~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ro/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/klipper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-3g203uv2hr8i6tdl
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: klipper\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 04:29+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 23:29+0300\n"
19
19
"Last-Translator: Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
27
27
"\n"
28
28
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
29
29
 
 
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your names"
 
32
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
 
33
 
 
34
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
35
msgid "Your emails"
 
36
msgstr ",sergiu@ase.md"
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
 
39
#: actionsconfig.ui:17
 
40
msgid "Replay actions on an item selected from history"
 
41
msgstr "Aplică acțiunile pe un element selectat din istoric"
 
42
 
 
43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
 
44
#: actionsconfig.ui:24
 
45
msgid "Remove whitespace when executing actions"
 
46
msgstr "Elimină spațiile albe cînd execută acțiunile"
 
47
 
 
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
 
49
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
 
50
#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
 
51
msgid "Enable MIME-based actions"
 
52
msgstr "Activează acțiunile bazate pe MIME"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
55
#: actionsconfig.ui:38
 
56
msgid "Action list:"
 
57
msgstr "Listă de acțiuni:"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
60
#: actionsconfig.ui:49
 
61
msgid "Regular Expression"
 
62
msgstr "Expresie regulată"
 
63
 
 
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
65
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
 
66
msgid "Description"
 
67
msgstr "Descriere"
 
68
 
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
 
70
#: actionsconfig.ui:64
 
71
msgid "Add Action..."
 
72
msgstr "Adăugare acțiune..."
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
 
75
#: actionsconfig.ui:71
 
76
msgid "Edit Action..."
 
77
msgstr "Modificare acțiune..."
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
 
80
#: actionsconfig.ui:78
 
81
msgid "Delete Action"
 
82
msgstr "Șterge acțiunea"
 
83
 
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
 
85
#: actionsconfig.ui:85
 
86
msgid "Advanced..."
 
87
msgstr "Avansat..."
 
88
 
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
90
#: actionsconfig.ui:94
 
91
#, no-c-format
 
92
msgid ""
 
93
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
 
94
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
 
95
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
 
96
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
 
97
msgstr ""
 
98
"Apăsați pe coloana unui element evidențiat pentru a-l modifica. „%s” într-o "
 
99
"comandă va fi înlocuit cu conținutul clopboard-ului.<br>Pentru mai multe "
 
100
"informații despre expresiile regulate, puteți arunca o privire la <a href="
 
101
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Compartimentul Wikipedia "
 
102
"dedicat acestui subiect</a>."
 
103
 
30
104
#: configdialog.cpp:36
31
105
msgid " second"
32
106
msgid_plural " seconds"
111
185
msgid "Output Handling"
112
186
msgstr "Manipularea rezultatului"
113
187
 
114
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:54
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
116
 
#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20
117
 
msgid "Description"
118
 
msgstr "Descriere"
119
 
 
120
188
#: editactiondialog.cpp:263
121
189
msgid "Action Properties"
122
190
msgstr "Proprietăți acțiune"
129
197
msgid "Command Description"
130
198
msgstr "Descriere comandă"
131
199
 
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
201
#: editactiondialog.ui:20
 
202
msgid "Action properties:"
 
203
msgstr "Proprietăți acțiune:"
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
206
#: editactiondialog.ui:42
 
207
msgid "Regular expression:"
 
208
msgstr "Expresie regulată:"
 
209
 
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
211
#: editactiondialog.ui:52
 
212
msgid "Description:"
 
213
msgstr "Descriere:"
 
214
 
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
216
#: editactiondialog.ui:62
 
217
msgid "Automatic:"
 
218
msgstr "Automat:"
 
219
 
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
221
#: editactiondialog.ui:87
 
222
msgid "List of commands for this action:"
 
223
msgstr "Lista de comenzi pentru această acțiune:"
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
 
226
#: editactiondialog.ui:144
 
227
msgid "Add Command"
 
228
msgstr "Adaugă o comandă"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
 
231
#: editactiondialog.ui:151
 
232
msgid "Remove Command"
 
233
msgstr "Șterge comanda"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
 
236
#: editactiondialog.ui:176
 
237
msgid "Double-click an item to edit"
 
238
msgstr "Dublu-clic pe un element pentru modificare"
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
 
241
#: generalconfig.ui:17
 
242
msgid "Save clipboard contents on exit"
 
