~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nl/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/rocs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-8xu25flwgverkk9g
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: rocs\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:20+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 12:26+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:48+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
46
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteType)
47
47
#. i18n: file: Interface/PointerTypePage.ui:125
48
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteType)
49
 
#: Actions/DeleteHandAction.cpp:36 Interface/MainWindow.cpp:423
50
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:406
51
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:407
52
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:408 rc.cpp:77 rc.cpp:107
 
49
#: Actions/DeleteHandAction.cpp:36 Interface/MainWindow.cpp:425
 
50
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:408
 
51
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:409
 
52
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:410 rc.cpp:77 rc.cpp:107
53
53
msgid "Delete"
54
54
msgstr "Verwijderen"
55
55
 
89
89
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
90
90
msgstr "Maakt een nieuwe knoop aan op de klikpositie in het tekengebied."
91
91
 
92
 
#: Actions/ZoomAction.cpp:39 Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:338
 
92
#: Actions/ZoomAction.cpp:39 Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:340
93
93
msgid "Zoom"
94
94
msgstr "Zoomen"
95
95
 
117
117
msgid "None"
118
118
msgstr "Geen"
119
119
 
120
 
#: Core/QtScriptBackend.cpp:104
 
120
#: Core/QtScriptBackend.cpp:106
121
121
msgid "Rocs Console script"
122
122
msgstr "script voor Rocs Console"
123
123
 
124
 
#: Core/QtScriptBackend.cpp:249
 
124
#: Core/QtScriptBackend.cpp:253
125
125
#, kde-format
126
126
msgid "<b style=\"color: red\"> Error in include file %1</b>"
127
127
msgstr "<b style=\"color: red\"> Fout in bestand %1</b>"
237
237
msgid "Interrupt at first line"
238
238
msgstr "Interrupt op eerste regel"
239
239
 
240
 
#: Interface/MainWindow.cpp:330 Interface/MainWindow.cpp:571
 
240
#: Interface/MainWindow.cpp:330 Interface/MainWindow.cpp:573
241
241
#: Interface/DataStructurePropertiesWidget.cpp:173
242
242
#: Interface/DataStructurePropertiesWidget.cpp:247
243
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:370
244
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:427
245
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:432
 
243
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:372
 
244
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:429
 
245
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:434
246
246
msgid "Properties"
247
247
msgstr "Eigenschappen"
248
248
 
254
254
msgid "Add new data element"
255
255
msgstr "Nieuw gegevenselement toevoegen"
256
256
 
257
 
#: Interface/MainWindow.cpp:362 Interface/MainWindow.cpp:363
 
257
#: Interface/MainWindow.cpp:363 Interface/MainWindow.cpp:364
258
258
msgid "Add Connection"
259
259
msgstr "Verbinding toevoegen"
260
260
 
261
 
#: Interface/MainWindow.cpp:364
 
261
#: Interface/MainWindow.cpp:365
262
262
msgid "Add a new connection between two data elements of selected type"
263
263
msgstr ""
264
264
"Een nieuwe verbinding toevoegen tussen twee gevenselementen van geselecteerd "
265
265
"type"
266
266
 
267
 
#: Interface/MainWindow.cpp:386
 
267
#: Interface/MainWindow.cpp:388
268
268
msgctxt "Alignment"
269
269
msgid "Base"
270
270
msgstr "Basis"
271
271
 
272
 
#: Interface/MainWindow.cpp:387 Interface/MainWindow.cpp:390
 
272
#: Interface/MainWindow.cpp:389 Interface/MainWindow.cpp:392
273
273
msgctxt "Alignment"
274
274
msgid "Center"
275
275
msgstr "Midden"
276
276
 
277
 
#: Interface/MainWindow.cpp:388
 
277
#: Interface/MainWindow.cpp:390
278
278
msgctxt "Alignment"
279
279
msgid "Top"
280
280
msgstr "Boven"
281
281
 
282
 
#: Interface/MainWindow.cpp:389
283
 
msgctxt "Alignment"
284
 
msgid "Left"
285
 
msgstr "Links"
286
 
 
287
282
#: Interface/MainWindow.cpp:391
288
283
msgctxt "Alignment"
289
 
msgid "Right"
290
 
msgstr "Rechts"
291
 
 
292
 
#: Interface/MainWindow.cpp:392
293
 
msgctxt "Alignment"
294
 
msgid "Circle"
295
 
msgstr "Cirkel"
 
284
msgid "Left"
 
285
msgstr "Links"
296
286
 
297
287
#: Interface/MainWindow.cpp:393
298
288
msgctxt "Alignment"
 
