"
1263
 
msgstr "Delimitatore di regione"
1264
 
 
1265
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1266
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1267
 
msgid "Error"
1268
 
msgstr "Errore"
1269
 
 
1270
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1271
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
1272
 
msgid "Context"
1273
 
msgstr "Contesto"
1274
 
 
1275
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1276
 
msgctxt "@title:column Text style"
1277
 
msgid "Normal"
1278
 
msgstr "Normale"
1279
 
 
1280
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1281
 
msgctxt "@title:column Text style"
1282
 
msgid "Selected"
1283
 
msgstr "Selezionato"
1284
 
 
1285
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1286
 
msgctxt "@title:column Text style"
1287
 
msgid "Background"
1288
 
msgstr "Sfondo"
1289
 
 
1290
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1291
 
msgctxt "@title:column Text style"
1292
 
msgid "Background Selected"
1293
 
msgstr "Sfondo della selezione"
1294
 
 
1295
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
1296
 
msgid "Use Default Style"
1297
 
msgstr "Usa stile predefinito"
1298
 
 
1299
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
1300
 
msgid "&Bold"
1301
 
msgstr "&Grassetto"
1302
 
 
1303
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
1304
 
msgid "&Italic"
1305
 
msgstr "Cors&ivo"
1306
 
 
1307
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
1308
 
msgid "&Underline"
1309
 
msgstr "S&ottolineato"
1310
 
 
1311
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
1312
 
msgid "S&trikeout"
1313
 
msgstr "Sbarra&to"
1314
 
 
1315
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
1316
 
msgid "Normal &Color..."
1317
 
msgstr "&Colore normale..."
1318
 
 
1319
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
1320
 
msgid "&Selected Color..."
1321
 
msgstr "Colore &selezionato..."
1322
 
 
1323
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
1324
 
msgid "&Background Color..."
1325
 
msgstr "Colore di s&fondo..."
1326
 
 
1327
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
1328
 
msgid "S&elected Background Color..."
1329
 
msgstr "Colore di sfondo della s&elezione..."
1330
 
 
1331
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
1332
 
msgid "Unset Background Color"
1333
 
msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
1334
 
 
1335
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
1336
 
msgid "Unset Selected Background Color"
1337
 
msgstr "Rimuovi il colore di sfondo della selezione"
1338
 
 
1339
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
1340
 
msgid "Use &Default Style"
1341
 
msgstr "Usa stile pre&definito"
1342
 
 
1343
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
1344
 
msgctxt "No text or background color set"
1345
 
msgid "None set"
1346
 
msgstr "Nessuno impostato"
1347
 
 
1348
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
1349
 
msgid ""
1350
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
1351
 
"properties."
1352
 
msgstr ""
1353
 
"L'opzione «Usa stile predefinito» sarà tolta automaticamente quando cambi "
1354
 
"una qualsiasi proprietà dello stile."
1355
 
 
1356
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
1357
 
msgid "Kate Styles"
1358
 
msgstr "Stili di Kate"
1359
 
 
1360
1275
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1361
1276
msgctxt "Autoindent mode"
1362
1277
msgid "None"
1499
1414
msgstr[0] "Una sostituzione effettuata su %2"
1500
1415
msgstr[1] "%1 sostituzioni effettuate su %2"
1501
1416
 
1502
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
1417
#: utils/kateprinter.cpp:246
 
1418
msgid "(Selection of) "
 
1419
msgstr "(selezione di) "
 
1420
 
 
1421
#: utils/kateprinter.cpp:528
 
1422
#, kde-format
 
1423
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
1424
msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
 
1425
 
 
1426
#: utils/kateprinter.cpp:558
 
1427
msgid "text"
 
1428
msgstr "testo"
 
1429
 
 
1430
#: utils/kateprinter.cpp:682
 
1431
msgid "Te&xt Settings"
 
1432
msgstr "Impostazioni di te&sto"
 
1433
 
 
1434
#: utils/kateprinter.cpp:686
 
1435
msgid "Print line &numbers"
 
1436
msgstr "Stampa i &numeri di riga"
 
1437
 
 
1438
#: utils/kateprinter.cpp:689
 
1439
msgid "Print &legend"
 
1440
msgstr "Stampa la &legenda"
 
1441
 
 
1442
#: utils/kateprinter.cpp:698
 
1443
msgid ""
 
1444
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
 
1445
"</p>"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"<p>Se attivo, stampa i numeri di riga sul lato sinistro delle pagine.</p>"
 
1448
 
 
1449
#: utils/kateprinter.cpp:700
 
1450
msgid ""
 
1451
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
1452
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
1453
msgstr ""
 
1454
"<p>Stampa un riquadro con le convenzioni tipografiche del tipo di documento, "
 
1455
"come definito dall'evidenziazione della sintassi in uso.</p>"
 
1456
 
 
1457
#: utils/kateprinter.cpp:752
 
1458
msgid "Hea&der && Footer"
 
1459
msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
 
1460
 
 
1461
#: utils/kateprinter.cpp:759
 
1462
msgid "Pr&int header"
 
1463
msgstr "Stampa &intestazione"
 
1464
 
 
1465
#: utils/kateprinter.cpp:761
 
1466
msgid "Pri&nt footer"
 
1467
msgstr "Stampa piè di pagi&na"
 
1468
 
 
1469
#: utils/kateprinter.cpp:767
 
1470
msgid "Header/footer font:"
 
1471
msgstr "Carattere di intestazione e piè di pagina:"
 
1472
 
 
1473
#: utils/kateprinter.cpp:772
 
1474
msgid "Choo&se Font..."
 
1475
msgstr "&Scegli carattere..."
 
1476
 
 
1477
#: utils/kateprinter.cpp:778
 
1478
msgid "Header Properties"
 
1479
msgstr "Proprietà dell'intestazione"
 
1480
 
 
1481
#: utils/kateprinter.cpp:782
 
1482
msgid "&Format:"
 
1483
msgstr "&Formato:"
 
1484
 
 
1485
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
 
1486
msgid "Colors:"
 
1487
msgstr "Colori:"
 
1488
 
 
1489
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
 
1490
msgid "Foreground:"
 
1491
msgstr "Primo piano:"
 
1492
 
 
1493
#: utils/kateprinter.cpp:809
 
1494
msgid "Bac&kground"
 
1495
msgstr "Sfon&do"
 
1496
 
 
1497
#: utils/kateprinter.cpp:813
 
1498
msgid "Footer Properties"
 
1499
msgstr "Proprietà del piè di pagina"
 
1500
 
 
1501
#: utils/kateprinter.cpp:818
 
1502
msgid "For&mat:"
 
1503
msgstr "For&mato:"
 
1504
 
 
1505
#: utils/kateprinter.cpp:846
 
1506
msgid "&Background"
 
1507
msgstr "&Sfondo"
 
1508
 
 
1509
#: utils/kateprinter.cpp:873
 
1510
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
1511
msgstr ""
 
1512
"<p>Formato dell'intestazione della pagina. Sono supportati i segnaposti "
 
1513
"seguenti:</p>"
 
1514
 
 
1515
#: utils/kateprinter.cpp:875
 
1516
msgid ""
 
1517
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
1518
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
 
1519
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
 
1520
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
 
1521
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
 
1522
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"<ul><li><tt>%u</tt>: nome dell'utente attuale</li><li><tt>%d</tt>: data e "
 
1525
"ora complete in formato breve</li><li><tt>%D</tt>: data e ora complete in "
 
1526
"formato lungo</li><li><tt>%h</tt>: ora attuale</li><li><tt>%y</tt>: data "
 
1527
"attuale in formato breve</li><li><tt>%Y</tt>: data attuale in formato lungo</"
 
1528
"li><li><tt>%f</tt>: nome del file</li><li><tt>%U</tt>: URL completo del "
 
1529
"documento</li><li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li><li><tt>%P</tt>: numero "
 
1530
"totale di pagine</li></ul><br/>"
 
1531
 
 
1532
#: utils/kateprinter.cpp:889
 
1533
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
1534
msgstr ""
 
1535
"<p>Formato del piè di pagina. Sono supportati i segnaposti seguenti:</p>"
 
1536
 
 
1537
#: utils/kateprinter.cpp:987
 
1538
msgid "Add Placeholder..."
 
1539
msgstr "Aggiungi segnaposto..."
 
1540
 
 
1541
#: utils/kateprinter.cpp:989
 
1542
msgid "Current User Name"
 
1543
msgstr "Nome dell'utente attuale"
 
1544
 
 
1545
#: utils/kateprinter.cpp:991
 
1546
msgid "Complete Date/Time (short format)"
 
1547
msgstr "Data e ora complete (formato breve)"
 
1548
 
 
1549
#: utils/kateprinter.cpp:993
 
1550
msgid "Complete Date/Time (long format)"
 
1551
msgstr "Data e ora complete (formato completo)"
 
1552
 
 
1553
#: utils/kateprinter.cpp:995
 
1554
msgid "Current Time"
 
1555
msgstr "Ora attuale"
 
1556
 
 
1557
#: utils/kateprinter.cpp:997
 
1558
msgid "Current Date (short format)"
 
1559
msgstr "Data attuale (forma breve)"
 
1560
 
 
1561
#: utils/kateprinter.cpp:999
 
1562
msgid "Current Date (long format)"
 
1563
msgstr "Data attuale (forma completa)"
 
1564
 
 
1565
#: utils/kateprinter.cpp:1001
 
1566
msgid "File Name"
 
1567
msgstr "Nome del file"
 
1568
 
 
1569
#: utils/kateprinter.cpp:1003
 
1570
msgid "Full document URL"
 
1571
msgstr "URL completo del documento"
 
1572
 
 
1573
#: utils/kateprinter.cpp:1005
 
1574
msgid "Page Number"
 
1575
msgstr "Numero di pagina"
 
1576
 
 
1577
#: utils/kateprinter.cpp:1007
 
1578
msgid "Total Amount of Pages"
 
1579
msgstr "Numero totale di pagine"
 
1580
 
 
1581
#: utils/kateprinter.cpp:1116
 
1582
msgid "L&ayout"
 
1583
msgstr "&Aspetto"
 
1584
 
 
1585
#: utils/kateprinter.cpp:1122 schema/kateschemaconfig.cpp:960
 
1586
msgid "&Schema:"
 
1587
msgstr "&Schema:"
 
1588
 
 
1589
#: utils/kateprinter.cpp:1127
 
1590
msgid "Draw bac&kground color"
 
1591
msgstr "Disegna colore di s&fondo"
 
1592
 
 
1593
#: utils/kateprinter.cpp:1130
 
1594
msgid "Draw &boxes"
 
1595
msgstr "Disegna ri&quadri"
 
1596
 
 
1597
#: utils/kateprinter.cpp:1134
 
1598
msgid "Box Properties"
 
1599
msgstr "Proprietà dei riquadri"
 
1600
 
 
1601
#: utils/kateprinter.cpp:1138
 
1602
msgid "W&idth:"
 
1603
msgstr "Larg&hezza:"
 
1604
 
 
1605
#: utils/kateprinter.cpp:1146
 
1606
msgid "&Margin:"
 
1607
msgstr "&Margine:"
 
1608
 
 
1609
#: utils/kateprinter.cpp:1154
 
1610
msgid "Co&lor:"
 
1611
msgstr "Co&lore:"
 
1612
 
 
1613
#: utils/kateprinter.cpp:1171
 
1614
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
1615
msgstr "Seleziona lo schema di colori da usare per la stampa."
 
1616
 
 
1617
#: utils/kateprinter.cpp:1173
 
1618
msgid ""
 
1619
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
1620
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"<p>Se attivo, userà il colore di sfondo dell'editor.</p><p>Può essere utile "
 
1623
"se lo schema di colori è progettato per uno sfondo scuro.</p>"
 
1624
 
 
1625
#: utils/kateprinter.cpp:1176
 
1626
msgid ""
 
1627
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
1628
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
1629
"contents with a line as well.</p>"
 
1630
msgstr ""
 
1631
"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un "
 
1632
"riquadro come definito nelle proprietà qui sotto. Anche l'intestazione e il "
 
1633
"piè di pagina saranno separati dai contenuti da una riga.</p>"
 
1634
 
 
1635
#: utils/kateprinter.cpp:1180
 
1636
msgid "The width of the box outline"
 
1637
msgstr "Larghezza dei riquadri"
 
1638
 
 
1639
#: utils/kateprinter.cpp:1182
 
1640
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
1641
msgstr "Margine dentro i riquadri, in pixel"
 
1642
 
 
1643
#: utils/kateprinter.cpp:1184
 
1644
msgid "The line color to use for boxes"
 
1645
msgstr "Colore della linea dei riquadri"
 
1646
 
 
1647
#: utils/kateglobal.cpp:65
1503
1648
msgid "Kate Part"
1504
1649
msgstr "Componente di Kate"
1505
1650
 
1506
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
 
1651
#: utils/kateglobal.cpp:66
1507
1652
msgid "Embeddable editor component"
1508
1653
msgstr "Componente editor integrabile"
1509
1654
 
1510
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
 
1655
#: utils/kateglobal.cpp:67
1511
1656
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1512
1657
msgstr "© 2000-2009 degli autori di Kate"
1513
1658
 
1514
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1659
#: utils/kateglobal.cpp:80
1515
1660
msgid "Christoph Cullmann"
1516
1661
msgstr "Christoph Cullmann"
1517
1662
 
1518
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1663
#: utils/kateglobal.cpp:80
1519
1664
msgid "Maintainer"
1520
1665
msgstr "Responsabile"
1521
1666
 
1522
 
#: utils/kateglobal.cpp:80
 
1667
#: utils/kateglobal.cpp:81
1523
1668
msgid "Dominik Haumann"
1524
1669
msgstr "Dominik Haumann"
1525
1670
 
1526
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
1527
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
 
1671
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
 
1672
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
1528
1673
msgid "Core Developer"
1529
1674
msgstr "Sviluppatore principale"
1530
1675
 
1531
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
 
1676
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1677
msgid "Milian Wolff"
 
1678
msgstr "Milian Wolff"
 
1679
 
 
1680
#: utils/kateglobal.cpp:83
1532
1681
msgid "Joseph Wenninger"
1533
1682
msgstr "Joseph Wenninger"
1534
1683
 
1535
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1684
#: utils/kateglobal.cpp:84
1536
1685
msgid "Erlend Hamberg"
1537
1686
msgstr "Erlend Hamberg"
1538
1687
 
1539
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
1688
#: utils/kateglobal.cpp:85
1540
1689
msgid "Bernhard Beschow"
1541
1690
msgstr "Bernhard Beschow"
1542
1691
 
1543
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
 
1692
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
1544
1693
msgid "Developer"
1545
1694
msgstr "Sviluppatore"
1546
1695
 
1547
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
 
1696
#: utils/kateglobal.cpp:86
1548
1697
msgid "Anders Lund"
1549
1698
msgstr "Anders Lund"
1550
1699
 
1551
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
1700
#: utils/kateglobal.cpp:87
1552
1701
msgid "Michel Ludwig"
1553
1702
msgstr "Michel Ludwig"
1554
1703
 
1555
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
1704
#: utils/kateglobal.cpp:87
1556
1705
msgid "On-the-fly spell checking"
1557
1706
msgstr "Controllo ortografico al volo"
1558
1707
 
1559
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1708
#: utils/kateglobal.cpp:88
1560
1709
msgid "Pascal Létourneau"
1561
1710
msgstr "Pascal Létourneau"
1562
1711
 
1563
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1712
#: utils/kateglobal.cpp:88
1564
1713
msgid "Large scale bug fixing"
1565
1714
msgstr "Correzioni in grande scala"
1566
1715
 
1567
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1716
#: utils/kateglobal.cpp:89
1568
1717
msgid "Hamish Rodda"
1569
1718
msgstr "Hamish Rodda"
1570
1719
 
1571
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1720
#: utils/kateglobal.cpp:90
1572
1721
msgid "Waldo Bastian"
1573
1722
msgstr "Waldo Bastian"
1574
1723
 
1575
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1724
#: utils/kateglobal.cpp:90
1576
1725
msgid "The cool buffersystem"
1577
1726
msgstr "Il buon sistema di buffer"
1578
1727
 
1579
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1728
#: utils/kateglobal.cpp:91
1580
1729
msgid "Charles Samuels"
1581
1730
msgstr "Charles Samuels"
1582
1731
 
1583
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1732
#: utils/kateglobal.cpp:91
1584
1733
msgid "The Editing Commands"
1585
1734
msgstr "I comandi di modifica"
1586
1735
 
1587
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1736
#: utils/kateglobal.cpp:92
1588
1737
msgid "Matt Newell"
1589
1738
msgstr "Matt Newell"
1590
1739
 
1591
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1740
#: utils/kateglobal.cpp:92
1592
1741
msgid "Testing, ..."
1593
1742
msgstr "Prove, ..."
1594
1743
 
1595
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1744
#: utils/kateglobal.cpp:93
1596
1745
msgid "Michael Bartl"
1597
1746
msgstr "Michael Bartl"
1598
1747
 
1599
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1748
#: utils/kateglobal.cpp:93
1600
1749
msgid "Former Core Developer"
1601
1750
msgstr "Ex sviluppatore principale"
1602
1751
 
1603
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1752
#: utils/kateglobal.cpp:94
1604
1753
msgid "Michael McCallum"
1605
1754
msgstr "Michael McCallum"
1606
1755
 
1607
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1756
#: utils/kateglobal.cpp:95
1608
1757
msgid "Michael Koch"
1609
1758
msgstr "Michael Koch"
1610
1759
 
1611
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1760
#: utils/kateglobal.cpp:95
1612
1761
msgid "KWrite port to KParts"
1613
1762
msgstr "Conversione di KWrite all'architettura KParts"
1614
1763
 
1615
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1764
#: utils/kateglobal.cpp:96
1616
1765
msgid "Christian Gebauer"
1617
1766
msgstr "Christian Gebauer"
1618
1767
 
1619
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1768
#: utils/kateglobal.cpp:97
1620
1769
msgid "Simon Hausmann"
1621
1770
msgstr "Simon Hausmann"
1622
1771
 
1623
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1772
#: utils/kateglobal.cpp:98
1624
1773
msgid "Glen Parker"
1625
1774
msgstr "Glen Parker"
1626
1775
 
1627
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1776
#: utils/kateglobal.cpp:98
1628
1777
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1629
1778
msgstr "Cronologia di annullamento di KWrite, integrazione con KSpell"
1630
1779
 
1631
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1780
#: utils/kateglobal.cpp:99
1632
1781
msgid "Scott Manson"
1633
1782
msgstr "Scott Manson"
1634
1783
 
1635
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1784
#: utils/kateglobal.cpp:99
1636
1785
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1637
1786
msgstr "Supporto per l'evidenziazione della sintassi XML di KWrite"
1638
1787
 
1639
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
1788
#: utils/kateglobal.cpp:100
1640
1789
msgid "John Firebaugh"
1641
1790
msgstr "John Firebaugh"
1642
1791
 
1643
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
1792
#: utils/kateglobal.cpp:100
1644
1793
msgid "Patches and more"
1645
1794
msgstr "Patch e altro"
1646
1795
 
1647
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
1796
#: utils/kateglobal.cpp:101
1648
1797
msgid "Andreas Kling"
1649
1798
msgstr "Andreas Kling"
1650
1799
 
1651
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1800
#: utils/kateglobal.cpp:102
1652
1801
msgid "Mirko Stocker"
1653
1802
msgstr "Mirko Stocker"
1654
1803
 
1655
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1804
#: utils/kateglobal.cpp:102
1656
1805
msgid "Various bugfixes"
1657
1806
msgstr "Diverse correzioni di errori"
1658
1807
 
1659
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1808
#: utils/kateglobal.cpp:103
1660
1809
msgid "Matthew Woehlke"
1661
1810
msgstr "Matthew Woehlke"
1662
1811
 
1663
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1812
#: utils/kateglobal.cpp:103
1664
1813
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1665
1814
msgstr "Selezione, integrazione di KColorScheme"
1666
1815
 
1667
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1816
#: utils/kateglobal.cpp:104
1668
1817
msgid "Sebastian Pipping"
1669
1818
msgstr "Sebastian Pipping"
1670
1819
 
1671
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1820
#: utils/kateglobal.cpp:104
1672
1821
msgid "Search bar back- and front-end"
1673
1822
msgstr "Interfacce per la barra di ricerca"
1674
1823
 
1675
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
1824
#: utils/kateglobal.cpp:105
1676
1825
msgid "Jochen Wilhelmy"
1677
1826
msgstr "Jochen Wilhelmy"
1678
1827
 
1679
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
1828
#: utils/kateglobal.cpp:105
1680
1829
msgid "Original KWrite Author"
1681
1830
msgstr "Autore di KWrite originale"
1682
1831
 
1683
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1832
#: utils/kateglobal.cpp:107
1684
1833
msgid "Matteo Merli"
1685
1834
msgstr "Matteo Merli"
1686
1835
 
1687
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1836
#: utils/kateglobal.cpp:107
1688
1837
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1689
1838
msgstr "Evidenziazione per file spec di RPM, Perl, Diff e altro ancora"
1690
1839
 
1691
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1840
#: utils/kateglobal.cpp:108
1692
1841
msgid "Rocky Scaletta"
1693
1842
msgstr "Rocky Scaletta"
1694
1843
 
1695
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1844
#: utils/kateglobal.cpp:108
1696
1845
msgid "Highlighting for VHDL"
1697
1846
msgstr "Evidenziazione per VHDL"
1698
1847
 
1699
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1848
#: utils/kateglobal.cpp:109
1700
1849
msgid "Yury Lebedev"
1701
1850
msgstr "Yury Lebedev"
1702
1851
 
1703
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1852
#: utils/kateglobal.cpp:109
1704
1853
msgid "Highlighting for SQL"
1705
1854
msgstr "Evidenziazione per SQL"
1706
1855
 
1707
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1856
#: utils/kateglobal.cpp:110
1708
1857
msgid "Chris Ross"
1709
1858
msgstr "Chris Ross"
1710
1859
 
1711
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1860
#: utils/kateglobal.cpp:110
1712
1861
msgid "Highlighting for Ferite"
1713
1862
msgstr "Evidenziazione per Ferite"
1714
1863
 
1715
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1864
#: utils/kateglobal.cpp:111
1716
1865
msgid "Nick Roux"
1717
1866
msgstr "Nick Roux"
1718
1867
 
1719
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1868
#: utils/kateglobal.cpp:111
1720
1869
msgid "Highlighting for ILERPG"
1721
1870
msgstr "Evidenziazione per ILERPG"
1722
1871
 
1723
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1872
#: utils/kateglobal.cpp:112
1724
1873
msgid "Carsten Niehaus"
1725
1874
msgstr "Carsten Niehaus"
1726
1875
 
1727
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1876
#: utils/kateglobal.cpp:112
1728
1877
msgid "Highlighting for LaTeX"
1729
1878
msgstr "Evidenziazione per LaTeX"
1730
1879
 
1731
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1880
#: utils/kateglobal.cpp:113
1732
1881
msgid "Per Wigren"
1733
1882
msgstr "Per Wigren"
1734
1883
 
1735
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1884
#: utils/kateglobal.cpp:113
1736
1885
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1737
1886
msgstr "Evidenziazione per i Makefile e per Python"
1738
1887
 
1739
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
1888
#: utils/kateglobal.cpp:114
1740
1889
msgid "Jan Fritz"
1741
1890
msgstr "Jan Fritz"
1742
1891
 
1743
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
1892
#: utils/kateglobal.cpp:114
1744
1893
msgid "Highlighting for Python"
1745
1894
msgstr "Evidenziazione per Python"
1746
1895
 
1747
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
1896
#: utils/kateglobal.cpp:115
1748
1897
msgid "Daniel Naber"
1749
1898
msgstr "Daniel Naber"
1750
1899
 
1751
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1900
#: utils/kateglobal.cpp:116
1752
1901
msgid "Roland Pabel"
1753
1902
msgstr "Roland Pabel"
1754
1903
 
1755
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1904
#: utils/kateglobal.cpp:116
1756
1905
msgid "Highlighting for Scheme"
1757
1906
msgstr "Evidenziazione per Scheme"
1758
1907
 
1759
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1908
#: utils/kateglobal.cpp:117
1760
1909
msgid "Cristi Dumitrescu"
1761
1910
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1762
1911
 
1763
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1912
#: utils/kateglobal.cpp:117
1764
1913
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1765
1914
msgstr "Lista delle parole chiave e tipi di dati di PHP"
1766
1915
 
1767
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1916
#: utils/kateglobal.cpp:118
1768
1917
msgid "Carsten Pfeiffer"
1769
1918
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1770
1919
 
1771
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1920
#: utils/kateglobal.cpp:118
1772
1921
msgid "Very nice help"
1773
1922
msgstr "Aiuto molto utile"
1774
1923
 
1775
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1924
#: utils/kateglobal.cpp:119
1776
1925
msgid "Bruno Massa"
1777
1926
msgstr "Bruno Massa"
1778
1927
 
1779
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1928
#: utils/kateglobal.cpp:119
1780
1929
msgid "Highlighting for Lua"
1781
1930
msgstr "Evidenziazione per Lua"
1782
1931
 
1783
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
1932
#: utils/kateglobal.cpp:121
1784
1933
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1785
1934
msgstr ""
1786
1935
"Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare"
1787
1936
 
1788
 
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
 
1937
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:1
1789
1938
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1790
1939
msgid "Your names"
1791
1940
msgstr "Federico Zenith,Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio"
1792
1941
 
1793
 
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
 
1942
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:2
1794
1943
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1795
1944
msgid "Your emails"
1796
1945
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,"
1797
1946
 
1798
 
#: utils/kateglobal.cpp:284
 
1947
#: utils/kateglobal.cpp:291
1799
1948
msgid "Configure"
1800
1949
msgstr "Configura"
1801
1950
 
1802
 
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
 
1951
#: utils/kateglobal.cpp:373 utils/kateglobal.cpp:399
1803
1952
msgid "Appearance"
1804
1953
msgstr "Aspetto"
1805
1954
 
1806
 
#: utils/kateglobal.cpp:369
 
1955
#: utils/kateglobal.cpp:376
1807
1956
msgid "Fonts & Colors"
1808
1957
msgstr "Caratteri e colori"
1809
1958
 
1810
 
#: utils/kateglobal.cpp:372
 
1959
#: utils/kateglobal.cpp:379
1811
1960
msgid "Editing"
1812
1961
msgstr "Modifica"
1813
1962
 
1814
 
#: utils/kateglobal.cpp:375
 
1963
#: utils/kateglobal.cpp:382
1815
1964
msgid "Open/Save"
1816
1965
msgstr "Apri e salva"
1817
1966
 
1818
 
#: utils/kateglobal.cpp:378
 
1967
#: utils/kateglobal.cpp:385
1819
1968
msgid "Extensions"
1820
1969
msgstr "Estensioni"
1821
1970
 
1822
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
 
1971
#: utils/kateglobal.cpp:402
1823
1972
msgid "Font & Color Schemas"
1824
1973
msgstr "Caratteri e schemi di colore"
1825
1974
 
1826
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
 
1975
#: utils/kateglobal.cpp:405
1827
1976
msgid "Editing Options"
1828
1977
msgstr "Opzioni di modifica"
1829
1978
 