243
msgstr "Salvează conținutul clipboard-ului la ieșire"
 
244
 
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
 
246
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
 
247
#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
 
248
msgid "Prevent empty clipboard"
 
249
msgstr "Previne clipboard-ul gol"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
 
252
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
 
253
#: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21
 
254
msgid "Ignore images"
 
255
msgstr "Ignoră imaginile"
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
 
258
#: generalconfig.ui:38
 
259
msgid "Selection and Clipboard"
 
260
msgstr "Selecție și clipboard"
 
261
 
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
 
263
#: generalconfig.ui:44
 
264
msgid "Ignore selection"
 
265
msgstr "Ignoră selecția"
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
 
268
#: generalconfig.ui:51
 
269
msgid "Text selection only"
 
270
msgstr "Numai selecție textuală"
 
271
 
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
 
273
#: generalconfig.ui:58
 
274
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
 
275
msgstr "Sincronizează conținutul clipboard-ului cu cel al selecției"
 
276
 
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
 
278
#: generalconfig.ui:68
 
279
msgid "Timeout for action popups:"
 
280
msgstr "Temporizare pentru acțiuni popup:"
 
281
 
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
 
283
#: generalconfig.ui:82
 
284
msgid "Clipboard history size:"
 
285
msgstr "Dimensiune istoric clipboard:"
 
286
 
132
287
#: klipper.cpp:147
133
288
msgid "Enable Clipboard Actions"
134
289
msgstr "Activează acțiunile de clipboard"
284
439
msgid "down"
285
440
msgstr "jos"
286
441
 
287
 
#: klipperpopup.cpp:92
288
 
msgid "<empty clipboard>"
289
 
msgstr "<clipboard gol>"
290
 
 
291
 
#: klipperpopup.cpp:93
292
 
msgid "<no matches>"
293
 
msgstr "<nici o potrivire>"
294
 
 
295
 
#: klipperpopup.cpp:139
296
 
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
297
 
msgstr "Klipper - Utilitar clipboard"
298
 
 
299
 
#: popupproxy.cpp:171
300
 
msgid "&More"
301
 
msgstr "&Mai mult"
302
 
 
303
 
#: rc.cpp:1
304
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
305
 
msgid "Your names"
306
 
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
307
 
 
308
 
#: rc.cpp:2
309
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
310
 
msgid "Your emails"
311
 
msgstr ",sergiu@ase.md"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
315
 
#: rc.cpp:5
316
 
msgid "Replay actions on an item selected from history"
317
 
msgstr "Aplică acțiunile pe un element selectat din istoric"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
321
 
#: rc.cpp:8
322
 
msgid "Remove whitespace when executing actions"
323
 
msgstr "Elimină spațiile albe cînd execută acțiunile"
324
 
 
325
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
327
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
328
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
329
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:153
330
 
msgid "Enable MIME-based actions"
331
 
msgstr "Activează acțiunile bazate pe MIME"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:38
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
335
 
#: rc.cpp:14
336
 
msgid "Action list:"
337
 
msgstr "Listă de acțiuni:"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:49
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
341
 
#: rc.cpp:17
342
 
msgid "Regular Expression"
343
 
msgstr "Expresie regulată"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:64
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
347
 
#: rc.cpp:23
348
 
msgid "Add Action..."
349
 
msgstr "Adăugare acțiune..."
350
 
 
351
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:71
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
353
 
#: rc.cpp:26
354
 
msgid "Edit Action..."
355
 
msgstr "Modificare acțiune..."
356
 
 
357
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:78
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
359
 
#: rc.cpp:29
360
 
msgid "Delete Action"
361
 
msgstr "Șterge acțiunea"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:85
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
365
 
#: rc.cpp:32
366
 
msgid "Advanced..."
367
 
msgstr "Avansat..."
368
 
 
369
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:94
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
371
 
#: rc.cpp:36
372
 
#, no-c-format
373
 
msgid ""
374
 
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
375
 
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
376
 
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
377
 
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
378
 
msgstr ""
379
 
"Apăsați pe coloana unui element evidențiat pentru a-l modifica. „%s” într-o "
380
 
"comandă va fi înlocuit cu conținutul clopboard-ului.<br>Pentru mai multe "
381
 
"informații despre expresiile regulate, puteți arunca o privire la <a href="
382
 
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Compartimentul Wikipedia "
383
 
