~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nds/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-c6j0z1exn2t1cdde
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 13:01+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:20+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
224
224
msgid "Printout for Ring Binders"
225
225
msgstr "Utdruck för Ringböker"
226
226
 
227
 
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:531
 
227
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:536
228
228
msgid "Print Contacts"
229
229
msgstr "Kontakt drucken"
230
230
 
617
617
msgid "no"
618
618
msgstr "nee"
619
619
 
620
 
#: mainwidget.cpp:443
 
620
#: mainwindow.cpp:60
 
621
msgid ""
 
622
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
623
"wide shortcuts."
 
624
msgstr ""
 
625
"Binnen en nieg Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele Programm "
 
626
"fastleggen."
 
627
 
 
628
#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
629
msgid "Full Name"
 
630
msgstr "Heel Naam"
 
631
 
 
632
#: modelcolumnmanager.cpp:81
 
633
msgid "Family Name"
 
634
msgstr "Familiennaam"
 
635
 
 
636
#: modelcolumnmanager.cpp:85
 
637
msgid "Given Name"
 
638
msgstr "Vörnaam"
 
639
 
 
640
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
641
msgid "Business Address"
 
642
msgstr "Arbeit-Adress"
 
643
 
 
644
#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
645
msgid "Phone Numbers"
 
646
msgstr "Telefoonnummern"
 
647
 
 
648
#: modelcolumnmanager.cpp:105
 
649
msgid "Preferred EMail"
 
650
msgstr "Vörtrocken Adress"
 
651
 
 
652
#: modelcolumnmanager.cpp:109
 
653
msgid "All EMails"
 
654
msgstr "All Nettpostadressen"
 
655
 
 
656
#: quicksearchwidget.cpp:38
 
657
msgctxt "Search contacts in list"
 
658
msgid "Search"
 
659
msgstr "Söken"
 
660
 
 
661
#: xxportmanager.cpp:98
 
662
msgid "Select Address Book"
 
663
msgstr "Adressbook utsöken"
 
664
 
 
665
#: xxportmanager.cpp:99
 
666
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
667
msgstr "Dat Adressbook utsöken, na dat niege Kontakten sekert warrt:"
 
668
 
 
669
#: xxportmanager.cpp:111
 
670
msgid "Import Contacts"
 
671
msgstr "Kontakten importeren"
 
672
 
 
673
#: xxportmanager.cpp:112
 
674
#, kde-format
 
675
msgid "Importing one contact to %2"
 
676
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
677
msgstr[0] "Een Kontakt warrt na %2 importeert."
 
678
msgstr[1] "%1 Kontakten warrt na %2 importeert."
 
679
 
 
680
#: xxportmanager.cpp:153
 
681
msgid "Which contact do you want to export?"
 
682
msgstr "Welk Kontakt wullt Du exporteren?"
 
683
 
 
684
#: xxportmanager.cpp:164
 
685
msgid "You have not selected any contacts to export."
 
686
msgstr "Du hest keen Kontakten utsöcht, de Du exporteren wullt."
 
687
 
 
688
#: mainwidget.cpp:448
621
689
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
622
690
msgstr "Dat hele Adressbook oder en angeven Tall vun Kontakten drucken"
623
691
 
624
 
#: mainwidget.cpp:446
 
692
#: mainwidget.cpp:451
625
693
msgid "Quick search"
626
694
msgstr "Fixsöök"
627
695
 
628
 
#: mainwidget.cpp:450
 
696
#: mainwidget.cpp:455
629
697
msgid "Select All"
630
698
msgstr "All utsöken"
631
699
 
632
 
#: mainwidget.cpp:452
 
700
#: mainwidget.cpp:457
633
701
msgid "Select all contacts in the current address book view."
634
702
msgstr "All Kontakten binnen de aktuelle Adressbookansicht utsöken"
635
703
 
636
 
#: mainwidget.cpp:456
 
704
#: mainwidget.cpp:461
637
705
msgid "Show Simple View"
638
706
msgstr "Eenfach Ansicht wiesen"
639
707
 