1830
 
#: utils/kateglobal.cpp:401
 
1979
#: utils/kateglobal.cpp:408
1831
1980
msgid "File Opening & Saving"
1832
1981
msgstr "Apertura e salvataggio dei file"
1833
1982
 
1834
 
#: utils/kateglobal.cpp:404
 
1983
#: utils/kateglobal.cpp:411
1835
1984
msgid "Extensions Manager"
1836
1985
msgstr "Gestione delle estensioni"
1837
1986
 
1838
 
#: utils/kateprinter.cpp:246
1839
 
msgid "(Selection of) "
1840
 
msgstr "(selezione di) "
1841
 
 
1842
 
#: utils/kateprinter.cpp:528
1843
 
#, kde-format
1844
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
1845
 
msgstr "Convenzioni tipografiche per %1"
1846
 
 
1847
 
#: utils/kateprinter.cpp:558
1848
 
msgid "text"
1849
 
msgstr "testo"
1850
 
 
1851
 
#: utils/kateprinter.cpp:682
1852
 
msgid "Te&xt Settings"
1853
 
msgstr "Impostazioni di te&sto"
1854
 
 
1855
 
#: utils/kateprinter.cpp:686
1856
 
msgid "Print line &numbers"
1857
 
msgstr "Stampa i &numeri di riga"
1858
 
 
1859
 
#: utils/kateprinter.cpp:689
1860
 
msgid "Print &legend"
1861
 
msgstr "Stampa la &legenda"
1862
 
 
1863
 
#: utils/kateprinter.cpp:698
1864
 
msgid ""
1865
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1866
 
"</p>"
1867
 
msgstr ""
1868
 
"<p>Se attivo, stampa i numeri di riga sul lato sinistro delle pagine.</p>"
1869
 
 
1870
 
#: utils/kateprinter.cpp:700
1871
 
msgid ""
1872
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1873
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1874
 
msgstr ""
1875
 
"<p>Stampa un riquadro con le convenzioni tipografiche del tipo di documento, "
1876
 
"come definito dall'evidenziazione della sintassi in uso.</p>"
1877
 
 
1878
 
#: utils/kateprinter.cpp:752
1879
 
msgid "Hea&der && Footer"
1880
 
msgstr "Intesta&zione e piè di pagina"
1881
 
 
1882
 
#: utils/kateprinter.cpp:759
1883
 
msgid "Pr&int header"
1884
 
msgstr "Stampa &intestazione"
1885
 
 
1886
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
1887
 
msgid "Pri&nt footer"
1888
 
msgstr "Stampa piè di pagi&na"
1889
 
 
1890
 
#: utils/kateprinter.cpp:767
1891
 
msgid "Header/footer font:"
1892
 
msgstr "Carattere di intestazione e piè di pagina:"
1893
 
 
1894
 
#: utils/kateprinter.cpp:772
1895
 
msgid "Choo&se Font..."
1896
 
msgstr "&Scegli carattere..."
1897
 
 
1898
 
#: utils/kateprinter.cpp:778
1899
 
msgid "Header Properties"
1900
 
msgstr "Proprietà dell'intestazione"
1901
 
 
1902
 
#: utils/kateprinter.cpp:782
1903
 
msgid "&Format:"
1904
 
msgstr "&Formato:"
1905
 
 
1906
 
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
1907
 
msgid "Colors:"
1908
 
msgstr "Colori:"
1909
 
 
1910
 
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
1911
 
msgid "Foreground:"
1912
 
msgstr "Primo piano:"
1913
 
 
1914
 
#: utils/kateprinter.cpp:809
1915
 
msgid "Bac&kground"
1916
 
msgstr "Sfon&do"
1917
 
 
1918
 
#: utils/kateprinter.cpp:813
1919
 
msgid "Footer Properties"
1920
 
msgstr "Proprietà del piè di pagina"
1921
 
 
1922
 
#: utils/kateprinter.cpp:818
1923
 
msgid "For&mat:"
1924
 
msgstr "For&mato:"
1925
 
 
1926
 
#: utils/kateprinter.cpp:846
1927
 
msgid "&Background"
1928
 
msgstr "&Sfondo"
1929
 
 
1930
 
#: utils/kateprinter.cpp:873
1931
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1932
 
msgstr ""
1933
 
"<p>Formato dell'intestazione della pagina. Sono supportati i segnaposti "
1934
 
"seguenti:</p>"
1935
 
 
1936
 
#: utils/kateprinter.cpp:875
1937
 
msgid ""
1938
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1939
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1940
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1941
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1942
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1943
 
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
1944
 
msgstr ""
1945
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: nome dell'utente attuale</li><li><tt>%d</tt>: data e "
1946
 
"ora complete in formato breve</li><li><tt>%D</tt>: data e ora complete in "
1947
 
"formato lungo</li><li><tt>%h</tt>: ora attuale</li><li><tt>%y</tt>: data "
1948
 
"attuale in formato breve</li><li><tt>%Y</tt>: data attuale in formato lungo</"
1949
 
"li><li><tt>%f</tt>: nome del file</li><li><tt>%U</tt>: URL completo del "
1950
 
"documento</li><li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li><li><tt>%P</tt>: numero "
1951
 
"totale di pagine</li></ul><br/>"
1952
 
 
1953
 
#: utils/kateprinter.cpp:889
1954
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1955
 
msgstr ""
1956
 
"<p>Formato del piè di pagina. Sono supportati i segnaposti seguenti:</p>"
1957
 
 
1958
 
#: utils/kateprinter.cpp:987
1959
 
msgid "Add Placeholder..."
1960
 
msgstr "Aggiungi segnaposto..."
1961
 
 
1962
 
#: utils/kateprinter.cpp:989
1963
 
msgid "Current User Name"
1964
 
msgstr "Nome dell'utente attuale"
1965
 
 
1966
 
#: utils/kateprinter.cpp:991
1967
 
msgid "Complete Date/Time (short format)"
1968
 
msgstr "Data e ora complete (formato breve)"
1969
 
 
1970
 
#: utils/kateprinter.cpp:993
1971
 
msgid "Complete Date/Time (long format)"
1972
 
msgstr "Data e ora complete (formato completo)"
1973
 
 
1974
 
#: utils/kateprinter.cpp:995
1975
 
msgid "Current Time"
1976
 
msgstr "Ora attuale"
1977
 
 
1978
 
#: utils/kateprinter.cpp:997
1979
 
msgid "Current Date (short format)"
1980
 
msgstr "Data attuale (forma breve)"
1981
 
 
1982
 
#: utils/kateprinter.cpp:999
1983
 
msgid "Current Date (long format)"
1984
 
msgstr "Data attuale (forma completa)"
1985
 
 
1986
 
#: utils/kateprinter.cpp:1001
1987
 
msgid "File Name"
1988
 
msgstr "Nome del file"
1989
 
 
1990
 
#: utils/kateprinter.cpp:1003
1991
 
msgid "Full document URL"
1992
 
msgstr "URL completo del documento"
1993
 
 
1994
 
#: utils/kateprinter.cpp:1005
1995
 
msgid "Page Number"
1996
 
msgstr "Numero di pagina"
1997
 
 
1998
 
#: utils/kateprinter.cpp:1007
1999
 
msgid "Total Amount of Pages"
2000
 
msgstr "Numero totale di pagine"
2001
 
 
2002
 
#: utils/kateprinter.cpp:1116
2003
 
msgid "L&ayout"
2004
 
msgstr "&Aspetto"
2005
 
 
2006
 
#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863
2007
 
msgid "&Schema:"
2008
 
msgstr "&Schema:"
2009
 
 
2010
 
#: utils/kateprinter.cpp:1127
2011
 
msgid "Draw bac&kground color"
2012
 
msgstr "Disegna colore di s&fondo"
2013
 
 
2014
 
#: utils/kateprinter.cpp:1130
2015
 
msgid "Draw &boxes"
2016
 
msgstr "Disegna ri&quadri"
2017
 
 
2018
 
#: utils/kateprinter.cpp:1134
2019
 
msgid "Box Properties"
2020
 
msgstr "Proprietà dei riquadri"
2021
 
 
2022
 
#: utils/kateprinter.cpp:1138
2023
 
msgid "W&idth:"
2024
 
msgstr "Larg&hezza:"
2025
 
 
2026
 
#: utils/kateprinter.cpp:1146
2027
 
msgid "&Margin:"
2028
 
msgstr "&Margine:"
2029
 
 
2030
 
#: utils/kateprinter.cpp:1154
2031
 
msgid "Co&lor:"
2032
 
msgstr "Co&lore:"
2033
 
 
2034
 
#: utils/kateprinter.cpp:1171
2035
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
2036
 
msgstr "Seleziona lo schema di colori da usare per la stampa."
2037
 
 
2038
 
#: utils/kateprinter.cpp:1173
2039
 
msgid ""
2040
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2041
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2042
 
msgstr ""
2043
 
"<p>Se attivo, userà il colore di sfondo dell'editor.</p><p>Può essere utile "
2044
 
"se lo schema di colori è progettato per uno sfondo scuro.</p>"
2045
 
 
2046
 
#: utils/kateprinter.cpp:1176
2047
 
msgid ""
2048
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2049
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2050
 
"contents with a line as well.</p>"
2051
 
msgstr ""
2052
 
"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un "
2053
 
"riquadro come definito nelle proprietà qui sotto. Anche l'intestazione e il "
2054
 
"piè di pagina saranno separati dai contenuti da una riga.</p>"
2055
 
 
2056
 
#: utils/kateprinter.cpp:1180
2057
 
msgid "The width of the box outline"
2058
 
msgstr "Larghezza dei riquadri"
2059
 
 
2060
 
#: utils/kateprinter.cpp:1182
2061
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2062
 
msgstr "Margine dentro i riquadri, in pixel"
2063
 
 
2064
 
#: utils/kateprinter.cpp:1184
2065
 
msgid "The line color to use for boxes"
2066
 
msgstr "Colore della linea dei riquadri"
2067
 
 
2068
 
#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769
2069
 
msgid "Bookmark"
2070
 
msgstr "Segnalibro"
2071
 
 
2072
 
#: utils/kateschema.cpp:208
2073
 
msgid "Active Breakpoint"
2074
 
msgstr "Punto d'interruzione attivo"
2075
 
 
2076
 
#: utils/kateschema.cpp:209
2077
 
msgid "Reached Breakpoint"
2078
 
msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
2079
 
 
2080
 
#: utils/kateschema.cpp:210
2081
 
msgid "Disabled Breakpoint"
2082
 
msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
2083
 
 
2084
 
#: utils/kateschema.cpp:211
2085
 
msgid "Execution"
2086
 
msgstr "Esecuzione"
2087
 
 
2088
 
#: utils/kateschema.cpp:212
2089
 
msgid "Warning"
2090
 
msgstr "Avviso"
2091
 
 
2092
 
#: utils/kateschema.cpp:213
2093
 
msgid "Error"
2094
 
msgstr "Errore"
2095
 
 
2096
 
#: utils/kateschema.cpp:214
2097
 
msgid "Template Background"
2098
 
msgstr "Sfondo del modello"
2099
 
 
2100
 
#: utils/kateschema.cpp:215
2101
 
msgid "Template Editable Placeholder"
2102
 
msgstr "Segnaposti modificabile del modello"
2103
 
 
2104
 
#: utils/kateschema.cpp:216
2105
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2106
 
msgstr "Segnaposti modificabile attivo del modello"
2107
 
 
2108
 
#: utils/kateschema.cpp:217
2109
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2110
 
msgstr "Segnaposti non modificabile del modello"
2111
 
 
2112
 
#: utils/kateschema.cpp:472
2113
 
msgid ""
2114
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2115
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2116
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2117
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2118
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2119
 
msgstr ""
2120
 
"<p>Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema attuale e permette "
2121
 
"di modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di "
2122
 
"stile.</p><p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati, o "
2123
 
"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.</p><p>Puoi rimuovere "
2124
 
"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando "
2125
 
"appropriato.</p>"
2126
 
 
2127
 
#: utils/kateschema.cpp:566
2128
 
msgid "H&ighlight:"
2129
 
msgstr "Ev&idenziazione:"
2130
 
 
2131
 
#: utils/kateschema.cpp:573
2132
 
msgid "Export HlColors..."
2133
 
msgstr "Esporta colori ev..."
2134
 
 
2135
 
#: utils/kateschema.cpp:576
2136
 
msgid "Import HlColors..."
2137
 
msgstr "Importa colori ev..."
2138
 
 
2139
 
#: utils/kateschema.cpp:606
2140
 
msgid ""
2141
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2142
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2143
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
2144
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2145
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2146
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2147
 
"context menu when appropriate.</p>"
2148
 
msgstr ""
2149
 
"<p>Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione "
2150
 
"della sintassi e permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le "
2151
 
"attuali impostazioni di stile.</p><p>Per modificare usando la tastiera, "
2152
 
"premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> e scegli una proprietà nel menu a "
2153
 
"comparsa.</p><p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o "
2154
 
"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.</p><p>Puoi rimuovere "
2155
 
"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando "
2156
 
"appropriato.</p>"
2157
 
 
2158
 
#: utils/kateschema.cpp:627
2159
 
msgid "Loading all highlightings for schema"
2160
 
msgstr "Carica tutte le evidenziazione per lo schema"
2161
 
 
2162
 
#: utils/kateschema.cpp:627
2163
 
msgid "Cancel"
2164
 
msgstr "Annulla"
2165
 
 
2166
 
#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
2167
 
msgid "Kate color schema"
2168
 
msgstr "Schema di colore di Kate"
2169
 
 
2170
 
#: utils/kateschema.cpp:763
2171
 
msgid "Importing colors for single highlighting"
2172
 
msgstr "Importazione di colori per evidenziazione singola"
2173
 
 
2174
 
#: utils/kateschema.cpp:774
2175
 
msgid "File is not a single highlighting color file"
2176
 
msgstr "Il file non è un file di colori di evidenziazione singola"
2177
 
 
2178
 
#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
2179
 
msgid "Fileformat error"
2180
 
msgstr "Errore del formato di file"
2181
 
 
2182
 
#: utils/kateschema.cpp:787
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2185
 
msgstr ""
2186
 
"Il file selezionato contiene colori per un'evidenziazione inesistente: %1"
2187
 
 
2188
 
#: utils/kateschema.cpp:788
2189
 
msgid "Import failure"
2190
 
msgstr "Errore nell'importazione"
2191
 
 
2192
 
#: utils/kateschema.cpp:811
2193
 
#, kde-format
2194
 
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2195
 
msgstr "I colori sono stati importati per l'evidenziazione: %1"
2196
 
 
2197
 
#: utils/kateschema.cpp:812
2198
 
msgid "Import has finished"
2199
 
msgstr "L'importazione è conclusa"
2200
 
 
2201
 
#: utils/kateschema.cpp:830
2202
 
#, kde-format
2203
 
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2204
 
msgstr "Esportazione di colori per evidenziazione singola: %1"
2205
 
 
2206
 
#: utils/kateschema.cpp:870
2207
 
msgid "&New..."
2208
 
msgstr "&Nuovo..."
2209
 
 
2210
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2212
 
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:656
2213
 
msgid "&Delete"
2214
 
msgstr "&Elimina"
2215
 
 
2216
 
#: utils/kateschema.cpp:876
2217
 
msgid "Export schema ..."
2218
 
msgstr "Esporta schema..."
2219
 
 
2220
 
#: utils/kateschema.cpp:878
2221
 
msgid "Import schema ..."
2222
 
msgstr "Importa schema..."
2223
 
 
2224
 
#: utils/kateschema.cpp:887
2225
 
msgid "Colors"
2226
 
msgstr "Colori"
2227
 
 
2228
 
#: utils/kateschema.cpp:891
2229
 
msgid "Font"
2230
 
msgstr "Carattere"
2231
 
 
2232
 
#: utils/kateschema.cpp:895
2233
 
msgid "Normal Text Styles"
2234
 
msgstr "Stili di testo normale"
2235
 
 
2236
 
#: utils/kateschema.cpp:899
2237
 
msgid "Highlighting Text Styles"
2238
 
msgstr "Stili di testo evidenziato"
2239
 
 
2240
 
#: utils/kateschema.cpp:907
2241
 
#, kde-format
2242
 
msgid "&Default schema for %1:"
2243
 
msgstr "Schema pre&definito per %1:"
2244
 
 
2245
 
#: utils/kateschema.cpp:924
2246
 
#, kde-format
2247
 
msgid "Exporting color schema:%1"
2248
 
msgstr "Esportazione dello schema di colori: %1"
2249
 
 
2250
 
#: utils/kateschema.cpp:937
2251
 
msgid "Exporting schema"
2252
 
msgstr "Esportazione di schema"
2253
 
 
2254
 
#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
2255
 
msgid "Stop"
2256
 
msgstr "Ferma"
2257
 
 
2258
 
#: utils/kateschema.cpp:959
2259
 
msgid "Importing color schema"
2260
 
msgstr "Importazione di schema di colori"
2261
 
 
2262
 
#: utils/kateschema.cpp:968
2263
 
msgid "File is not a full schema file"
2264
 
msgstr "Il file non è un file di schemi completo"
2265
 
 
2266
 
#: utils/kateschema.cpp:973
2267
 
msgid "Name unspecified"
2268
 
msgstr "Nome non specificato"
2269
 
 
2270
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
2271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2272
 
#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915
2273
 
#, no-c-format, kde-format
2274
 
msgid "Replace existing schema %1"
2275
 
msgstr "Sostituisci lo schema esistente %1"
2276
 
 
2277
 
#: utils/kateschema.cpp:1026
2278
 
msgid "Importing schema"
2279
 
msgstr "Importazione di schema"
2280
 
 
2281
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2282
 
msgid "Name for New Schema"
2283
 
msgstr "Nome del nuovo schema"
2284
 
 
2285
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2286
 
msgid "Name:"
2287
 
msgstr "Nome:"
2288
 
 
2289
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2290
 
msgid "New Schema"
2291
 
msgstr "Nuovo schema"
2292
 
 
2293
 
#: view/kateviewaccessible.h:66
 
1987
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
 
1988
msgid "Kate Handbook."
 
1989
msgstr "Manuale di Kate."
 
1990
 
 
1991
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
 
1992
msgid "true"
 
1993
msgstr "vero"
 
1994
 
 
1995
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
 
1996
msgid "false"
 
1997
msgstr "falso"
 
1998
 
 
1999
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
 
2000
msgid "Show list of valid variables."
 
2001
msgstr "Mostra elenco di variabili valide."
 
2002
 
 
2003
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
 
2004
msgctxt "short translation please"
 
2005
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
 
2006
msgstr "Attiva o disattiva l'inserimento automatico delle parentesi."
 
2007
 
 
2008
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
 
2009
msgctxt "short translation please"
 
2010
msgid "Set the number of autocenter lines."
 
2011
msgstr "Imposta il numero di righe autocentranti."
 
2012
 
 
2013
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
 
2014
msgctxt "short translation please"
 
2015
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
 
2016
msgstr "Inserisci automaticamente asterischi nei commenti per Doxygen."
 
2017
 
 
2018
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
 
2019
msgctxt "short translation please"
 
2020
msgid "Set the document background color."
 
2021
msgstr "Imposta il colore di sfondo del documento."
 
2022
 
 
2023
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
 
2024
msgctxt "short translation please"
 
2025
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
 
2026
msgstr "Premere backspace negli spazi iniziali riduce il rientro."
 
2027
 
 
2028
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
 
2029
msgctxt "short translation please"
 
2030
msgid "Enable block selection mode."
 
2031
msgstr "Abilita la modalità di selezione a blocchi."
 
2032
 
 
2033
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
 
2034
msgctxt "short translation please"
 
2035
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
 
2036
msgstr ""
 
2037
"Abilita l'indicatore dell'ordine dei byte quando si salvano file in Unicode."
 
2038
 
 
2039
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
 
2040
msgctxt "short translation please"
 
2041
msgid "Set the color for the bracket highlight."
 
2042
msgstr "Imposta il colore per l'evidenziazione delle parentesi."
 
2043
 
 
2044
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
 
2045
msgctxt "short translation please"
 
2046
msgid "Set the background color for the current line."
 
2047
msgstr "Imposta il colore di sfondo per la riga attuale."
 
2048
 
 
2049
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
 
2050
msgctxt "short translation please"
 
2051
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
 
2052
msgstr "Imposta il dizionario predefinito per il controllo ortografico."
 
2053
 
 
2054
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
 
2055
msgctxt "short translation please"
 
2056
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
 
2057
msgstr "Abilita il ritorno &a capo dinamico per le righe lunghe."
 
2058
 
 
2059
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
 
2060
msgctxt "short translation please"
 
2061
msgid "Sets the end of line mode."
 
2062
msgstr "Imposta la modalità di fine di riga."
 
2063
 
 
2064
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
 
2065
msgctxt "short translation please"
 
2066
msgid "Enable folding markers in the editor border."
 
2067
msgstr "Abilita i segni di raggruppamento nel bordo dell'editor."
 
2068
 
 
2069
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
 
2070
msgctxt "short translation please"
 
2071
msgid "Set the point size of the document font."
 
2072
msgstr "Imposta la dimensione in punti dei caratteri del documento."
 
2073
 
 
2074
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
 
2075
msgctxt "short translation please"
 
2076
msgid "Set the font of the document."
 
2077
msgstr "Imposta il carattere del documento."
 
2078
 
 
2079
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
 
2080
msgctxt "short translation please"
 
2081
msgid "Set the syntax highlighting."
 
2082
msgstr "Imposta l'evidenziazione della sintassi."
 
2083
 
 
2084
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
 
2085
msgctxt "short translation please"
 
2086
msgid "Set the icon bar color."
 
2087
msgstr "Imposta il colore della barra delle icone."
 
2088
 
 
2089
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
 
2090
msgctxt "short translation please"
 
2091
msgid "Enable the icon border in the editor view."
 
2092
msgstr "Abilita il bordo delle icone."
 
2093
 
 
2094
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
 
2095
msgctxt "short translation please"
 
2096
msgid "Set the auto indentation style."
 
2097
msgstr "Imposta lo stile del rientro automatico."
 
2098
 
 
2099
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
 
2100
msgctxt "short translation please"
 
2101
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
 
2102
msgstr "Imposta la profondità del rientro per ogni livello di rientro."
 
2103
 
 
2104
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
 
2105
msgctxt "short translation please"
 
2106
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
 
2107
msgstr ""
 
2108
"Permetti livello di rientro dispari (nessun multiplo della larghezza di "
 
2109
"rientro)."
 
2110
 
 
2111
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
 
2112
msgctxt "short translation please"
 
2113
msgid "Show line numbers."
 
2114
msgstr "Mostra numeri di riga."
 
2115
 
 
2116
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
 
2117
msgctxt "short translation please"
 
2118
msgid "Insert newline at end of file on save."
 
2119
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla file del file al salvataggio."
 
2120
 
 
2121
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
 
2122
msgctxt "short translation please"
 
2123
msgid "Enable overwrite mode in the document."
 
2124
msgstr "Abilita la modalità di sovrascrittura nel documento."
 
2125
 
 
2126
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
 
2127
msgctxt "short translation please"
 
2128
msgid "Enable persistent text selection."
 
2129
msgstr "Abilita la selezione persistente del testo."
 
2130
 
 
2131
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
 
2132
msgctxt "short translation please"
 
2133
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
 
2134
msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando si modifica una riga."
 
2135
 
 
2136
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
 
2137
msgctxt "short translation please"
 
2138
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
 
2139
msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi quando salvi il documento."
 
2140
 
 
2141
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
 
2142
msgctxt "short translation please"
 
2143
msgid "Replace tabs with spaces."
 
2144
msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi."
 
2145
 
 
2146
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:292
 
2147
msgctxt "short translation please"
 
2148
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
 
2149
msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando salvi il documento."
 
2150
 
 
2151
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
 
2152
msgctxt "short translation please"
 
2153
msgid "Set the color scheme."
 
2154
msgstr "Imposta lo schema di colori."
 
2155
 
 
2156
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
 
2157
msgctxt "short translation please"
 
2158
msgid "Set the text selection color."
 
2159
msgstr "Imposta il colore di selezione del testo."
 
2160
 
 
2161
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
 
2162
msgctxt "short translation please"
 
2163
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
 
2164
msgstr "Visualizza le tabulazioni e gli spazi finali."
 
2165
 
 
2166
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
 
2167
msgctxt "short translation please"
 
2168
msgid "Enable smart home navigation."
 
2169
msgstr "Abilita la navigazione verso l'inizio intelligente."
 
2170
 
 
2171
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:318
 
2172
msgctxt "short translation please"
 
2173
msgid "Pressing TAB key indents."
 
2174
msgstr "Premere TAB fa rientrare."
 
2175
 
 
2176
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:324
 
2177
msgctxt "short translation please"
 
2178
msgid "Set the tab display width."
 
2179
msgstr "Imposta la larghezza di visualizzazione delle tabulazioni."
 
2180
 
 
2181
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:330
 
2182
msgctxt "short translation please"
 
2183
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
 
2184
msgstr ""
 
2185
"Imposta il numero di passi di annullamento da memorizzare (0 indica "
 
2186
"infiniti)."
 
2187
 
 
2188
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
 
2189
msgctxt "short translation please"
 
2190
msgid "Set the word wrap column."
 
2191
msgstr "Imposta la colonna di ritorno a capo."
 
2192
 
 
2193
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
 
2194
msgctxt "short translation please"
 
2195
msgid "Set the word wrap marker color."
 
2196
msgstr "Imposta il colore dell'indicatore di ritorno a capo."
 
2197
 
 
2198
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
 
2199
msgctxt "short translation please"
 
2200
msgid "Enable word wrap while typing text."
 
2201
msgstr "Abilita il ritorno a capo durante la scrittura."
 
2202
 
 
2203
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:351
 
2204
msgctxt "short translation please"
 
2205
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
 
2206
msgstr "Manda a capo il cursore alla fine di una riga."
 