289
msgid "Right"
 
290
msgstr "Rechts"
 
291
 
 
292
#: Interface/MainWindow.cpp:394
 
293
msgctxt "Alignment"
 
294
msgid "Circle"
 
295
msgstr "Cirkel"
 
296
 
 
297
#: Interface/MainWindow.cpp:395
 
298
msgctxt "Alignment"
299
299
msgid "Minimize Crossing Edges"
300
300
msgstr "Aantal kruisende kanten minimaliseren"
301
301
 
302
 
#: Interface/MainWindow.cpp:396
 
302
#: Interface/MainWindow.cpp:398
303
303
msgid "New Project"
304
304
msgstr "Nieuw project"
305
305
 
306
 
#: Interface/MainWindow.cpp:397 Interface/MainWindow.cpp:745
 
306
#: Interface/MainWindow.cpp:399 Interface/MainWindow.cpp:747
307
307
msgid "Save Project"
308
308
msgstr "Project opslaan"
309
309
 
310
 
#: Interface/MainWindow.cpp:398
 
310
#: Interface/MainWindow.cpp:400
311
311
msgid "Open Project"
312
312
msgstr "Project openen"
313
313
 
314
 
#: Interface/MainWindow.cpp:399 Interface/MainWindow.cpp:1040
 
314
#: Interface/MainWindow.cpp:401 Interface/MainWindow.cpp:1063
315
315
msgid "Export Project"
316
316
msgstr "Project exporteren"
317
317
 
318
 
#: Interface/MainWindow.cpp:400
 
318
#: Interface/MainWindow.cpp:402
319
319
msgid "Import Project"
320
320
msgstr "Project importeren"
321
321
 
322
 
#: Interface/MainWindow.cpp:401
 
322
#: Interface/MainWindow.cpp:403
323
323
msgid "Set Name"
324
324
msgstr "Naam"
325
325
 
326
 
#: Interface/MainWindow.cpp:402
 
326
#: Interface/MainWindow.cpp:404
327
327
msgid "New Graph Document"
328
328
msgstr "Nieuw graafdocument"
329
329
 
330
 
#: Interface/MainWindow.cpp:403
 
330
#: Interface/MainWindow.cpp:405
331
331
msgid "New Script File"
332
332
msgstr "Nieuw scriptbestand"
333
333
 
334
 
#: Interface/MainWindow.cpp:404
 
334
#: Interface/MainWindow.cpp:406
335
335
msgid "Import Rocs Graph"
336
336
msgstr "Rocs graaf importeren"
337
337
 
338
 
#: Interface/MainWindow.cpp:405
 
338
#: Interface/MainWindow.cpp:407
339
339
msgid "Save Graph"
340
340
msgstr "Graaf opslaan"
341
341
 
342
 
#: Interface/MainWindow.cpp:406
 
342
#: Interface/MainWindow.cpp:408
343
343
msgid "Save Graph as"
344
344
msgstr "Graaf opslaan als"
345
345
 
346
 
#: Interface/MainWindow.cpp:407
 
346
#: Interface/MainWindow.cpp:409
347
347
msgid "Download Examples"
348
348
msgstr "Voorbeelden ophalen"
349
349
 
350
 
#: Interface/MainWindow.cpp:408
 
350
#: Interface/MainWindow.cpp:410
351
351
msgid "Upload script"
352
352
msgstr "Script uploaden"
353
353
 
354
 
#: Interface/MainWindow.cpp:410
 
354
#: Interface/MainWindow.cpp:412
355
355
msgid "Possible Includes"
356
356
msgstr "Mogelijke include-bestanden"
357
357
 
358
 
#: Interface/MainWindow.cpp:411
 
358
#: Interface/MainWindow.cpp:413
359
359
msgid "Import Script"
360
360
msgstr "Script importeren"
361
361
 
362
 
#: Interface/MainWindow.cpp:412
 
362
#: Interface/MainWindow.cpp:414
363
363
msgid "Save Script"
364
364
msgstr "Script opslaan"
365
365
 
366
 
#: Interface/MainWindow.cpp:413
 
366
#: Interface/MainWindow.cpp:415
367
367
msgid "Save Script as"
368
368
msgstr "Script opslaan als"
369
369
 
370
 
#: Interface/MainWindow.cpp:418
 
370
#: Interface/MainWindow.cpp:420
371
371
msgid "Import Graph"
372
372
msgstr "Graaf importeren"
373
373
 
374
 
#: Interface/MainWindow.cpp:419
 
374
#: Interface/MainWindow.cpp:421
375
375
msgid "Export Graph"
376
376
msgstr "Graaf exporteren"
377
377
 
