19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
25
"you want to continue?"
27
"En Demo-Speel beendt dat aktuelle Speel. Dien Speelstand kummt Di weg. Wullt "
31
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
32
msgstr "Demo-Bedrief. Klick op \"Nieg\", wenn Du en nieg Speel anfangen wullt."
36
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
38
msgstr "En Tippanfraag vermasselt Di en Indrag in de Bestenlist."
41
msgid "Confirm Hint Request"
42
msgstr "Tippanfraag beglöven"
45
msgid "Give Hint Anyway"
46
msgstr "Tipp liekers geven"
49
msgid "Roll highlighted die."
50
msgid_plural "Roll highlighted dice."
51
msgstr[0] "Rutheevt Wörpel smieten"
52
msgstr[1] "Rutheevt Wörpels smieten"
55
msgid "Changes will be applied on next game."
56
msgstr "Ännern warrt op dat nakamen Speel anwendt."
58
#: lateralwidget.cpp:30
62
#: lateralwidget.cpp:202
67
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
72
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
73
msgstr "En Kniffelspeel för KDE"
76
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
77
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
80
msgid "Albert Astals Cid"
81
msgstr "Albert Astals Cid"
84
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
86
24
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
89
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
90
27
msgid "Your emails"
91
28
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
93
#. i18n: file: configPage.ui:17
94
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
99
#. i18n: file: configPage.ui:36
100
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
101
#. i18n: file: configPage.ui:73
102
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
103
#. i18n: file: configPage.ui:94
104
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
105
#. i18n: file: configPage.ui:121
106
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
107
#. i18n: file: configPage.ui:148
108
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
109
#. i18n: file: configPage.ui:169
110
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
111
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41
41
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
42
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
115
#. i18n: file: configPage.ui:51
116
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
118
48
msgid "Number of players:"
119
49
msgstr "Tall vun Spelers:"
121
#. i18n: file: configPage.ui:63
122
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
127
#. i18n: file: configPage.ui:80
128
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
133
#. i18n: file: configPage.ui:104
134
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
#. i18n: file: configPage.ui:134
140
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
145
#. i18n: file: configPage.ui:155
146
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
151
#. i18n: file: configPage.ui:176
152
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
157
#. i18n: file: configPage.ui:201
158
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
160
83
msgid "Delay between computers move (msec):"
161
84
msgstr "Paus twischen Reeknertöög (ms):"
163
#. i18n: file: configPage.ui:215
164
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
166
88
msgid "Font Size:"
169
#. i18n: file: configPage.ui:234
170
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
172
93
msgid "Show demonstration game at startup"
173
94
msgstr "Demo-Speel bi't Hoochfohren wiesen"
175
#. i18n: file: kiriki.kcfg:36
98
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
99
"you want to continue?"
101
"En Demo-Speel beendt dat aktuelle Speel. Dien Speelstand kummt Di weg. Wullt "
105
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
106
msgstr "Demo-Bedrief. Klick op \"Nieg\", wenn Du en nieg Speel anfangen wullt."
110
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
112
msgstr "En Tippanfraag vermasselt Di en Indrag in de Bestenlist."
115
msgid "Confirm Hint Request"
116
msgstr "Tippanfraag beglöven"
119
msgid "Give Hint Anyway"
120
msgstr "Tipp liekers geven"
123
msgid "Roll highlighted die."
124
msgid_plural "Roll highlighted dice."
125
msgstr[0] "Rutheevt Wörpel smieten"
126
msgstr[1] "Rutheevt Wörpels smieten"
129
msgid "Changes will be applied on next game."
130
msgstr "Ännern warrt op dat nakamen Speel anwendt."
177
133
msgctxt "default name of first player"
181
#. i18n: file: kiriki.kcfg:42
183
138
msgctxt "default name of second player"
187
#. i18n: file: kiriki.kcfg:48
189
143
msgctxt "default name of third player"
193
#. i18n: file: kiriki.kcfg:54
195
148
msgctxt "default name of fourth player"
199
#. i18n: file: kiriki.kcfg:60
201
153
msgctxt "default name of fifth player"
205
#. i18n: file: kiriki.kcfg:66
207
158
msgctxt "default name of sixth player"
162
#: lateralwidget.cpp:30
166
#: lateralwidget.cpp:202
169
msgstr "Worp %1vun 3"
171
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
176
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
177
msgstr "En Kniffelspeel för KDE"
180
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
181
msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
184
msgid "Albert Astals Cid"
185
msgstr "Albert Astals Cid"