2207
 
 
2208
#: view/kateviewaccessible.h:80
2294
2209
msgid "Move To..."
2295
2210
msgstr "Sposta a..."
2296
2211
 
2297
 
#: view/kateviewaccessible.h:67
 
2212
#: view/kateviewaccessible.h:81
2298
2213
msgid "Move Left"
2299
2214
msgstr "Sposta a sinistra"
2300
2215
 
2301
 
#: view/kateviewaccessible.h:68
 
2216
#: view/kateviewaccessible.h:82
2302
2217
msgid "Move Right"
2303
2218
msgstr "Sposta a destra"
2304
2219
 
2305
 
#: view/kateviewaccessible.h:69
 
2220
#: view/kateviewaccessible.h:83
2306
2221
msgid "Move Up"
2307
2222
msgstr "Sposta in alto"
2308
2223
 
2309
 
#: view/kateviewaccessible.h:70
 
2224
#: view/kateviewaccessible.h:84
2310
2225
msgid "Move Down"
2311
2226
msgstr "Sposta in basso"
2312
2227
 
2548
2463
 
2549
2464
#: view/kateview.cpp:483
2550
2465
msgid "Enlarge Font"
2551
 
msgstr "Ingrandisci carattere"
 
2466
msgstr "Ingrandisci i caratteri"
2552
2467
 
2553
2468
#: view/kateview.cpp:485
2554
2469
msgid "This increases the display font size."
2556
2471
 
2557
2472
#: view/kateview.cpp:490
2558
2473
msgid "Shrink Font"
2559
 
msgstr "Riduci carattere"
 
2474
msgstr "Rimpicciolisci i caratteri"
2560
2475
 
2561
2476
#: view/kateview.cpp:492
2562
2477
msgid "This decreases the display font size."
2588
2503
 
2589
2504
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2590
2505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2591
 
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:488
 
2506
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:554
2592
2507
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2593
2508
msgstr "Ritorno a capo &dinamico"
2594
2509
 
2595
2510
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2596
2511
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2597
 
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:485
 
2512
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:551
2598
2513
msgid ""
2599
2514
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2600
2515
"on the screen."
3084
2999
msgid "No such command: \"%1\""
3085
3000
msgstr "Comando inesistente: «%1»"
3086
3001
 
3087
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562
 
3002
#: view/kateviewhelpers.cpp:775 schema/kateschemaconfig.cpp:198
 
3003
msgid "Bookmark"
 
3004
msgstr "Segnalibro"
 
3005
 
 
3006
#: view/kateviewhelpers.cpp:1575 view/kateviewhelpers.cpp:1576
3088
3007
#, kde-format
3089
3008
msgid "Mark Type %1"
3090
3009
msgstr "Tipo di segno %1"
3091
3010
 
3092
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1581
 
3011
#: view/kateviewhelpers.cpp:1595
3093
3012
msgid "Set Default Mark Type"
3094
3013
msgstr "Imposta tipo di segno predefinito"
3095
3014
 
3096
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1647
 
3015
#: view/kateviewhelpers.cpp:1661
3097
3016
msgid "Disable Annotation Bar"
3098
3017
msgstr "Disabilita la barra delle annotazioni"
3099
3018
 
3121
3040
msgid "VI: REPLACE"
3122
3041
msgstr "VI: SOSTITUISCI"
3123
3042
 
3124
 
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860
3125
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112
 
3043
#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/katevinormalmode.cpp:1119
 
3044
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:220
3126
3045
#, kde-format
3127
3046
msgid "Nothing in register %1"
3128
3047
msgstr "Niente nel registro %1"
3129
3048
 
3130
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429
 
3049
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1438
3131
3050
#, kde-format
3132
3051
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
3133
3052
msgstr "«%1» %2, Esa %3, Ottale %4"
3134
3053
 
3135
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166
 
3054
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2175
3136
3055
#, kde-format
3137
3056
msgid "Mark not set: %1"
3138
3057
msgstr "Segno non impostato: %1"
3139
3058
 
3140
 
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
3141
 
msgid "Kate Handbook."
3142
 
msgstr "Manuale di Kate."
3143
 
 
3144
 
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
3145
 
msgid "true"
3146
 
msgstr "vero"
3147
 
 
3148
 
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
3149
 
msgid "false"
3150
 
msgstr "falso"
3151
 
 
3152
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
3153
 
msgid "Show list of valid variables."
3154
 
msgstr "Mostra elenco di variabili valide."
3155
 
 
3156
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
3157
 
msgctxt "short translation please"
3158
 
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
3159
 
msgstr "Attiva o disattiva l'inserimento automatico delle parentesi."
3160
 
 
3161
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
3162
 
msgctxt "short translation please"
3163
 
msgid "Set the number of autocenter lines."
3164
 
msgstr "Imposta il numero di righe autocentranti."
3165
 
 
3166
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
3167
 
msgctxt "short translation please"
3168
 
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
3169
 
msgstr "Inserisci automaticamente asterischi nei commenti per Doxygen."
3170
 
 
3171
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
3172
 
msgctxt "short translation please"
3173
 
msgid "Set the document background color."
3174
 
msgstr "Imposta il colore di sfondo del documento."
3175
 
 
3176
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
3177
 
msgctxt "short translation please"
3178
 
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
3179
 
msgstr "Premere backspace negli spazi iniziali riduce il rientro."
3180
 
 
3181
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
3182
 
msgctxt "short translation please"
3183
 
msgid "Enable block selection mode."
3184
 
msgstr "Abilita la modalità di selezione a blocchi."
3185
 
 
3186
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
3187
 
msgctxt "short translation please"
3188
 
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
3189
 
msgstr ""
3190
 
"Abilita l'indicatore dell'ordine dei byte quando si salvano file in Unicode."
3191
 
 
3192
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
3193
 
msgctxt "short translation please"
3194
 
msgid "Set the color for the bracket highlight."
3195
 
msgstr "Imposta il colore per l'evidenziazione delle parentesi."
3196
 
 
3197
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
3198
 
msgctxt "short translation please"
3199
 
msgid "Set the background color for the current line."
3200
 
msgstr "Imposta il colore di sfondo per la riga attuale."
3201
 
 
3202
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
3203
 
msgctxt "short translation please"
3204
 
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
3205
 
msgstr "Imposta il dizionario predefinito per il controllo ortografico."
3206
 
 
3207
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
3208
 
msgctxt "short translation please"
3209
 
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
3210
 
msgstr "Abilita il ritorno &a capo dinamico per le righe lunghe."
3211
 
 
3212
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
3213
 
msgctxt "short translation please"
3214
 
msgid "Sets the end of line mode."
3215
 
msgstr "Imposta la modalità di fine di riga."
3216
 
 
3217
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
3218
 
msgctxt "short translation please"
3219
 
msgid "Enable folding markers in the editor border."
3220
 
msgstr "Abilita i segni di raggruppamento nel bordo dell'editor."
3221
 
 
3222
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
3223
 
msgctxt "short translation please"
3224
 
msgid "Set the point size of the document font."
3225
 
msgstr "Imposta la dimensione in punti dei caratteri del documento."
3226
 
 
3227
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
3228
 
msgctxt "short translation please"
3229
 
msgid "Set the font of the document."
3230
 
msgstr "Imposta il carattere del documento."
3231
 
 
3232
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
3233
 
msgctxt "short translation please"
3234
 
msgid "Set the syntax highlighting."
3235
 
msgstr "Imposta l'evidenziazione della sintassi."
3236
 
 
3237
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
3238
 
msgctxt "short translation please"
3239
 
msgid "Set the icon bar color."
3240
 
msgstr "Imposta il colore della barra delle icone."
3241
 
 
3242
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
3243
 
msgctxt "short translation please"
3244
 
msgid "Enable the icon border in the editor view."
3245
 
msgstr "Abilita il bordo delle icone."
3246
 
 
3247
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
3248
 
msgctxt "short translation please"
3249
 
msgid "Set the auto indentation style."
3250
 
msgstr "Imposta lo stile del rientro automatico."
3251
 
 
3252
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
3253
 
msgctxt "short translation please"
3254
 
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
3255
 
msgstr "Imposta la profondità del rientro per ogni livello di rientro."
3256
 
 
3257
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
3258
 
msgctxt "short translation please"
3259
 
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
3260
 
msgstr ""
3261
 
"Permetti livello di rientro dispari (nessun multiplo della larghezza di "
3262
 
"rientro)."
3263
 
 
3264
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
3265
 
msgctxt "short translation please"
3266
 
msgid "Show line numbers."
3267
 
msgstr "Mostra numeri di riga."
3268
 
 
3269
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
3270
 
msgctxt "short translation please"
3271
 
msgid "Enable overwrite mode in the document."
3272
 
msgstr "Abilita la modalità di sovrascrittura nel documento."
3273
 
 
3274
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
3275
 
msgctxt "short translation please"
3276
 
msgid "Enable persistent text selection."
3277
 
msgstr "Abilita la selezione persistente del testo."
3278
 
 
3279
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
3280
 
msgctxt "short translation please"
3281
 
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
3282
 
msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando si modifica una riga."
3283
 
 
3284
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
3285
 
msgctxt "short translation please"
3286
 
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
3287
 
msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi quando salvi il documento."
3288
 
 
3289
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
3290
 
msgctxt "short translation please"
3291
 
msgid "Replace tabs with spaces."
3292
 
msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spazi."
3293
 
 
3294
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
3295
 
msgctxt "short translation please"
3296
 
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
3297
 
msgstr "Rimuovi gli spazi finali quando salvi il documento."
3298
 
 
3299
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293
3300
 
msgctxt "short translation please"
3301
 
msgid "Set the color scheme."
3302
 
msgstr "Imposta lo schema di colori."
3303
 
 
3304
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
3305
 
msgctxt "short translation please"
3306
 
msgid "Set the text selection color."
3307
 
msgstr "Imposta il colore di selezione del testo."
3308
 
 
3309
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
3310
 
msgctxt "short translation please"
3311
 
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
3312
 
msgstr "Visualizza le tabulazioni e gli spazi finali."
3313
 
 
3314
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
3315
 
msgctxt "short translation please"
3316
 
msgid "Enable smart home navigation."
3317
 
msgstr "Abilita la navigazione verso l'inizio intelligente."
3318
 
 
3319
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
3320
 
msgctxt "short translation please"
3321
 
msgid "Pressing TAB key indents."
3322
 
msgstr "Premere TAB fa rientrare."
3323
 
 
3324
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319
3325
 
msgctxt "short translation please"
3326
 
msgid "Set the tab display width."
3327
 
msgstr "Imposta la larghezza di visualizzazione delle tabulazioni."
3328
 
 
3329
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325
3330
 
msgctxt "short translation please"
3331
 
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
3332
 
msgstr ""
3333
 
"Imposta il numero di passi di annullamento da memorizzare (0 indica "
3334
 
"infiniti)."
3335
 
 
3336
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331
3337
 
msgctxt "short translation please"
3338
 
msgid "Set the word wrap column."
3339
 
msgstr "Imposta la colonna di ritorno a capo."
3340
 
 
3341
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
3342
 
msgctxt "short translation please"
3343
 
msgid "Set the word wrap marker color."
3344
 
msgstr "Imposta il colore dell'indicatore di ritorno a capo."
3345
 
 
3346
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
3347
 
msgctxt "short translation please"
3348
 
msgid "Enable word wrap while typing text."
3349
 
msgstr "Abilita il ritorno a capo durante la scrittura."
3350
 
 
3351
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
3352
 
msgctxt "short translation please"
3353
 
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
3354
 
msgstr "Manda a capo il cursore alla fine di una riga."
 
3059
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
 
3060
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
 
3061
msgstr "Usa il colore predefinito dallo schema di colori di KDE"
 
3062
 
 
3063
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3064
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
3065
msgid "Context"
 
3066
msgstr "Contesto"
 
3067
 
 
3068
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3069
msgctxt "@title:column Text style"
 
3070
msgid "Normal"
 
3071
msgstr "Normale"
 
3072
 
 
3073
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3074
msgctxt "@title:column Text style"
 
3075
msgid "Selected"
 
3076
msgstr "Selezionato"
 
3077
 
 
3078
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3079
msgctxt "@title:column Text style"
 
3080
msgid "Background"
 
3081
msgstr "Sfondo"
 
3082
 
 
3083
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3084
msgctxt "@title:column Text style"
 
3085
msgid "Background Selected"
 
3086
msgstr "Sfondo della selezione"
 
3087
 
 
3088
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
 
3089
msgid "Use Default Style"
 
3090
msgstr "Usa stile predefinito"
 
3091
 
 
3092
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
 
3093
msgid "&Bold"
 
3094
msgstr "&Grassetto"
 
3095
 
 
3096
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
 
3097
msgid "&Italic"
 
3098
msgstr "Cors&ivo"
 
3099
 
 
3100
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
 
3101
msgid "&Underline"
 
3102
msgstr "S&ottolineato"
 
3103
 
 
3104
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
 
3105
msgid "S&trikeout"
 
3106
msgstr "Sbarra&to"
 
3107
 
 
3108
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
 
3109
msgid "Normal &Color..."
 
3110
msgstr "&Colore normale..."
 
3111
 
 
3112
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
 
3113
msgid "&Selected Color..."
 
3114
msgstr "Colore &selezionato..."
 
3115
 
 
3116
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
 
3117
msgid "&Background Color..."
 
3118
msgstr "Colore di s&fondo..."
 
3119
 
 
3120
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
 
3121
msgid "S&elected Background Color..."
 
3122
msgstr "Colore di sfondo della s&elezione..."
 
3123
 
 
3124
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
 
3125
msgid "Unset Background Color"
 
3126
msgstr "Rimuovi colore di sfondo"
 
3127
 
 
3128
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
 
3129
msgid "Unset Selected Background Color"
 
3130
msgstr "Rimuovi il colore di sfondo della selezione"
 
3131
 
 
3132
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
 
3133
msgid "Use &Default Style"
 
3134
msgstr "Usa stile pre&definito"
 
3135
 
 
3136
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
 
3137
msgctxt "No text or background color set"
 
3138
msgid "None set"
 
3139
msgstr "Nessuno impostato"
 
3140
 
 
3141
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
 
3142
msgid ""
 
3143
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
3144
"properties."
 
3145
msgstr ""
 
3146
"L'opzione «Usa stile predefinito» sarà tolta automaticamente quando cambi "
 
3147
"una qualsiasi proprietà dello stile."
 
3148
 
 
3149
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
 
3150
msgid "Kate Styles"
 
3151
msgstr "Stili di Kate"
 
3152
 
 
3153
#: schema/kateschemaconfig.cpp:58
 
3154
msgid "Use KDE Color Scheme"
 
3155
msgstr "Usa lo schema di colori di KDE"
 
3156
 
 
3157
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
 
3158
msgid "Editor Background Colors"
 
3159
msgstr "Colori di sfondo dell'editor"
 
3160
 
 
3161
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
 
3162
msgid "Text Area"
 
3163
msgstr "Area di testo"
 
3164
 
 
3165
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
 
3166
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
 
3167
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 rc.cpp:494
 
3168
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
3169
msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
 
3170
 
 
3171
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
 
3172
msgid "Selected Text"
 
3173
msgstr "Testo selezionato"
 
3174
 
 
3175
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
 
3176
msgid ""
 
3177
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
 
3178
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
 
3179
"</p>"
 
3180
msgstr ""
 
3181
"<p>Imposta il colore di sfondo della selezione.</p><p>Per impostare il "
 
3182
"colore del testo selezionato, usa la finestra «<b>Configura evidenziazione</"
 
3183
"b>».</p>"
 
3184
 
 
3185
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
 
3186
msgid "Current Line"
 
3187
msgstr "Riga attuale"
 
3188
 
 
3189
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
 
3190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
 
3191
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 rc.cpp:506
 
3192
msgid ""
 
3193
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
 
3194
"line where your cursor is positioned.</p>"
 
3195
msgstr ""
 
3196
"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attualmente attiva, cioè la riga "
 
3197
"dovi si trova il cursore.</p>"
 
3198
 
 
3199
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
 
3200
#| msgid "Whitespace Highlighting"
 
3201
msgid "Search Highlight"
 
3202
msgstr "Evidenziazione delle ricerche"
 
3203
 
 
3204
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
 
3205
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
3206
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
 
3207
msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dei risultati delle ricerche.</p>"
 
3208
 
 
3209
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
 
3210
#| msgid "Whitespace Highlighting"
 
3211
msgid "Replace Highlight"
 
3212
msgstr "Evidenziazione delle sostituzioni"
 
3213
 
 
3214
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
 
3215
#| msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
3216
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
 
3217
msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo del testo sostituito.</p>"
 
3218
 
 
3219
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
 
3220
msgid "Icon Border"
 
3221
msgstr "Bordo delle icone"
 
3222
 
 
3223
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
 
3224
msgid "Background Area"
 
3225
msgstr "Area di sfondo"
 
3226
 
 
3227
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
 
3228
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
 
3229
msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo del bordo delle icone.</p>"
 
3230
 
 
3231
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
 
3232
msgid "Line Numbers"
 
3233
msgstr "Numeri di riga"
 
3234
 
 
3235
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
 
3236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
 
3237
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131 rc.cpp:524
 
3238
msgid ""
 
3239
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
 
3240
"lines in the code-folding pane.</p>"
 
3241
msgstr ""
 
3242
"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e "
 
3243
"le righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
 
3244
 
 
3245
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
 
3246
msgid "Word Wrap Marker"
 
3247
msgstr "Segno di ritorno a capo"
 
3248
 
 
3249
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
 
3250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
 
3251
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137 rc.cpp:536
 
3252
msgid ""
 
3253
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
 
3254
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
 
3255
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
 
3256
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
 
3257
msgstr ""
 
3258
"<p>Imposta il colore dei segni del ritorno a capo automatico:</"
 
3259
"p><dl><dt>Ritorno a capo statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la "
 
3260
"colonna oltre la quale il testo viene mandato a capo</dd><dt>Ritorno a capo "
 
3261
"dinamico</dt><dd>Una freccia a sinistra delle righe che continuano dalla "
 
3262
"riga superiore</dd></dl>"
 
3263
 
 
3264
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
 
3265
msgid "Code Folding"
 
3266
msgstr "Raggruppamento del codice"
 
3267
 
 
3268
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
 
3269
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
 
3270
msgstr "<p>Imposta il colore della barra di raggruppamento del codice.</p>"
 
3271
 
 
3272
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
 
3273
msgid "Modified Lines"
 
3274
msgstr "Righe modificate"
 
3275
 
 
3276
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
 
3277
msgid ""
 
3278
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
 
3279
msgstr "<p>Imposta il colore dell'indicatore delle righe modificate.</p>"
 
3280
 
 
3281
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
 
3282
msgid "Saved Lines"
 
3283
msgstr "Righe salvate"
 
3284
 
 
3285
#: schema/kateschemaconfig.cpp:157
 
3286
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
 
3287
msgstr "<p>Imposta il colore dell'indicatore delle righe salvate.</p>"
 
3288
 
 
3289
#: schema/kateschemaconfig.cpp:165
 
3290
#| msgid "Text Selection Mode"
 
3291
msgid "Text Decorations"
 
3292
msgstr "Decorazioni del testo"
 
3293
 
 
3294
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
 
3295
#| msgid "Spelling mistake line:"
 
3296
msgid "Spelling Mistake Line"
 
3297
msgstr "Linea degli errori di ortografia"
 
3298
 
 
3299
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
 
3300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
 
3301
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 rc.cpp:548
 
3302
msgid ""
 
3303
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
 
3304
msgstr ""
 
3305
"<p>Imposta il colore della linea usata per indicare gli errori di ortografia:"
 
3306
"</p>"
 
3307
 
 
3308
#: schema/kateschemaconfig.cpp:173
 
3309
#| msgid "Tab and space markers:"
 
3310
msgid "Tab and Space Markers"
 
3311
msgstr "Segni di tabulazione e spazio"
 
3312
 
 
3313
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
 
3314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
 
3315
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 rc.cpp:542
 
3316
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
3317
msgstr "<p>Imposta il colore dei segni di tabulazione.</p>"
 
3318
 
 
3319
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
 
3320
#| msgid "Indentation"
 
3321
msgid "Indentation Line"
 
3322
msgstr "Linea di rientro"
 
3323
 
 
3324
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
 
3325
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
3326
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
 
3327
msgstr "<p>Imposta il colore delle linee di rientro verticali.</p>"
 
3328
 
 
3329
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
 
3330
#| msgid "Bracket highlight:"
 
3331
msgid "Bracket Highlight"
 
3332
msgstr "Evidenziazione delle parentesi"
 
3333
 
 
3334
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
 
3335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
 
3336
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 rc.cpp:530
 
3337
msgid ""
 
3338
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
 
3339
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
 
3340
msgstr ""
 
3341
"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se "
 
3342
"per esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> verrà "
 
3343
"evidenziata con questo colore.</p>"
 
3344
 
 
3345
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
 
3346
#| msgid "Colors"
 
3347
msgid "Marker Colors"
 
3348
msgstr "Colori degli indicatori"
 
3349
 
 
3350
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
 
3351
#| msgid ""
 
3352
#| "<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</"
 
3353
#| "b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
3354
msgid ""
 
3355
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
 
3356
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
3357
msgstr ""
 
3358
"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di indicatore.</p><p><b>Nota</b>: il "
 
3359
"colore dell'indicatore è visualizzato più chiaro a causa della "
 
3360
"trasparenza.</p>"
 
3361
 
 
3362
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
 
3363
msgid "Active Breakpoint"
 
3364
msgstr "Punto d'interruzione attivo"
 
3365
 
 
3366
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
 
3367
msgid "Reached Breakpoint"
 
3368
msgstr "Punto d'interruzione raggiunto"
 
3369
 
 
3370
#: schema/kateschemaconfig.cpp:214
 
3371
msgid "Disabled Breakpoint"
 
3372
msgstr "Punto d'interruzione disabilitato"
 
3373
 
 
3374
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
 
3375
msgid "Execution"
 
3376
msgstr "Esecuzione"
 
3377
 
 
3378
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
 
3379
msgid "Warning"
 
3380
msgstr "Avviso"
 
3381
 
 
3382
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
 
3383
msgid "Error"
 
3384
msgstr "Errore"
 
3385
 
 
3386
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
 
3387
msgid "Text Templates & Snippets"
 
3388
msgstr "Modelli e frammenti di testo"
 
3389
 
 
3390
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
 
3391
msgid "Background"
 
3392
msgstr "Sfondo"
 
3393
 
 
3394
#: schema/kateschemaconfig.cpp:247
 
3395
msgid "Editable Placeholder"
 
3396
msgstr "Segnaposto modificabile"
 
3397
 
 
3398
#: schema/kateschemaconfig.cpp:252
 
3399
msgid "Focused Editable Placeholder"
 
3400
msgstr "Segnaposto modificabile attivo"
 
3401
 
 
3402
#: schema/kateschemaconfig.cpp:257
 
3403
msgid "Not Editable Placeholder"
 
3404
msgstr "Segnaposto non modificabile"
 
3405
 
 
3406
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
 
3407
msgid ""
 
3408
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
3409
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
3410
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
3411
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
3412
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
3413
msgstr ""
 
3414
"<p>Questa lista mostra gli stili predefiniti dello schema attuale e permette "
 
3415
"di modificarli. Il nome dello stile rispecchia le attuali impostazioni di "
 
3416
"stile.</p><p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati, o "
 
3417
"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.</p><p>Puoi rimuovere "
 
3418
"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando "
 
3419
"appropriato.</p>"
 
3420
 
 
3421
#: schema/kateschemaconfig.cpp:639
 
3422
msgid "H&ighlight:"
 
3423
msgstr "Ev&idenziazione:"
 
3424
 
 
3425
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 schema/kateschemaconfig.cpp:973
 
3426
msgid "Export..."
 
3427
msgstr "Esporta..."
 
3428
 
 
3429
#: schema/kateschemaconfig.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:975
 
3430
msgid "Import..."
 
3431
msgstr "Importa..."
 
3432
 
 
3433
#: schema/kateschemaconfig.cpp:682
 
3434
msgid ""
 
3435
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
3436
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
3437
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
3438
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
3439
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
3440
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
3441
"context menu when appropriate.</p>"
 
3442
msgstr ""
 
3443
"<p>Questa lista mostra i contesti dell'attuale modalità di evidenziazione "
 
3444
"della sintassi e permette di modificarli. Il nome del contesto rispecchia le "
 
3445
"attuali impostazioni di stile.</p><p>Per modificare usando la tastiera, "
 
3446
"premi <strong>&lt;SPAZIO&gt;</strong> e scegli una proprietà nel menu a "
 
3447
"comparsa.</p><p>Per modificare i colori, fai clic sui riquadri colorati o "
 
3448
"seleziona il colore da modificare nel menu a comparsa.</p><p>Puoi rimuovere "
 
3449
"i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a comparsa quando "
 
3450
"appropriato.</p>"
 
3451
 
 
3452
#: schema/kateschemaconfig.cpp:726
 
3453
msgid "Loading all highlightings for schema"
 
3454
msgstr "Carica tutte le evidenziazione per lo schema"
 
3455
 
 
3456
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 schema/kateschemaconfig.cpp:915
 
3457
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
 
3458
msgid "Kate color schema"
 
3459
msgstr "Schema di colore di Kate"
 
3460
 
 
3461
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
 
3462
msgid "Importing colors for single highlighting"
 
3463
msgstr "Importazione di colori per evidenziazione singola"
 
3464
 
 
3465
#: schema/kateschemaconfig.cpp:863
 
3466
msgid "File is not a single highlighting color file"
 
3467
msgstr "Il file non è un file di colori di evidenziazione singola"
 
3468
 
 
3469
#: schema/kateschemaconfig.cpp:864 schema/kateschemaconfig.cpp:1141
 
3470
msgid "Fileformat error"
 
3471
msgstr "Errore del formato di file"
 
3472
 
 
3473
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
 
3474
#, kde-format
 
3475
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
 
3476
msgstr ""
 
3477
"Il file selezionato contiene colori per un'evidenziazione inesistente: %1"
 
3478
 
 
3479
#: schema/kateschemaconfig.cpp:875
 
3480
msgid "Import failure"
 
3481
msgstr "Errore nell'importazione"
 
3482
 
 
3483
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
 
3484
#, kde-format
 
3485
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
 
3486
msgstr "I colori sono stati importati per l'evidenziazione: %1"
 
3487
 
 
3488
#: schema/kateschemaconfig.cpp:899
 
3489
msgid "Import has finished"
 
3490
msgstr "L'importazione è conclusa"
 
3491
 
 
3492
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
 
3493
#, kde-format
 
3494
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
 
3495
msgstr "Esportazione di colori per evidenziazione singola: %1"
 
3496
 
 
3497
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
 
3498
msgid "&New..."
 
3499
msgstr "&Nuovo..."
 
3500
 
 
3501
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
3503
#: schema/kateschemaconfig.cpp:970 rc.cpp:305
 
3504
msgid "&Delete"
 
3505
msgstr "&Elimina"
 
3506
 
 
3507
#: schema/kateschemaconfig.cpp:984
 
3508
msgid "Colors"
 
3509
msgstr "Colori"
 
3510
 
 
3511
#: schema/kateschemaconfig.cpp:988
 
3512
msgid "Font"
 
3513
msgstr "Carattere"
 
3514
 
 
3515
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992
 
3516
msgid "Default Text Styles"
 
3517
msgstr "Stili di testo predefiniti"
 
3518
 
 
3519
#: schema/kateschemaconfig.cpp:996
 
3520
msgid "Highlighting Text Styles"
 
3521
msgstr "Stili di testo evidenziato"
 
3522
 
 
3523
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1002
 
3524
#, kde-format
 
3525
msgid "&Default schema for %1:"
 
3526
msgstr "Schema pre&definito per %1:"
 
3527
 
 
3528
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1030
 
3529
#, kde-format
 
3530
msgid "Exporting color schema: %1"
 
3531
msgstr "Esportazione dello schema di colori: %1"
 
3532
 
 
3533
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1059
 
3534
msgid "Exporting schema"
 
3535
msgstr "Esportazione di schema"
 
3536
 
 
3537
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
 
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
 
3539
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 rc.cpp:927
 
3540
#, no-c-format, kde-format
 
3541
msgid "Replace existing schema %1"
 
3542
msgstr "Sostituisci lo schema esistente %1"
 
3543
 
 
3544
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
 
3545
msgid "Importing Color Schema"
 
3546
msgstr "Importazione di schema di colori"
 
3547
 
 
3548
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
 
3549
#| msgid "File is not a full schema file"
 
3550
msgid "The file does not contain a full color schema."
 