378
 
#: Interface/MainWindow.cpp:455
 
378
#: Interface/MainWindow.cpp:457
379
379
msgid "Include Manager"
380
380
msgstr "Include-beheer"
381
381
 
382
 
#: Interface/MainWindow.cpp:456
 
382
#: Interface/MainWindow.cpp:458
383
383
msgid "Default Settings"
384
384
msgstr "Standaard instellingen"
385
385
 
386
 
#: Interface/MainWindow.cpp:676
 
386
#: Interface/MainWindow.cpp:678
387
387
msgid ""
388
388
"*.graph|Graph files\n"
389
389
"*|All files"
391
391
"*.graph|Graafbestanden\n"
392
392
"*|Alle bestanden"
393
393
 
394
 
#: Interface/MainWindow.cpp:678
 
394
#: Interface/MainWindow.cpp:680
395
395
msgid "Add Existing Graph File to Project"
396
396
msgstr "Bestaand graafbestand aan project toevoegen"
397
397
 
398
 
#: Interface/MainWindow.cpp:697
 
398
#: Interface/MainWindow.cpp:699
399
399
msgid "Add Existing Script File to Project"
400
400
msgstr "Bestaand scriptbestand aan project toevoegen"
401
401
 
402
 
#: Interface/MainWindow.cpp:710
 
402
#: Interface/MainWindow.cpp:712
403
403
msgid "This does not seem to be a graph file."
404
404
msgstr "Dit lijkt geen graafbestand."
405
405
 
406
 
#: Interface/MainWindow.cpp:710
 
406
#: Interface/MainWindow.cpp:712
407
407
msgid "Invalid file"
408
408
msgstr "Ongeldig bestand"
409
409
 
410
 
#: Interface/MainWindow.cpp:743 Interface/MainWindow.cpp:768
 
410
#: Interface/MainWindow.cpp:745 Interface/MainWindow.cpp:771
411
411
msgid ""
412
412
"*.rocs|Rocs project files\n"
413
413
"*|All files"
415
415
"*.rocs|Rocs projectbestanden\n"
416
416
"*|Alle bestanden"
417
417
 
418
 
#: Interface/MainWindow.cpp:770
 
418
#: Interface/MainWindow.cpp:773
419
419
msgid "Open Project Files"
420
420
msgstr "Projectbestanden openen"
421
421
 
422
 
#: Interface/MainWindow.cpp:792
 
422
#: Interface/MainWindow.cpp:808
423
423
msgid "Set Project Name"
424
424
msgstr "Projectnaam"
425
425
 
426
 
#: Interface/MainWindow.cpp:793
 
426
#: Interface/MainWindow.cpp:809
427
427
msgctxt "name of the project"
428
428
msgid "Name:"
429
429
msgstr "Naam:"
430
430
 
431
 
#: Interface/MainWindow.cpp:810
 
431
#: Interface/MainWindow.cpp:826
432
432
msgid "[ untitled ]"
433
433
msgstr "[ naamloos ]"
434
434
 
435
 
#: Interface/MainWindow.cpp:823 Interface/MainWindow.cpp:835
 
435
#: Interface/MainWindow.cpp:839 Interface/MainWindow.cpp:851
436
436
msgid ""
437
437
"*.js|Rocs script documents\n"
438
438
"*|All files"
440
440
"*.js|Rocs scriptdocumenten\n"
441
441
"*|Alle bestanden"
442
442
 
443
 
#: Interface/MainWindow.cpp:825
 
443
#: Interface/MainWindow.cpp:841
444
444
msgid "Save Script Document"
445
445
msgstr "Scriptdocument opslaan"
446
446
 
447
 
#: Interface/MainWindow.cpp:837
 
447
#: Interface/MainWindow.cpp:853
448
448
msgid "Enter Filename for the New Script File"
449
449
msgstr "Voer bestandsnaam in voor het nieuwe scriptbestand"
450
450
 
451
 
#: Interface/MainWindow.cpp:891 Interface/MainWindow.cpp:901
 
451
#: Interface/MainWindow.cpp:907 Interface/MainWindow.cpp:917
452
452
msgid ""
453
453
"*.graph|Rocs graph documents\n"
454
454
"*|All files"
456
456
"*.graph|Rocs graafdocumenten\n"
457
457
"*|Alle bestanden"
458
458
 
459
 
#: Interface/MainWindow.cpp:893
 
459
#: Interface/MainWindow.cpp:909
460
460
msgid "Save Graph Document"
461
461
msgstr "Graafdocument opslaan"
462
462
 
