127
127
"открываться быстро.</p><p><b>Внимание:</b> в некоторых случаях это на самом "
128
128
"деле может не повысить, а только снизить производительность.</p>"
130
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
131
130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
131
#: konqueror_ui.ui:16
133
132
msgid "Minimize Memory Usage"
134
133
msgstr "Истифодаи хотираро майда кунед"
136
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
137
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
136
#: konqueror_ui.ui:22
140
138
msgstr "&Ҳеҷ гоҳ"
142
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
143
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
141
#: konqueror_ui.ui:29
145
142
msgid "For &file browsing only (recommended)"
146
143
msgstr "Вақте барои &мурури файлҳо (пешниҳодшуда)"
148
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
149
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
146
#: konqueror_ui.ui:36
151
147
msgid "Alwa&ys (use with care)"
152
148
msgstr "&Доимо (бо эҳтиёт истифода кунед)"
154
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
155
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
151
#: konqueror_ui.ui:46
157
152
msgid "Preloading"
158
153
msgstr "Танзимоти боркунӣ"
160
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
161
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
156
#: konqueror_ui.ui:57
163
157
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
164
158
msgstr "Бештарин миқдори намунаҳои дар хотира аз &пешборгузорӣ шавад:"
166
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
167
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
161
#: konqueror_ui.ui:91
169
162
msgid "Preload an instance after KDE startup"
170
163
msgstr "Як намунаи баъд аз шурӯъи KDE аз пеши боргузорӣ шавад"
172
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
173
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
166
#: konqueror_ui.ui:98
175
167
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
176
168
msgstr "Ҳамеша сайъе кун ки як намунаи аз пеши боргузорӣ шуда дошта бошад"
178
#. i18n: file: system_ui.ui:8
179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
181
msgid "System Configuration"
182
msgstr "Танзимоти система"
184
#. i18n: file: system_ui.ui:14
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
187
msgid "Disable &system configuration startup check"
188
msgstr "Отключить проверку конфигурации системы при запуске"
190
#. i18n: file: system_ui.ui:21
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
194
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
195
"This (Shift+F1) help for details."
197
"В редких случаях этот параметр может приводить к разнообразным проблемам. "
198
"Используйте подсказку «Что это?» (Shift+F1) для получения справки по "
199
"конкретному параметру."
203
172
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
226
195
"конфигурации системы как правило происходят при установке или удалении "
227
196
"приложений. Поэтому рекомендуется при установке или удалении приложений "
228
197
"временно отключить этот параметр.</p>"
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
201
msgid "System Configuration"
202
msgstr "Танзимоти система"
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
206
msgid "Disable &system configuration startup check"
207
msgstr "Отключить проверку конфигурации системы при запуске"
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
212
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
213
"This (Shift+F1) help for details."
215
"В редких случаях этот параметр может приводить к разнообразным проблемам. "
216
"Используйте подсказку «Что это?» (Shift+F1) для получения справки по "
217
"конкретному параметру."