3551
msgstr "Il file non contiene uno schema di colori completo."
 
3552
 
 
3553
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1147
 
3554
msgid "Name unspecified"
 
3555
msgstr "Nome non specificato"
 
3556
 
 
3557
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1213
 
3558
msgid "Importing schema"
 
3559
msgstr "Importazione di schema"
 
3560
 
 
3561
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
3562
msgid "Name for New Schema"
 
3563
msgstr "Nome del nuovo schema"
 
3564
 
 
3565
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
3566
msgid "Name:"
 
3567
msgstr "Nome:"
 
3568
 
 
3569
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407 schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
3570
msgid "New Schema"
 
3571
msgstr "Nuovo schema"
 
3572
 
 
3573
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
3574
#, kde-format
 
3575
msgid ""
 
3576
"<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose a "
 
3577
"different schema name.</p>"
 
3578
msgstr ""
 
3579
"<p>Lo schema %1 esiste già, o è appena stato eliminato.</p><p>Scegli un "
 
3580
"altro nome di schema.</p>"
3355
3581
 
3356
3582
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3357
3583
#. i18n: ectx: Menu (file)
3359
3585
#. i18n: ectx: Menu (file)
3360
3586
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3361
3587
#. i18n: ectx: Menu (file)
3362
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:770
 
3588
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:782
3363
3589
msgid "&File"
3364
3590
msgstr "&File"
3365
3591
 
3369
3595
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3370
3596
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3371
3597
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3372
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:773
 
3598
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:785
3373
3599
msgid "&Edit"
3374
3600
msgstr "&Modifica"
3375
3601
 
3395
3621
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3396
3622
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3397
3623
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3398
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:776 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 rc.cpp:788
 
3624
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:788 rc.cpp:791 rc.cpp:794 rc.cpp:797 rc.cpp:800
3399
3625
msgid "&Tools"
3400
3626
msgstr "S&trumenti"
3401
3627
 
3427
3653
msgid "Word Completion"
3428
3654
msgstr "Completamento delle parole"
3429
3655
 
3430
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3432
 
#: rc.cpp:50
3433
 
msgid ""
3434
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3435
 
"folding, if code folding is available."
3436
 
msgstr ""
3437
 
"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il "
3438
 
"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile."
3439
 
 
3440
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3442
 
#: rc.cpp:53
3443
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3444
 
msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento"
3445
 
 
3446
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3447
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3448
 
#: rc.cpp:56
3449
 
msgid ""
3450
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3451
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3452
 
"</p>"
3453
 
msgstr ""
3454
 
"<p>Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per "
3455
 
"le icone sul lato sinistro.</p><p>Il bordo per le icone mostra, per esempio, "
3456
 
"i segnalibri.</p>"
3457
 
 
3458
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3460
 
#: rc.cpp:59
3461
 
msgid "Show &icon border"
3462
 
msgstr "Mostra bordo per le &icone"
3463
 
 
3464
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3465
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3466
 
#: rc.cpp:62
3467
 
msgid ""
3468
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3469
 
"left hand side."
3470
 
msgstr ""
3471
 
"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga "
3472
 
"sul lato sinistro."
3473
 
 
3474
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3476
 
#: rc.cpp:65
3477
 
msgid "Show &line numbers"
3478
 
msgstr "Mostra numeri di &riga"
3479
 
 
3480
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3481
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3482
 
#: rc.cpp:68
3483
 
msgid ""
3484
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3485
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3486
 
msgstr ""
3487
 
"<p>Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà dei segni "
3488
 
"sulla barra di scorrimento verticale.</p><p>Questi segni mostreranno, per "
3489
 
"esempio, i segnalibri.</p>"
3490
 
 
3491
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3493
 
#: rc.cpp:71
3494
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3495
 
msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento"
3496
 
 
3497
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3498
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3499
 
#: rc.cpp:74
3500
 
msgid ""
3501
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3502
 
msgstr ""
3503
 
"Scegli come devano essere ordinati i segnalibri nel menu <b>Segnalibri</b>."
3504
 
 
3505
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3506
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3507
 
#: rc.cpp:77
3508
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3509
 
msgstr "Ordina il menu dei segnalibri"
3510
 
 
3511
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3512
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3513
 
#: rc.cpp:80
3514
 
msgid ""
3515
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3516
 
"is placed in the document."
3517
 
msgstr ""
3518
 
"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dov'è nel "
3519
 
"documento."
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3523
 
#: rc.cpp:83
3524
 
msgid "By c&reation"
3525
 
msgstr "Per c&reazione"
3526
 
 
3527
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3528
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3529
 
#: rc.cpp:86
3530
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3531
 
msgstr "I segnalibri saranno ordinati per il numero della riga dove sono."
3532
 
 
3533
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3535
 
#: rc.cpp:89
3536
 
msgid "By &position"
3537
 
msgstr "Per &posizione"
3538
 
 
3539
3656
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3540
3657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3541
3658
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3542
3659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3543
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:581
 
3660
#: rc.cpp:50 rc.cpp:647
3544
3661
msgid "Command"
3545
3662
msgstr "Comando"
3546
3663
 
3547
3664
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3548
3665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3549
 
#: rc.cpp:98
 
3666
#: rc.cpp:53
3550
3667
msgid "Description"
3551
3668
msgstr "Descrizione"
3552
3669
 
3553
3670
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3554
3671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3555
 
#: rc.cpp:101
 
3672
#: rc.cpp:56
3556
3673
msgid "Edit Entry..."
3557
3674
msgstr "Modifica voce..."
3558
3675
 
3559
3676
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3560
3677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3561
 
#: rc.cpp:104
 
3678
#: rc.cpp:59
3562
3679
msgid "Remove Entry"
3563
3680
msgstr "Rimuovi voce"
3564
3681
 
3565
3682
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3566
3683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3567
 
#: rc.cpp:107
 
3684
#: rc.cpp:62
3568
3685
msgid "Add Entry..."
3569
3686
msgstr "Aggiungi voce..."
3570
3687
 
3571
3688
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3572
3689
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3573
 
#: rc.cpp:110
 
3690
#: rc.cpp:65
3574
3691
msgid "Further Notes"
3575
3692
msgstr "Note ulteriori"
3576
3693
 
3577
3694
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3578
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3579
 
#: rc.cpp:113
 
3696
#: rc.cpp:68
3580
3697
msgid ""
3581
3698
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3582
3699
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
3589
3706
 
3590
3707
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3591
3708
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3592
 
#: rc.cpp:116
 
3709
#: rc.cpp:71
3593
3710
msgid "Edit Command"
3594
3711
msgstr "Comando di modifica"
3595
3712
 
3596
3713
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3597
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3598
 
#: rc.cpp:119
 
3715
#: rc.cpp:74
3599
3716
msgid "&Associated command:"
3600
3717
msgstr "Comando &associato:"
3601
3718
 
3603
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3604
3721
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3605
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3606
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:662
 
3723
#: rc.cpp:77 rc.cpp:311
3607
3724
msgid "&Name:"
3608
3725
msgstr "&Nome:"
3609
3726
 
3610
3727
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3611
3728
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3612
 
#: rc.cpp:125
 
3729
#: rc.cpp:80
3613
3730
msgid "Choose an icon."
3614
3731
msgstr "Scegli un'icona."
3615
3732
 
3616
3733
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3617
3734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3618
 
#: rc.cpp:128
 
3735
#: rc.cpp:83
3619
3736
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3620
3737
msgstr ""
3621
3738
"<p>Questa icona sarà visualizzata nel menu e nella barra degli strumenti.</p>"
3622
3739
 
3623
3740
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3624
3741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3625
 
#: rc.cpp:131
 
3742
#: rc.cpp:86
3626
3743
msgid "&Description:"
3627
3744
msgstr "&Descrizione:"
3628
3745
 
3629
3746
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3630
3747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3631
 
#: rc.cpp:134
 
3748
#: rc.cpp:89
3632
3749
msgid "&Category:"
3633
3750
msgstr "&Categoria:"
3634
3751
 
3635
3752
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3636
3753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3637
 
#: rc.cpp:140
 
3754
#: rc.cpp:95
3638
3755
msgid "Enable &auto completion"
3639
3756
msgstr "&Abilita il completamento delle parole"
3640
3757
 
3641
3758
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3642
3759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3643
 
#: rc.cpp:146
 
3760
#: rc.cpp:101
3644
3761
msgid "Minimal word length to complete:"
3645
3762
msgstr "Lunghezza minima delle parole da completare:"
3646
3763
 
3647
3764
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3648
3765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3649
 
#: rc.cpp:149
 
3766
#: rc.cpp:104
3650
3767
msgid "Sorting"
3651
3768
msgstr "Ordinamento"
3652
3769
 
3653
3770
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3654
3771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3655
 
#: rc.cpp:152
 
3772
#: rc.cpp:107
3656
3773
msgid "Alphabetical"
3657
3774
msgstr "Alfabetico"
3658
3775
 
3659
3776
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3660
3777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3661
 
#: rc.cpp:155
 
3778
#: rc.cpp:110
3662
3779
msgid "Reverse"
3663
3780
msgstr "Inverso"
3664
3781
 
3665
3782
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3666
3783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3667
 
#: rc.cpp:158
 
3784
#: rc.cpp:113
3668
3785
msgid "Case sensitive"
3669
3786
msgstr "Con distinzione delle maiuscole"
3670
3787
 
3671
3788
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3672
3789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3673
 
#: rc.cpp:161
 
3790
#: rc.cpp:116
3674
3791
msgid "Inheritance depth"
3675
3792
msgstr "Profondità di ereditarietà"
3676
3793
 
3677
3794
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3678
3795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3679
 
#: rc.cpp:164
 
3796
#: rc.cpp:119
3680
3797
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3681
3798
msgstr ""
3682
3799
"Ordine di raggruppamento (seleziona un metodo di raggruppamento da "
3688
3805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3689
3806
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3690
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3691
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:206 rc.cpp:242
 
3808
#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:197
3692
3809
msgid "^"
3693
3810
msgstr "^"
3694
3811
 
3698
3815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3699
3816
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3700
3817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3701
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:209 rc.cpp:245
 
3818
#: rc.cpp:125 rc.cpp:164 rc.cpp:200
3702
3819
msgid "\\/"
3703
3820
msgstr "\\/"
3704
3821
 
3705
3822
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3706
3823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3707
 
#: rc.cpp:173
 
3824
#: rc.cpp:128
3708
3825
msgid "Filtering"
3709
3826
msgstr "Filtraggio"
3710
3827
 
3711
3828
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3712
3829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3713
 
#: rc.cpp:176
 
3830
#: rc.cpp:131
3714
3831
msgid "Suitable context matches only"
3715
3832
msgstr "Solo corrispondenze contestuali adatte"
3716
3833
 
3717
3834
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3718
3835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3719
 
#: rc.cpp:179
 
3836
#: rc.cpp:134
3720
3837
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3721
3838
msgstr "Nascondi i completamenti con gli attributi seguenti:"
3722
3839
 
3723
3840
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3724
3841
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3725
 
#: rc.cpp:182
 
3842
#: rc.cpp:137
3726
3843
msgid "Maximum inheritance depth:"
3727
3844
msgstr "Massima profondità di ereditarietà:"
3728
3845
 
3729
3846
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3730
3847
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3731
 
#: rc.cpp:185
 
3848
#: rc.cpp:140
3732
3849
msgid "Infinity"
3733
3850
msgstr "Infinito"
3734
3851
 
3735
3852
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3736
3853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3737
 
#: rc.cpp:188
 
3854
#: rc.cpp:143
3738
3855
msgid "Grouping"
3739
3856
msgstr "Raggruppamento"
3740
3857
 
3741
3858
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3742
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3743
 
#: rc.cpp:191
 
3860
#: rc.cpp:146
3744
3861
msgid "Grouping Method"
3745
3862
msgstr "Metodo di raggruppamento"
3746
3863
 
3747
3864
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3748
3865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3749
 
#: rc.cpp:194
 
3866
#: rc.cpp:149
3750
3867
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3751
3868
msgstr "Tipo di contesto (locale, spazio di nomi, globale)"
3752
3869
 
3753
3870
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3754
3871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3755
 
#: rc.cpp:197
 
3872
#: rc.cpp:152
3756
3873
msgid "Scope (eg. per class)"
3757
3874
msgstr "Contesto (per esempio per classe)"
3758
3875
 
3759
3876
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3760
3877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3761
 
#: rc.cpp:200
 
3878
#: rc.cpp:155
3762
3879
msgid "Access type (public etc.)"
3763
3880
msgstr "Tipo d'accesso (pubblico, eccetera)"
3764
3881
 
3765
3882
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3766
3883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3767
 
#: rc.cpp:203
 
3884
#: rc.cpp:158
3768
3885
msgid "Item type (function etc.)"
3769
3886
msgstr "Tipo di elemento (funzione, eccetera)"
3770
3887
 
3771
3888
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3772
3889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3773
 
#: rc.cpp:212
 
3890
#: rc.cpp:167
3774
3891
msgid "Access Grouping Properties"
3775
3892
msgstr "Proprietà di raggruppamento d'accesso"
3776
3893
 
3777
3894
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3778
3895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3779
 
#: rc.cpp:215
 
3896
#: rc.cpp:170
3780
3897
msgid "Include const in grouping"
3781
3898
msgstr "Includi costanti nel raggruppamento"
3782
3899
 
3783
3900
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3784
3901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3785
 
#: rc.cpp:218
 
3902
#: rc.cpp:173
3786
3903
msgid "Include static in grouping"
3787
3904
msgstr "Includi statici nel raggruppamento"
3788
3905
 
3789
3906
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3790
3907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3791
 
#: rc.cpp:221
 
3908
#: rc.cpp:176
3792
3909
msgid "Include signals and slots in grouping"
3793
3910
msgstr "Includi segnali e slot nel raggruppamento"
3794
3911
 
3795
3912
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3796
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3797
 
#: rc.cpp:224
 
3914
#: rc.cpp:179
3798
3915
msgid "Item Grouping properties"
3799
3916
msgstr "Proprietà di raggruppamento degli elementi"
3800
3917
 
3801
3918
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3802
3919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3803
 
#: rc.cpp:227
 
3920
#: rc.cpp:182
3804
3921
msgid "Include templates in grouping"
3805
3922
msgstr "Includi modelli nel raggruppamento"
3806
3923
 
3807
3924
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3808
3925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3809
 
#: rc.cpp:230
 
3926
#: rc.cpp:185
3810
3927
msgid "Column Merging"
3811
3928
msgstr "Fusione delle colonne"
3812
3929
 
3813
3930
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3814
3931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3815
 
#: rc.cpp:233
 
3932
#: rc.cpp:188
3816
3933
msgid "Columns"
3817
3934
msgstr "Colonne"
3818
3935
 
3819
3936
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3820
3937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3821
 
#: rc.cpp:236
 
3938
#: rc.cpp:191
3822
3939
msgid "Merged"
3823
3940
msgstr "Fuse"
3824
3941
 
3825
3942
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3826
3943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3827
 
#: rc.cpp:239
 
3944
#: rc.cpp:194
3828
3945
msgid "Shown"
3829
3946
msgstr "Mostrate"
3830
3947
 
3831
3948
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3832
3949
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3833
 
#: rc.cpp:248
 
3950
#: rc.cpp:203
3834
3951
msgid "Text Cursor Movement"
3835
3952
msgstr "Movimento del cursore di testo"
3836
3953
 
3837
3954
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3838
3955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3839
 
#: rc.cpp:251
 
3956
#: rc.cpp:206
3840
3957
msgid ""
3841
3958
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3842
3959
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3848
3965
 
3849
3966
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3850
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3851
 
#: rc.cpp:254
 
3968
#: rc.cpp:209
3852
3969
msgid "Smart ho&me and smart end"
3853
3970
msgstr "Ho&me e Fine intelligenti"
3854
3971
 
3855
3972
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3856
3973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3857
 
#: rc.cpp:257
 
3974
#: rc.cpp:212
3858
3975
msgid ""
3859
3976
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3860
3977
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3871
3988
 
3872
3989
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3873
3990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3874
 
#: rc.cpp:260
 
3991
#: rc.cpp:215
3875
3992
msgid "Wrap c&ursor"
3876
3993
msgstr "C&ursore continuo tra le righe"
3877
3994
 
3878
3995
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3879
3996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3880
 
#: rc.cpp:263
 
3997
#: rc.cpp:218
3881
3998
msgid ""
3882
3999
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3883
4000
"position of the cursor relative to the top of the view."
3887
4004
 
3888
4005
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3889
4006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3890
 
#: rc.cpp:266
 
4007
#: rc.cpp:221
3891
4008
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3892
4009
msgstr "&Pag↑ e Pag↓ spostano il cursore"
3893
4010
 
3894
4011
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3895
4012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3896
 
#: rc.cpp:269
 
4013
#: rc.cpp:224
3897
4014
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3898
4015
msgstr "Centratura &automatica del cursore (righe):"
3899
4016
 
3900
4017
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3901
4018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3902
 
#: rc.cpp:272
 
4019
#: rc.cpp:227
3903
4020
msgid ""
3904
4021
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3905
4022
"possible."
3911
4028
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3912
4029
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3913
4030
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3914
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:504
 
4031
#: rc.cpp:230 rc.cpp:570
3915
4032
msgid "Disabled"
3916
4033
msgstr "Disabilitato"
3917
4034
 
3918
4035
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3919
4036
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3920
 
#: rc.cpp:278
 
4037
#: rc.cpp:233
3921
4038
msgid "Text Selection Mode"
3922
4039
msgstr "Modalità di selezione del testo"
3923
4040
 
3924
4041
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3925
4042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3926
 
#: rc.cpp:281
 
4043
#: rc.cpp:236
3927
4044
msgid ""
3928
4045
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3929
4046
"movement."
3933
4050
 
3934
4051
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3935
4052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3936
 
#: rc.cpp:284
 
4053
#: rc.cpp:239
3937
4054
msgid "&Normal"
3938
4055
msgstr "&Normale"
3939
4056
 
3940
4057
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3941
4058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3942
 
#: rc.cpp:287
 
4059
#: rc.cpp:242
3943
4060
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3944
4061
msgstr ""
3945
4062
"Le selezioni rimangono anche a seguito di battitura e spostamento del "
3947
4064
 
3948
4065
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3949
4066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3950
 
#: rc.cpp:290
 
4067
#: rc.cpp:245
3951
4068
msgid "P&ersistent"
3952
4069
msgstr "P&ersistente"
3953
4070
 
 
4071
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
 
4072
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
 
4073
#: rc.cpp:248
 
4074
msgid "Static Word Wrap"
 
4075
msgstr "Ritorno a capo statico"
 
4076
 
 
4077
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
 
4078
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
4079
#: rc.cpp:251
 
4080
msgid ""
 
4081
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
 
4082
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
 
4083
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
 
4084
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
 
4085
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
 
4086
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
 
4087
msgstr ""
 
4088
"<p>Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga attuale "
 
4089
"supera la lunghezza indicata dall'opzione <b>Colonna a cui andare a capo:</"
 
4090
"b>.</p><p>Questa opzione non manda a capo le righe di testo esistenti; per "
 
4091
"farlo, usa l'opzione <b>Applica ritorno a capo statico</b> nel menu "
 
4092
"<b>Strumenti</b>.</p><p>Se invece vuoi che le righe possano proseguire alla "
 
4093
"riga successiva in base alla larghezza della vista, senza andare "
 
4094
"effettivamente a capo, abilita <b>Ritorno a capo dinamico</b> nella pagina "
 
4095
"di configurazione <b>Aspetto</b>.</p>"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
 
4098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
4099
#: rc.cpp:254
 
4100
msgid "Enable static &word wrap"
 
4101
msgstr "Abilita ritorno &a capo statico"
 
4102
 
 
4103
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
 
4104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
4105
#: rc.cpp:257
 
4106
msgid ""
 
4107
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
 
4108
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
 
4109
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
 
4110
msgstr ""
 
4111
"<p>Se questa opzione è selezionata, viene disegnata una riga verticale alla "
 
4112
"colonna di ritorno a capo specificata nelle proprietà di <strong>Modifica</"
 
4113
"strong>.</p><p>Nota: l'indicatore di ritorno a capo viene disegnato soltanto "
 
4114
"se si usa un tipo di carattere a larghezza fissa.</p>"
 
4115
 
 
4116
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
 
4117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
4118
#: rc.cpp:260
 
4119
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
 
4120
msgstr "Mostra indicatori di a capo &statico (se applicabili)"
 
4121
 
 
4122
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
 
4123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
 
4124
#: rc.cpp:263
 
4125
msgid "W&rap words at:"
 
4126
msgstr "Colonna a cui anda&re a capo:"
 
4127
 
 
4128
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
 
4129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
 
4130
#: rc.cpp:266
 
4131
msgid ""
 
4132
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
 
4133
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
 
4134
msgstr ""
 
4135
"Se l'opzione di ritorno a capo è selezionata, questa voce determina la "
 
4136
"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve automaticamente iniziare "
 
4137
"una nuova riga."
 
4138
 
 
4139
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
 
4140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
 
4141
#: rc.cpp:269
 
4142
msgid "Misc"
 
4143
msgstr "Varie"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
 
4146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4147
#: rc.cpp:272
 
4148
msgid ""
 
4149
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
 
4150
"that are changed through editing."
 
4151
msgstr ""
 
4152
"Se attivato, l'editor rimuoverà gli spazi vuoti finali nelle righe "
 
4153
"modificate."
 
4154
 
 
4155
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
 
4156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4157
#: rc.cpp:275
 
4158
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
 
4159
msgstr "Rimuovi gli spazi &finali durante la scrittura"
 
4160
 
 
4161
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
 
4162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
4163
#: rc.cpp:278
 
4164
msgid ""
 
4165
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
 
4166
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
 
4167
msgstr ""
 
4168
"Quando si batte una parentesi aperta ([, ( o {), la vista di Kate immette "
 
4169
"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del "
 
4170
"cursore."
 
4171
 
 
4172
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
 
4173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
4174
#: rc.cpp:281
 
4175
msgid "Auto &brackets"
 
4176
msgstr "&Parentesi automatiche"
 
4177
 
 
4178
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
4179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
 
4180
#: rc.cpp:284
 
4181
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
4182
msgstr "Copia o taglia la riga attuale se non c'è una selezione"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
 
4186
#: rc.cpp:287
 
4187
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
4188
msgstr "Permetti di scorrere oltre la fine del documento"
 
4189
 
 
4190
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
 
4191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
 
4192
#: rc.cpp:290
 
4193
msgid "&Filetype:"
 
4194
msgstr "Tipo di &file:"
 
4195
 
 
4196
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
 
4197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
 
4198
#: rc.cpp:293
 
4199
msgid "Select the filetype you want to change."
 
4200
msgstr "Seleziona il tipo di file che vuoi cambiare."
 
4201
 
 
4202
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
 
4203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
 
4204
#: rc.cpp:296
 
4205
msgid "Create a new file type."
 
4206
msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
 
4207
 
 
4208
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
 
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
 
4210
#: rc.cpp:299
 
4211
msgid "&New"
 
4212
msgstr "&Nuovo"
 
4213
 
 
4214
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
 
4215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
 
4216
#: rc.cpp:302
 
4217
msgid "Delete the current file type."
 
4218
msgstr "Elimina il tipo di file attuale."
 
4219
 
 
4220
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
4221
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
 
4222
#: rc.cpp:314
 
4223
msgid ""
 
4224
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 
4225
msgstr ""
 
4226
"Il nome del tipo di file sarà il testo della voce del menu corrispondente."
 
4227
 
 
4228
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
 
4229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
4230
#: rc.cpp:317
 
4231
msgid "&Section:"
 
4232
msgstr "&Sezione:"
 
4233
 
 
4234
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
 
4235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
4236
#: rc.cpp:320
 
4237
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
 
4238
msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
 
4239
 
 
4240
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
 
4241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
4242
#: rc.cpp:323
 
4243
msgid "&Variables:"
 
4244
msgstr "&Variabili:"
 
4245
 
 
4246
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
 
4247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
 
4248
#: rc.cpp:326
 
4249
msgid ""
 
4250
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
 
4251
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
 
4252
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
 
4253
"known variables, see the manual.</p>"
 
4254
msgstr ""
 
4255
"<p>Questa stringa permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
 
4256
"selezionati con questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Si può "
 
4257
"impostare quasi ogni opzione di configurazione, come l'evidenziazione, il "
 
4258
"rientro, la codifica, eccetera.</p><p>Per una lista completa delle variabili "
 
4259
"conosciute, vedi il manuale.</p>"
 
4260
 
 
4261
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
 
4262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
4263
#: rc.cpp:329
 
4264
msgid "&Highlighting:"
 
4265
msgstr "&Evidenziazione:"
 
4266
 
 
4267
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
 
4268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
4269
#: rc.cpp:332
 
4270
msgid "&Indentation Mode:"
 
4271
msgstr "Modalità di &rientro:"
 
4272
 
 
4273
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
4274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
4275
#: rc.cpp:335
 
4276
msgid "File e&xtensions:"
 
4277
msgstr "E&stensioni dei file:"
 
4278
 
 
4279
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
4280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
4281
#: rc.cpp:338
 
4282
msgid ""
 
4283
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
 
4284
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
 
4285
"The string is a semicolon-separated list of masks."
 
4286
msgstr ""
 
4287
"La maschera con i caratteri jolly permette di scegliere i file secondo il "
 
4288
"loro nome. Una maschera tipica ha un asterisco e l'estensione del file, per "
 
4289
"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere "
 
4290
"separate da punti e virgola."
 
4291
 
 
4292
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
 
4293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
4294
#: rc.cpp:341
 
4295
msgid "MIME &types:"
 
4296
msgstr "&Tipi MIME:"
 
4297
 
 
4298
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
 
4299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
4300
#: rc.cpp:344
 
4301
msgid ""
 
4302
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
 
4303
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
 
4304
"english</code>."
 
4305
msgstr ""
 
4306
"La maschera con i tipi MIME permette di scegliere i file secondo il loro "
 
4307
"tipo MIME. La stringa è una lista di tipi MIME separati da punti e virgola, "
 
4308
"per esempio <code>text/plain; text/english</code>."
 
4309
 
 
4310
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
 
4311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
4312
#: rc.cpp:347
 
4313
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
 
4314
msgstr "Mostra un assistente che ti aiuta a scegliere facilmente i tipi MIME."
 
4315
 
 
4316
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
 
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
4318
#: rc.cpp:350
 
4319
msgid "P&riority:"
 
4320
msgstr "P&riorità:"
 
4321
 
 
4322
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
4323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
4324
#: rc.cpp:353
 
4325
msgid ""
 
4326
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
 
4327
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
4328
msgstr ""
 
4329
"Imposta la priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
 
4330
"seleziona lo stesso file, sarà usato quello con maggiore priorità."
 
4331
 
 
4332
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
 
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
4334
#: rc.cpp:356
 
4335
msgid "Download Highlighting Files..."
 
4336
msgstr "Scarica file di evidenziazione..."
 
