1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 06:39+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
24
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
25
msgid "Piece aspect ratio"
26
msgstr "Қиық жақтарының ара қатынасы"
28
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
29
msgid "Approx. piece count"
30
msgstr "Қиықтар саның жуықтауы"
32
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
34
msgstr "Қазір-әзір жиыны"
36
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
37
msgctxt "Puzzle shape preset"
41
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
42
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
43
msgctxt "Puzzle shape preset"
45
msgstr "Оңай реттелмек"
47
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
48
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
49
msgctxt "Puzzle shape preset"
51
msgstr "Қиын реттелмек"
53
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
54
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
55
msgctxt "Puzzle shape preset"
57
msgstr "Томпағы үлкен"
59
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
60
msgid "Flipped edge percentage"
61
msgstr "Аударылған шектілердің үлесі"
63
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
64
msgid "Edge curviness"
65
msgstr "Шектердің дөңгеленуі"
67
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
69
msgstr "Томпақтардың өлшемі"
71
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
72
msgid "Diversity of curviness"
73
msgstr "Дөңгелену алуандығы"
75
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
76
msgid "Diversity of plug position"
77
msgstr "Томпақ шығу орнын алуандығы"
79
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
80
msgid "Diversity of plugs"
81
msgstr "Томпақтарының алуандығы"
83
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
84
msgid "Diversity of piece size"
85
msgstr "Қиықтардың өлшем алуандығы"
87
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
88
msgid "Dump grid image"
89
msgstr "Тор кескінің сақтау"
91
#: slicers/goldberg/grid.h:39
92
msgctxt "Puzzle grid type"
93
msgid "Predefined settings"
94
msgstr "Алдын-ала баптаулары"
96
#: slicers/goldberg/grid.h:46
97
msgctxt "Puzzle grid type"
98
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
99
msgstr "Бесбұрышты тор"
101
#: slicers/goldberg/grid.h:53
102
msgctxt "Puzzle grid type"
103
msgid "Hexagonal grid"
104
msgstr "Алтыбұрышты тор"
106
#: slicers/goldberg/grid.h:60
107
msgctxt "Puzzle grid type"
108
msgid "Rectangular grid"
109
msgstr "Төртбұрышты тор"
111
#: slicers/goldberg/grid.h:67
112
msgctxt "Puzzle grid type"
113
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
114
msgstr "Ромбо-тригексагонды тор"
116
#: slicers/goldberg/grid.h:74
117
msgctxt "Puzzle grid type"
118
msgid "Irregular grid"
119
msgstr "Қалыпы ретсіз тор"
121
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
125
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82
127
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
128
msgid "%2 (%1 piece)"
129
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
130
msgstr[0] "%2 (%1 қиық)"
132
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97
134
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
138
#: src/file-io/collection-view.cpp:54
139
msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu"
141
msgstr "Реттеу тәртібі..."
143
#: src/file-io/collection-view.cpp:57
144
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
146
msgstr "Атауы бойынша"
148
#: src/file-io/collection-view.cpp:58
149
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
150
msgid "By piece count"
151
msgstr "Қиықтар саны бойынша"
153
#: src/file-io/collection.cpp:46
154
msgid "Loading puzzle..."
155
msgstr "Басқатырғышты жүктеу"
157
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
158
msgctxt "@title:window"
159
msgid "Create new puzzle"
160
msgstr "Жаңасын құру"
162
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
163
msgctxt "@label:chooser"
165
msgstr "Сурет файлы:"
167
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
169
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
170
msgstr "Таңдалған суретті сипаттап беріңіз."
172
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
173
msgctxt "@label:textbox"
175
msgstr "Суреттің атауы:"
177
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59
178
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
179
msgid "Optional comment:"
180
msgstr "Сипаттамасы (міндетті емес):"
182
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60
183
msgctxt "@label:textbox"
184
msgid "Name of image author:"
185
msgstr "Суреттің авторы:"
187
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67
188
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
190
msgstr "Кескінді таңдау"
192
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
193
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
194
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
195
msgstr "Қиятын суретті келтіріңіз"
197
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
198
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
199
msgid "Choose slicer"
200
msgstr "Қиғышын таңдау"
202
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
203
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
204
msgid "Choose a slicing method"
205
msgstr "Қию тәсілін таңдау"
207
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
208
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
209
msgid "Configure slicer"
210
msgstr "Қиғышын баптау"
212
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
213
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
214
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
215
msgstr "Таңдалған қию тәсілінің параметрлерін жетілдіру"
217
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115
218
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
219
msgstr "Басқатырғыш жасалмады: Қиғыш плагині жүктелмеді."
