~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-th/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_phonon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.2.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-08xkw39ivfw3huhw
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_phonon.po to Thai
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
 
6
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcm_phonon\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-11-28 03:49+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 00:32+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
15
"Language: th\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
 
 
22
#: backendselection.cpp:45
 
23
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
 
24
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: devicepreference.cpp:105
 
28
msgid "Audio Playback"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: devicepreference.cpp:119
 
32
msgid "Audio Recording"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: devicepreference.cpp:122
 
36
msgid "Video Recording"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: devicepreference.cpp:125
 
40
msgid "Invalid"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: devicepreference.cpp:165
 
44
#, fuzzy
 
45
#| msgid "prefer the selected device"
 
46
msgid "Test the selected device"
 
47
msgstr "กำหนดใช้งานอุปกรณ์ที่เลือก"
 
48
 
 
49
#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202
 
50
msgid ""
 
51
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
 
52
"individual categories."
 
53
msgstr "กำหนดลำดับของอุปกรณ์ปริยาย ซึ่งสามารถนำไปบังคับใช้แยกกับแต่ละหมวดหมู่ได้"
 
54
 
 
55
#: devicepreference.cpp:321
 
56
#, fuzzy
 
57
#| msgid "Default Capture Device Preference"
 
58
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
 
59
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย"
 
60
 
 
61
#: devicepreference.cpp:324
 
62
#, fuzzy
 
63
#| msgid "Default Capture Device Preference"
 
64
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
 
65
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย"
 
66
 
 
67
#: devicepreference.cpp:327
 
68
#, fuzzy
 
69
#| msgid "Default Capture Device Preference"
 
70
msgid "Default Video Recording Device Preference"
 
71
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย"
 
72
 
 
73
#: devicepreference.cpp:334
 
74
#, fuzzy, kde-format
 
75
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
 
76
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
 
77
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'"
 
78
 
 
79
#: devicepreference.cpp:338
 
80
#, fuzzy, kde-format
 
81
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
 
82
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
 
83
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'"
 
84
 
 
85
#: devicepreference.cpp:342
 
86
#, fuzzy, kde-format
 
87
#| msgid "Capture Device Preference for the '%1' Category"
 
88
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
 
89
msgstr "อุปกรณ์อัดเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'"
 
90
 
 
91
#: devicepreference.cpp:758
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid ""
 
94
#| "Apply the currently shown device preference list to the following other "
 
95
#| "audio output categories:"
 
96
msgid ""
 
97
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
 
98
"audio playback categories:"
 
99
msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์ที่ควรใช้ที่แสดงอยู่นี้ ไปใช้กับหมวดหมู่อื่น ๆ ของส่วนส่งออกเสียงต่อไปนี้:"
 
100
 
 
101
#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777
 
102
msgid "Default/Unspecified Category"
 
103
msgstr "หมวดหมู่ปริยาย/ไม่มีการระบุ"
 
104
 
 
105
#: devicepreference.cpp:892
 
106
msgid "Your backend may not support audio recording"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: devicepreference.cpp:911
 
110
msgid "Your backend may not support video recording"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: devicepreference.cpp:921
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "Testing %1"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: main.cpp:46
 
119
msgid "Phonon Configuration Module"
 
120
msgstr "มอดูลการปรับแต่ง Phonon"
 
121
 
 
122
#: main.cpp:48
 
123
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
 
124
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2006 Matthias Kretz"
 
125
 
 
126
#: main.cpp:49
 
127
msgid "Matthias Kretz"
 
128
msgstr "Matthias Kretz"
 
129
 
 
130
#: main.cpp:50
 
131
msgid "Colin Guthrie"
 
132
msgstr "Colin Guthrie"
 
133
 
 
134
#: main.cpp:61
 
135
msgid "Device Preference"
 
136
msgstr "อุปกรณ์ที่ควรใช้"
 
137
 
 
138
#: main.cpp:63
 
139
msgid "Backend"
 
140
msgstr "โปรแกรมเบื้องหลัง"
 
141
 
 
142
#: main.cpp:100
 
143
msgid "Audio Hardware Setup"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: testspeakerwidget.cpp:154
 
147
msgid "Front Left"
 
148
msgstr "ด้านหน้าฝั่งซ้าย"
 
149
 
 
150
#: testspeakerwidget.cpp:157
 
151
msgid "Front Left of Center"
 
152
msgstr "ด้านหน้าซ้ายของตรงกลาง"
 
153
 
 
154
#: testspeakerwidget.cpp:160
 
155
msgid "Front Center"
 
156
msgstr "ตรงกลางด้านหน้า"
 
157
 
 
158
#: testspeakerwidget.cpp:163
 
159
msgid "Mono"
 
160
msgstr "โมโน"
 
161
 
 
162
#: testspeakerwidget.cpp:166
 
163
msgid "Front Right of Center"
 
164
msgstr "ด้านหน้าขวาของตรงกลาง"
 