4337
 
3954
4338
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3955
4339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3956
 
#: rc.cpp:293
 
4340
#: rc.cpp:359
3957
4341
msgid "Default indentation mode:"
3958
4342
msgstr "Modalità di rientro predefinita:"
3959
4343
 
3960
4344
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3961
4345
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3962
 
#: rc.cpp:296
 
4346
#: rc.cpp:362
3963
4347
msgid ""
3964
4348
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3965
4349
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3973
4357
 
3974
4358
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3975
4359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3976
 
#: rc.cpp:299
 
4360
#: rc.cpp:365
3977
4361
msgid "Indent using"
3978
4362
msgstr "Rientra con"
3979
4363
 
3980
4364
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3981
4365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3982
 
#: rc.cpp:302
 
4366
#: rc.cpp:368
3983
4367
msgid "&Tabulators"
3984
4368
msgstr "&Tabulazioni"
3985
4369
 
3986
4370
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3987
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3988
 
#: rc.cpp:305
 
4372
#: rc.cpp:371
3989
4373
msgid "&Spaces"
3990
4374
msgstr "&Spazi"
3991
4375
 
3992
4376
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3993
4377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3994
 
#: rc.cpp:308
 
4378
#: rc.cpp:374
3995
4379
msgid "&Indentation width:"
3996
4380
msgstr "Larghezza del r&ientro:"
3997
4381
 
3998
4382
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3999
4383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
4000
 
#: rc.cpp:311
 
4384
#: rc.cpp:377
4001
4385
msgid ""
4002
4386
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
4003
4387
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
4012
4396
 
4013
4397
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
4014
4398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
4015
 
#: rc.cpp:314
 
4399
#: rc.cpp:380
4016
4400
msgid "Tabulators &and Spaces"
4017
4401
msgstr "T&abulazioni e spazi"
4018
4402
 
4019
4403
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
4020
4404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
4021
 
#: rc.cpp:317
 
4405
#: rc.cpp:383
4022
4406
msgid "Tab wi&dth:"
4023
4407
msgstr "Ampiezza &delle tabulazioni:"
4024
4408
 
4025
4409
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
4026
4410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
4027
 
#: rc.cpp:320
 
4411
#: rc.cpp:386
4028
4412
msgid "Indentation Properties"
4029
4413
msgstr "Regole di rientro"
4030
4414
 
4031
4415
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4032
4416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4033
 
#: rc.cpp:323
 
4417
#: rc.cpp:389
4034
4418
msgid ""
4035
4419
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4036
4420
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4041
4425
 
4042
4426
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
4043
4427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4044
 
#: rc.cpp:326
 
4428
#: rc.cpp:392
4045
4429
msgid "&Keep extra spaces"
4046
4430
msgstr "Mantieni gli spazi a&ggiuntivi"
4047
4431
 
4048
4432
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4049
4433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4050
 
#: rc.cpp:329
 
4434
#: rc.cpp:395
4051
4435
msgid ""
4052
4436
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4053
4437
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4057
4441
 
4058
4442
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
4059
4443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4060
 
#: rc.cpp:332
 
4444
#: rc.cpp:398
4061
4445
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
4062
4446
msgstr "Regola il rientro del codice incollato dagli a&ppunti"
4063
4447
 
4064
4448
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4065
4449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4066
 
#: rc.cpp:335
 
4450
#: rc.cpp:401
4067
4451
msgid "Indentation Actions"
4068
4452
msgstr "Azioni di rientro"
4069
4453
 
4070
4454
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4071
4455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4072
 
#: rc.cpp:338
 
4456
#: rc.cpp:404
4073
4457
msgid ""
4074
4458
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4075
4459
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4081
4465
 
4082
4466
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
4083
4467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4084
 
#: rc.cpp:341
 
4468
#: rc.cpp:407
4085
4469
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
4086
4470
msgstr "Il tasto &Backspace nello spazio vuoto iniziale toglie il rientro"
4087
4471
 
4088
4472
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4089
4473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4090
 
#: rc.cpp:344
 
4474
#: rc.cpp:410
4091
4475
msgid ""
4092
4476
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4093
4477
"\">\n"
4108
4492
 
4109
4493
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4110
4494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4111
 
#: rc.cpp:350
 
4495
#: rc.cpp:416
4112
4496
msgid ""
4113
4497
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4114
4498
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4123
4507
 
4124
4508
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4125
4509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4126
 
#: rc.cpp:353
 
4510
#: rc.cpp:419
4127
4511
msgid "Always advance to the &next tab position"
4128
4512
msgstr "Ava&nza sempre alla prossima tabulazione"
4129
4513
 
4130
4514
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4131
4515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4132
 
#: rc.cpp:356
 
4516
#: rc.cpp:422
4133
4517
msgid ""
4134
4518
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4135
4519
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4141
4525
 
4142
4526
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4143
4527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4144
 
#: rc.cpp:359
 
4528
#: rc.cpp:425
4145
4529
msgid "Always increase indentation &level"
4146
4530
msgstr "Aumenta sempre il &livello di rientro"
4147
4531
 
4148
4532
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4149
4533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4150
 
#: rc.cpp:362
 
4534
#: rc.cpp:428
4151
4535
msgid ""
4152
4536
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4153
4537
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4173
4557
 
4174
4558
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4175
4559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4176
 
#: rc.cpp:365
 
4560
#: rc.cpp:431
4177
4561
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4178
4562
msgstr "Aumenta il livello di rientro se in uno spazio vuoto ini&ziale"
4179
4563
 
4180
4564
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4181
4565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4182
 
#: rc.cpp:368
 
4566
#: rc.cpp:434
4183
4567
msgid "Ignore white space changes"
4184
4568
msgstr "Ignora le modifiche agli spazi"
4185
4569
 
4186
4570
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4187
4571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4188
 
#: rc.cpp:371
 
4572
#: rc.cpp:437
4189
4573
msgid ""
4190
4574
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4191
4575
"using diff(1)."
4195
4579
 
4196
4580
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4197
4581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4198
 
#: rc.cpp:374
 
4582
#: rc.cpp:440
4199
4583
msgid "&View Difference"
4200
4584
msgstr "&Visualizza differenze"
4201
4585
 
4202
4586
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4203
4587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4204
 
#: rc.cpp:377
 
4588
#: rc.cpp:443
4205
4589
msgid "Folder Config File"
4206
4590
msgstr "File di configurazione della cartella"
4207
4591
 
4208
4592
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4209
4593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4210
 
#: rc.cpp:380
 
4594
#: rc.cpp:446
4211
4595
msgid "Search &depth for config file:"
4212
4596
msgstr "Profon&dità di ricerca del file di configurazione:"
4213
4597
 
4214
4598
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4215
4599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4216
 
#: rc.cpp:383
 
4600
#: rc.cpp:449
4217
4601
msgid ""
4218
4602
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4219
4603
"kateconfig file and load the settings line from it."
4223
4607
 
4224
4608
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4225
4609
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4226
 
#: rc.cpp:386
 
4610
#: rc.cpp:452
4227
4611
msgid "Do not use config file"
4228
4612
msgstr "Non usarlo"
4229
4613
 
4230
4614
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4231
4615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4232
 
#: rc.cpp:389
 
4616
#: rc.cpp:455
4233
4617
msgid ""
4234
4618
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4235
4619
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4242
4626
 
4243
4627
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4244
4628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4245
 
#: rc.cpp:392
 
4629
#: rc.cpp:458
4246
4630
msgid "Backup on Save"
4247
4631
msgstr "Copia di sicurezza quando si salva"
4248
4632
 
4249
4633
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4250
4634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4251
 
#: rc.cpp:395
 
4635
#: rc.cpp:461
4252
4636
msgid ""
4253
4637
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4254
4638
"saving."
4258
4642
 
4259
4643
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4260
4644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4261
 
#: rc.cpp:398
 
4645
#: rc.cpp:464
4262
4646
msgid "&Local files"
4263
4647
msgstr "File &locali"
4264
4648
 
4265
4649
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4266
4650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4267
 
#: rc.cpp:401
 
4651
#: rc.cpp:467
4268
4652
msgid ""
4269
4653
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4270
4654
"saving."
4274
4658
 
4275
4659
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4276
4660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4277
 
#: rc.cpp:404
 
4661
#: rc.cpp:470
4278
4662
msgid "&Remote files"
4279
4663
msgstr "File &remoti"
4280
4664
 
4281
4665
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4282
4666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4283
 
#: rc.cpp:407
 
4667
#: rc.cpp:473
4284
4668
msgid "&Prefix:"
4285
4669
msgstr "&Prefisso:"
4286
4670
 
4287
4671
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4288
4672
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4289
 
#: rc.cpp:410
 
4673
#: rc.cpp:476
4290
4674
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4291
4675
msgstr "Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza."
4292
4676
 
4293
4677
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4294
4678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4295
 
#: rc.cpp:413
 
4679
#: rc.cpp:479
4296
4680
msgid "&Suffix:"
4297
4681
msgstr "&Suffisso:"
4298
4682
 
4299
4683
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4300
4684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4301
 
#: rc.cpp:416
 
4685
#: rc.cpp:482
4302
4686
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4303
4687
msgstr "Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza."
4304
4688
 
4305
4689
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4306
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4307
 
#: rc.cpp:419
 
4691
#: rc.cpp:485
4308
4692
msgid "Disable swap files syncing"
4309
4693
msgstr "Disabilita la sincronizzazione dei file di swap"
4310
4694
 
4311
4695
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4312
4696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4313
 
#: rc.cpp:422
 
4697
#: rc.cpp:488
4314
4698
msgid "Text Area Background"
4315
4699
msgstr "Sfondo dell'area di testo"
4316
4700
 
4317
4701
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4318
4702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4319
 
#: rc.cpp:425
 
4703
#: rc.cpp:491
4320
4704
msgid "Normal text:"
4321
4705
msgstr "Testo normale:"
4322
4706
 
4323
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4324
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4325
 
#: rc.cpp:428
4326
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4327
 
msgstr "<p>Imposta il colore di sfondo dell'area di modifica.</p>"
4328
 
 
4329
4707
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4330
4708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4331
 
#: rc.cpp:431
 
4709
#: rc.cpp:497
4332
4710
msgid "Selected text:"
4333
4711
msgstr "Testo selezionato:"
4334
4712
 
4335
4713
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4336
4714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4337
 
#: rc.cpp:434
 
4715
#: rc.cpp:500
4338
4716
msgid ""
4339
4717
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4340
4718
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4345
4723
 
4346
4724
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4347
4725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4348
 
#: rc.cpp:437
 
4726
#: rc.cpp:503
4349
4727
msgid "Current line:"
4350
4728
msgstr "Riga attuale:"
4351
4729
 
4352
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4353
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4354
 
#: rc.cpp:440
4355
 
msgid ""
4356
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4357
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
4358
 
msgstr ""
4359
 
"<p>Imposta il colore di sfondo della riga attualmente attiva, cioè la riga "
4360
 
"dovi si trova il cursore.</p>"
4361
 
 
4362
4730
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4363
4731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4364
 
#: rc.cpp:443
 
4732
#: rc.cpp:509
4365
4733
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4366
 
msgstr "<p>Seleziona il tipo di evidenziatore che vuoi cambiare.</p>"
 
4734
msgstr "<p>Seleziona il tipo di indicatore che vuoi cambiare.</p>"
4367
4735
 
4368
4736
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4369
4737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4370
 
#: rc.cpp:446
 
4738
#: rc.cpp:512
4371
4739
msgid ""
4372
4740
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4373
4741
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4374
4742
msgstr ""
4375
 
"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di evidenziatore selezionato.</"
4376
 
"p><p><b>Nota</b>: il colore dell'evidenziatore è visualizzato più chiaro a "
 
4743
"<p>Imposta il colore di sfondo del tipo di indicatore selezionato.</"
 
4744
"p><p><b>Nota</b>: il colore dell'indicatore è visualizzato più chiaro a "
4377
4745
"causa della trasparenza.</p>"
4378
4746
 
4379
4747
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4380
4748
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4381
 
#: rc.cpp:449
 
4749
#: rc.cpp:515
4382
4750
msgid "Additional Elements"
4383
4751
msgstr "Elementi aggiuntivi"
4384
4752
 
4385
4753
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4386
4754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4387
 
#: rc.cpp:452
 
4755
#: rc.cpp:518
4388
4756
msgid "Left border background:"
4389
4757
msgstr "Sfondo del bordo sinistro:"
4390
4758
 
4391
4759
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4392
4760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4393
 
#: rc.cpp:455
 
4761
#: rc.cpp:521
4394
4762
msgid "Line numbers:"
4395
4763
msgstr "Numeri di riga:"
4396
4764
 
4397
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4399
 
#: rc.cpp:458
4400
 
msgid ""
4401
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4402
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
4403
 
msgstr ""
4404
 
"<p>Questo colore sarà usato per disegnare i numeri di riga (se abilitati) e "
4405
 
"le righe nel pannello di raggruppamento del codice.</p>"
4406
 
 
4407
4765
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4408
4766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4409
 
#: rc.cpp:461
 
4767
#: rc.cpp:527
4410
4768
msgid "Bracket highlight:"
4411
4769
msgstr "Evidenziazione delle parentesi:"
4412
4770
 
4413
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4414
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4415
 
#: rc.cpp:464
4416
 
msgid ""
4417
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4418
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4419
 
msgstr ""
4420
 
"<p>Imposta il colore delle parentesi corrispondenti. Ciò significa che se "
4421
 
"per esempio sposti il cursore su <b>(</b>, la corrispondente <b>)</b> verrà "
4422
 
"evidenziata con questo colore.</p>"
4423
 
 
4424
4771
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4425
4772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4426
 
#: rc.cpp:467
 
4773
#: rc.cpp:533
4427
4774
msgid "Word wrap markers:"
4428
4775
msgstr "Segni di ritorno a capo:"
4429
4776
 
4430
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4432
 
#: rc.cpp:470
4433
 
msgid ""
4434
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4435
 
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4436
 
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4437
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4438
 
msgstr ""
4439
 
"<p>Imposta il colore dei segni del ritorno a capo automatico:</"
4440
 
"p><dl><dt>Ritorno a capo statico</dt><dd>Una riga verticale che mostra la "
4441
 
"colonna oltre la quale il testo viene mandato a capo</dd><dt>Ritorno a capo "
4442
 
"dinamico</dt><dd>Una freccia a sinistra delle righe che continuano dalla "
4443
 
"riga superiore</dd></dl>"
4444
 
 
4445
4777
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4446
4778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4447
 
#: rc.cpp:473
 
4779
#: rc.cpp:539
4448
4780
msgid "Tab and space markers:"
4449
4781
msgstr "Segni di tabulazione e spazio:"
4450
4782
 
4451
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4452
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4453
 
#: rc.cpp:476
4454
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4455
 
msgstr "<p>Imposta il colore dei segni di tabulazione:</p>"
4456
 
 
4457
4783
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4458
4784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4459
 
#: rc.cpp:479
 
4785
#: rc.cpp:545
4460
4786
msgid "Spelling mistake line:"
4461
4787
msgstr "Linea degli errori di ortografia:"
4462
4788
 
4463
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4464
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4465
 
#: rc.cpp:482
4466
 
msgid ""
4467
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4468
 
msgstr ""
4469
 
"<p>Imposta il colore della linea usata per indicare gli errori di ortografia:"
4470
 
"</p>"
4471
 
 
4472
4789
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4473
4790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4474
 
#: rc.cpp:491
 
4791
#: rc.cpp:557
4475
4792
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4476
4793
msgstr "Indicatori di ritorno &a capo dinamico (se applicabile):"
4477
4794
 
4478
4795
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4479
4796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4480
 
#: rc.cpp:494
 
4797
#: rc.cpp:560
4481
4798
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4482
4799
msgstr ""
4483
4800
"Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di ritorno a capo "
4485
4802
 
4486
4803
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4487
4804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4488
 
#: rc.cpp:497
 
4805
#: rc.cpp:563
4489
4806
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4490
4807
msgstr ""
4491
4808
"Allinea le righe mandate a capo dinamicamente alla profondità di rientro"
4492
4809
 
4493
4810
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4494
4811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4495
 
#: rc.cpp:501
 
4812
#: rc.cpp:567
4496
4813
#, no-c-format
4497
4814
msgid ""
4498
4815
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4514
4831
 
4515
4832
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4516
4833
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4517
 
#: rc.cpp:508
 
4834
#: rc.cpp:574
4518
4835
#, no-c-format
4519
4836
msgid "% of View Width"
4520
4837
msgstr "% della vista"
4521
4838
 
4522
4839
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4523
4840
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4524
 
#: rc.cpp:511
 
4841
#: rc.cpp:577
4525
4842
msgid "Whitespace Highlighting"
4526
4843
msgstr "Evidenziazione degli spazi"
4527
4844
 
4528
4845
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4529
4846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4530
 
#: rc.cpp:514
 
4847
#: rc.cpp:580
4531
4848
msgid ""
4532
4849
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4533
4850
"text."
4537
4854
 
4538
4855
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4539
4856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4540
 
#: rc.cpp:517
 
4857
#: rc.cpp:583
4541
4858
msgid "&Highlight tabulators"
4542
4859
msgstr "&Evidenzia le tabulazioni"
4543
4860
 
4544
4861
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4545
4862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4546
 
#: rc.cpp:520
 
4863
#: rc.cpp:586
4547
4864
msgid "Highlight trailing &spaces"
4548
4865
msgstr "Evidenziazione degli &spazi finali"
4549
4866
 
4550
4867
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4551
4868
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4552
 
#: rc.cpp:526
 
4869
#: rc.cpp:592
4553
4870
msgid ""
4554
4871
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4555
4872
"a restart is recommended."
4559
4876
 
4560
4877
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4561
4878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4562
 
#: rc.cpp:529
 
4879
#: rc.cpp:595
4563
4880
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4564
4881
msgstr "Abilita modalità per utenti esperti (modalità KDE 3)"
4565
4882
 
4566
4883
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4567
4884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4568
 
#: rc.cpp:532
 
4885
#: rc.cpp:598
4569
4886
msgid ""
4570
4887
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4571
4888
"indent lines."
4575
4892
 
4576
4893
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4577
4894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4578
 
#: rc.cpp:535
 
4895
#: rc.cpp:601
4579
4896
msgid "Show i&ndentation lines"
4580
4897
msgstr "Mostra righe di i&ndentazione"
4581
4898
 
4582
4899
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4583
4900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4584
 
#: rc.cpp:538
 
4901
#: rc.cpp:604
4585
4902
msgid ""
4586
4903
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4587
4904
"highlighted."
4591
4908
 
4592
4909
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4593
4910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4594
 
#: rc.cpp:541
 
4911
#: rc.cpp:607
4595
4912
msgid "Highlight range between selected brackets"
4596
4913
msgstr "Evidenzia intervallo tra parentesi selezionate"
4597
4914
 
4598
4915
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4599
4916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4600
 
#: rc.cpp:547
 
4917
#: rc.cpp:613
4601
4918
msgid ""
4602
4919
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4603
4920
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4609
4926
 
4610
4927
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4611
4928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4612
 
#: rc.cpp:550
 
4929
#: rc.cpp:616
4613
4930
msgid "Use Vi input mode"
4614
4931
msgstr "Usa modalità di inserimento Vi"
4615
4932
 
4616
4933
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4617
4934
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4618
 
#: rc.cpp:553
 
4935
#: rc.cpp:619
4619
4936
msgid ""
4620
4937
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4621
4938
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4627
4944
 
4628
4945
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4629
4946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4630
 
#: rc.cpp:556
 
4947
#: rc.cpp:622
4631
4948
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4632
4949
msgstr "Lascia che i comandi Vi abbiano precedenza su quelli di Kate"
4633
4950
 
4634
4951
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4635
4952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4636
 
#: rc.cpp:559
 
4953
#: rc.cpp:625
4637
4954
msgid ""
4638
4955
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4639
4956
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4650
4967
 
4651
4968
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4652
4969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4653
 
#: rc.cpp:564
 
4970
#: rc.cpp:630
4654
4971
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4655
4972
msgstr "Nascondi la barra di stato della modalità Vi"
4656
4973
 
4657
4974
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4658
4975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4659
 
#: rc.cpp:567
 
4976
#: rc.cpp:633
4660
4977
msgid ""
4661
4978
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4662
4979
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4678
4995
 
4679
4996
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4680
4997
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4681
 
#: rc.cpp:575
 
4998
#: rc.cpp:641
4682
4999
msgid "Key Mapping"
4683
5000
msgstr "Mappatura dei tasti"
4684
5001
 
4685
5002
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4686
5003
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4687
 
#: rc.cpp:578
 
5004
#: rc.cpp:644
4688
5005
msgid "Normal mode"
4689
5006
msgstr "Modalità normale"
4690
5007
 
4691
5008
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4692
5009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4693
 
#: rc.cpp:584
 
5010
#: rc.cpp:650
4694
5011
msgid "Replacement"
4695
5012
msgstr "Sostituzione"
4696
5013
 
4697
5014
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4698
5015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4699
 
#: rc.cpp:587
 
5016
#: rc.cpp:653
4700
5017
msgid "Remove selected"
4701
5018
msgstr "Rimuovi selezionata"
4702
5019
 
4703
5020
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4704
5021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4705
 
#: rc.cpp:590
 
5022
#: rc.cpp:656
4706
5023
msgid "Add new mapping"
4707
5024
msgstr "Aggiungi nuova mappatura"
4708
5025
 
4709
5026
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
4710
5027
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4711
 
#: rc.cpp:593
 
5028
#: rc.cpp:659
4712
5029
msgid ""
4713
5030
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
4714
5031
"noremap\" command."
4718
5035
 
4719
5036
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
4720
5037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4721
 
#: rc.cpp:596
 
5038
#: rc.cpp:662
4722
5039
msgid "Import from vimrc file"
4723
5040
msgstr "Importa da file vimrc"
4724
5041
 
4725
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4726
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4727
 
#: rc.cpp:599
4728
 
msgid "Static Word Wrap"
4729
 
msgstr "Ritorno a capo statico"
4730
 
 
4731
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4732
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4733
 
#: rc.cpp:602
4734
 
msgid ""
4735
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4736
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4737
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4738
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4739
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4740
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
4741
 
msgstr ""
4742
 
"<p>Inizia automaticamente una nuova riga di testo quando la riga attuale "
4743
 
"supera la lunghezza indicata dall'opzione <b>Colonna a cui andare a capo:</"
4744
 
"b>.</p><p>Questa opzione non manda a capo le righe di testo esistenti; per "
4745
 
"farlo, usa l'opzione <b>Applica ritorno a capo statico</b> nel menu "
4746
 
"<b>Strumenti</b>.</p><p>Se invece vuoi che le righe possano proseguire alla "
4747
 
"riga successiva in base alla larghezza della vista, senza andare "
4748
 
"effettivamente a capo, abilita <b>Ritorno a capo dinamico</b> nella pagina "
4749
 
"di configurazione <b>Aspetto</b>.</p>"
4750
 
 
4751
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4752
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4753
 
#: rc.cpp:605
4754
 
msgid "Enable static &word wrap"
4755
 
msgstr "Abilita ritorno &a capo statico"
4756
 
 
4757
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4758
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4759
 
#: rc.cpp:608
4760
 
msgid ""
4761
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4762
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4763
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4764
 
msgstr ""
4765
 
"<p>Se questa opzione è selezionata, viene disegnata una riga verticale alla "
4766
 
"colonna di ritorno a capo specificata nelle proprietà di <strong>Modifica</"
4767
 
"strong>.</p><p>Nota: l'indicatore di ritorno a capo viene disegnato soltanto "
4768
 
"se si usa un tipo di carattere a larghezza fissa.</p>"
4769
 
 
4770
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4772
 
#: rc.cpp:611
4773
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4774
 
msgstr "Mostra indicatori di a capo &statico (se applicabili)"
4775
 
 
4776
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4778
 
#: rc.cpp:614
4779
 
msgid "W&rap words at:"
4780
 
msgstr "Colonna a cui anda&re a capo:"
4781
 
 
4782
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4783
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4784
 
#: rc.cpp:617
4785
 
msgid ""
4786
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4787
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4788
 
msgstr ""
4789
 
"Se l'opzione di ritorno a capo è selezionata, questa voce determina la "
4790
 
"lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve automaticamente iniziare "
4791
 
"una nuova riga."
4792
 
 
4793
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4794
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4795
 
#: rc.cpp:620
4796
 
msgid "Misc"
4797
 
msgstr "Varie"
4798
 
 
4799
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4800
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4801
 
#: rc.cpp:623
4802
 
msgid ""
4803
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4804
 
"that are changed through editing."
4805
 
msgstr ""
4806
 
"Se attivato, l'editor rimuoverà gli spazi vuoti finali nelle righe "
4807
 
"modificate."
4808
 
 
4809
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4811
 
#: rc.cpp:626
4812
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4813
 
msgstr "Rimuovi gli spazi &finali durante la scrittura"
4814
 
 
4815
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4816
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4817
 
#: rc.cpp:629
4818
 
msgid ""
4819
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4820
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4821
 
msgstr ""
4822
 
"Quando si batte una parentesi aperta ([, ( o {), la vista di Kate immette "
4823
 
"automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del "
4824
 
"cursore."
4825
 
 
4826
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4828
 
#: rc.cpp:632
4829
 
msgid "Auto &brackets"
4830
 
msgstr "&Parentesi automatiche"
4831
 
 
4832
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4834
 
#: rc.cpp:635
4835
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4836
 
msgstr "Copia o taglia la riga attuale se non c'è una selezione"
4837
 
 
4838
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4840
 
#: rc.cpp:638
4841
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4842
 
msgstr "Permetti di scorrere oltre la fine del documento"
4843
 
 
4844
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4846
 
#: rc.cpp:641
4847
 
msgid "&Filetype:"
4848
 
msgstr "Tipo di &file:"
4849
 
 
4850
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4851
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4852
 
#: rc.cpp:644
4853
 
msgid "Select the filetype you want to change."
4854
 
msgstr "Seleziona il tipo di file che vuoi cambiare."
4855
 
 
4856
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4857
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4858
 
#: rc.cpp:647
4859
 
msgid "Create a new file type."
4860
 
msgstr "Crea un nuovo tipo di file."
4861
 
 
4862
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4864
 
#: rc.cpp:650
4865
 
msgid "&New"
4866
 
msgstr "&Nuovo"
4867
 
 
4868
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4869
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4870
 
#: rc.cpp:653
4871
 
msgid "Delete the current file type."
4872
 
msgstr "Elimina il tipo di file attuale."
4873
 
 
4874
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4875
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4876
 
#: rc.cpp:665
4877
 
msgid ""
4878
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4879
 
msgstr ""
4880
 
"Il nome del tipo di file sarà il testo della voce del menu corrispondente."
4881
 
 
4882
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
5042
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
5043
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4884
5044
#: rc.cpp:668
4885
 
msgid "&Section:"
4886
 
msgstr "&Sezione:"
 
5045
msgid ""
 
5046
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
5047
"folding, if code folding is available."
 
5048
msgstr ""
 
5049
"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il "
 
5050
"raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile."
4887
5051
 
4888
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4889
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
5052
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
5053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4890
5054
#: rc.cpp:671
4891
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4892
 
msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu."
 
