~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ro/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ktuberling.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-3g203uv2hr8i6tdl
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 04:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-09 08:26+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
13
13
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20
20
"20)) ? 1 : 2;\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr ",sergiu@ase.md"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
31
#: ktuberlingui.rc:9
 
32
msgid "&Game"
 
33
msgstr "&Joc"
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: Menu (playground)
 
36
#: ktuberlingui.rc:12
 
37
msgid "&Playground"
 
38
msgstr "&Teren de joacă"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: Menu (speech)
 
41
#: ktuberlingui.rc:17
 
42
msgid "&Speech"
 
43
msgstr "&Vorbire"
 
44
 
 
45
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
46
#: ktuberlingui.rc:23
 
47
msgid "Main Toolbar"
 
48
msgstr "Bara de unelte principală"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
 
51
#: ktuberlingui.rc:32
 
52
msgid "Game Options"
 
53
msgstr ""
 
54
 
22
55
#: main.cpp:20
23
56
msgid "Potato game for kids"
24
57
msgstr "Joc KDE pentru copii"
100
133
msgid "Potato to open"
101
134
msgstr "Cartoful de deschis"
102
135
 
103
 
#: rc.cpp:1
104
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
105
 
msgid "Your names"
106
 
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
107
 
 
108
 
#: rc.cpp:2
109
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
110
 
msgid "Your emails"
111
 
msgstr ",sergiu@ase.md"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
114
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
115
 
#: rc.cpp:5
116
 
msgid "&Game"
117
 
msgstr "&Joc"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
120
 
#. i18n: ectx: Menu (playground)
121
 
#: rc.cpp:8
122
 
msgid "&Playground"
123
 
msgstr "&Teren de joacă"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
126
 
#. i18n: ectx: Menu (speech)
127
 
#: rc.cpp:11
128
 
msgid "&Speech"
129
 
msgstr "&Vorbire"
130
 
 
131
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
132
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
133
 
#: rc.cpp:14
134
 
msgid "Main Toolbar"
135
 
msgstr "Bara de unelte principală"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
138
 
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
139
 
#: rc.cpp:17
140
 
msgid "Game Options"
 
136
#: pics/layout.i18n:6
 
137
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
 
138
msgid ""
 
139
"The translators have the opportunity to translate the\n"
 
140
"sounds spoken in the game.\n"
 
141
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
 
142
"documentation for more information on how to do that.\n"
 
143
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
 
144
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
141
145
msgstr ""
142
146
 
143
147
#: toplevel.cpp:172
200
204
msgid "Picture successfully printed."
201
205
msgstr "Am tipărit imaginea."
202
206
 
203
 
#: pics/layout.i18n:6
204
 
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
205
 
msgid ""
206
 
"The translators have the opportunity to translate the\n"
207
 
"sounds spoken in the game.\n"
208
 
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
209
 
"documentation for more information on how to do that.\n"
210
 
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
211
 
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
207
#~ msgid "SVG port"
215
208
#~ msgstr "Portare SVG"
216
209