640
 
#: mainwidget.cpp:457
 
708
#: mainwidget.cpp:462
641
709
msgid "Show a simple mode of the address book view."
642
710
msgstr "En eenfach Ansicht vun't Adressbook bruken"
643
711
 
644
 
#: mainwidget.cpp:463
 
712
#: mainwidget.cpp:468
645
713
msgid "Show QR Codes"
646
714
msgstr "QR-Koden wiesen"
647
715
 
648
 
#: mainwidget.cpp:464
 
716
#: mainwidget.cpp:469
649
717
msgid "Show QR Codes in the contact."
650
718
msgstr "QR-Koden in Kontakten wiesen"
651
719
 
652
 
#: mainwidget.cpp:470
 
720
#: mainwidget.cpp:475
653
721
msgid "Import vCard..."
654
722
msgstr "vCard importeren..."
655
723
 
656
 
#: mainwidget.cpp:471
 
724
#: mainwidget.cpp:476
657
725
msgid "Import contacts from a vCard file."
658
726
msgstr "Kontakten ut en vCard-Datei importeren"
659
727
 
660
 
#: mainwidget.cpp:475
 
728
#: mainwidget.cpp:480
661
729
msgid "Import CSV file..."
662
730
msgstr "CSV-Datei importeren..."
663
731
 
664
 
#: mainwidget.cpp:476
 
732
#: mainwidget.cpp:481
665
733
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
666
734
msgstr "Kontakten ut en Datei mit vun Kommas trennt Weerten importeren"
667
735
 
668
 
#: mainwidget.cpp:480
 
736
#: mainwidget.cpp:485
669
737
msgid "Import LDIF file..."
670
738
msgstr "LDIF-Datei importeren..."
671
739
 
672
 
#: mainwidget.cpp:481
 
740
#: mainwidget.cpp:486
673
741
msgid "Import contacts from an LDIF file."
674
742
msgstr "Kontakten ut en LDIF-Datei importeren"
675
743
 
676
 
#: mainwidget.cpp:485
 
744
#: mainwidget.cpp:490
677
745
msgid "Import from LDAP server..."
678
746
msgstr "Vun LDAP-Server importeren..."
679
747
 
680
 
#: mainwidget.cpp:486
 
748
#: mainwidget.cpp:491
681
749
msgid "Import contacts from an LDAP server."
682
750
msgstr "Kontakten vun en LDAP-Server importeren"
683
751
 
684
 
#: mainwidget.cpp:490
 
752
#: mainwidget.cpp:495
685
753
msgid "Import GMX file..."
686
754
msgstr "GMX-Datei importeren..."
687
755
 
688
 
#: mainwidget.cpp:491
 
756
#: mainwidget.cpp:496
689
757
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
690
758
msgstr "Kontakten ut en GMX-Adressbookdatei importeren"
691
759
 
692
 
#: mainwidget.cpp:497
 
760
#: mainwidget.cpp:502
693
761
msgid "Export vCard 3.0..."
694
762
msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
695
763
 
696
 
#: mainwidget.cpp:498
 
764
#: mainwidget.cpp:503
697
765
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
698
766
msgstr "Kontakten na en vCard-3.0-Datei exporteren"
699
767
 
700
 
#: mainwidget.cpp:502
 
768
#: mainwidget.cpp:507
701
769
msgid "Export vCard 2.1..."
702
770
msgstr "vCard 2.1 exporteren..."
703
771
 
704
 
#: mainwidget.cpp:503
 
772
#: mainwidget.cpp:508
705
773
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
706
774
msgstr "Kontakten na en vCard-2.1-Datei exporteren"
707
775
 
708
 
#: mainwidget.cpp:507
 
776
#: mainwidget.cpp:512
709
777
msgid "Export CSV file..."
710
778
msgstr "CSV-Datei exporteren..."
711
779
 