5055
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
5056
msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento"
4893
5057
 
4894
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
5058
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
5059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4896
5060
#: rc.cpp:674
4897
 
msgid "&Variables:"
4898
 
msgstr "&Variabili:"
 
5061
msgid ""
 
5062
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
5063
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
 
5064
"</p>"
 
5065
msgstr ""
 
5066
"<p>Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà un bordo per "
 
5067
"le icone sul lato sinistro.</p><p>Il bordo per le icone mostra, per esempio, "
 
5068
"i segnalibri.</p>"
4899
5069
 
4900
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4901
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
 
5070
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
5071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4902
5072
#: rc.cpp:677
4903
 
msgid ""
4904
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4905
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4906
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4907
 
"known variables, see the manual.</p>"
4908
 
msgstr ""
4909
 
"<p>Questa stringa permette di configurare le impostazioni di Kate per i file "
4910
 
"selezionati con questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Si può "
4911
 
"impostare quasi ogni opzione di configurazione, come l'evidenziazione, il "
4912
 
"rientro, la codifica, eccetera.</p><p>Per una lista completa delle variabili "
4913
 
"conosciute, vedi il manuale.</p>"
 
5073
msgid "Show &icon border"
 
5074
msgstr "Mostra bordo per le &icone"
4914
5075
 
4915
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
5076
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
5077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4917
5078
#: rc.cpp:680
4918
 
msgid "&Highlighting:"
4919
 
msgstr "&Evidenziazione:"
 
5079
msgid ""
 
5080
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
5081
"left hand side."
 
5082
msgstr ""
 
5083
"Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga "
 
5084
"sul lato sinistro."
4920
5085
 
4921
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
5086
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
5087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4923
5088
#: rc.cpp:683
4924
 
msgid "&Indentation Mode:"
4925
 
msgstr "Modalità di &rientro:"
 
5089
msgid "Show &line numbers"
 
5090
msgstr "Mostra numeri di &riga"
4926
5091
 
4927
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
5092
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
5093
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4929
5094
#: rc.cpp:686
4930
 
msgid "File e&xtensions:"
4931
 
msgstr "E&stensioni dei file:"
 
5095
#| msgid ""
 
5096
#| "If this option is checked, every new view will display line numbers on "
 
5097
#| "the left hand side."
 
5098
msgid ""
 
5099
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
 
5100
"shown on the left hand side."
 
5101
msgstr ""
 
5102
"Se questa opzione è selezionata, verrà mostrato un piccolo indicatore per le "
 
5103
"righe modificate e salvate sul lato sinistro."
4932
5104
 
4933
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4934
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
5105
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
5106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4935
5107
#: rc.cpp:689
4936
 
msgid ""
4937
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4938
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4939
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4940
 
msgstr ""
4941
 
"La maschera con i caratteri jolly permette di scegliere i file secondo il "
4942
 
"loro nome. Una maschera tipica ha un asterisco e l'estensione del file, per "
4943
 
"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere "
4944
 
"separate da punti e virgola."
 
5108
#| msgid "Show Folding &Markers"
 
5109
msgid "Show line modification markers"
 
5110
msgstr "Mostra segni di modifica della riga"
4945
5111
 
4946
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
5112
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
 
5113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4948
5114
#: rc.cpp:692
4949
 
msgid "MIME &types:"
4950
 
msgstr "&Tipi MIME:"
 
5115
msgid ""
 
5116
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
5117
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
5118
msgstr ""
 
5119
"<p>Se questa opzione è selezionata, ogni nuova vista mostrerà dei segni "
 
5120
"sulla barra di scorrimento verticale.</p><p>Questi segni mostreranno, per "
 
5121
"esempio, i segnalibri.</p>"
4951
5122
 
4952
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4953
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
5123
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
5124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4954
5125
#: rc.cpp:695
4955
 
msgid ""
4956
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4957
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4958
 
"english</code>."
4959
 
msgstr ""
4960
 
"La maschera con i tipi MIME permette di scegliere i file secondo il loro "
4961
 
"tipo MIME. La stringa è una lista di tipi MIME separati da punti e virgola, "
4962
 
"per esempio <code>text/plain; text/english</code>."
 
5126
msgid "Show &scrollbar marks"
 
5127
msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento"
4963
5128
 
4964
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4965
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
5129
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
 
5130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4966
5131
#: rc.cpp:698
4967
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4968
 
msgstr "Mostra un assistente che ti aiuta a scegliere facilmente i tipi MIME."
 
5132
msgid ""
 
5133
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
5134
msgstr ""
 
5135
"Scegli come devano essere ordinati i segnalibri nel menu <b>Segnalibri</b>."
4969
5136
 
4970
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
5137
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:79
 
5138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4972
5139
#: rc.cpp:701
4973
 
msgid "P&riority:"
4974
 
msgstr "P&riorità:"
 
5140
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
5141
msgstr "Ordina il menu dei segnalibri"
4975
5142
 
4976
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4977
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
5143
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
5144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4978
5145
#: rc.cpp:704
4979
5146
msgid ""
4980
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4981
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
5147
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
5148
"is placed in the document."
4982
5149
msgstr ""
4983
 
"Imposta la priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file "
4984
 
"seleziona lo stesso file, sarà usato quello con maggiore priorità."
 
5150
"Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dov'è nel "
 
5151
"documento."
4985
5152
 
4986
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
5153
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
5154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4988
5155
#: rc.cpp:707
4989
 
msgid "Download Highlighting Files..."
4990
 
msgstr "Scarica file di evidenziazione..."
 
5156
msgid "By c&reation"
 
5157
msgstr "Per c&reazione"
 
5158
 
 
5159
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
 
5160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
5161
#: rc.cpp:710
 
5162
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
5163
msgstr "I segnalibri saranno ordinati per il numero della riga dove sono."
 
5164
 
 
5165
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
 
5166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
5167
#: rc.cpp:713
 
5168
msgid "By &position"
 
5169
msgstr "Per &posizione"
4991
5170
 
4992
5171
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4993
5172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4994
 
#: rc.cpp:710
 
5173
#: rc.cpp:716
4995
5174
msgid "File Format"
4996
5175
msgstr "Formato dei file"
4997
5176
 
4998
5177
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4999
5178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
5000
 
#: rc.cpp:713
 
5179
#: rc.cpp:719
5001
5180
msgid "&Encoding:"
5002
5181
msgstr "&Codifica:"
5003
5182
 
5004
5183
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
5005
5184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
5006
 
#: rc.cpp:716
 
5185
#: rc.cpp:722
5007
5186
msgid ""
5008
5187
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
5009
5188
"in the open/save dialog or by using a command line option."
5014
5193
 
5015
5194
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
5016
5195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
5017
 
#: rc.cpp:719
 
5196
#: rc.cpp:725
5018
5197
msgid "&Encoding Detection:"
5019
5198
msgstr "Ril&evamento della codifica:"
5020
5199
 
5021
5200
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
5022
5201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
5023
 
#: rc.cpp:722
 
5202
#: rc.cpp:728
5024
5203
msgid ""
5025
5204
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
5026
5205
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
5033
5212
 
5034
5213
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
5035
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
5036
 
#: rc.cpp:725
 
5215
#: rc.cpp:731
5037
5216
msgid "&Fallback Encoding:"
5038
5217
msgstr "Codifica di riser&va:"
5039
5218
 
5040
5219
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
5041
5220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
5042
 
#: rc.cpp:728
 
5221
#: rc.cpp:734
5043
5222
msgid ""
5044
5223
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
5045
5224
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
5060
5239
 
5061
5240
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
5062
5241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
5063
 
#: rc.cpp:731
 
5242
#: rc.cpp:737
5064
5243
msgid "E&nd of line:"
5065
5244
msgstr "Fi&ne di riga:"
5066
5245
 
5067
5246
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
5068
5247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5069
 
#: rc.cpp:734
 
5248
#: rc.cpp:740
5070
5249
msgid "UNIX"
5071
5250
msgstr "UNIX"
5072
5251
 
5073
5252
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
5074
5253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5075
 
#: rc.cpp:737
 
5254
#: rc.cpp:743
5076
5255
msgid "DOS/Windows"
5077
5256
msgstr "DOS/Windows"
5078
5257
 
5079
5258
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
5080
5259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5081
 
#: rc.cpp:740
 
5260
#: rc.cpp:746
5082
5261
msgid "Macintosh"
5083
5262
msgstr "Macintosh"
5084
5263
 
5085
5264
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
5086
5265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5087
 
#: rc.cpp:743
 
5266
#: rc.cpp:749
5088
5267
msgid ""
5089
5268
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
5090
5269
"The first found end of line type will be used for the whole file."
5094
5273
 
5095
5274
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
5096
5275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5097
 
#: rc.cpp:746
 
5276
#: rc.cpp:752
5098
5277
msgid "A&utomatic end of line detection"
5099
5278
msgstr "Rilevamento a&utomatico dei fine riga"
5100
5279
 
5101
5280
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
5102
5281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5103
 
#: rc.cpp:749
 
5282
#: rc.cpp:755
5104
5283
msgid ""
5105
5284
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
5106
5285
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
5114
5293
 
5115
5294
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
5116
5295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5117
 
#: rc.cpp:752
 
5296
#: rc.cpp:758
5118
5297
msgid "Enable byte order marker"
5119
5298
msgstr "Abilita l'indicatore dell'ordine dei byte"
5120
5299
 
5121
5300
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
5122
5301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5123
 
#: rc.cpp:755
 
5302
#: rc.cpp:761
5124
5303
msgid "Line Length Limit:"
5125
 
msgstr "Limite della lunghezza delle righe:"
 
5304
msgstr "Limite di lunghezza delle righe:"
5126
5305
 
5127
5306
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
5128
5307
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
5129
 
#: rc.cpp:758
 
5308
#: rc.cpp:764
5130
5309
msgid "Unlimited"
5131
5310
msgstr "Illimitata"
5132
5311
 
5133
5312
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
5134
5313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
5135
 
#: rc.cpp:761
 
5314
#: rc.cpp:767
5136
5315
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
5137
5316
msgstr "Pulizia automatica quando si salva e carica"
5138
5317
 
5139
5318
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
5140
5319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5141
 
#: rc.cpp:764
 
5320
#: rc.cpp:770
5142
5321
msgid ""
5143
5322
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
5144
5323
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
5150
5329
 
5151
5330
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
5152
5331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5153
 
#: rc.cpp:767
 
5332
#: rc.cpp:773
5154
5333
msgid "Re&move trailing spaces"
5155
5334
msgstr "Ri&muovi gli spazi finali"
5156
5335
 
 
5336
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:175
 
5337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
5338
#: rc.cpp:776
 
5339
msgid ""
 
5340
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
 
5341
"The line break is visible after reloading the file."
 
5342
msgstr ""
 
5343
"Al salvataggio, viene aggiunto un ritorno a capo al documento se non è già "
 
5344
"presente. Il ritorno a capo è visibile dopo aver ricaricato il file."
 
5345
 
 
5346
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:178
 
5347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
5348
#: rc.cpp:779
 
5349
msgid "Append newline at end of file on save"
 
5350
msgstr "Aggiungi un ritorno a capo alla file del file al salvataggio"
 
5351
 
5157
5352
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
5158
5353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5159
5354
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
5160
5355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5161
 
#: rc.cpp:791 rc.cpp:815
 
5356
#: rc.cpp:803 rc.cpp:827
5162
5357
msgid "F&ind:"
5163
5358
msgstr "&Trova:"
5164
5359
 
5166
5361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5167
5362
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
5168
5363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5169
 
#: rc.cpp:794 rc.cpp:818
 
5364
#: rc.cpp:806 rc.cpp:830
5170
5365
msgid "Text to search for"
5171
5366
msgstr "Testo da cercare"
5172
5367
 
5174
5369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
5175
5370
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
5176
5371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
5177
 
#: rc.cpp:797 rc.cpp:821
 
5372
#: rc.cpp:809 rc.cpp:833
5178
5373
msgid "Jump to next match"
5179
5374
msgstr "Salta alla corrispondenza successiva"
5180
5375
 
5182
5377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
5183
5378
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
5184
5379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
5185
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:824
 
5380
#: rc.cpp:812 rc.cpp:836
5186
5381
msgid "&Next"
5187
5382
msgstr "&Successivo"
5188
5383
 
5190
5385
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
5191
5386
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
5192
5387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
5193
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:827
 
5388
#: rc.cpp:815 rc.cpp:839
5194
5389
msgid "Jump to previous match"
5195
5390
msgstr "Salta alla corrispondenza precedente"
5196
5391
 
5198
5393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
5199
5394
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
5200
5395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
5201
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:830
 
5396
#: rc.cpp:818 rc.cpp:842
5202
5397
msgid "&Previous"
5203
5398
msgstr "&Precedente"
5204
5399
 
5206
5401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5207
5402
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
5208
5403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5209
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:869
 
5404
#: rc.cpp:821 rc.cpp:881
5210
5405
msgid "&Match case"
5211
5406
msgstr "Distingui le &maiuscole"
5212
5407
 
5213
5408
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
5214
5409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5215
 
#: rc.cpp:812
 
5410
#: rc.cpp:824
5216
5411
msgid "Switch to power search and replace bar"
5217
5412
msgstr "Passa alla barra potenziata di ricerca e sostituzione"
5218
5413
 
5219
5414
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
5220
5415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5221
 
#: rc.cpp:833
 
5416
#: rc.cpp:845
5222
5417
msgid "Rep&lace:"
5223
5418
msgstr "Sostit&uisci:"
5224
5419
 
5225
5420
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
5226
5421
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
5227
 
#: rc.cpp:836
 
5422
#: rc.cpp:848
5228
5423
msgid "Text to replace with"
5229
5424
msgstr "Testo con cui sostituire"
5230
5425
 
5231
5426
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
5232
5427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
5233
 
#: rc.cpp:839
 
5428
#: rc.cpp:851
5234
5429
msgid "Replace next match"
5235
5430
msgstr "Sostituisci la prossima corrispondenza"
5236
5431
 
5237
5432
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
5238
5433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
5239
 
#: rc.cpp:842
 
5434
#: rc.cpp:854
5240
5435
msgid "&Replace"
5241
5436
msgstr "&Sostituisci"
5242
5437
 
5243
5438
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
5244
5439
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
5245
 
#: rc.cpp:845
 
5440
#: rc.cpp:857
5246
5441
msgid "Replace all matches"
5247
5442
msgstr "Sostituisci tutte le corrispondenze"
5248
5443
 
5249
5444
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
5250
5445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
5251
 
#: rc.cpp:848
 
5446
#: rc.cpp:860
5252
5447
msgid "Replace &All"
5253
5448
msgstr "Sostituisci &tutto"
5254
5449
 
5255
5450
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
5256
5451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
5257
 
#: rc.cpp:851
 
5452
#: rc.cpp:863
5258
5453
msgid "Search mode"
5259
5454
msgstr "Modalità di ricerca"
5260
5455
 
5261
5456
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
5262
5457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5263
 
#: rc.cpp:854
 
5458
#: rc.cpp:866
5264
5459
msgid "Plain text"
5265
5460
msgstr "Testo semplice"
5266
5461
 
5267
5462
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
5268
5463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5269
 
#: rc.cpp:857
 
5464
#: rc.cpp:869
5270
5465
msgid "Whole words"
5271
5466
msgstr "Parole intere"
5272
5467
 
5273
5468
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
5274
5469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5275
 
#: rc.cpp:860
 
5470
#: rc.cpp:872
5276
5471
msgid "Escape sequences"
5277
5472
msgstr "Sequenze di escape"
5278
5473
 
5279
5474
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
5280
5475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5281
 
#: rc.cpp:863
 
5476
#: rc.cpp:875
5282
5477
msgid "Regular expression"
5283
5478
msgstr "Espressione regolare"
5284
5479
 
5285
5480
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
5286
5481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
5287
 
#: rc.cpp:866
 
5482
#: rc.cpp:878
5288
5483
msgid "Case-sensitive searching"
5289
5484
msgstr "Ricerca distinguendo le maiuscole"
5290
5485
 
5291
5486
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
5292
5487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
5293
 
#: rc.cpp:872
 
5488
#: rc.cpp:884
5294
5489
msgid "Selection &only"
5295
5490
msgstr "S&olo la selezione"
5296
5491
 
5297
5492
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
5298
5493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5299
 
#: rc.cpp:875
 
5494
#: rc.cpp:887
5300
5495
msgid "Mo&de:"
5301
5496
msgstr "Mo&dalità:"
5302
5497
 
5303
5498
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
5304
5499
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
5305
 
#: rc.cpp:878
 
5500
#: rc.cpp:890
5306
5501
msgid "&Find All"
5307
5502
msgstr "&Trova tutti"
5308
5503
 
5309
5504
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
5310
5505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5311
 
#: rc.cpp:881
 
5506
#: rc.cpp:893
5312
5507
msgid "Switch to incremental search bar"
5313
5508
msgstr "Passa alla barra di ricerca incrementale"
5314
5509
 
5315
5510
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
5316
5511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5317
 
#: rc.cpp:884
 
5512
#: rc.cpp:896
5318
5513
msgid ""
5319
5514
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5320
5515
"\">\n"
5337
5532
 
5338
5533
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
5339
5534
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
5340
 
#: rc.cpp:890
 
5535
#: rc.cpp:902
5341
5536
msgid "OK"
5342
5537
msgstr "OK"
5343
5538
 
5344
5539
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
5345
5540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5346
 
#: rc.cpp:893
 
5541
#: rc.cpp:905
5347
5542
msgid ""
5348
5543
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5349
5544
"\">\n"
5367
5562
 
5368
5563
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
5369
5564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
5370
 
#: rc.cpp:899
 
5565
#: rc.cpp:911
5371
5566
msgid "View Changes"
5372
5567
msgstr "Mostra le modifiche"
5373
5568
 
5374
5569
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
5375
5570
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
5376
 
#: rc.cpp:902
 
5571
#: rc.cpp:914
5377
5572
msgid "Recover"
5378
5573
msgstr "Recupera"
5379
5574
 
5380
5575
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
5381
5576
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
5382
 
#: rc.cpp:905
 
5577
#: rc.cpp:917
5383
5578
msgid "Discard"
5384
5579
msgstr "Scarta"
5385
5580
 
5386
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
 
5581
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
5387
5582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5388
 
#: rc.cpp:908
 
5583
#: rc.cpp:920
5389
5584
msgid "How do you want to import the schema?"
5390
5585
msgstr "Come vuoi importare lo schema?"
5391
5586
 
5392
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
 
5587
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
5393
5588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
5394
 
#: rc.cpp:911
 
5589
#: rc.cpp:923
5395
5590
msgid "Replace current schema?"
5396
5591
msgstr "Sostituire lo schema attuale?"
5397
5592
 
5398
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
 
5593
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
5399
5594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
5400
 
#: rc.cpp:918
 
5595
#: rc.cpp:930
5401
5596
msgid "Import as new schema:"
5402
5597
msgstr "Importa come nuovo schema:"
5403
5598
 
5404
5599
#. i18n: tag language attribute name
5405
5600
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
5406
 
#: rc.cpp:921
 
5601
#: rc.cpp:933
5407
5602
msgctxt "Language"
5408
5603
msgid "ABAP"
5409
5604
msgstr "ABAP"
5528
5723
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5529
5724
#. i18n: tag language attribute section
5530
5725
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5531
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062
5532
 
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125
5533
 
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1149 rc.cpp:1161 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227
5534
 
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341
5535
 
#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389
5536
 
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485
5537
 
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617
5538
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665
5539
 
#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1743 rc.cpp:1791 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815
5540
 
#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049
 
5726
#: rc.cpp:936 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:1074
 
5727
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104 rc.cpp:1110 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137
 
5728
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1161 rc.cpp:1173 rc.cpp:1236 rc.cpp:1242
 
5729
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1344 rc.cpp:1356
 
5730
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404
 
5731
#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1494 rc.cpp:1500
 
5732
#: rc.cpp:1524 rc.cpp:1596 rc.cpp:1605 rc.cpp:1611 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635
 
5733
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1683
 
5734
#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1761 rc.cpp:1809 rc.cpp:1827 rc.cpp:1833
 
5735
#: rc.cpp:1881 rc.cpp:1911 rc.cpp:1929 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073
5541
5736
msgctxt "Language Section"
5542
5737
msgid "Sources"
5543
5738
msgstr "Sorgenti"
5544
5739
 
5545
5740
#. i18n: tag language attribute name
5546
5741
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5547
 
#: rc.cpp:927
 
5742
#: rc.cpp:939
5548
5743
msgctxt "Language"
5549
5744
msgid "ABC"
5550
5745
msgstr "ABC"
5591
5786
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
5592
5787
#. i18n: tag language attribute section
5593
5788
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
5594
 
#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1080 rc.cpp:1104 rc.cpp:1155
5595
 
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1173 rc.cpp:1185 rc.cpp:1233 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401
5596
 
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731
5597
 
#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1947
 
5789
#: rc.cpp:942 rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:1092 rc.cpp:1116 rc.cpp:1167
 
5790
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1197 rc.cpp:1248 rc.cpp:1320 rc.cpp:1416
 
5791
#: rc.cpp:1482 rc.cpp:1518 rc.cpp:1536 rc.cpp:1617 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749
 
5792
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1971
5598
5793
msgctxt "Language Section"
5599
5794
msgid "Other"
5600
5795
msgstr "Altri"
5601
5796
 
5602
5797
#. i18n: tag language attribute name
5603
5798
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5604
 
#: rc.cpp:933
 
5799
#: rc.cpp:945
5605
5800
msgctxt "Language"
5606
5801
msgid "ActionScript 2.0"
5607
5802
msgstr "ActionScript 2.0"
5608
5803
 
5609
5804
#. i18n: tag language attribute name
5610
5805
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5611
 
#: rc.cpp:939
 
5806
#: rc.cpp:951
5612
5807
msgctxt "Language"
5613
5808
msgid "Ada"
5614
5809
msgstr "Ada"
5615
5810
 
5616
5811
#. i18n: tag language attribute name
5617
5812
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5618
 
#: rc.cpp:945
 
5813
#: rc.cpp:957
5619
5814
msgctxt "Language"
5620
5815
msgid "AHDL"
5621
5816
msgstr "AHDL"
5634
5829
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5635
5830
#. i18n: tag language attribute section
5636
5831
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5637
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
5638
 
#: rc.cpp:1971
 
5832
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1923 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
 
5833
#: rc.cpp:1995
5639
5834
msgctxt "Language Section"
5640
5835
msgid "Hardware"
5641
5836
msgstr "Hardware"
5642
5837
 
5643
5838
#. i18n: tag language attribute name
5644
5839
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5645
 
#: rc.cpp:951
 
5840
#: rc.cpp:963
5646
5841
msgctxt "Language"
5647
5842
msgid "Alerts_indent"
5648
5843
msgstr "Rientro avvisi"
5649
5844
 
5650
5845
#. i18n: tag language attribute name
5651
5846
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5652
 
#: rc.cpp:957
 
5847
#: rc.cpp:969
5653
5848
msgctxt "Language"
5654
5849
msgid "Alerts"
5655
5850
msgstr "Avvisi"
5656
5851
 
5657
5852
#. i18n: tag language attribute name
5658
5853
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5659
 
#: rc.cpp:963
 
5854
#: rc.cpp:975
5660
5855
msgctxt "Language"
5661
5856
msgid "AMPLE"
5662
5857
msgstr "AMPLE"
5712
5907
#. i18n: tag language attribute section
5713
5908
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5714
5909
#. i18n: tag language attribute section
5715
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
 
5910
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
5716
5911
#. i18n: tag language attribute section
5717
5912
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
5718
5913
#. i18n: tag language attribute section
5721
5916
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5722
5917
#. i18n: tag language attribute section
5723
5918
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
5724
 
#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1197 rc.cpp:1239 rc.cpp:1245
5725
 
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1413 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497
5726
 
#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
5727
 
#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1761 rc.cpp:1797 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833
5728
 
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
 
5919
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1209 rc.cpp:1254 rc.cpp:1260
 
5920
#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1386 rc.cpp:1428 rc.cpp:1470 rc.cpp:1506 rc.cpp:1512
 
5921
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1572 rc.cpp:1689 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1743
 
5922
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1779 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1839 rc.cpp:1857
 
5923
#: rc.cpp:1869 rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2079
5729
5924
msgctxt "Language Section"
5730
5925
msgid "Scripts"
5731
5926
msgstr "Script"
5732
5927
 
5733
5928
#. i18n: tag language attribute name
5734
5929
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
5735
 
#: rc.cpp:969
 
5930
#: rc.cpp:981
5736
5931
msgctxt "Language"
5737
5932
msgid "ANS-Forth94"
5738
5933
msgstr "ANS-Forth94"
5739
5934
 
5740
5935
#. i18n: tag language attribute name
5741
5936
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5742
 
#: rc.cpp:975
 
5937
#: rc.cpp:987
5743
5938
msgctxt "Language"
5744
5939
msgid "ANSI C89"
5745
5940
msgstr "ANSI C89"
5746
5941
 
5747
5942
#. i18n: tag language attribute name
5748
5943
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5749
 
#: rc.cpp:981
 
5944
#: rc.cpp:993
5750
5945
msgctxt "Language"
5751
5946
msgid "Ansys"
5752
5947
msgstr "Ansys"
5756
5951
#. i18n: tag language attribute section
5757
5952
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5758
5953
#. i18n: tag language attribute section
 
5954
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
 
5955
#. i18n: tag language attribute section
5759
5956
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5760
5957
#. i18n: tag language attribute section
5761
5958
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5771
5968
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5772
5969
#. i18n: tag language attribute section
5773
5970
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5774
 
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545
5775
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031
 
5971
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1068 rc.cpp:1215 rc.cpp:1314 rc.cpp:1326 rc.cpp:1554
 
5972
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1659 rc.cpp:1845 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
5776
5973
msgctxt "Language Section"
5777
5974
msgid "Scientific"
5778
5975
msgstr "Scientifici"
5779
5976
 
5780
5977
#. i18n: tag language attribute name
5781
5978
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5782
 
#: rc.cpp:987
 
5979
#: rc.cpp:999
5783
5980
msgctxt "Language"
5784
5981
msgid "Apache Configuration"
5785
5982
msgstr "Configurazione di Apache"
5802
5999
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5803
6000
#. i18n: tag language attribute section
5804
6001
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5805
 
#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1086 rc.cpp:1179 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395
5806
 
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013
 
6002
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1044 rc.cpp:1098 rc.cpp:1191 rc.cpp:1308 rc.cpp:1410
 
6003
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2007 rc.cpp:2037
5807
6004
msgctxt "Language Section"
5808
6005
msgid "Configuration"
5809
6006
msgstr "Configurazioni"
5810
6007
 
5811
6008
#. i18n: tag language attribute name
5812
6009
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5813
 
#: rc.cpp:993
 
6010
#: rc.cpp:1005
5814
6011
msgctxt "Language"
5815
6012
msgid "Asm6502"
5816
6013
msgstr "Asm6502"
5831
6028
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
5832
6029
#. i18n: tag language attribute section
5833
6030
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5834
 
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575
5835
 
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683
 
6031
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1350 rc.cpp:1590
 
6032
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1701
5836
6033
msgctxt "Language Section"
5837
6034
msgid "Assembler"
5838
6035
msgstr "Assembler"
5839
6036
 
5840
6037
#. i18n: tag language attribute name
5841
6038
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5842
 