221
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122
222
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
223
msgstr "Басқатырғыш жасалмады: Таңдалған файл сурет емес екен."
225
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129
227
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
228
msgstr "Басқатырғыш жасалмады: Анықталмаған себебімен қиғыш жаңылды."
230
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
231
msgid "Remove this trigger"
232
msgstr "Осы жібергішті өшіру"
234
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
235
msgid "Input here..."
236
msgstr "Мұнда енгізу..."
238
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
240
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
243
"Осында қалаған түрендіргіш пернелерді басып тұрып, тышқанның батырмасын "
244
"түртіңіз не тегіршігін бұраңыз"
246
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
248
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
249
"interaction plugin."
253
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
254
msgid "Click to change how an action is triggered"
255
msgstr "Амалды қалай бастауын өзгерту үшін түртіңіз"
257
#: src/config/configdialog.cpp:67
258
msgid "General settings"
259
msgstr "Жалпы баптаулары"
261
#: src/config/configdialog.cpp:69
262
msgid "Mouse interaction"
263
msgstr "Тышқанның әрекеттері"
265
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
266
msgid "Interaction with pieces"
267
msgstr "Қиықтарымен әрекеттесу"
269
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
270
msgid "Interaction with the puzzle table"
271
msgstr "Басқатырғыш өрісімен әрекеттесу"
273
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
274
msgid "Interaction with the viewport"
275
msgstr "Көрініс аумағымен әрекеттесу"
277
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
278
msgid "Mouse buttons"
279
msgstr "Тышқанның батырмалары"
281
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
283
msgstr "Тышқанның тегершігі"
285
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
286
msgctxt "@item:inlistbox"
290
#: src/engine/trigger.cpp:100
291
msgctxt "a keyboard modifier"
295
#: src/engine/trigger.cpp:101
296
msgctxt "a keyboard modifier"
300
#: src/engine/trigger.cpp:102
301
msgctxt "a keyboard modifier"
305
#: src/engine/trigger.cpp:103
306
msgctxt "a keyboard modifier"
310
#: src/engine/trigger.cpp:104
311
msgctxt "a special keyboard modifier"
315
#: src/engine/trigger.cpp:105
316
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
320
#: src/engine/trigger.cpp:108
321
msgctxt "a mouse button"
323
msgstr "Сол жақ батырмасы"
325
#: src/engine/trigger.cpp:109
326
msgctxt "a mouse button"
328
msgstr "Оң жақ батырмасы"
330
#: src/engine/trigger.cpp:110
331
msgctxt "a mouse button"
332
msgid "Middle-Button"
333
msgstr "Ортаңғы батырмасы"
335
#: src/engine/trigger.cpp:111
336
msgctxt "a special mouse button"
340
#: src/engine/trigger.cpp:112
341
msgctxt "a special mouse button"
345
#: src/engine/trigger.cpp:113
346
msgid "Horizontal-Scroll"
347
msgstr "Жатық жүгірту"
349
#: src/engine/trigger.cpp:114
350
msgid "Vertical-Scroll"
353
#: src/engine/view.cpp:175
354
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
355
msgstr "Ойын барысы ойын кезінде автоматты түрде сақталады."