165
 
 
166
#: testspeakerwidget.cpp:169
 
167
msgid "Front Right"
 
168
msgstr "ด้านหน้าฝั่งขวา"
 
169
 
 
170
#: testspeakerwidget.cpp:172
 
171
msgid "Side Left"
 
172
msgstr "ด้านข้างฝั่งซ้าย"
 
173
 
 
174
#: testspeakerwidget.cpp:175
 
175
msgid "Side Right"
 
176
msgstr "ด้านข้างฝั่งขวา"
 
177
 
 
178
#: testspeakerwidget.cpp:178
 
179
msgid "Rear Left"
 
180
msgstr "ด้านหลังฝั่งซ้าย"
 
181
 
 
182
#: testspeakerwidget.cpp:181
 
183
msgid "Rear Center"
 
184
msgstr "ด้านหลังตรงกลาง"
 
185
 
 
186
#: testspeakerwidget.cpp:184
 
187
msgid "Rear Right"
 
188
msgstr "ด้านหลังฝั่งขวา"
 
189
 
 
190
#: testspeakerwidget.cpp:187
 
191
msgid "Subwoofer"
 
192
msgstr "ซับวูฟเฟอร์"
 
193
 
 
194
#: testspeakerwidget.cpp:192
 
195
msgid "Unknown Channel"
 
196
msgstr "ไม่ทราบช่องสัญญาณ"
 
197
 
 
198
#: audiosetup.cpp:318
 
199
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: audiosetup.cpp:576
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Playback (%1)"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: audiosetup.cpp:580
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "Recording (%1)"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: audiosetup.cpp:639
 
213
msgid "Independent Devices"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: rc.cpp:1
 
217
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
218
msgid "Your names"
 
219
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ, ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
 
220
 
 
221
#: rc.cpp:2
 
222
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
223
msgid "Your emails"
 
224
msgstr "drrider@gmail.com, donga.nb@gmail.com"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: audiosetup.ui:18
 
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
 
228
#: rc.cpp:5
 
229
msgid "Hardware"
 
230
msgstr "ฮาร์ดแวร์"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: audiosetup.ui:44
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
 
234
#: rc.cpp:8
 
235
msgid "Profile"
 
236
msgstr "โพรไฟล์"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: audiosetup.ui:54
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
 
240
#: rc.cpp:11
 
241
msgid "Sound Card"
 
242
msgstr "แผงวงจรเสียง"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: audiosetup.ui:67
 
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
 
246
#: rc.cpp:14
 
247
msgid "Device Configuration"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. i18n: file: audiosetup.ui:83
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
252
#: rc.cpp:17
 
253
msgid "Connector"
 
254
msgstr "ส่วนเชื่อมต่อ"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: audiosetup.ui:103
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
 
258
#: rc.cpp:20
 
259
#, fuzzy
 
260
#| msgid "Output Device"
 
261
msgid "Sound Device"
 
262
msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียง"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: audiosetup.ui:144
 
265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
 
266
#: rc.cpp:23
 
267
msgid "Speaker Placement and Testing"
 
268
msgstr "การจัดวางลำโพงและการทดสอบ"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: audiosetup.ui:181
 
271
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
 
272
#: rc.cpp:26
 
273
msgid "Input Levels"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. i18n: file: backendselection.ui:38
 
277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
 
278
#. i18n: file: backendselection.ui:41
 
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
 
280
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
 
281
msgid ""
 
282
"A list of Phonon Backends found on your system.  The order here determines "
 
283
"the order Phonon will use them in."
 
284
msgstr ""
 
285
"รายการโปรแกรมเบื้องหลังสำหรับ Phonon บนระบบของคุณ  โดยลำดับที่ตรงนี้ "
 
286
"จะเป็นการบอกถึงลำดับของอุปกรณ์ที่ Phonon จะเลือกใช้ก่อนหลัง"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: backendselection.ui:57
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
 
290
#. i18n: file: devicepreference.ui:190
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
 
292
#: rc.cpp:35 rc.cpp:71
 
293
msgid "Prefer"
 
294
msgstr "ควรเลือกใช้"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: backendselection.ui:70
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
 
298
#. i18n: file: devicepreference.ui:206
 
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
 
300
#: rc.cpp:38 rc.cpp:77
 
301
msgid "Defer"
 
302
msgstr "อนุโลมให้ใช้"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: devicepreference.ui:29
 
305
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
 
306
#. i18n: file: devicepreference.ui:32
 
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
 
308
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44
 
309
#, fuzzy
 
310
#| msgid ""
 
311
#| "Various categories of outputs.  For each category you may choose what "
 
312
#| "device you wish to output to."
 
