20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
36
msgid "Hardware &Information"
37
msgstr "Maskinvare&informasjon"
40
msgid "Hide Mixer Window"
41
msgstr "Gøym miksarvindauge"
44
msgid "Configure &Channels..."
45
msgstr "Set opp &kanalar …"
47
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
48
msgid "Select Master Channel..."
49
msgstr "Vel hovudkanal …"
52
msgid "Save volume profile 1"
56
msgid "Save volume profile 2"
60
msgid "Save volume profile 3"
64
msgid "Save volume profile 4"
68
msgid "Load volume profile 1"
72
msgid "Load volume profile 2"
76
msgid "Load volume profile 3"
80
msgid "Load volume profile 4"
83
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
84
msgid "Increase Volume"
87
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
88
msgid "Decrease Volume"
96
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
100
msgid "View already exists. Cannot add View."
103
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
106
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
107
"control %1 on card %2."
109
"Lydkortet som inneheld hovudeininga vart kopla frå. Byt til kontroll %1 på "
112
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
114
msgstr "Det siste lydkortet vart kopla frå."
116
#: apps/kmix.cpp:1199
117
msgid "Mixer Hardware Information"
118
msgstr "Informasjon om miksarmaskinvare"
120
#: apps/kmix.cpp:1213
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
124
#: apps/kmix.cpp:1228
128
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
23
132
#: apps/kmixctrl.cpp:36
24
133
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
25
134
msgstr "KMixCtrl – Verktøy for lagring/henting av KMix-volum"
44
153
msgid "Restore default volumes"
45
154
msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar"
47
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
50
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
51
"control %1 on card %2."
53
"Lydkortet som inneheld hovudeininga vart kopla frå. Byt til kontroll %1 på "
56
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
57
msgid "The last soundcard was unplugged."
58
msgstr "Det siste lydkortet vart kopla frå."
60
156
#: apps/main.cpp:33
61
157
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
62
158
msgstr "KMix – KDE-minimiksar med mange funksjonar"
154
250
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
155
251
msgstr "Forhindra at KMix-vindauget skal visast viss KMix alt køyrer."
162
msgid "Hardware &Information"
163
msgstr "Maskinvare&informasjon"
166
msgid "Hide Mixer Window"
167
msgstr "Gøym miksarvindauge"
170
msgid "Configure &Channels..."
171
msgstr "Set opp &kanalar …"
173
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
174
msgid "Select Master Channel..."
175
msgstr "Vel hovudkanal …"
178
msgid "Save volume profile 1"
182
msgid "Save volume profile 2"
186
msgid "Save volume profile 3"
190
msgid "Save volume profile 4"
194
msgid "Load volume profile 1"
198
msgid "Load volume profile 2"
202
msgid "Load volume profile 3"
206
msgid "Load volume profile 4"
209
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
210
msgid "Increase Volume"
213
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
214
msgid "Decrease Volume"
222
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
226
msgid "View already exists. Cannot add View."
229
#: apps/kmix.cpp:1199
230
msgid "Mixer Hardware Information"
231
msgstr "Informasjon om miksarmaskinvare"
233
#: apps/kmix.cpp:1213
234
msgid "The helper application is either not installed or not working."
237
#: apps/kmix.cpp:1228
241
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
242
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
253
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
255
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
256
"Please verify if all alsa devices are properly created."
258
"Du har ikkje tilgang til alsa-miksareininga.\n"
259
"Sjå til at alle alsa-einingane er oppretta."
261
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
263
"Alsa mixer cannot be found.\n"
264
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
265
"soundcard driver is loaded.\n"
267
"Finn ikkje alsa-miksaren.\n"
268
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
269
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
271
#: backends/mixer_backend.cpp:253
273
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
274
"Please check your operating systems manual to allow the access."
276
"KMix: Du har ikkje tilgang til miksareininga. Sjå brukarhandboka\n"
277
"for operativsystemet for informasjon om korleis du kan få tilgang."
279
#: backends/mixer_backend.cpp:257
280
msgid "kmix: Could not write to mixer."
281
msgstr "KMix: Klarte ikkje skriva til miksar."
283
#: backends/mixer_backend.cpp:260
284
msgid "kmix: Could not read from mixer."
285
msgstr "KMix: Klarte ikkje lesa frå miksar."
287
#: backends/mixer_backend.cpp:263
289
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
290
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
291
"the soundcard driver is loaded.\n"
293
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
294
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
295
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
297
#: backends/mixer_backend.cpp:268
298
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
299
msgstr "KMix: Ukjend feil. Gjer vel å rapportera om korleis feilen oppstod."
245
301
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
246
302
msgid "Recording level of the microphone input."
283
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
285
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
286
"Please verify if all alsa devices are properly created."
288
"Du har ikkje tilgang til alsa-miksareininga.\n"
289
"Sjå til at alle alsa-einingane er oppretta."
291
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
293
"Alsa mixer cannot be found.\n"
294
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
295
"soundcard driver is loaded.\n"
297
"Finn ikkje alsa-miksaren.\n"
298
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
299
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
301
#: backends/mixer_backend.cpp:253
303
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
304
"Please check your operating systems manual to allow the access."
306
"KMix: Du har ikkje tilgang til miksareininga. Sjå brukarhandboka\n"
307
"for operativsystemet for informasjon om korleis du kan få tilgang."
309
#: backends/mixer_backend.cpp:257
310
msgid "kmix: Could not write to mixer."
311
msgstr "KMix: Klarte ikkje skriva til miksar."