#: rc.cpp:999
 
6039
#: rc.cpp:1011
5843
6040
msgctxt "Language"
5844
6041
msgid "AVR Assembler"
5845
6042
msgstr "Assembler AVR"
5846
6043
 
5847
6044
#. i18n: tag language attribute name
5848
6045
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5849
 
#: rc.cpp:1005
 
6046
#: rc.cpp:1017
5850
6047
msgctxt "Language"
5851
6048
msgid "Motorola DSP56k"
5852
6049
msgstr "DSP56k Motorola"
5853
6050
 
5854
6051
#. i18n: tag language attribute name
5855
6052
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5856
 
#: rc.cpp:1011
 
6053
#: rc.cpp:1023
5857
6054
msgctxt "Language"
5858
6055
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5859
6056
msgstr "68k Motorola (VASM/Devpac)"
5860
6057
 
5861
6058
#. i18n: tag language attribute name
5862
6059
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5863
 
#: rc.cpp:1017
 
6060
#: rc.cpp:1029
5864
6061
msgctxt "Language"
5865
6062
msgid "ASN.1"
5866
6063
msgstr "ASN.1"
5880
6077
#. i18n: tag language attribute section
5881
6078
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5882
6079
#. i18n: tag language attribute section
5883
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5884
 
#. i18n: tag language attribute section
5885
6080
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5886
6081
#. i18n: tag language attribute section
5887
6082
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5918
6113
#. i18n: tag language attribute section
5919
6114
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5920
6115
#. i18n: tag language attribute section
 
6116
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
 
6117
#. i18n: tag language attribute section
5921
6118
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5922
6119
#. i18n: tag language attribute section
5923
6120
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5939
6136
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5940
6137
#. i18n: tag language attribute section
5941
6138
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5942
 
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1113 rc.cpp:1143 rc.cpp:1191
5943
 
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365
5944
 
#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527
5945
 
#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1755
5946
 
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935
5947
 
#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025
5948
 
#: rc.cpp:2043
 
6139
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1155 rc.cpp:1203
 
6140
#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1230 rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1380 rc.cpp:1422
 
6141
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1530 rc.cpp:1542 rc.cpp:1566
 
6142
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1677 rc.cpp:1713 rc.cpp:1767 rc.cpp:1773 rc.cpp:1785
 
6143
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1863 rc.cpp:1875 rc.cpp:1947 rc.cpp:1959
 
6144
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2013 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049
 
6145
#: rc.cpp:2067
5949
6146
msgctxt "Language Section"
5950
6147
msgid "Markup"
5951
6148
msgstr "A marcatori"
5952
6149
 
5953
6150
#. i18n: tag language attribute name
5954
6151
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5955
 
#: rc.cpp:1023
 
6152
#: rc.cpp:1035
5956
6153
msgctxt "Language"
5957
6154
msgid "ASP"
5958
6155
msgstr "ASP"
5959
6156
 
5960
6157
#. i18n: tag language attribute name
5961
6158
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5962
 
#: rc.cpp:1029
 
6159
#: rc.cpp:1041
5963
6160
msgctxt "Language"
5964
6161
msgid "Asterisk"
5965
6162
msgstr "Asterisk"
5966
6163
 
5967
6164
#. i18n: tag language attribute name
5968
6165
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5969
 
#: rc.cpp:1035
 
6166
#: rc.cpp:1047
5970
6167
msgctxt "Language"
5971
6168
msgid "AWK"
5972
6169
msgstr "AWK"
5973
6170
 
5974
6171
#. i18n: tag language attribute name
5975
6172
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5976
 
#: rc.cpp:1041
 
6173
#: rc.cpp:1053
5977
6174
msgctxt "Language"
5978
6175
msgid "Bash"
5979
6176
msgstr "Bash"
5980
6177
 
5981
6178
#. i18n: tag language attribute name
5982
6179
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5983
 
#: rc.cpp:1047
 
6180
#: rc.cpp:1059
5984
6181
msgctxt "Language"
5985
6182
msgid "BibTeX"
5986
6183
msgstr "BibTeX"
5987
6184
 
5988
6185
#. i18n: tag language attribute name
5989
6186
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5990
 
#: rc.cpp:1053
 
6187
#: rc.cpp:1065
5991
6188
msgctxt "Language"
5992
6189
msgid "B-Method"
5993
6190
msgstr "B-Method"
5994
6191
 
5995
6192
#. i18n: tag language attribute name
5996
6193
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5997
 
#: rc.cpp:1059
 
6194
#: rc.cpp:1071
5998
6195
msgctxt "Language"
5999
6196
msgid "Boo"
6000
6197
msgstr "Boo"
6001
6198
 
6002
6199
#. i18n: tag language attribute name
6003
6200
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
6004
 
#: rc.cpp:1065
 
6201
#: rc.cpp:1077
6005
6202
msgctxt "Language"
6006
6203
msgid "CGiS"
6007
6204
msgstr "CGiS"
6008
6205
 
6009
6206
#. i18n: tag language attribute name
6010
6207
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
6011
 
#: rc.cpp:1071
 
6208
#: rc.cpp:1083
6012
6209
msgctxt "Language"
6013
6210
msgid "Cg"
6014
6211
msgstr "Cg"
6015
6212
 
6016
6213
#. i18n: tag language attribute name
6017
6214
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
6018
 
#: rc.cpp:1077
 
6215
#: rc.cpp:1089
6019
6216
msgctxt "Language"
6020
6217
msgid "ChangeLog"
6021
6218
msgstr "ChangeLog"
6022
6219
 
6023
6220
#. i18n: tag language attribute name
6024
6221
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
6025
 
#: rc.cpp:1083
 
6222
#: rc.cpp:1095
6026
6223
msgctxt "Language"
6027
6224
msgid "Cisco"
6028
6225
msgstr "Cisco"
6029
6226
 
6030
6227
#. i18n: tag language attribute name
6031
6228
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
6032
 
#: rc.cpp:1089
 
6229
#: rc.cpp:1101
6033
6230
msgctxt "Language"
6034
6231
msgid "Clipper"
6035
6232
msgstr "Clipper"
6036
6233
 
6037
6234
#. i18n: tag language attribute name
6038
6235
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
6039
 
#: rc.cpp:1095
 
6236
#: rc.cpp:1107
6040
6237
msgctxt "Language"
6041
6238
msgid "Clojure"
6042
6239
msgstr "Clojure"
6043
6240
 
6044
6241
#. i18n: tag language attribute name
6045
6242
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
6046
 
#: rc.cpp:1101
 
6243
#: rc.cpp:1113
6047
6244
msgctxt "Language"
6048
6245
msgid "CMake"
6049
6246
msgstr "CMake"
6050
6247
 
6051
6248
#. i18n: tag language attribute name
6052
6249
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
6053
 
#: rc.cpp:1107
 
6250
#: rc.cpp:1119
6054
6251
msgctxt "Language"
6055
6252
msgid "CoffeeScript"
6056
6253
msgstr "CoffeeScript"
6057
6254
 
6058
6255
#. i18n: tag language attribute name
6059
6256
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
6060
 
#: rc.cpp:1110
 
6257
#: rc.cpp:1122
6061
6258
msgctxt "Language"
6062
6259
msgid "ColdFusion"
6063
6260
msgstr "ColdFusion"
6064
6261
 
6065
6262
#. i18n: tag language attribute name
6066
6263
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
6067
 
#: rc.cpp:1116
 
6264
#: rc.cpp:1128
6068
6265
msgctxt "Language"
6069
6266
msgid "Common Lisp"
6070
6267
msgstr "Common Lisp"
6071
6268
 
6072
6269
#. i18n: tag language attribute name
6073
6270
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
6074
 
#: rc.cpp:1122
 
6271
#: rc.cpp:1134
6075
6272
msgctxt "Language"
6076
6273
msgid "Component-Pascal"
6077
6274
msgstr "Component-Pascal"
6078
6275
 
6079
6276
#. i18n: tag language attribute name
6080
6277
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
6081
 
#: rc.cpp:1128
 
6278
#: rc.cpp:1140
6082
6279
msgctxt "Language"
6083
6280
msgid "C++"
6084
6281
msgstr "C++"
6085
6282
 
6086
6283
#. i18n: tag language attribute name
6087
6284
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
6088
 
#: rc.cpp:1134
 
6285
#: rc.cpp:1146
6089
6286
msgctxt "Language"
6090
6287
msgid "Crack"
6091
6288
msgstr "Crack"
6092
6289
 
6093
6290
#. i18n: tag language attribute name
6094
6291
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
6095
 
#: rc.cpp:1140
 
6292
#: rc.cpp:1152
6096
6293
msgctxt "Language"
6097
6294
msgid "CSS"
6098
6295
msgstr "CSS"
6099
6296
 
6100
6297
#. i18n: tag language attribute name
6101
6298
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
6102
 
#: rc.cpp:1146
 
6299
#: rc.cpp:1158
6103
6300
msgctxt "Language"
6104
6301
msgid "C#"
6105
6302
msgstr "C#"
6106
6303
 
6107
6304
#. i18n: tag language attribute name
6108
6305
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
6109
 
#: rc.cpp:1152
 
6306
#: rc.cpp:1164
6110
6307
msgctxt "Language"
6111
6308
msgid "CUE Sheet"
6112
6309
msgstr "CUE Sheet"
6113
6310
 
6114
6311
#. i18n: tag language attribute name
6115
6312
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
6116
 
#: rc.cpp:1158
 
6313
#: rc.cpp:1170
6117
6314
msgctxt "Language"
6118
6315
msgid "C"
6119
6316
msgstr "C"
6120
6317
 
6121
6318
#. i18n: tag language attribute name
6122
6319
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
6123
 
#: rc.cpp:1164
 
6320
#: rc.cpp:1176
6124
6321
msgctxt "Language"
6125
6322
msgid "Debian Changelog"
6126
6323
msgstr "Changelog di Debian"
6127
6324
 
6128
6325
#. i18n: tag language attribute name
6129
6326
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
6130
 
#: rc.cpp:1170
 
6327
#: rc.cpp:1182
6131
6328
msgctxt "Language"
6132
6329
msgid "Debian Control"
6133
6330
msgstr "Debian Control"
6134
6331
 
6135
6332
#. i18n: tag language attribute name
6136
6333
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
6137
 
#: rc.cpp:1176
 
6334
#: rc.cpp:1188
6138
6335
msgctxt "Language"
6139
6336
msgid ".desktop"
6140
6337
msgstr ".desktop"
6141
6338
 
6142
6339
#. i18n: tag language attribute name
6143
6340
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
6144
 
#: rc.cpp:1182
 
6341
#: rc.cpp:1194
6145
6342
msgctxt "Language"
6146
6343
msgid "Diff"
6147
6344
msgstr "Diff"
6148
6345
 
6149
6346
#. i18n: tag language attribute name
6150
6347
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
6151
 
#: rc.cpp:1188
 
6348
#: rc.cpp:1200
6152
6349
msgctxt "Language"
6153
6350
msgid "Django HTML Template"
6154
6351
msgstr "Modello HTML di Django"
6155
6352
 
6156
6353
#. i18n: tag language attribute name
6157
6354
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
6158
 
#: rc.cpp:1194
 
6355
#: rc.cpp:1206
6159
6356
msgctxt "Language"
6160
6357
msgid "MS-DOS Batch"
6161
6358
msgstr "Batch MS-DOS"
6162
6359
 
6163
6360
#. i18n: tag language attribute name
 
6361
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
 
6362
#: rc.cpp:1212
 
6363
msgctxt "Language"
 
6364
msgid "dot"
 
6365
msgstr "dot"
 
6366
 
 
6367
#. i18n: tag language attribute name
6164
6368
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
6165
 
#: rc.cpp:1200
 
6369
#: rc.cpp:1218
6166
6370
msgctxt "Language"
6167
6371
msgid "DoxygenLua"
6168
6372
msgstr "DoxygenLua"
6169
6373
 
6170
6374
#. i18n: tag language attribute name
6171
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
6172
 
#: rc.cpp:1206
 
6375
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
 
6376
#: rc.cpp:1224
6173
6377
msgctxt "Language"
6174
6378
msgid "Doxygen"
6175
6379
msgstr "Doxygen"
6176
6380
 
6177
6381
#. i18n: tag language attribute name
6178
6382
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
6179
 
#: rc.cpp:1212
 
6383
#: rc.cpp:1227
6180
6384
msgctxt "Language"
6181
6385
msgid "DTD"
6182
6386
msgstr "DTD"
6183
6387
 
6184
6388
#. i18n: tag language attribute name
6185
6389
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
6186
 
#: rc.cpp:1218
 
6390
#: rc.cpp:1233
6187
6391
msgctxt "Language"
6188
6392
msgid "D"
6189
6393
msgstr "D"
6190
6394
 
6191
6395
#. i18n: tag language attribute name
6192
6396
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
6193
 
#: rc.cpp:1224
 
6397
#: rc.cpp:1239
6194
6398
msgctxt "Language"
6195
6399
msgid "Eiffel"
6196
6400
msgstr "Eiffel"
6197
6401
 
6198
6402
#. i18n: tag language attribute name
6199
6403
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
6200
 
#: rc.cpp:1230
 
6404
#: rc.cpp:1245
6201
6405
msgctxt "Language"
6202
6406
msgid "Email"
6203
6407
msgstr "Email"
6204
6408
 
6205
6409
#. i18n: tag language attribute name
6206
6410
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
6207
 
#: rc.cpp:1236
 
6411
#: rc.cpp:1251
6208
6412
msgctxt "Language"
6209
6413
msgid "Erlang"
6210
6414
msgstr "Erlang"
6211
6415
 
6212
6416
#. i18n: tag language attribute name
6213
6417
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
6214
 
#: rc.cpp:1242
 
6418
#: rc.cpp:1257
6215
6419
msgctxt "Language"
6216
6420
msgid "Euphoria"
6217
6421
msgstr "Euphoria"
6218
6422
 
6219
6423
#. i18n: tag language attribute name
6220
6424
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
6221
 
#: rc.cpp:1248
 
6425
#: rc.cpp:1263
6222
6426
msgctxt "Language"
6223
6427
msgid "E Language"
6224
6428
msgstr "Linguaggio E"
6225
6429
 
6226
6430
#. i18n: tag language attribute name
6227
6431
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
6228
 
#: rc.cpp:1254
 
6432
#: rc.cpp:1269
6229
6433
msgctxt "Language"
6230
6434
msgid "ferite"
6231
6435
msgstr "ferite"
6232
6436
 
6233
6437
#. i18n: tag language attribute name
6234
6438
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
6235
 
#: rc.cpp:1260
 
6439
#: rc.cpp:1275
6236
6440
msgctxt "Language"
6237
6441
msgid "4GL"
6238
6442
msgstr "4GL"
6251
6455
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6252
6456
#. i18n: tag language attribute section
6253
6457
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6254
 
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1449 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875
6255
 
#: rc.cpp:1881
 
6458
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1464 rc.cpp:1725 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899
 
6459
#: rc.cpp:1905
6256
6460
msgctxt "Language Section"
6257
6461
msgid "Database"
6258
6462
msgstr "Banca dati"
6259
6463
 
6260
6464
#. i18n: tag language attribute name
6261
6465
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
6262
 
#: rc.cpp:1266
 
6466
#: rc.cpp:1281
6263
6467
msgctxt "Language"
6264
6468
msgid "4GL-PER"
6265
6469
msgstr "4GL-PER"
6266
6470
 
6267
6471
#. i18n: tag language attribute name
6268
6472
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
6269
 
#: rc.cpp:1272
 
6473
#: rc.cpp:1287
6270
6474
msgctxt "Language"
6271
6475
msgid "Fortran"
6272
6476
msgstr "Fortran"
6273
6477
 
6274
6478
#. i18n: tag language attribute name
6275
6479
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
6276
 
#: rc.cpp:1278
 
6480
#: rc.cpp:1293
6277
6481
msgctxt "Language"
6278
6482
msgid "FreeBASIC"
6279
6483
msgstr "FreeBASIC"
6280
6484
 
6281
6485
#. i18n: tag language attribute name
6282
6486
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
6283
 
#: rc.cpp:1284
 
6487
#: rc.cpp:1299
6284
6488
msgctxt "Language"
6285
6489
msgid "FSharp"
6286
6490
msgstr "FSharp"
6287
6491
 
6288
6492
#. i18n: tag language attribute name
6289
6493
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
6290
 
#: rc.cpp:1290
 
6494
#: rc.cpp:1305
6291
6495
msgctxt "Language"
6292
6496
msgid "fstab"
6293
6497
msgstr "fstab"
6294
6498
 
6295
6499
#. i18n: tag language attribute name
6296
6500
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
6297
 
#: rc.cpp:1296
 
6501
#: rc.cpp:1311
6298
6502
msgctxt "Language"
6299
6503
msgid "GAP"
6300
6504
msgstr "GAP"
6301
6505
 
6302
6506
#. i18n: tag language attribute name
6303
6507
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
6304
 
#: rc.cpp:1302
 
6508
#: rc.cpp:1317
6305
6509
msgctxt "Language"
6306
6510
msgid "GDB Backtrace"
6307
6511
msgstr "Backtrace di GDB"
6308
6512
 
6309
6513
#. i18n: tag language attribute name
6310
6514
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
6311
 
#: rc.cpp:1308
 
6515
#: rc.cpp:1323
6312
6516
msgctxt "Language"
6313
6517
msgid "GDL"
6314
6518
msgstr "GDL"
6315
6519
 
6316
6520
#. i18n: tag language attribute name
6317
6521
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
6318
 
#: rc.cpp:1314
 
6522
#: rc.cpp:1329
6319
6523
msgctxt "Language"
6320
6524
msgid "GNU Gettext"
6321
6525
msgstr "Gettext GNU"
6322
6526
 
6323
6527
#. i18n: tag language attribute name
6324
6528
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
6325
 
#: rc.cpp:1320
 
6529
#: rc.cpp:1335
6326
6530
msgctxt "Language"
6327
6531
msgid "GlossTex"
6328
6532
msgstr "GlossTex"
6329
6533
 
6330
6534
#. i18n: tag language attribute name
6331
6535
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
6332
 
#: rc.cpp:1326
 
6536
#: rc.cpp:1341
6333
6537
msgctxt "Language"
6334
6538
msgid "GLSL"
6335
6539
msgstr "GLSL"
6336
6540
 
6337
6541
#. i18n: tag language attribute name
6338
6542
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
6339
 
#: rc.cpp:1332
 
6543
#: rc.cpp:1347
6340
6544
msgctxt "Language"
6341
6545
msgid "GNU Assembler"
6342
6546
msgstr "Assembler GNU"
6343
6547
 
6344
6548
#. i18n: tag language attribute name
6345
6549
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
6346
 
#: rc.cpp:1338
 
6550
#: rc.cpp:1353
6347
6551
msgctxt "Language"
6348
6552
msgid "Go"
6349
6553
msgstr "Vai"
6350
6554
 
6351
6555
#. i18n: tag language attribute name
6352
6556
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
6353
 
#: rc.cpp:1344
 
6557
#: rc.cpp:1359
6354
6558
msgctxt "Language"
6355
6559
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
6356
6560
msgstr "Grammatica KDev-PG[-Qt]"
6357
6561
 
6358
6562
#. i18n: tag language attribute name
6359
6563
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
6360
 
#: rc.cpp:1350
 
6564
#: rc.cpp:1365
6361
6565
msgctxt "Language"
6362
6566
msgid "Haskell"
6363
6567
msgstr "Haskell"
6364
6568
 
6365
6569
#. i18n: tag language attribute name
6366
6570
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
6367
 
#: rc.cpp:1356
 
6571
#: rc.cpp:1371
6368
6572
msgctxt "Language"
6369
6573
msgid "Haxe"
6370
6574
msgstr "Haxe"
6371
6575
 
6372
6576
#. i18n: tag language attribute name
6373
6577
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
6374
 
#: rc.cpp:1362
 
6578
#: rc.cpp:1377
6375
6579
msgctxt "Language"
6376
6580
msgid "HTML"
6377
6581
msgstr "HTML"
6378
6582
 
6379
6583
#. i18n: tag language attribute name
6380
6584
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
6381
 
#: rc.cpp:1368
 
6585
#: rc.cpp:1383
6382
6586
msgctxt "Language"
6383
6587
msgid "Quake Script"
6384
6588
msgstr "Script di Quake"
6385
6589
 
6386
6590
#. i18n: tag language attribute name
6387
6591
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
6388
 
#: rc.cpp:1374
 
6592
#: rc.cpp:1389
6389
6593
msgctxt "Language"
6390
6594
msgid "IDL"
6391
6595
msgstr "IDL"
6392
6596
 
6393
6597
#. i18n: tag language attribute name
6394
6598
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
6395
 
#: rc.cpp:1380
 
6599
#: rc.cpp:1395
6396
6600
msgctxt "Language"
6397
6601
msgid "ILERPG"
6398
6602
msgstr "ILERPG"
6399
6603
 
6400
6604
#. i18n: tag language attribute name
6401
6605
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
6402
 
#: rc.cpp:1386
 
6606
#: rc.cpp:1401
6403
6607
msgctxt "Language"
6404
6608
msgid "Inform"
6405
6609
msgstr "Inform"
6406
6610
 
6407
6611
#. i18n: tag language attribute name
6408
6612
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
6409
 
#: rc.cpp:1392
 
6613
#: rc.cpp:1407
6410
6614
msgctxt "Language"
6411
6615
msgid "INI Files"
6412
6616
msgstr "File INI"
6413
6617
 
6414
6618
#. i18n: tag language attribute name
6415
6619
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
6416
 
#: rc.cpp:1398
 
6620
#: rc.cpp:1413
6417
6621
msgctxt "Language"
6418
6622
msgid "Jam"
6419
6623
msgstr "Jam"
6420
6624
 
6421
6625
#. i18n: tag language attribute name
6422
6626
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
6423
 
#: rc.cpp:1404
 
6627
#: rc.cpp:1419
6424
6628
msgctxt "Language"
6425
6629
msgid "Javadoc"
6426
6630
msgstr "Javadoc"
6427
6631
 
6428
6632
#. i18n: tag language attribute name
6429
6633
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
6430
 
#: rc.cpp:1410
 
6634
#: rc.cpp:1425
6431
6635
msgctxt "Language"
6432
6636
msgid "JavaScript"
6433
6637
msgstr "JavaScript"
6434
6638
 
6435
6639
#. i18n: tag language attribute name
6436
6640
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
6437
 
#: rc.cpp:1416
 
6641
#: rc.cpp:1431
6438
6642
msgctxt "Language"
6439
6643
msgid "Java"
6440
6644
msgstr "Java"
6441
6645
 
6442
6646
#. i18n: tag language attribute name
6443
6647
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
6444
 
#: rc.cpp:1422
 
6648
#: rc.cpp:1437
6445
6649
msgctxt "Language"
6446
6650
msgid "JSON"
6447
6651
msgstr "JSON"
6448
6652
 
6449
6653
#. i18n: tag language attribute name
6450
6654
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
6451
 
#: rc.cpp:1428
 
6655
#: rc.cpp:1443
6452
6656
msgctxt "Language"
6453
6657
msgid "JSP"
6454
6658
msgstr "JSP"
6455
6659
 
6456
6660
#. i18n: tag language attribute name
6457
6661
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
6458
 
#: rc.cpp:1434
 
6662
#: rc.cpp:1449
6459
6663
msgctxt "Language"
6460
6664
msgid "KBasic"
6461
6665
msgstr "KBasic"
6462
6666
 
6463
6667
#. i18n: tag language attribute name
6464
6668
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
6465
 
#: rc.cpp:1440
 
6669
#: rc.cpp:1455
6466
6670
msgctxt "Language"
6467
6671
msgid "LaTeX"
6468
6672
msgstr "LaTeX"
6469
6673
 
6470
6674
#. i18n: tag language attribute name
6471
6675
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
6472
 
#: rc.cpp:1446
 
6676
#: rc.cpp:1461
6473
6677
msgctxt "Language"
6474
6678
msgid "LDIF"
6475
6679
msgstr "LDIF"
6476
6680
 
6477
6681
#. i18n: tag language attribute name
6478
6682
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
6479
 
#: rc.cpp:1452
 
6683
#: rc.cpp:1467
6480
6684
msgctxt "Language"
6481
6685
msgid "GNU Linker Script"
6482
6686
msgstr "Script del linker GNU"
6483
6687
 
6484
6688
#. i18n: tag language attribute name
6485
6689
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
6486
 
#: rc.cpp:1458
 
6690
#: rc.cpp:1473
6487
6691
msgctxt "Language"
6488
6692
msgid "Lex/Flex"
6489
6693
msgstr "Lex/Flex"
6490
6694
 
6491
6695
#. i18n: tag language attribute name
6492
6696
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
6493
 
#: rc.cpp:1464
 
6697
#: rc.cpp:1479
6494
6698
msgctxt "Language"
6495
6699
msgid "LilyPond"
6496
6700
msgstr "LilyPond"
6500
6704
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2003-January/004173.html
6501
6705
#. i18n: tag language attribute name
6502
6706
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
6503
 
#: rc.cpp:1470
 
6707
#: rc.cpp:1485
6504
6708
msgctxt "Language"
6505
6709
msgid "Literate Haskell"
6506
6710
msgstr "Haskell colto"
6507
6711
 
6508
6712
#. i18n: tag language attribute name
6509
6713
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
6510
 
#: rc.cpp:1476
 
6714
#: rc.cpp:1491
6511
6715
msgctxt "Language"
6512
6716
msgid "Logtalk"
6513
6717
msgstr "Logtalk"
6514
6718
 
6515
6719
#. i18n: tag language attribute name
6516
6720
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
6517
 
#: rc.cpp:1482
 
6721
#: rc.cpp:1497
6518
6722
msgctxt "Language"
6519
6723
msgid "LPC"
6520
6724
msgstr "LPC"
6521
6725
 
6522
6726
#. i18n: tag language attribute name
6523
6727
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
6524
 
#: rc.cpp:1488
 
6728
#: rc.cpp:1503
6525
6729
msgctxt "Language"
6526
6730
msgid "LSL"
6527
6731
msgstr "LSL"
6528
6732
 
6529
6733
#. i18n: tag language attribute name
6530
6734
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
6531
 
#: rc.cpp:1494
 
6735
#: rc.cpp:1509
6532
6736
msgctxt "Language"
6533
6737
msgid "Lua"
6534
6738
msgstr "Lua"
6535
6739
 
6536
6740
#. i18n: tag language attribute name
6537
6741
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
6538
 
#: rc.cpp:1500
 
6742
#: rc.cpp:1515
6539
6743
msgctxt "Language"
6540
6744
msgid "M3U"
6541
6745
msgstr "M3U"
6542
6746
 
6543
6747
#. i18n: tag language attribute name
6544
6748
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
6545
 
#: rc.cpp:1506
 
6749
#: rc.cpp:1521
6546
6750
msgctxt "Language"
6547
6751
msgid "GNU M4"
6548
6752
msgstr "GNU M4"
6549
6753
 
6550
6754
#. i18n: tag language attribute name
6551
6755
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6552
 
#: rc.cpp:1512
 
6756
#: rc.cpp:1527
6553
6757
msgctxt "Language"
6554
6758
msgid "MAB-DB"
6555
6759
msgstr "MAB-DB"
6556
6760
 
6557
6761
#. i18n: tag language attribute name
6558
6762
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6559
 
