~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nn/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell, Felix Geyer, Jonathan Riddell
  • Date: 2012-10-02 17:04:55 UTC
  • mfrom: (1.1.53)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121002170455-bfdusp4x1fc011zd
Tags: 4:4.9.2-0ubuntu1
[ Felix Geyer ]
* Build-depend on python as it's required by kde-l10n-sr.
* Compress debian tarballs with xz instead of bzip2.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.
* Rename debian/config to debian/config-l10n as "config" is used by debconf.
* Enable parallel building.
* Drop unneeded dh_install override.

[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
 
30
 
 
31
#: apps/kmix.cpp:150
 
32
msgid "Audio Setup"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: apps/kmix.cpp:154
 
36
msgid "Hardware &Information"
 
37
msgstr "Maskinvare&informasjon"
 
38
 
 
39
#: apps/kmix.cpp:157
 
40
msgid "Hide Mixer Window"
 
41
msgstr "Gøym miksarvindauge"
 
42
 
 
43
#: apps/kmix.cpp:161
 
44
msgid "Configure &Channels..."
 
45
msgstr "Set opp &kanalar …"
 
46
 
 
47
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
 
48
msgid "Select Master Channel..."
 
49
msgstr "Vel hovudkanal …"
 
50
 
 
51
#: apps/kmix.cpp:169
 
52
msgid "Save volume profile 1"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: apps/kmix.cpp:174
 
56
msgid "Save volume profile 2"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: apps/kmix.cpp:179
 
60
msgid "Save volume profile 3"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: apps/kmix.cpp:184
 
64
msgid "Save volume profile 4"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: apps/kmix.cpp:189
 
68
msgid "Load volume profile 1"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: apps/kmix.cpp:194
 
72
msgid "Load volume profile 2"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: apps/kmix.cpp:199
 
76
msgid "Load volume profile 3"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: apps/kmix.cpp:204
 
80
msgid "Load volume profile 4"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
 
84
msgid "Increase Volume"
 
85
msgstr "Høgare lyd"
 
86
 
 
87
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
 
88
msgid "Decrease Volume"
 
89
msgstr "Lågare lyd"
 
90
 
 
91
#: apps/kmix.cpp:226
 
92
msgid "Mute"
 
93
msgstr "Demp"
 
94
 
 
95
#: apps/kmix.cpp:758
 
96
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: apps/kmix.cpp:764
 
100
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
 
104
#, kde-format
 
105
msgid ""
 
106
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
107
"control %1 on card %2."
 
108
msgstr ""
 
109
"Lydkortet som inneheld hovudeininga vart kopla frå. Byt til kontroll %1 på "
 
110
"kort %2."
 
111
 
 
112
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
 
113
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
114
msgstr "Det siste lydkortet vart kopla frå."
 
115
 
 
116
#: apps/kmix.cpp:1199
 
117
msgid "Mixer Hardware Information"
 
118
msgstr "Informasjon om miksarmaskinvare"
 
119
 
 
120
#: apps/kmix.cpp:1213
 
121
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: apps/kmix.cpp:1228
 
125
msgid "Error"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
 
129
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
130
msgstr ""
 
131
 
23
132
#: apps/kmixctrl.cpp:36
24
133
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
25
134
msgstr "KMixCtrl – Verktøy for lagring/henting av KMix-volum"
44
153
msgid "Restore default volumes"
45
154
msgstr "Gjenopprett standardlydstyrkar"
46
155
 
47
 
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
48
 
#, kde-format
49
 
msgid ""
50
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
51
 
"control %1 on card %2."
52
 
msgstr ""
53
 
"Lydkortet som inneheld hovudeininga vart kopla frå. Byt til kontroll %1 på "
54
 
"kort %2."
55
 
 
56
 
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
57
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
58
 
msgstr "Det siste lydkortet vart kopla frå."
59
 
 
60
156
#: apps/main.cpp:33
61
157
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
62
158
msgstr "KMix – KDE-minimiksar med mange funksjonar"
154
250
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
155
251
msgstr "Forhindra at KMix-vindauget skal visast viss KMix alt køyrer."
156
252
 