712
 
#: mainwidget.cpp:508
 
780
#: mainwidget.cpp:513
713
781
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
714
782
msgstr "Kontakten as Datei mit vun Kommas trennt Weerten exporteren"
715
783
 
716
 
#: mainwidget.cpp:512
 
784
#: mainwidget.cpp:517
717
785
msgid "Export LDIF file..."
718
786
msgstr "LDIF-Datei exporteren..."
719
787
 
720
 
#: mainwidget.cpp:513
 
788
#: mainwidget.cpp:518
721
789
msgid "Export contacts to an LDIF file."
722
790
msgstr "Kontakten na  en LDIF-Datei exporteren"
723
791
 
724
 
#: mainwidget.cpp:517
 
792
#: mainwidget.cpp:522
725
793
msgid "Export GMX file..."
726
794
msgstr "GMX-Datei exporteren..."
727
795
 
728
 
#: mainwidget.cpp:518
 
796
#: mainwidget.cpp:523
729
797
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
730
798
msgstr "Kontakten na en GMX-Adressbookdatei exporteren"
731
799
 
732
 
#: mainwidget.cpp:525
 
800
#: mainwidget.cpp:530
733
801
msgid "Address Book"
734
802
msgstr "Adressbook"
735
803
 
736
 
#: mainwindow.cpp:60
737
 
msgid ""
738
 
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
739
 
"wide shortcuts."
740
 
msgstr ""
741
 
"Binnen en nieg Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele Programm "
742
 
"fastleggen."
743
 
 
744
 
#: modelcolumnmanager.cpp:76
745
 
msgid "Full Name"
746
 
msgstr "Heel Naam"
747
 
 
748
 
#: modelcolumnmanager.cpp:81
749
 
msgid "Family Name"
750
 
msgstr "Familiennaam"
751
 
 
752
 
#: modelcolumnmanager.cpp:85
753
 
msgid "Given Name"
754
 
msgstr "Vörnaam"
755
 
 
756
 
#: modelcolumnmanager.cpp:97
757
 
msgid "Business Address"
758
 
msgstr "Arbeit-Adress"
759
 
 
760
 
#: modelcolumnmanager.cpp:101
761
 
msgid "Phone Numbers"
762
 
msgstr "Telefoonnummern"
763
 
 
764
 
#: modelcolumnmanager.cpp:105
765
 
msgid "Preferred EMail"
766
 
msgstr "Vörtrocken Adress"
767
 
 
768
 
#: modelcolumnmanager.cpp:109
769
 
msgid "All EMails"
770
 
msgstr "All Nettpostadressen"
771
 
 
772
 
#: quicksearchwidget.cpp:38
773
 
msgctxt "Search contacts in list"
774
 
msgid "Search"
775
 
msgstr "Söken"
776
 
 
777
 
#: xxportmanager.cpp:98
778
 
msgid "Select Address Book"
779
 
msgstr "Adressbook utsöken"
780
 
 
781
 
#: xxportmanager.cpp:99
782
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
783
 
msgstr "Dat Adressbook utsöken, na dat niege Kontakten sekert warrt:"
784
 
 
785
 
#: xxportmanager.cpp:111
786
 
msgid "Import Contacts"
787
 
msgstr "Kontakten importeren"
788
 
 
789
 
#: xxportmanager.cpp:112
790
 
#, kde-format
791
 
msgid "Importing one contact to %2"
792
 
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
793
 
msgstr[0] "Een Kontakt warrt na %2 importeert."
794
 
msgstr[1] "%1 Kontakten warrt na %2 importeert."
795
 
 
796
 
#: xxportmanager.cpp:153
797
 
msgid "Which contact do you want to export?"
798
 
msgstr "Welk Kontakt wullt Du exporteren?"
799
 
 
800
 
#: xxportmanager.cpp:164
801
 
msgid "You have not selected any contacts to export."
802
 
msgstr "Du hest keen Kontakten utsöcht, de Du exporteren wullt."
803
 
 
804
804
#: rc.cpp:1
805
805
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
806
806
msgid "Your names"