463
 
#: Interface/MainWindow.cpp:903
 
463
#: Interface/MainWindow.cpp:919
464
464
msgid "Enter Filename for the New Graph Document"
465
465
msgstr "Voer bestandsnaam in voor het nieuwe graafdocument"
466
466
 
467
 
#: Interface/MainWindow.cpp:917
 
467
#: Interface/MainWindow.cpp:933
468
468
msgid "Changes on your project are unsaved. Do you want to save your changes?"
469
469
msgstr ""
470
470
"Veranderingen in uw project zijn nog niet opgeslagen. Wilt u die opslaan?"
471
471
 
472
 
#: Interface/MainWindow.cpp:935
 
472
#: Interface/MainWindow.cpp:951
473
473
msgid ""
474
474
"Changes on your graph document are unsaved. Do you want to save your changes?"
475
475
msgstr ""
476
476
"Veranderingen in uw grafiek zijn nog niet opgeslagen. Wilt u die opslaan?"
477
477
 
478
 
#: Interface/MainWindow.cpp:943
 
478
#: Interface/MainWindow.cpp:959
479
479
msgid ""
480
480
"Changes on your script files are unsaved. Do you want to save all unsaved "
481
481
"scripts?"
483
483
"Veranderingen in uw scripts zijn nog niet opgeslagen. Wilt u alle scripts "
484
484
"opslaan?"
485
485
 
486
 
#: Interface/MainWindow.cpp:951
 
486
#: Interface/MainWindow.cpp:967
487
487
msgid ""
488
488
"Changes on your script files and on your graph document are unsaved. Do you "
489
489
"want to save your graph document and all unsaved scripts?"
491
491
"Veranderingen in uw scripts en grafiek zijn nog niet opgeslagen. Wilt u de "
492
492
"grafiek en alle scripts opslaan?"
493
493
 
494
 
#: Interface/MainWindow.cpp:1001 Interface/MainWindow.cpp:1038
 
494
#: Interface/MainWindow.cpp:1015 Interface/MainWindow.cpp:1061
495
495
msgid "*.tar.gz|Export as tar.gz Archive"
496
496
msgstr "*.tar.gz|Exporteren als tar.gz-archief"
497
497
 
498
 
#: Interface/MainWindow.cpp:1003
 
498
#: Interface/MainWindow.cpp:1017
499
499
msgid "Project Archive to Import"
500
500
msgstr "Te importeren projectarchief"
501
501
 
502
 
#: Interface/MainWindow.cpp:1007
 
502
#: Interface/MainWindow.cpp:1026
503
503
msgid "Select Project Directory for Import"
504
504
msgstr "Selecteer te importeren projectmap"
505
505
 
530
530
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:28
531
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel)
532
532
#: Interface/DataStructurePropertiesDialog.cpp:50
533
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:315 rc.cpp:248
 
533
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:317 rc.cpp:248
534
534
msgid "Data Structure"
535
535
msgstr "Gegevensstructuur"
536
536
 
551
551
msgid "untitled %1"
552
552
msgstr "naamloos%1"
553
553
 
554
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:316
 
554
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:318
555
555
msgid "Selected"
556
556
msgstr "Geselecteerd"
557
557
 
558
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:340
 
558
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:342
559
559
msgid "In"
560
560
msgstr "In"
561
561
 
562
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:341
 
562
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:343
563
563
msgid "Out"
564
564
msgstr "Uit"
565
565
 
566
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:342
 
566
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:344
567
567
msgid "Reset"
568
568
msgstr "Herstellen"
569
569
 
570
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:351
571
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:383
 
570
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:353
 
571
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:385
572
572
msgid "Align"
573
573
msgstr "Oplijnen"
574
574
 
575
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:352
576
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:384
 
575
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:354
 
576
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:386
577
577
msgctxt "align elements at bottom"
578
578
msgid "Bottom"
579
579
msgstr "Onder"
580
580
 
581
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:353
582
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:385
583
 
msgctxt "align elements at center"
584
 
msgid "Center"
585
 
msgstr "Midden"
586
 
 
587
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:354
588
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:386
589
 
msgctxt "align elements at top"
590
 
msgid "Top"
591
 
msgstr "Boven"
592
 
 
593
581
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:355
594
582
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:387
595
 
msgctxt "align elements left"
596
 
msgid "Left"
597
 
msgstr "Links"
 
583
msgctxt "align elements at center"
 
584
msgid "Center"
 
585
msgstr "Midden"
598
586
 
599
587
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:356
600
588
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:388
601
 
msgctxt "align elements right"
602
 
msgid "Right"
603
 
msgstr "Rechts"
 