313
#: backends/mixer_backend.cpp:260
314
msgid "kmix: Could not read from mixer."
315
msgstr "KMix: Klarte ikkje lesa frå miksar."
317
#: backends/mixer_backend.cpp:263
319
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
320
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
321
"the soundcard driver is loaded.\n"
323
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
324
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
325
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
327
#: backends/mixer_backend.cpp:268
328
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
329
msgstr "KMix: Ukjend feil. Gjer vel å rapportera om korleis feilen oppstod."
331
339
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1025
332
340
msgid "Playback Streams"
472
480
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar det kommersielle\n"
483
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
485
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
486
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
487
"soundcard driver is loaded.\n"
488
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
489
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
491
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
492
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
493
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
494
"I Linux må du kanskje bruka 'insmod' for å lasta\n"
495
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar OSS4 frå 4front."
497
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
498
msgid "Unknown Application"
499
msgstr "Ukjent program"
501
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
505
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
506
msgid "Playback Devices"
509
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
510
msgid "Capture Devices"
513
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
514
msgid "Capture Streams"
517
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
518
msgid "Volume Control Feedback Sound"
475
521
#: backends/mixer_sun.cpp:68
476
522
msgid "Master Volume"
477
523
msgstr "Hovudlydstyrke"
505
551
"Spør om systemadministratoren kan fiksa /dev/audioctl slik at\n"
506
552
"du får tilgang."
508
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
510
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
511
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
512
"soundcard driver is loaded.\n"
513
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
514
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
516
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
517
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
518
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
519
"I Linux må du kanskje bruka 'insmod' for å lasta\n"
520
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar OSS4 frå 4front."
522
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
523
msgid "Unknown Application"
524
msgstr "Ukjent program"
526
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
530
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
531
msgid "Playback Devices"
534
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
535
msgid "Capture Devices"
538
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
539
msgid "Capture Streams"
542
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
543
msgid "Volume Control Feedback Sound"
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
556
msgid "&Use custom colors"
557
msgstr "Bruk &eigne fargar"
559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
575
#: colorwidget.ui:112
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
580
#: colorwidget.ui:131
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
585
#: colorwidget.ui:143
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
590
#: colorwidget.ui:159
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
595
#: colorwidget.ui:175
546
599
#: core/mixertoolbox.cpp:222
547
600
msgid "Sound drivers supported:"
607
660
msgid "Visible channels"
608
661
msgstr "Synlege kanalar"
610
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
611
msgid "Invalid mixer"
612
msgstr "Ugyldig miksar"
614
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
618
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
619
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
620
msgstr "&Set opp snøggtastar …"
622
#: gui/mdwslider.cpp:108
623
msgid "&Split Channels"
624
msgstr "&Del kanalar"
626
#: gui/mdwslider.cpp:120
630
#: gui/mdwslider.cpp:126
631
msgid "Set &Record Source"
632
msgstr "Vel &opptakskjelde"
634
#: gui/mdwslider.cpp:131
638
#: gui/mdwslider.cpp:179
640
msgstr "Demping på/av"
642
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
646
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
648
msgid "Capture/Uncapture %1"
649
msgstr "Opptak / ikkje-opptak på %1"
651
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
653
msgid "Mute/Unmute %1"
654
msgstr "Demp / ikkje demp %1"
656
#: gui/mdwslider.cpp:557
660
#: gui/mdwslider.cpp:592
665
#: gui/mdwslider.cpp:1122
666
msgid "Automatic According to Category"
669
#: gui/viewbase.cpp:83
673
#: gui/viewbase.cpp:161
674
msgid "Device Settings"
675
msgstr "Einingsinnstillingar"
677
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
681
663
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
682
664
msgid "Volume Control"
683
665
msgstr "Lydstyrke"
759
745
msgid "&Vertical"
760
746
msgstr "&Loddrett"
748
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
752
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
753
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
754
msgstr "&Set opp snøggtastar …"
756
#: gui/mdwslider.cpp:108
757
msgid "&Split Channels"
758
msgstr "&Del kanalar"
760
#: gui/mdwslider.cpp:120
764
#: gui/mdwslider.cpp:126
765
msgid "Set &Record Source"
766
msgstr "Vel &opptakskjelde"
768
#: gui/mdwslider.cpp:131
772
#: gui/mdwslider.cpp:179
774
msgstr "Demping på/av"
776
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
780
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
782
msgid "Capture/Uncapture %1"
783
msgstr "Opptak / ikkje-opptak på %1"
785
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
787
msgid "Mute/Unmute %1"
788
msgstr "Demp / ikkje demp %1"
790
#: gui/mdwslider.cpp:557
794
#: gui/mdwslider.cpp:592
799
#: gui/mdwslider.cpp:1122
800
msgid "Automatic According to Category"
803
#: gui/viewbase.cpp:83
807
#: gui/viewbase.cpp:161
808
msgid "Device Settings"
809
msgstr "Einingsinnstillingar"
811
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
762
815
#: gui/viewsliders.cpp:94
763
816
msgid "Nothing is capturing audio."
775
828
msgid "No playback devices."
779
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
781
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
784
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
786
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
788
#. i18n: file: kmixui.rc:10
789
831
#. i18n: ectx: Menu (file)
794
#. i18n: file: kmixui.rc:21
795
836
#. i18n: ectx: Menu (help)
800
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
803
msgid "&Use custom colors"
804
msgstr "Bruk &eigne fargar"
806
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
807
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
812
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
818
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
824
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
830
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
831
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
836
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
842
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
848
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)