157
 
#: apps/kmix.cpp:150
158
 
msgid "Audio Setup"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: apps/kmix.cpp:154
162
 
msgid "Hardware &Information"
163
 
msgstr "Maskinvare&informasjon"
164
 
 
165
 
#: apps/kmix.cpp:157
166
 
msgid "Hide Mixer Window"
167
 
msgstr "Gøym miksarvindauge"
168
 
 
169
 
#: apps/kmix.cpp:161
170
 
msgid "Configure &Channels..."
171
 
msgstr "Set opp &kanalar …"
172
 
 
173
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
174
 
msgid "Select Master Channel..."
175
 
msgstr "Vel hovudkanal …"
176
 
 
177
 
#: apps/kmix.cpp:169
178
 
msgid "Save volume profile 1"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: apps/kmix.cpp:174
182
 
msgid "Save volume profile 2"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: apps/kmix.cpp:179
186
 
msgid "Save volume profile 3"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: apps/kmix.cpp:184
190
 
msgid "Save volume profile 4"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: apps/kmix.cpp:189
194
 
msgid "Load volume profile 1"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: apps/kmix.cpp:194
198
 
msgid "Load volume profile 2"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: apps/kmix.cpp:199
202
 
msgid "Load volume profile 3"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: apps/kmix.cpp:204
206
 
msgid "Load volume profile 4"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
210
 
msgid "Increase Volume"
211
 
msgstr "Høgare lyd"
212
 
 
213
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
214
 
msgid "Decrease Volume"
215
 
msgstr "Lågare lyd"
216
 
 
217
 
#: apps/kmix.cpp:226
218
 
msgid "Mute"
219
 
msgstr "Demp"
220
 
 
221
 
#: apps/kmix.cpp:758
222
 
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: apps/kmix.cpp:764
226
 
msgid "View already exists. Cannot add View."
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: apps/kmix.cpp:1199
230
 
msgid "Mixer Hardware Information"
231
 
msgstr "Informasjon om miksarmaskinvare"
232
 
 
233
 
#: apps/kmix.cpp:1213
234
 
msgid "The helper application is either not installed or not working."
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: apps/kmix.cpp:1228
238
 
msgid "Error"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
242
 
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
243
 
msgstr ""
 
253
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
 
254
msgid ""
 
255
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
 
256
"Please verify if all alsa devices are properly created."
 
257
msgstr ""
 
258
"Du har ikkje tilgang til alsa-miksareininga.\n"
 
259
"Sjå til at alle alsa-einingane er oppretta."
 
260
 
 
261
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
 
262
msgid ""
 
263
"Alsa mixer cannot be found.\n"
 
264
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
265
"soundcard driver is loaded.\n"
 
266
msgstr ""
 
267
"Finn ikkje alsa-miksaren.\n"
 
268
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
 
269
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
 
270
 
 
271
#: backends/mixer_backend.cpp:253
 
272
msgid ""
 
273
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
274
"Please check your operating systems manual to allow the access."
 
275
msgstr ""
 
276
"KMix: Du har ikkje tilgang til miksareininga. Sjå brukarhandboka\n"
 
277
"for operativsystemet for informasjon om korleis du kan få tilgang."
 
278
 
 
279
#: backends/mixer_backend.cpp:257
 
280
msgid "kmix: Could not write to mixer."
 
281
msgstr "KMix: Klarte ikkje skriva til miksar."
 
282
 
 
283
#: backends/mixer_backend.cpp:260
 
284
msgid "kmix: Could not read from mixer."
 
285
msgstr "KMix: Klarte ikkje lesa frå miksar."
 
