5
5
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2002.
6
6
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
7
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
8
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011.
9
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
8
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011, 2012.
9
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
12
12
"Project-Id-Version: kmix\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:20+0800\n"
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:53+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:17+0800\n"
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
18
18
"Language: zh_TW\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
25
#: apps/kmix.cpp:150
94
94
msgid "View already exists. Cannot add View."
95
95
msgstr "檢視已存在。無法新增檢視。"
97
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
97
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303
100
100
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
101
101
"control %1 on card %2."
102
102
msgstr "包含主裝置的音效卡未插入。改為音效卡 %2 上的控制 %1"
104
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
104
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313
105
105
msgid "The last soundcard was unplugged."
106
106
msgstr "上次的音效卡未插入。"
108
#: apps/kmix.cpp:1175
108
#: apps/kmix.cpp:1182
109
109
msgid "Mixer Hardware Information"
112
#: apps/kmix.cpp:1189
112
#: apps/kmix.cpp:1196
113
113
msgid "The helper application is either not installed or not working."
114
114
msgstr "輔助應用程式未安裝或無法運作。"
116
#: apps/kmix.cpp:1204
116
#: apps/kmix.cpp:1211
120
#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111
120
#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
121
121
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
122
122
msgstr "未安裝或未插入音效卡。"
267
267
"您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
268
268
"請查看您的系統說明書如何可以存取這個裝置。"
270
#: backends/mixer_backend.cpp:246
270
#: backends/mixer_backend.cpp:257
271
271
msgid "kmix: Could not write to mixer."
272
272
msgstr "kmix:無法將資料寫入混音器。"
274
#: backends/mixer_backend.cpp:249
274
#: backends/mixer_backend.cpp:260
275
275
msgid "kmix: Could not read from mixer."
276
276
msgstr "kmix:無法從混音器讀取資料。"
278
#: backends/mixer_backend.cpp:252
278
#: backends/mixer_backend.cpp:263
280
280
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
281
281
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
461
465
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
462
466
"當使用商業版的 OSS 時,需要執行 'soundon'"
464
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
466
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
467
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
468
"soundcard driver is loaded.\n"
469
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
470
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
475
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
476
"當使用 4front 的 OSS4 時,需要執行 'soundon'"
478
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
479
msgid "Unknown Application"
482
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
486
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
487
msgid "Playback Devices"
490
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
491
msgid "Capture Devices"
494
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
495
msgid "Playback Streams"
498
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
499
msgid "Capture Streams"
502
#: backends/mixer_sun.cpp:67
468
#: backends/mixer_sun.cpp:68
503
469
msgid "Master Volume"
506
#: backends/mixer_sun.cpp:68
472
#: backends/mixer_sun.cpp:69
507
473
msgid "Internal Speaker"
510
#: backends/mixer_sun.cpp:69
476
#: backends/mixer_sun.cpp:70
511
477
msgid "Headphone"
512
478
msgstr "Headphone"
514
#: backends/mixer_sun.cpp:70
480
#: backends/mixer_sun.cpp:71
516
482
msgstr "Line Out"
518
#: backends/mixer_sun.cpp:71
484
#: backends/mixer_sun.cpp:72
519
485
msgid "Record Monitor"
520
486
msgstr "Record Monitor"
522
#: backends/mixer_sun.cpp:73
488
#: backends/mixer_sun.cpp:74
526
#: backends/mixer_sun.cpp:239
492
#: backends/mixer_sun.cpp:240
528
494
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
529
495
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
531
497
"kmix:您沒有足夠權限去存取混音器裝置。\n"
532
498
"請向系統管理員要求存取這個裝置 /dev/audioctl。"
500
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
501
msgid "Unknown Application"
504
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
508
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
509
msgid "Playback Devices"
512
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
513
msgid "Capture Devices"
516
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
517
msgid "Capture Streams"
520
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
521
msgid "Volume Control Feedback Sound"
524
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
526
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
527
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
528
"soundcard driver is loaded.\n"
529
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
530
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
535
"在 Linux 系統下可能需要執行 'insmod' 去載入驅動程式。\n"
536
"當使用 4front 的 OSS4 時,需要執行 'soundon'"
534
538
#: core/mixertoolbox.cpp:222
535
539
msgid "Sound drivers supported:"
536
540
msgstr "支援的音效驅動程式:"
539
543
msgid "Sound drivers used:"
540
544
msgstr "使用的音效驅動程式:"
542
#: gui/dialogaddview.cpp:47
546
#: gui/dialogaddview.cpp:48
543
547
msgid "All controls"
546
#: gui/dialogaddview.cpp:48
550
#: gui/dialogaddview.cpp:49
547
551
msgid "Only playback controls"
550
#: gui/dialogaddview.cpp:49
554
#: gui/dialogaddview.cpp:50
551
555
msgid "Only capture controls"
554
#: gui/dialogaddview.cpp:56
558
#: gui/dialogaddview.cpp:57
558
#: gui/dialogaddview.cpp:94
562
#: gui/dialogaddview.cpp:95
559
563
msgid "Select mixer:"
562
#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97
566
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
563
567
msgid "Current mixer"
566
#: gui/dialogaddview.cpp:120
570
#: gui/dialogaddview.cpp:121
567
571
msgid "Select the design for the new view:"
568
572
msgstr "選擇新檢視的設計:"
570
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
574
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
571
575
msgid "Select Master Channel"
574
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
578
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
575
579
msgid "Current mixer:"
578
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
582
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
579
583
msgid "Select the channel representing the master volume:"
580
584
msgstr "選擇主音量的聲道:"
582
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41
586
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
583
587
msgid "Configure"
586
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
590
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
587
591
msgid "Configuration of the channels."