"dedicat acestui subiect</a>."
384
 
 
385
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
387
 
#: rc.cpp:39
388
 
msgid "Action properties:"
389
 
msgstr "Proprietăți acțiune:"
390
 
 
391
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:42
392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
393
 
#: rc.cpp:42
394
 
msgid "Regular expression:"
395
 
msgstr "Expresie regulată:"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:52
398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
399
 
#: rc.cpp:45
400
 
msgid "Description:"
401
 
msgstr "Descriere:"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:62
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
405
 
#: rc.cpp:48
406
 
msgid "Automatic:"
407
 
msgstr "Automat:"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:87
410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
411
 
#: rc.cpp:51
412
 
msgid "List of commands for this action:"
413
 
msgstr "Lista de comenzi pentru această acțiune:"
414
 
 
415
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:144
416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
417
 
#: rc.cpp:54
418
 
msgid "Add Command"
419
 
msgstr "Adaugă o comandă"
420
 
 
421
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:151
422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
423
 
#: rc.cpp:57
424
 
msgid "Remove Command"
425
 
msgstr "Șterge comanda"
426
 
 
427
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:176
428
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
429
 
#: rc.cpp:60
430
 
msgid "Double-click an item to edit"
431
 
msgstr "Dublu-clic pe un element pentru modificare"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:17
434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
435
 
#: rc.cpp:63
436
 
msgid "Save clipboard contents on exit"
437
 
msgstr "Salvează conținutul clipboard-ului la ieșire"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
441
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
442
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
443
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:96
444
 
msgid "Prevent empty clipboard"
445
 
msgstr "Previne clipboard-ul gol"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
449
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
450
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
451
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:102
452
 
msgid "Ignore images"
453
 
msgstr "Ignoră imaginile"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
456
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
457
 
#: rc.cpp:72
458
 
msgid "Selection and Clipboard"
459
 
msgstr "Selecție și clipboard"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:44
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
463
 
#: rc.cpp:75
464
 
msgid "Ignore selection"
465
 
msgstr "Ignoră selecția"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:51
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
469
 
#: rc.cpp:78
470
 
msgid "Text selection only"
471
 
msgstr "Numai selecție textuală"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:58
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
475
 
#: rc.cpp:81
476
 
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
477
 
msgstr "Sincronizează conținutul clipboard-ului cu cel al selecției"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:68
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
481
 
#: rc.cpp:84
482
 
msgid "Timeout for action popups:"
483
 
msgstr "Temporizare pentru acțiuni popup:"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:82
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
487
 
#: rc.cpp:87
488
 
msgid "Clipboard history size:"
489
 
msgstr "Dimensiune istoric clipboard:"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:9
492
442
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
493
 
#: rc.cpp:90
 
443
#: klipper.kcfg:9
494
444
msgid "Klipper version"
495
445
msgstr "Versiune Klipper"
496
446
 
497
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:12
498
447
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
499
 
#: rc.cpp:93
 
448
#: klipper.kcfg:12
500
449
msgid "Keep clipboard contents"
501
450
msgstr "Păstrează conținutul clipboard-ului"
502
451
 
503
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:18
504
452
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
505
 
#: rc.cpp:99
 
453
#: klipper.kcfg:18
506
454
msgid ""
507
455
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
508
456
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
511
459
"Efectul acestei opțiuni este că clipboard nu va fi golit niciodată. De "
512
460
"exemplu, cînd o aplicație se termină în mod normal clipboard-ul este golit."
513
461
 
514
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:25
515
462
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
516
 
#: rc.cpp:105
 
463
#: klipper.kcfg:25
517
464
msgid "Ignore Selection"
518
465
msgstr "Ignoră selecția"
519
466
 
520
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:27
521
467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
522
 
#: rc.cpp:108
 
468
#: klipper.kcfg:27
523
469
msgid ""
524
470
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
525
471
"called \"the selection\".<br/>If this option is set, the selection is not "
531
477
"adăugată la istoricul clipboard-ului dar va fi totuși disponibilă pentru "
532
478
"lipire prin folosirea butonului din mijloc al mausului.</qt>"
533
479
 
534
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
535
480
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
536
 