313
msgid ""
 
314
"Various categories of media use cases.  For each category, you may choose "
 
315
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
 
316
msgstr ""
 
317
"หมวดหมู่ต่างๆ ของอุปกรณ์ส่งออกเสียง  คุณอาจจะเลือกว่าจะแยกให้เสียงออกไปยังอุปกรณ์ใดบ้าง "
 
318
"ในแต่ละหมวดหมู่"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: devicepreference.ui:47
 
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
 
322
#: rc.cpp:47
 
323
msgid "Show advanced devices"
 
324
msgstr "แสดงส่วนควบคุมขั้นสูงของอุปกรณ์"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: devicepreference.ui:77
 
327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
 
328
#. i18n: file: devicepreference.ui:80
 
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
 
330
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53
 
331
#, fuzzy
 
332
#| msgid ""
 
333
#| "Apply the currently shown device preference list to the following other "
 
334
#| "audio output categories:"
 
335
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
 
336
msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์ที่ควรใช้ที่แสดงอยู่นี้ ไปใช้กับหมวดหมู่อื่น ๆ ของส่วนส่งออกเสียงต่อไปนี้:"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: devicepreference.ui:83
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
 
340
#: rc.cpp:56
 
341
msgid "Apply Device List To..."
 
342
msgstr "ปรับใช้รายการอุปกรณ์กับ ..."
 
343
 
 
344
#. i18n: file: devicepreference.ui:113
 
345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
 
346
#: rc.cpp:59
 
347
#, fuzzy
 
348
#| msgid ""
 
349
#| "Audio Outputs found on your system.  Choose the device that you wish "
 
350
#| "sound to come out of."
 
351
msgid ""
 
352
"Devices found on your system, suitable for the selected category.  Choose "
 
353
"the device that you wish to be used by the applications."
 
354
msgstr "พบอุปกรณ์ส่งออกเสียงบนระบบของคุณ, เลือกอุปกรณ์ที่จะใช้ส่งเสียงออก"
 
355
 
 
356
#. i18n: file: devicepreference.ui:116
 
357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
 
358
#: rc.cpp:62
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid ""
 
361
#| "The order determines the preference of the output devices. If for some "
 
362
#| "reason the first device cannot be used Phonon will try to use the second, "
 
363
#| "and\n"
 
364
#| "so on."
 
365
msgid ""
 
366
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
 
367
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
 
368
msgstr ""
 
369
"นี่เป็นลำดับต่าง ๆ จะกำหนดถึงอุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรจะเลือกใช้ก่อนหลัง "
 
370
"หากอุปกรณ์ตัวแรกไม่สามารถใช้งานได้ไม่ว่าด้วยเหตุใดก็ตาม Phonon จะลองใช้อุปกรณ์ตัวที่สอง "
 
371
"และต่อไปเรื่อย ๆ"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: devicepreference.ui:171
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
 
375
#: rc.cpp:65
 
376
msgid "Test"
 
377
msgstr "ทดสอบ"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: devicepreference.ui:187
 
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
 
381
#: rc.cpp:68
 
382
msgid "prefer the selected device"
 
383
msgstr "กำหนดใช้งานอุปกรณ์ที่เลือก"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: devicepreference.ui:203
 
386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
 
387
#: rc.cpp:74
 
388
msgid "no preference for the selected device"
 
389
msgstr "ไม่มีการปรับแต่งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Speaker Setup"
 
392
#~ msgstr "ตั้งค่าลำโพง"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Audio Output"
 
395
#~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Audio Capture"
 
398
#~ msgstr "ส่วนอัดเสียง"
 
399
 
 
400
#, fuzzy
 
401
#~| msgid "Audio Capture"
 
402
#~ msgid "Video Capture"
 
403
#~ msgstr "ส่วนอัดเสียง"
 
404
 
 
405
#, fuzzy
 
406
#~| msgid "Default Output Device Preference"
 
407
#~ msgid "Default Audio Output Device Preference"
 
408
#~ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรใช้เป็นปริยาย"
 
409
 
 
410
#, fuzzy
 
411
#~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category"
 
412
#~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category"
 
413
#~ msgstr "อุปกรณ์ส่งออกเสียงที่ควรใช้สำหรับหมวดหมู่ '%1'"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Remove"
 
416
#~ msgstr "เอาออก"
 
417
 
 
418
#~ msgid "Output"
 
419
#~ msgstr "ส่วนส่งออก"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Sound Output"
 
422
#~ msgstr "ส่วนส่งออกเสียง"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Play a test sound on the selected device"
 
425
#~ msgstr "เล่นเสียงทดสอบกับอุปกรณ์ที่เลือกไว้"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Capture Device"
 
428
#~ msgstr "อุปกรณ์อัดเสียง"
 
429
 
 
430
#, fuzzy
 
431
#~| msgid "Default %1 Preference:"
 
432
#~ msgid "Default %1 Preference:"
 
433
#~ msgstr "อุปกรณ์ %1 ปริยายที่ควรใช้:"
 
434
 
 
435
#, fuzzy
 
436
#~| msgid "%1 Preference for the '%2' Category:"
 
437
#~ msgid "%1 Preference for the '%2' Category:"
 
438
#~ msgstr "อุปกรณ์ '%1' ที่ควรใช้สำหรับประเภท '%2':"