590
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
594
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
591
595
msgid "Available channels"
594
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
598
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
595
599
msgid "Visible channels"
598
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
602
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
599
603
msgid "Volume Control"
602
#: gui/kmixdockwidget.cpp:135
606
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
606
#: gui/kmixdockwidget.cpp:221
610
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
607
611
msgid "Mixer cannot be found"
610
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
614
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
612
616
msgid "Volume at %1%"
615
#: gui/kmixdockwidget.cpp:243
619
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
620
624
msgid "Invalid mixer"
621
625
msgstr "不合規格的混音器"
623
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
627
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
627
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
631
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
628
632
msgid "&Dock in system tray"
629
633
msgstr "嵌入在系統匣內(&D)"
631
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
635
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
632
636
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
633
637
msgstr "將混音器嵌在在 KDE 系統匣內"
635
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
639
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
636
640
msgid "Enable system tray &volume control"
637
641
msgstr "在系統匣內顯示音量控制(&V)"
639
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
643
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
640
644
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
641
645
msgstr "允許從系統匣控制音量"
643
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
647
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
644
648
msgid "Restore volumes on login"
645
649
msgstr "登入時回復音量設定"
647
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
651
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
651
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
655
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
652
656
msgid "Show &tickmarks"
653
657
msgstr "顯示刻度(&T)"
655
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
659
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
656
660
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
657
661
msgstr "顯示/隱藏音量控制器的刻度"
659
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
663
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
660
664
msgid "Show &labels"
661
665
msgstr "顯示標籤(&L)"
663
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
667
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
664
668
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
665
669
msgstr "顯示/隱藏音量控制器上的標題"
667
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
671
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
668
672
msgid "Slider orientation: "
671
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
675
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
672
676
msgid "&Horizontal"
675
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
679
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
676
680
msgid "&Vertical"
679
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106
683
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
683
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128
687
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
684
688
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
685
689
msgstr "設定捷徑(&O)..."
687
#: gui/mdwslider.cpp:100
691
#: gui/mdwslider.cpp:108
688
692
msgid "&Split Channels"
689
693
msgstr "分開聲道(&S)"
691
#: gui/mdwslider.cpp:112
695
#: gui/mdwslider.cpp:120
695
#: gui/mdwslider.cpp:118
699
#: gui/mdwslider.cpp:126
696
700
msgid "Set &Record Source"
697
701
msgstr "設定錄音音源(&R)"
699
#: gui/mdwslider.cpp:123
703
#: gui/mdwslider.cpp:131
703
#: gui/mdwslider.cpp:171
707
#: gui/mdwslider.cpp:179
704
708
msgid "Toggle Mute"
707
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
711
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
711
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
715
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
713
717
msgid "Capture/Uncapture %1"
714
718
msgstr "抓取/不抓取 %1"
716
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
720
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
718
722
msgid "Mute/Unmute %1"
721
#: gui/mdwslider.cpp:549
725
#: gui/mdwslider.cpp:557
725
#: gui/mdwslider.cpp:584
729
#: gui/mdwslider.cpp:592
727
731
msgid "%1 (capture)"
730
#: gui/mdwslider.cpp:1121
734
#: gui/mdwslider.cpp:1122
731
735
msgid "Automatic According to Category"
734
#: gui/viewbase.cpp:84
738
#: gui/viewbase.cpp:83
735
739
msgid "&Channels"
738
#: gui/viewbase.cpp:175
742
#: gui/viewbase.cpp:161
739
743
msgid "Device Settings"
742
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
746
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
750
#: gui/viewsliders.cpp:94
751
msgid "Nothing is capturing audio."
754
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
755
msgid "Nothing is playing audio."
758
#: gui/viewsliders.cpp:98
759
msgid "No capture devices."
762
#: gui/viewsliders.cpp:100
763
msgid "No playback devices."
747
767
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
748
768
msgid "Your names"