286
 
 
287
#: backends/mixer_backend.cpp:263
 
288
msgid ""
 
289
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
290
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
 
291
"the soundcard driver is loaded.\n"
 
292
msgstr ""
 
293
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
 
294
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
 
295
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
 
296
 
 
297
#: backends/mixer_backend.cpp:268
 
298
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
 
299
msgstr "KMix: Ukjend feil. Gjer vel å rapportera om korleis feilen oppstod."
244
300
 
245
301
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
246
302
msgid "Recording level of the microphone input."
280
336
msgid "---"
281
337
msgstr "---"
282
338
 
283
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
284
 
msgid ""
285
 
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
286
 
"Please verify if all alsa devices are properly created."
287
 
msgstr ""
288
 
"Du har ikkje tilgang til alsa-miksareininga.\n"
289
 
"Sjå til at alle alsa-einingane er oppretta."
290
 
 
291
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
292
 
msgid ""
293
 
"Alsa mixer cannot be found.\n"
294
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
295
 
"soundcard driver is loaded.\n"
296
 
msgstr ""
297
 
"Finn ikkje alsa-miksaren.\n"
298
 
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
299
 
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
300
 
 
301
 
#: backends/mixer_backend.cpp:253
302
 
msgid ""
303
 
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
304
 
"Please check your operating systems manual to allow the access."
305
 
msgstr ""
306
 
"KMix: Du har ikkje tilgang til miksareininga. Sjå brukarhandboka\n"
307
 
"for operativsystemet for informasjon om korleis du kan få tilgang."
308
 
 
309
 
#: backends/mixer_backend.cpp:257
310
 
msgid "kmix: Could not write to mixer."
311
 
msgstr "KMix: Klarte ikkje skriva til miksar."
312
 
 
313
 
#: backends/mixer_backend.cpp:260
314
 
msgid "kmix: Could not read from mixer."
315
 
msgstr "KMix: Klarte ikkje lesa frå miksar."
316
 
 
317
 
#: backends/mixer_backend.cpp:263
318
 
msgid ""
319
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
320
 
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
321
 
"the soundcard driver is loaded.\n"
322
 
msgstr ""
323
 
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
324
 
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
325
 
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
326
 
 
327
 
#: backends/mixer_backend.cpp:268
328
 
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
329
 
msgstr "KMix: Ukjend feil. Gjer vel å rapportera om korleis feilen oppstod."
330
 
 
331
339
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1025
332
340
msgid "Playback Streams"
333
341
msgstr ""
472
480
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar det kommersielle\n"
473
481
"OSS."
474
482
 
 
483
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
484
msgid ""
 
485
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
486
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
487
"soundcard driver is loaded.\n"
 
488
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
489
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
490
msgstr ""
 
491
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
 
492
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
 
493
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
 
494
"I Linux må du kanskje bruka 'insmod' for å lasta\n"
 
495
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar OSS4 frå 4front."
 
496
 
 
497
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
 
498
msgid "Unknown Application"
 
499
msgstr "Ukjent program"
 
500
 
 
501
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
 
502
msgid "Event Sounds"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
 
506
msgid "Playback Devices"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
 
510
msgid "Capture Devices"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
 
514
msgid "Capture Streams"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
 
518
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
519
msgstr ""
 
520
 
475
521
#: backends/mixer_sun.cpp:68
476
522
msgid "Master Volume"
477
523
msgstr "Hovudlydstyrke"
505
551
"Spør om systemadministratoren kan fiksa /dev/audioctl slik at\n"
506
552
"du får tilgang."
507
553
 
508
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
509
 
msgid ""
510
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
511
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
512
 
"soundcard driver is loaded.\n"
513
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
514
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
515
 
msgstr ""
516
 
"KMix: Finn ikkje miksar.\n"
517
 
"Sjå til at lydkortet er installert og at\n"
518
 
"lydkortdrivaren er lasta.\n"
519
 
"I Linux må du kanskje bruka 'insmod' for å lasta\n"
520
 
"drivaren. Bruk 'soundon' om du brukar OSS4 frå 4front."
521
 
 
522
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
523
 
msgid "Unknown Application"
524
 
msgstr "Ukjent program"
525
 
 
526
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
527
 
msgid "Event Sounds"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
531
 
msgid "Playback Devices"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
535
 
msgid "Capture Devices"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
539
 
msgid "Capture Streams"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
543
 
msgid "Volume Control Feedback Sound"
544
 
msgstr ""
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
555
#: colorwidget.ui:20
 
556
msgid "&Use custom colors"
 