357
#: src/engine/view.cpp:175
358
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
359
msgid "Automatic saving"
362
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
363
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
364
msgstr "Ойын алаңын шетінен тартып өзгерту"
366
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
367
msgid "Lock the puzzle table area"
368
msgstr "Ойын алаңын бекіту"
370
#: src/engine/interactors.cpp:34
371
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
372
msgid "Move pieces by dragging"
373
msgstr "Қиықтарды сүйреп жылжыту"
375
#: src/engine/interactors.cpp:141
376
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
377
msgid "Select pieces by clicking"
378
msgstr "Қиықтарды түртіп таңдау"
380
#: src/engine/interactors.cpp:165
381
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
382
msgid "Move viewport by dragging"
383
msgstr "Көрініс аумағын сүйреп жылжыту"
385
#: src/engine/interactors.cpp:188
386
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
387
msgid "Zoom viewport"
388
msgstr "Көрініс аумағын масштабтау"
390
#: src/engine/interactors.cpp:207
391
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
392
msgid "Scroll viewport horizontally"
393
msgstr "Көрініс аумағын жатығынан жүгірту"
395
#: src/engine/interactors.cpp:209
396
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
397
msgid "Scroll viewport vertically"
398
msgstr "Көрініс аумағын тігінен жүгірту"
400
#: src/engine/interactors.cpp:288
401
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
402
msgid "Select multiple pieces at once"
403
msgstr "Бірмезгілде бірнеше қиықтарын таңдау"
405
#: src/engine/interactors.cpp:341
406
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
407
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
408
msgstr "Ойын алаңының күй-жайын бекіту/босату"
410
#: src/engine/scene.cpp:299
412
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
413
msgstr "Осы бесқатырғышты өткенде аяқтағансыз. Оны жаңадан жинамақсыз ба?"
415
#: src/engine/scene.cpp:359
416
msgid "Great! You have finished the puzzle."
417
msgstr "Бәрекелді! Басқатырғышты шештіңіз."
419
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
420
msgid "No puzzle loaded"
421
msgstr "Басқатырғыш жүктелмеген"
423
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112
424
msgid "You finished the puzzle."
425
msgstr "Басқатырғышты шештіңіз."
427
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116
429
msgctxt "Progress display"
431
msgstr "%1% жиналған"
433
#: src/window/mainwindow.cpp:79
434
msgid "Show statusbar of puzzle table"
435
msgstr "Алаңының күй жолағын көрсету"
437
#: src/window/mainwindow.cpp:81
438
msgid "Back to &collection"
439
msgstr "Ж&иынына ауысу"
441
#: src/window/mainwindow.cpp:82
442
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
443
msgstr "Жиынына қайтып басқа басқатырғышын таңдау"
445
#: src/window/mainwindow.cpp:87
446
msgid "Create &new puzzle..."
447
msgstr "&Жаңасын құру..."
449
#: src/window/mainwindow.cpp:89
450
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
451
msgstr "Дискідегі суретті алып одан басқатырғышты қию"
453
#: src/window/mainwindow.cpp:93
457
#: src/window/mainwindow.cpp:95
458
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
459
msgstr "Таңдалған басқатырғышты жинағыңыздан өшіру"
461
#: src/window/mainwindow.cpp:100
462
msgid "&Import from file..."
463
msgstr "Файлдан импорттау..."
465
#: src/window/mainwindow.cpp:101
466
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
467
msgstr "Жаңа басқатырғышты басқатырғыш жиыныңызға импорттау"
469
#: src/window/mainwindow.cpp:105
470
msgid "&Export to file..."
471
msgstr "Файлға эк&спорттау..."
473
#: src/window/mainwindow.cpp:107
474
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
475
msgstr "Таңдалған басқатырғышты жинағыңыздан файлға экспорттау"
477
#: src/window/mainwindow.cpp:112
478
msgid "&Restart puzzle..."
479
msgstr "Жаңадан &бастау..."
481
#: src/window/mainwindow.cpp:113
482
msgid "Delete the saved progress"
483
msgstr "Сақталған барыс күйін өшіру"
485
#: src/window/mainwindow.cpp:170
486
msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone."
487
msgstr "Келесі басқатырғыштар өшіріледі. Ол амалдан қайтуға болмайды."
489
#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204
490
msgctxt "Filter for a file dialog"
491
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
492
msgstr "*.puzzle|Palapeli басқатырғышы (*.puzzle)"
494
#: src/importhelper.cpp:41
495
msgctxt "command line message"
496
msgid "Error: No puzzle file given."