589
msgctxt "align elements at top"
 
590
msgid "Top"
 
591
msgstr "Boven"
604
592
 
605
593
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:357
606
594
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:389
607
 
msgctxt "align elements as a circle"
608
 
msgid "Circle"
609
 
msgstr "Cirkel"
 
595
msgctxt "align elements left"
 
596
msgid "Left"
 
597
msgstr "Links"
610
598
 
611
599
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:358
612
600
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:390
 
601
msgctxt "align elements right"
 
602
msgid "Right"
 
603
msgstr "Rechts"
 
604
 
 
605
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:359
 
606
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:391
 
607
msgctxt "align elements as a circle"
 
608
msgid "Circle"
 
609
msgstr "Cirkel"
 
610
 
 
611
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:360
 
612
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:392
613
613
msgctxt "align elements such that crossing edges are minimized"
614
614
msgid "Minimize Crossing Edges"
615
615
msgstr "Aantal elkaar snijdende kanten minimaliseren"
616
616
 
617
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:392
618
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:397
 
617
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:394
 
618
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:399
619
619
msgid "Values"
620
620
msgstr "Waarden"
621
621
 
622
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:393
623
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:398
 
622
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:395
 
623
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:400
624
624
msgid "Enumerate"
625
625
msgstr "Opsommen"
626
626
 
627
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:394
628
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:399
 
627
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:396
 
628
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:401
629
629
msgid "Random Integers"
630
630
msgstr "Willekeurige gehele getallen"
631
631
 
632
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:395
633
 
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:400
 
632
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:397
 
633
#: Interface/VisualEditor/GraphScene.cpp:402
634
634
msgid "Random Reals"
635
635
msgstr "Willekeurige getallen"
636
636
 
727
727
msgid "Directed Multigraph"
728
728
msgstr "Gerichte multigraaf"
729
729
 
730
 
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:288
 
730
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:285
731
731
msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?"
732
732
msgstr ""
733
733
"Door deze actie worden mogelijk enige kanten verwijderd. Wilt u verdergaan?"
771
771
msgid "Generate Graph"
772
772
msgstr "Graaf aanmaken"
773
773
 
774
 
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:28
775
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
776
 
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:137 rc.cpp:303
777
 
msgid "Mesh Graph"
778
 
msgstr "Netwerkgraaf"
779
 
 
780
 
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:33
781
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
782
 
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:176 rc.cpp:306
783
 
msgid "Star Graph"
784
 
msgstr "Stergraaf"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:38
787
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
788
 
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:212 rc.cpp:309
789
 
msgid "Circle Graph"
790
 
msgstr "Cykelgraaf"
791
 
 
792
 
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:268
793
 
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:311
794
 
msgid "RandomGraph"
795
 
msgstr "RandomGraph"
796
 
 
797
774
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14
798
775
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget)
799
776
#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42
882
859
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files"
883
860
msgstr "*.kml|Keyhole Markup Language-bestanden"
884
861
 
885
 
#: Scripts/IncludeManager.cpp:121
 
862
#: Scripts/IncludeManager.cpp:98
886
863
#, kde-format
887
864
msgid "Cannot open file %1."
888
865
msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
889
866
 
890
 
#: Scripts/IncludeManager.cpp:151
 
867
#: Scripts/IncludeManager.cpp:128
891
868
#, kde-format
892
869
msgid "Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive."
893
870
msgstr "Ongeldige \"include\": %1. Kan bestand niet vinden."
1444
1421
msgid "Overwrite existing values"
1445
1422
msgstr "Bestaande waarden overschrijven"
1446
1423
 
 
1424
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:28
 
1425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
 
1426
#: rc.cpp:303
 
1427
msgid "Mesh Graph"
 
1428
msgstr "Netwerkgraaf"
 
1429
 
 
1430
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:33
 
1431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
 
1432
#: rc.cpp:306
 
1433
msgid "Star Graph"
 
1434
msgstr "Stergraaf"
 
1435
 
 
1436
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:38
 
1437
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
 
1438
#: rc.cpp:309
 
1439
msgid "Circle Graph"
 
1440
msgstr "Cykelgraaf"
 
1441
 
1447
1442
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:43
1448
1443
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox)
1449
1444
#: rc.cpp:312
1714
1709
msgid "Layout Toolbar"
1715
1710
msgstr "Opmaakbalk"
1716
1711
 
 
1712
#~ msgid "RandomGraph"
 
1713
#~ msgstr "RandomGraph"
 
1714
 
1717
1715
#~ msgid "Multigraph"
1718
1716
#~ msgstr "Multigraaf"
1719
1717