557
msgstr "Bruk &eigne fargar"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
560
#: colorwidget.ui:30
 
561
msgid "Active"
 
562
msgstr "I bruk"
 
563
 
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
565
#: colorwidget.ui:52
 
566
msgid "&Silent:"
 
567
msgstr "&Lågt:"
 
568
 
 
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
570
#: colorwidget.ui:96
 
571
msgid "&Loud:"
 
572
msgstr "&Høgt:"
 
573
 
 
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
575
#: colorwidget.ui:112
 
576
msgid "&Background:"
 
577
msgstr "&Bakgrunn:"
 
578
 
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
580
#: colorwidget.ui:131
 
581
msgid "Muted"
 
582
msgstr "Dempa"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
585
#: colorwidget.ui:143
 
586
msgid "Lou&d:"
 
587
msgstr "Hø&gt:"
 
588
 
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
590
#: colorwidget.ui:159
 
591
msgid "Backgrou&nd:"
 
592
msgstr "Ba&kgrunn:"
 
593
 
 
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
595
#: colorwidget.ui:175
 
596
msgid "Silen&t:"
 
597
msgstr "St&ilt:"
545
598
 
546
599
#: core/mixertoolbox.cpp:222
547
600
msgid "Sound drivers supported:"
607
660
msgid "Visible channels"
608
661
msgstr "Synlege kanalar"
609
662
 
610
 
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
611
 
msgid "Invalid mixer"
612
 
msgstr "Ugyldig miksar"
613
 
 
614
 
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
615
 
msgid "&Hide"
616
 
msgstr "&Gøym"
617
 
 
618
 
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
619
 
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
620
 
msgstr "&Set opp snøggtastar …"
621
 
 
622
 
#: gui/mdwslider.cpp:108
623
 
msgid "&Split Channels"
624
 
msgstr "&Del kanalar"
625
 
 
626
 
#: gui/mdwslider.cpp:120
627
 
msgid "&Muted"
628
 
msgstr "&Dempa"
629
 
 
630
 
#: gui/mdwslider.cpp:126
631
 
msgid "Set &Record Source"
632
 
msgstr "Vel &opptakskjelde"
633
 
 
634
 
#: gui/mdwslider.cpp:131
635
 
msgid "Mo&ve"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: gui/mdwslider.cpp:179
639
 
msgid "Toggle Mute"
640
 
msgstr "Demping på/av"
641
 
 
642
 
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
643
 
msgid "capture"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
647
 
#, kde-format
648
 
msgid "Capture/Uncapture %1"
649
 
msgstr "Opptak / ikkje-opptak på %1"
650
 
 
651
 
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
652
 
#, kde-format
653
 
msgid "Mute/Unmute %1"
654
 
msgstr "Demp / ikkje demp %1"
655
 
 
656
 
#: gui/mdwslider.cpp:557
657
 
msgid "Capture"
658
 
msgstr "Opptak"
659
 
 
660
 
#: gui/mdwslider.cpp:592
661
 
#, kde-format
662
 
msgid "%1 (capture)"
663
 
msgstr "%1 (opptak)"
664
 
 
665
 
#: gui/mdwslider.cpp:1122
666
 
msgid "Automatic According to Category"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: gui/viewbase.cpp:83
670
 
msgid "&Channels"
671
 
msgstr "&Kanalar"
672
 
 
673
 
#: gui/viewbase.cpp:161
674
 
msgid "Device Settings"
675
 
msgstr "Einingsinnstillingar"
676
 
 
677
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
678
 
msgid "Mixer"
679
 
msgstr "Miksar"
680
 
 
681
663
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
682
664
msgid "Volume Control"
683
665
msgstr "Lydstyrke"
699
681
msgid " (Muted)"
700
682
msgstr " (Dempa)"
701
683
 
 
684
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
 
685
msgid "Invalid mixer"
 
686
msgstr "Ugyldig miksar"
 
687
 
702
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
703
689
msgid "Behavior"
704
690
msgstr "Åtferd"
759
745
msgid "&Vertical"
760
746
msgstr "&Loddrett"
761
747
 
 
748
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
 
749
msgid "&Hide"
 