497
msgstr "Қате: Басқатырғыш файлы келтірілмеген."
499
#: src/importhelper.cpp:52
501
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
502
msgstr "\"%1\" басқатырғышты жиыныңызға импорттау"
505
msgctxt "The application's name"
510
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
511
msgstr "KDE-нің қиыстырма басқатырғыш ойыны"
514
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
515
msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
518
msgid "Stefan Majewsky"
519
msgstr "Stefan Majewsky"
522
msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)"
523
msgstr "Басқатырғыш файлының жолы (-i келтірілмегенде ашылады)"
527
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
528
"puzzle file is given)"
530
"Келтрілген басқатырғышты осындағы жиыныңызға импорттау (басқатырғыш емес "
531
"файлы келтірілсе - ештеңе істемейді)"
535
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
536
"after importing the given puzzle."
538
"Егер -i/--import параметрі келтірілсе, импорттауынан кейін бас терезесі "
542
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
544
msgstr "Сайран Киккарин"
547
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
549
msgstr "sairan@computer.org"
551
#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21
552
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
555
msgstr "Негізгі құралдар"
557
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
558
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
560
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
561
msgstr "Шақтық дәлдігі (пайыз, қиық өлшемінен)"
563
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
564
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
567
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
568
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
570
"Аясы суретінің файлы, немесе түтас бір түспен боялатын болса, онда "
571
"\"__color__\" (\"ViewBackgroundColor\" дегенді қараңыз)."
573
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
574
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance)
577
"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is "
578
"set to \"__color__\")."
580
"Аясын бояйтын түсі (\"ViewBackgroundColor\" деген \"__color__\" болғанда)."
582
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
583
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
586
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
587
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
589
"Алаңының күй жолағын көрсету керек па, жоқ па. (Ол қәдімгі күй-жай жолағы "
590
"емес, бірақ мақсаты мен міндеті ұқсас.)"
592
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24
593
#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance)
596
"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might "
597
"improve rendering performance."
599
"Қиықтардың астында көлеңкесін көрсету керек пе, жоқ па. Жоқ болса, кескіндеу "
600
"жылдамдығын көтеруі мүмкін."
602
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28
603
#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance)
606
"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might "
607
"improve puzzle loading performance."
609
"Қиық жиегін еңіс қылып көрсету керек пе, жоқ па. Жоқ болса, кескіндеу "
610
"жылдамдығын көтеруі мүмкін."
612
#. i18n: file: src/settings.ui:17
613
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
615
msgctxt "@title:group"
619
#. i18n: file: src/settings.ui:23
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
622
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
626
#. i18n: file: src/settings.ui:54
627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
629
msgid "Piece appearance"
630
msgstr "Қиық көрінісі"
632
#. i18n: file: src/settings.ui:60
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled)
635
msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance"
636
msgstr "Қиық жиегін еңіс қылып салу оны үш-өлшемді қылып қөрсетеді"
638
#. i18n: file: src/settings.ui:70
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled)
641
msgid "Draw shadows below pieces"
642
msgstr "Қиық астында көлеңкесі болсын"
644
#. i18n: file: src/settings.ui:80
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
648
"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes "
649
"will take effect only when a new puzzle is started."
651
"Palapeli баяу істесе бұл параметрлерді ажыратып тастау керек. Өзгерістер "
652
"жаңа басқатырғышты бастағанда күшіне енеді."
654
#. i18n: file: src/settings.ui:93
655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
657
msgctxt "@title:group"
658
msgid "Piece behavior"
659
msgstr "Қиық тәртібі"
661
#. i18n: file: src/settings.ui:102
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
664
msgctxt "@label:slider"
665
msgid "Snapping precision:"
666
msgstr "Шақтық дәлдігі:"
668
#. i18n: file: src/settings.ui:142
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
671
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
672
msgid "Very precise (harder)"
673
msgstr "Дәлме-дәл (қиындау)"
675
#. i18n: file: src/settings.ui:171
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
678
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
679
msgid "Unprecise (easier)"
680
msgstr "Дәл емес (жеңілірек)"