#: rc.cpp:1518
 
6763
#: rc.cpp:1533
6560
6764
msgctxt "Language"
6561
6765
msgid "Makefile"
6562
6766
msgstr "Makefile"
6563
6767
 
6564
6768
#. i18n: tag language attribute name
6565
6769
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6566
 
#: rc.cpp:1524
 
6770
#: rc.cpp:1539
6567
6771
msgctxt "Language"
6568
6772
msgid "Troff Mandoc"
6569
6773
msgstr "Troff Mandoc"
6570
6774
 
6571
6775
#. i18n: tag language attribute name
6572
6776
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6573
 
#: rc.cpp:1530
 
6777
#: rc.cpp:1545
6574
6778
msgctxt "Language"
6575
6779
msgid "Mason"
6576
6780
msgstr "Mason"
6577
6781
 
6578
6782
#. i18n: tag language attribute name
6579
6783
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6580
 
#: rc.cpp:1536
 
6784
#: rc.cpp:1551
6581
6785
msgctxt "Language"
6582
6786
msgid "Matlab"
6583
6787
msgstr "Matlab"
6584
6788
 
6585
6789
#. i18n: tag language attribute name
6586
6790
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6587
 
#: rc.cpp:1542
 
6791
#: rc.cpp:1557
6588
6792
msgctxt "Language"
6589
6793
msgid "Maxima"
6590
6794
msgstr "Maxima"
6591
6795
 
6592
6796
#. i18n: tag language attribute name
6593
6797
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6594
 
#: rc.cpp:1548
 
6798
#: rc.cpp:1563
6595
6799
msgctxt "Language"
6596
6800
msgid "MediaWiki"
6597
6801
msgstr "MediaWiki"
6598
6802
 
6599
6803
#. i18n: tag language attribute name
6600
6804
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
6601
 
#: rc.cpp:1554
 
6805
#: rc.cpp:1569
6602
6806
msgctxt "Language"
6603
6807
msgid "MEL"
6604
6808
msgstr "MEL"
6605
6809
 
6606
6810
#. i18n: tag language attribute name
6607
6811
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6608
 
#: rc.cpp:1560
 
6812
#: rc.cpp:1575
6609
6813
msgctxt "Language"
6610
6814
msgid "mergetag text"
6611
6815
msgstr "Testo mergetag"
6612
6816
 
6613
6817
#. i18n: tag language attribute name
6614
6818
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6615
 
#: rc.cpp:1566
 
6819
#: rc.cpp:1581
6616
6820
msgctxt "Language"
6617
6821
msgid "Metapost/Metafont"
6618
6822
msgstr "Metapost/Metafont"
6619
6823
 
6620
6824
#. i18n: tag language attribute name
6621
6825
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6622
 
#: rc.cpp:1572
 
6826
#: rc.cpp:1587
6623
6827
msgctxt "Language"
6624
6828
msgid "MIPS Assembler"
6625
6829
msgstr "Assembler MIPS"
6626
6830
 
6627
6831
#. i18n: tag language attribute name
6628
6832
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6629
 
#: rc.cpp:1578
 
6833
#: rc.cpp:1593
6630
6834
msgctxt "Language"
6631
6835
msgid "Modelica"
6632
6836
msgstr "Modelica"
6633
6837
 
6634
6838
#. i18n: tag language attribute name
 
6839
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:12
 
6840
#: rc.cpp:1599
 
6841
msgctxt "Language"
 
6842
msgid "Modelines"
 
6843
msgstr "Modelines"
 
6844
 
 
6845
#. i18n: tag language attribute name
6635
6846
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6636
 
#: rc.cpp:1584
 
6847
#: rc.cpp:1602
6637
6848
msgctxt "Language"
6638
6849
msgid "Modula-2"
6639
6850
msgstr "Modula-2"
6640
6851
 
6641
6852
#. i18n: tag language attribute name
6642
6853
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6643
 
#: rc.cpp:1590
 
6854
#: rc.cpp:1608
6644
6855
msgctxt "Language"
6645
6856
msgid "MonoBasic"
6646
6857
msgstr "MonoBasic"
6647
6858
 
6648
6859
#. i18n: tag language attribute name
6649
6860
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6650
 
#: rc.cpp:1596
 
6861
#: rc.cpp:1614
6651
6862
msgctxt "Language"
6652
6863
msgid "Music Publisher"
6653
6864
msgstr "Music Publisher"
6654
6865
 
6655
6866
#. i18n: tag language attribute name
6656
6867
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
6657
 
#: rc.cpp:1602
 
6868
#: rc.cpp:1620
6658
6869
msgctxt "Language"
6659
6870
msgid "Intel x86 (NASM)"
6660
6871
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6661
6872
 
6662
6873
#. i18n: tag language attribute name
6663
6874
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6664
 
#: rc.cpp:1608
 
6875
#: rc.cpp:1626
6665
6876
msgctxt "Language"
6666
6877
msgid "Nemerle"
6667
6878
msgstr "Nemerle"
6668
6879
 
6669
6880
#. i18n: tag language attribute name
6670
6881
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6671
 
#: rc.cpp:1614
 
6882
#: rc.cpp:1632
6672
6883
msgctxt "Language"
6673
6884
msgid "noweb"
6674
6885
msgstr "noweb"
6675
6886
 
6676
6887
#. i18n: tag language attribute name
6677
6888
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6678
 
#: rc.cpp:1620
 
6889
#: rc.cpp:1638
6679
6890
msgctxt "Language"
6680
6891
msgid "Objective-C++"
6681
6892
msgstr "Objective-C++"
6682
6893
 
6683
6894
#. i18n: tag language attribute name
6684
6895
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6685
 
#: rc.cpp:1626
 
6896
#: rc.cpp:1644
6686
6897
msgctxt "Language"
6687
6898
msgid "Objective-C"
6688
6899
msgstr "Objective-C"
6689
6900
 
6690
6901
#. i18n: tag language attribute name
6691
6902
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6692
 
#: rc.cpp:1632
 
6903
#: rc.cpp:1650
6693
6904
msgctxt "Language"
6694
6905
msgid "Objective Caml"
6695
6906
msgstr "Objective Caml"
6696
6907
 
6697
6908
#. i18n: tag language attribute name
6698
6909
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6699
 
#: rc.cpp:1638
 
6910
#: rc.cpp:1656
6700
6911
msgctxt "Language"
6701
6912
msgid "Octave"
6702
6913
msgstr "Octave"
6703
6914
 
6704
6915
#. i18n: tag language attribute name
6705
6916
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
6706
 
#: rc.cpp:1644
 
6917
#: rc.cpp:1662
6707
6918
msgctxt "Language"
6708
6919
msgid "OORS"
6709
6920
msgstr "OORS"
6710
6921
 
6711
6922
#. i18n: tag language attribute name
6712
6923
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6713
 
#: rc.cpp:1650
 
6924
#: rc.cpp:1668
6714
6925
msgctxt "Language"
6715
6926
msgid "OPAL"
6716
6927
msgstr "OPAL"
6717
6928
 
6718
6929
#. i18n: tag language attribute name
6719
6930
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6720
 
#: rc.cpp:1656
 
6931
#: rc.cpp:1674
6721
6932
msgctxt "Language"
6722
6933
msgid "Pango"
6723
6934
msgstr "Pango"
6724
6935
 
6725
6936
#. i18n: tag language attribute name
6726
6937
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6727
 
#: rc.cpp:1662
 
6938
#: rc.cpp:1680
6728
6939
msgctxt "Language"
6729
6940
msgid "Pascal"
6730
6941
msgstr "Pascal"
6731
6942
 
6732
6943
#. i18n: tag language attribute name
6733
6944
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6734
 
#: rc.cpp:1668
 
6945
#: rc.cpp:1686
6735
6946
msgctxt "Language"
6736
6947
msgid "Perl"
6737
6948
msgstr "Perl"
6738
6949
 
6739
6950
#. i18n: tag language attribute name
6740
6951
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6741
 
#: rc.cpp:1674
 
6952
#: rc.cpp:1692
6742
6953
msgctxt "Language"
6743
6954
msgid "PHP/PHP"
6744
6955
msgstr "PHP/PHP"
6745
6956
 
6746
6957
#. i18n: tag language attribute name
6747
6958
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6748
 
#: rc.cpp:1680
 
6959
#: rc.cpp:1698
6749
6960
msgctxt "Language"
6750
6961
msgid "PicAsm"
6751
6962
msgstr "PicAsm"
6752
6963
 
6753
6964
#. i18n: tag language attribute name
6754
6965
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6755
 
#: rc.cpp:1686
 
6966
#: rc.cpp:1704
6756
6967
msgctxt "Language"
6757
6968
msgid "Pike"
6758
6969
msgstr "Pike"
6759
6970
 
6760
6971
#. i18n: tag language attribute name
6761
6972
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6762
 
#: rc.cpp:1692
 
6973
#: rc.cpp:1710
6763
6974
msgctxt "Language"
6764
6975
msgid "PostScript"
6765
6976
msgstr "PostScript"
6766
6977
 
6767
6978
#. i18n: tag language attribute name
6768
6979
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6769
 
#: rc.cpp:1698
 
6980
#: rc.cpp:1716
6770
6981
msgctxt "Language"
6771
6982
msgid "POV-Ray"
6772
6983
msgstr "POV-Ray"
6773
6984
 
6774
6985
#. i18n: tag language attribute name
6775
6986
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6776
 
#: rc.cpp:1704
 
6987
#: rc.cpp:1722
6777
6988
msgctxt "Language"
6778
6989
msgid "progress"
6779
6990
msgstr "Progress"
6780
6991
 
6781
6992
#. i18n: tag language attribute name
6782
6993
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6783
 
#: rc.cpp:1710
 
6994
#: rc.cpp:1728
6784
6995
msgctxt "Language"
6785
6996
msgid "Prolog"
6786
6997
msgstr "Prolog"
6787
6998
 
6788
6999
#. i18n: tag language attribute name
6789
7000
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6790
 
#: rc.cpp:1716
 
7001
#: rc.cpp:1734
6791
7002
msgctxt "Language"
6792
7003
msgid "PureBasic"
6793
7004
msgstr "PureBasic"
6794
7005
 
6795
7006
#. i18n: tag language attribute name
6796
7007
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6797
 
#: rc.cpp:1722
 
7008
#: rc.cpp:1740
6798
7009
msgctxt "Language"
6799
7010
msgid "Python"
6800
7011
msgstr "Python"
6801
7012
 
6802
7013
#. i18n: tag language attribute name
6803
7014
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
6804
 
#: rc.cpp:1728
 
7015
#: rc.cpp:1746
6805
7016
msgctxt "Language"
6806
7017
msgid "QMake"
6807
7018
msgstr "QMake"
6808
7019
 
6809
7020
#. i18n: tag language attribute name
6810
7021
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6811
 
#: rc.cpp:1734
 
7022
#: rc.cpp:1752
6812
7023
msgctxt "Language"
6813
7024
msgid "QML"
6814
7025
msgstr "QML"
6815
7026
 
6816
7027
#. i18n: tag language attribute name
6817
7028
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6818
 
#: rc.cpp:1740
 
7029
#: rc.cpp:1758
6819
7030
msgctxt "Language"
6820
7031
msgid "RapidQ"
6821
7032
msgstr "RapidQ"
6822
7033
 
6823
7034
#. i18n: tag language attribute name
6824
7035
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
6825
 
#: rc.cpp:1746
 
7036
#: rc.cpp:1764
6826
7037
msgctxt "Language"
6827
7038
msgid "RelaxNG-Compact"
6828
7039
msgstr "RelaxNG compatto"
6829
7040
 
6830
7041
#. i18n: tag language attribute name
6831
7042
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
6832
 
#: rc.cpp:1752
 
7043
#: rc.cpp:1770
6833
7044
msgctxt "Language"
6834
7045
msgid "reStructuredText"
6835
7046
msgstr "reStructuredText"
6836
7047
 
6837
7048
#. i18n: tag language attribute name
6838
7049
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6839
 
#: rc.cpp:1758
 
7050
#: rc.cpp:1776
6840
7051
msgctxt "Language"
6841
7052
msgid "REXX"
6842
7053
msgstr "REXX"
6843
7054
 
6844
7055
#. i18n: tag language attribute name
6845
7056
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6846
 
#: rc.cpp:1764
 
7057
#: rc.cpp:1782
6847
7058
msgctxt "Language"
6848
7059
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6849
7060
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6850
7061
 
6851
7062
#. i18n: tag language attribute name
6852
7063
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6853
 
#: rc.cpp:1770
 
7064
#: rc.cpp:1788
6854
7065
msgctxt "Language"
6855
7066
msgid "RenderMan RIB"
6856
7067
msgstr "RenderMan RIB"
6857
7068
 
6858
7069
#. i18n: tag language attribute name
6859
7070
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6860
 
#: rc.cpp:1776
 
7071
#: rc.cpp:1794
6861
7072
msgctxt "Language"
6862
7073
msgid "Roff"
6863
7074
msgstr "Roff"
6864
7075
 
6865
7076
#. i18n: tag language attribute name
6866
7077
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
6867
 
#: rc.cpp:1782
 
7078
#: rc.cpp:1800
6868
7079
msgctxt "Language"
6869
7080
msgid "RPM Spec"
6870
7081
msgstr "Spec RPM"
6871
7082
 
6872
7083
#. i18n: tag language attribute name
6873
7084
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6874
 
#: rc.cpp:1788
 
7085
#: rc.cpp:1806
6875
7086
msgctxt "Language"
6876
7087
msgid "RSI IDL"
6877
7088
msgstr "RSI IDL"
6878
7089
 
6879
7090
#. i18n: tag language attribute name
6880
7091
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6881
 
#: rc.cpp:1794
 
7092
#: rc.cpp:1812
6882
7093
msgctxt "Language"
6883
7094
msgid "Ruby"
6884
7095
msgstr "Ruby"
6885
7096
 
6886
7097
#. i18n: tag language attribute name
6887
7098
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6888
 
#: rc.cpp:1800
 
7099
#: rc.cpp:1818
6889
7100
msgctxt "Language"
6890
7101
msgid "R Script"
6891
7102
msgstr "Script R"
6892
7103
 
6893
7104
#. i18n: tag language attribute name
6894
7105
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6895
 
#: rc.cpp:1806
 
7106
#: rc.cpp:1824
6896
7107
msgctxt "Language"
6897
7108
msgid "Sather"
6898
7109
msgstr "Sather"
6899
7110
 
6900
7111
#. i18n: tag language attribute name
6901
7112
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6902
 
#: rc.cpp:1812
 
7113
#: rc.cpp:1830
6903
7114
msgctxt "Language"
6904
7115
msgid "Scala"
6905
7116
msgstr "Scala"
6906
7117
 
6907
7118
#. i18n: tag language attribute name
6908
7119
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6909
 
#: rc.cpp:1818
 
7120
#: rc.cpp:1836
6910
7121
msgctxt "Language"
6911
7122
msgid "Scheme"
6912
7123
msgstr "Scheme"
6913
7124
 
6914
7125
#. i18n: tag language attribute name
6915
7126
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6916
 
#: rc.cpp:1824
 
7127
#: rc.cpp:1842
6917
7128
msgctxt "Language"
6918
7129
msgid "scilab"
6919
7130
msgstr "Scilab"
6920
7131
 
6921
7132
#. i18n: tag language attribute name
 
7133
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
 
7134
#: rc.cpp:1848
 
7135
msgctxt "Language"
 
7136
msgid "SCSS"
 
7137
msgstr "SCSS"
 
7138
 
 
7139
#. i18n: tag language attribute name
6922
7140
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
6923
 
#: rc.cpp:1830
 
7141
#: rc.cpp:1854
6924
7142
msgctxt "Language"
6925
7143
msgid "sed"
6926
7144
msgstr "sed"
6927
7145
 
6928
7146
#. i18n: tag language attribute name
6929
7147
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6930
 
#: rc.cpp:1836
 
7148
#: rc.cpp:1860
6931
7149
msgctxt "Language"
6932
7150
msgid "SGML"
6933
7151
msgstr "SGML"
6934
7152
 
6935
7153
#. i18n: tag language attribute name
6936
7154
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6937
 
#: rc.cpp:1842
 
7155
#: rc.cpp:1866
6938
7156
msgctxt "Language"
6939
7157
msgid "Sieve"
6940
7158
msgstr "Sieve"
6941
7159
 
6942
7160
#. i18n: tag language attribute name
6943
7161
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6944
 
#: rc.cpp:1848
 
7162
#: rc.cpp:1872
6945
7163
msgctxt "Language"
6946
7164
msgid "SiSU"
6947
7165
msgstr "SiSU"
6948
7166
 
6949
7167
#. i18n: tag language attribute name
6950
7168
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6951
 
#: rc.cpp:1854
 
7169
#: rc.cpp:1878
6952
7170
msgctxt "Language"
6953
7171
msgid "SML"
6954
7172
msgstr "SML"
6955
7173
 
6956
7174
#. i18n: tag language attribute name
6957
7175
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6958
 
#: rc.cpp:1860
 
7176
#: rc.cpp:1884
6959
7177
msgctxt "Language"
6960
7178
msgid "Spice"
6961
7179
msgstr "Spice"
6962
7180
 
6963
7181
#. i18n: tag language attribute name
6964
7182
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6965
 
#: rc.cpp:1866
 
7183
#: rc.cpp:1890
6966
7184
msgctxt "Language"
6967
7185
msgid "SQL (MySQL)"
6968
7186
msgstr "SQL (MySQL)"
6969
7187
 
6970
7188
#. i18n: tag language attribute name
6971
7189
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6972
 
#: rc.cpp:1872
 
7190
#: rc.cpp:1896
6973
7191
msgctxt "Language"
6974
7192
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6975
7193
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6976
7194
 
6977
7195
#. i18n: tag language attribute name
6978
7196
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6979
 
#: rc.cpp:1878
 
7197
#: rc.cpp:1902
6980
7198
msgctxt "Language"
6981
7199
msgid "SQL"
6982
7200
msgstr "SQL"
6983
7201
 
6984
7202
#. i18n: tag language attribute name
6985
7203
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6986
 
#: rc.cpp:1884
 
7204
#: rc.cpp:1908
6987
7205
msgctxt "Language"
6988
7206
msgid "Stata"
6989
7207
msgstr "Stata"
6990
7208
 
6991
7209
#. i18n: tag language attribute name
6992
7210
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6993
 
#: rc.cpp:1890
 
7211
#: rc.cpp:1914
6994
7212
msgctxt "Language"
6995
7213
msgid "SystemC"
6996
7214
msgstr "SystemC"
6997
7215
 
6998
7216
#. i18n: tag language attribute name
6999
7217
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
7000
 
#: rc.cpp:1896
 
7218
#: rc.cpp:1920
7001
7219
msgctxt "Language"
7002
7220
msgid "SystemVerilog"
7003
7221
msgstr "SystemVerilog"
7004
7222
 
7005
7223
#. i18n: tag language attribute name
7006
7224
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
7007
 
#: rc.cpp:1902
 
7225
#: rc.cpp:1926
7008
7226
msgctxt "Language"
7009
7227
msgid "TADS 3"
7010
7228
msgstr "TADS 3"
7011
7229
 
7012
7230
#. i18n: tag language attribute name
7013
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
7014
 
#: rc.cpp:1908
 
7231
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
 
7232
#: rc.cpp:1932
7015
7233
msgctxt "Language"
7016
7234
msgid "Tcl/Tk"
7017
7235
msgstr "Tcl/Tk"
7018
7236
 
7019
7237
#. i18n: tag language attribute name
7020
7238
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
7021
 
#: rc.cpp:1914
 
7239
#: rc.cpp:1938
7022
7240
msgctxt "Language"
7023
7241
msgid "Tcsh"
7024
7242
msgstr "Tcsh"
7025
7243
 
7026
7244
#. i18n: tag language attribute name
7027
7245
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
7028
 
#: rc.cpp:1920
 
7246
#: rc.cpp:1944
7029
7247
msgctxt "Language"
7030
7248
msgid "Texinfo"
7031
7249
msgstr "Texinfo"
7032
7250
 
7033
7251
#. i18n: tag language attribute name
7034
7252
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
7035
 
#: rc.cpp:1926
 
7253
#: rc.cpp:1950
7036
7254
msgctxt "Language"
7037
7255
msgid "TI Basic"
7038
7256
msgstr "TI Basic"
7039
7257
 
7040
7258
#. i18n: tag language attribute name
7041
7259
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
7042
 
#: rc.cpp:1932
 
7260
#: rc.cpp:1956
7043
7261
msgctxt "Language"
7044
7262
msgid "txt2tags"
7045
7263
msgstr "txt2tags"
7046
7264
 
7047
7265
#. i18n: tag language attribute name
7048
7266
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
7049
 
#: rc.cpp:1938
 
7267
#: rc.cpp:1962
7050
7268
msgctxt "Language"
7051
7269
msgid "UnrealScript"
7052
7270
msgstr "UnrealScript"
7053
7271
 
7054
7272
#. i18n: tag language attribute name
7055
7273
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
7056
 
#: rc.cpp:1944
 
7274
#: rc.cpp:1968
7057
7275
msgctxt "Language"
7058
7276
msgid "Valgrind Suppression"
7059
7277
msgstr "Soppressione Valgrind"
7060
7278
 
7061
7279
#. i18n: tag language attribute name
7062
7280
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
7063
 
#: rc.cpp:1950
 
7281
#: rc.cpp:1974
7064
7282
msgctxt "Language"
7065
7283
msgid "Velocity"
7066
7284
msgstr "Velocity"
7067
7285
 
7068
7286
#. i18n: tag language attribute name
7069
7287
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
7070
 
#: rc.cpp:1956
 
7288
#: rc.cpp:1980
7071
7289
msgctxt "Language"
7072
7290
msgid "Vera"
7073
7291
msgstr "Vera"
7074
7292
 
7075
7293
#. i18n: tag language attribute name
7076
7294
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
7077
 
#: rc.cpp:1962
 
7295
#: rc.cpp:1986
7078
7296
msgctxt "Language"
7079
7297
msgid "Verilog"
7080
7298
msgstr "Verilog"
7081
7299
 
7082
7300
#. i18n: tag language attribute name
7083
7301
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
7084
 
#: rc.cpp:1968
 
7302
#: rc.cpp:1992
7085
7303
msgctxt "Language"
7086
7304
msgid "VHDL"
7087
7305
msgstr "VHDL"
7088
7306
 
7089
7307
#. i18n: tag language attribute name
7090
7308
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
7091
 
#: rc.cpp:1974
 
7309
#: rc.cpp:1998
7092
7310
msgctxt "Language"
7093
7311
msgid "VRML"
7094
7312
msgstr "VRML"
7095
7313
 
7096
7314
#. i18n: tag language attribute name
7097
7315
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
7098
 
#: rc.cpp:1980
 
7316
#: rc.cpp:2004
7099
7317
msgctxt "Language"
7100
7318
msgid "WINE Config"
7101
7319
msgstr "Configurazione WINE"
7102
7320
 
7103
7321
#. i18n: tag language attribute name
7104
7322
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
7105
 
#: rc.cpp:1986
 
7323
#: rc.cpp:2010
7106
7324
msgctxt "Language"
7107
7325
msgid "Wesnoth Markup Language"
7108
7326
msgstr "Linguaggio a marcatori di Wesnoth"
7109
7327
 
7110
7328
#. i18n: tag language attribute name
7111
7329
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
7112
 
#: rc.cpp:1992
 
7330
#: rc.cpp:2016
7113
7331
msgctxt "Language"
7114
7332
msgid "xHarbour"
7115
7333
msgstr "xHarbour"
7116
7334
 
7117
7335
#. i18n: tag language attribute name
7118
7336
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
7119
 
#: rc.cpp:1998
 
7337
#: rc.cpp:2022
7120
7338
msgctxt "Language"
7121
7339
msgid "XML (Debug)"
7122
7340
msgstr "XML (Debug)"
7123
7341
 
7124
7342
#. i18n: tag language attribute name
7125
7343
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
7126
 
#: rc.cpp:2004
 
7344
#: rc.cpp:2028
7127
7345
msgctxt "Language"
7128
7346
msgid "XML"
7129
7347
msgstr "XML"
7130
7348
 
7131
7349
#. i18n: tag language attribute name
7132
7350
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
7133
 
#: rc.cpp:2010
 
7351
#: rc.cpp:2034
7134
7352
msgctxt "Language"
7135
7353
msgid "x.org Configuration"
7136
7354
msgstr "Configurazione X.Org"
7137
7355
 
7138
7356
#. i18n: tag language attribute name
7139
7357
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
7140
 
#: rc.cpp:2016
 
7358
#: rc.cpp:2040
7141
7359
msgctxt "Language"
7142
7360
msgid "xslt"
7143
7361
msgstr "XSLT"
7144
7362
 
7145
7363
#. i18n: tag language attribute name
7146
7364
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
7147
 
#: rc.cpp:2022
 
7365
#: rc.cpp:2046
7148
7366
msgctxt "Language"
7149
7367
msgid "XUL"
7150
7368
msgstr "XUL"
7151
7369
 
7152
7370
#. i18n: tag language attribute name
7153
7371
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
7154
 
#: rc.cpp:2028
 
7372
#: rc.cpp:2052
7155
7373
msgctxt "Language"
7156
7374
msgid "yacas"
7157
7375
msgstr "Yacas"
7158
7376
 
7159
7377
#. i18n: tag language attribute name
7160
7378
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
7161
 
#: rc.cpp:2034
 
7379
#: rc.cpp:2058
7162
7380
msgctxt "Language"
7163
7381
msgid "Yacc/Bison"
7164
7382
msgstr "Yacc/Bison"
7165
7383
 
7166
7384
#. i18n: tag language attribute name
7167
7385
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
7168
 
#: rc.cpp:2040
 
7386
#: rc.cpp:2064
7169
7387
msgctxt "Language"
7170
7388
msgid "YAML"
7171
7389
msgstr "YAML"
7172
7390
 
7173
7391
#. i18n: tag language attribute name
7174
7392
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
7175
 
#: rc.cpp:2046
 
7393
#: rc.cpp:2070
7176
7394
msgctxt "Language"
7177
7395
msgid "Zonnon"
7178
7396
msgstr "Zonnon"
7179
7397
 
7180
7398
#. i18n: tag language attribute name
7181
7399
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
7182
 
#: rc.cpp:2052
 
7400
#: rc.cpp:2076
7183
7401
msgctxt "Language"
7184
7402
msgid "Zsh"
7185
7403
msgstr "Zsh"
7186
7404
 
 
7405
#~ msgid "Template Background"
 
7406
#~ msgstr "Sfondo del modello"
 
7407
 
 
7408
#~ msgid "Export HlColors..."
 
7409
#~ msgstr "Esporta colori ev..."
 
7410
 
 
7411
#~ msgid "Import HlColors..."
 
7412
#~ msgstr "Importa colori ev..."
 
7413
 
 
7414
#~ msgid "Cancel"
 
7415
#~ msgstr "Annulla"
 
7416
 
 
7417
#~ msgid "Stop"
 
7418
#~ msgstr "Ferma"
 
7419
 
7187
7420
#~ msgid "Collapse One Local Level"
7188
7421
#~ msgstr "Contrai un livello locale"
7189
7422