750
msgstr "&Gøym"
 
751
 
 
752
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
 
753
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
 
754
msgstr "&Set opp snøggtastar …"
 
755
 
 
756
#: gui/mdwslider.cpp:108
 
757
msgid "&Split Channels"
 
758
msgstr "&Del kanalar"
 
759
 
 
760
#: gui/mdwslider.cpp:120
 
761
msgid "&Muted"
 
762
msgstr "&Dempa"
 
763
 
 
764
#: gui/mdwslider.cpp:126
 
765
msgid "Set &Record Source"
 
766
msgstr "Vel &opptakskjelde"
 
767
 
 
768
#: gui/mdwslider.cpp:131
 
769
msgid "Mo&ve"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: gui/mdwslider.cpp:179
 
773
msgid "Toggle Mute"
 
774
msgstr "Demping på/av"
 
775
 
 
776
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
 
777
msgid "capture"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
 
781
#, kde-format
 
782
msgid "Capture/Uncapture %1"
 
783
msgstr "Opptak / ikkje-opptak på %1"
 
784
 
 
785
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
 
786
#, kde-format
 
787
msgid "Mute/Unmute %1"
 
788
msgstr "Demp / ikkje demp %1"
 
789
 
 
790
#: gui/mdwslider.cpp:557
 
791
msgid "Capture"
 
792
msgstr "Opptak"
 
793
 
 
794
#: gui/mdwslider.cpp:592
 
795
#, kde-format
 
796
msgid "%1 (capture)"
 
797
msgstr "%1 (opptak)"
 
798
 
 
799
#: gui/mdwslider.cpp:1122
 
800
msgid "Automatic According to Category"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: gui/viewbase.cpp:83
 
804
msgid "&Channels"
 
805
msgstr "&Kanalar"
 
806
 
 
807
#: gui/viewbase.cpp:161
 
808
msgid "Device Settings"
 
809
msgstr "Einingsinnstillingar"
 
810
 
 
811
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
 
812
msgid "Mixer"
 
813
msgstr "Miksar"
 
814
 
762
815
#: gui/viewsliders.cpp:94
763
816
msgid "Nothing is capturing audio."
764
817
msgstr ""
775
828
msgid "No playback devices."
776
829
msgstr ""
777
830
 
778
 
#: rc.cpp:1
779
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
780
 
msgid "Your names"
781
 
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
782
 
 
783
 
#: rc.cpp:2
784
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
785
 
msgid "Your emails"
786
 
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
789
831
#. i18n: ectx: Menu (file)
790
 
#: rc.cpp:5
 
832
#: kmixui.rc:10
791
833
msgid "&File"
792
834
msgstr "&Fil"
793
835
 
794
 
#. i18n: file: kmixui.rc:21
795
836
#. i18n: ectx: Menu (help)
796
 
#: rc.cpp:8
 
837
#: kmixui.rc:21
797
838
msgid "&Help"
798
839
msgstr "&Hjelp"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
802
 
#: rc.cpp:11
803
 
msgid "&Use custom colors"
804
 
msgstr "Bruk &eigne fargar"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
807
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
808
 
#: rc.cpp:14
809
 
msgid "Active"
810
 
msgstr "I bruk"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
814
 
#: rc.cpp:17
815
 
msgid "&Silent:"
816
 
msgstr "&Lågt:"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
820
 
#: rc.cpp:20
821
 
msgid "&Loud:"
822
 
msgstr "&Høgt:"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
826
 
#: rc.cpp:23
827
 
msgid "&Background:"
828
 
msgstr "&Bakgrunn:"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
832
 
#: rc.cpp:26
833
 
msgid "Muted"
834
 
msgstr "Dempa"
835
 
 
836
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
838
 
#: rc.cpp:29
839
 
msgid "Lou&d:"
840
 
msgstr "Hø&gt:"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
844
 
#: rc.cpp:32
845
 
msgid "Backgrou&nd:"
846
 
msgstr "Ba&kgrunn:"
847
 
 
848
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
850
 
#: rc.cpp:35
851
 
msgid "Silen&t:"
852
 
msgstr "St&ilt:"