#: rc.cpp:111
 
481
#: klipper.kcfg:34
537
482
msgid "Synchronize clipboard and selection"
538
483
msgstr "Sincronizează clipboard-ul și selecția"
539
484
 
540
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
541
485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
542
 
#: rc.cpp:114
 
486
#: klipper.kcfg:36
543
487
msgid ""
544
488
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
545
489
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, the selection and "
557
501
"clipboard-ului, dar selecția poate fi lipită doar folosind butonul din mijoc "
558
502
"al mausului. Vedeți de asemenea opțiunea „Ignoră selecția”</qt>"
559
503
 
560
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
561
504
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
562
 
#: rc.cpp:117
 
505
#: klipper.kcfg:39
563
506
msgid "Selection text only"
564
507
msgstr "Numai textul selecției"
565
508
 
566
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
567
509
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
568
 
#: rc.cpp:120
 
510
#: klipper.kcfg:41
569
511
msgid ""
570
512
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
571
513
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, only text "
577
519
"păstrate numai selecțiile textuale, în timp ce imaginile și alte selecții "
578
520
"vor fi ignorate.</qt>"
579
521
 
580
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
581
522
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
582
 
#: rc.cpp:123
 
523
#: klipper.kcfg:44
583
524
msgid "Use graphical regexp editor"
584
525
msgstr "Utilizează editor regexp grafic"
585
526
 
586
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
587
527
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
588
 
#: rc.cpp:126
 
528
#: klipper.kcfg:48
589
529
msgid "URL grabber enabled"
590
530
msgstr "Acaparator de URL-uri activat"
591
531
 
592
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
593
532
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
594
 
#: rc.cpp:129
 
533
#: klipper.kcfg:53
595
534
msgid "No actions for WM_CLASS"
596
535
msgstr "Nicio acțiune pentru WM_CLASS"
597
536
 
598
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
599
537
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
600
 
#: rc.cpp:132
 
538
#: klipper.kcfg:56
601
539
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
602
540
msgstr "Temporizare pentru acțiuni popup (secunde)"
603
541
 
604
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
605
542
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
606
 
#: rc.cpp:135
 
543
#: klipper.kcfg:60
607
544
msgid "A value of 0 disables the timeout"
608
545
msgstr "Valoarea 0 dezactivează temporizarea"
609
546
 
610
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
611
547
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
612
 
#: rc.cpp:138
 
548
#: klipper.kcfg:63
613
549
msgid "Clipboard history size"
614
550
msgstr "Dimensiune istoric clipboard"
615
551
 
616
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
617
552
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
618
 
#: rc.cpp:141
 
553
#: klipper.kcfg:69
619
554
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
620
555
msgstr ""
621
556
"Înregistrare fictivă pentru a indica modificări în arborele de controale al "
622
557
"acțiunii"
623
558
 
624
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
625
559
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
626
 
#: rc.cpp:144
 
560
#: klipper.kcfg:75
627
561
msgid "Strip whitespace when executing an action"
628
562
msgstr "Elimină spațiile albe la executarea unei acțiuni"
629
563
 
630
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
631
564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
632
 
#: rc.cpp:147
 
565
#: klipper.kcfg:77
633
566
msgid ""
634
567
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
635
568
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
642
575
"sfîrșitul șirului de text selectat. Conținutul original al clipboard-ului nu "
643
576
"va fi modificat."
644
577
 
645
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
646
578
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
647
 
#: rc.cpp:150
 
579
#: klipper.kcfg:80
648
580
msgid "Replay action in history"
649
581
msgstr "Repetă acțiunea în istoric"
650
582
 
 
583
#: klipperpopup.cpp:92
 
584
msgid "<empty clipboard>"
 
585
msgstr "<clipboard gol>"
 
586
 
 
587
#: klipperpopup.cpp:93
 
588
msgid "<no matches>"
 
589
msgstr "<nici o potrivire>"
 
590
 
 
591
#: klipperpopup.cpp:139
 
592
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
 
593
msgstr "Klipper - Utilitar clipboard"
 
594
 
 
595
#: popupproxy.cpp:171
 
596
msgid "&More"
 
597
msgstr "&Mai mult"
 
598
 
651
599
#: tray.cpp:39
652
600
msgid "Clipboard Contents"
653
601
msgstr "Conținutul clipboard-ului"