2013
2013
"在編寫新信時,系統會自動儲存備份。您可以設定要多久儲存一次。要關掉這個功能,"
2016
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
2017
#: kmail.kcfg.cmake:276
2018
msgid "Only quote selected text when replying"
2019
msgstr "回覆時只引入選取的文字"
2021
2016
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
2022
#: kmail.kcfg.cmake:283
2017
#: kmail.kcfg.cmake:279
2023
2018
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
2024
2019
msgstr "在信件編輯器中顯示文字片段管理與插入面板"
2026
2021
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
2027
#: kmail.kcfg.cmake:289
2022
#: kmail.kcfg.cmake:285
2029
2024
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
2030
2025
"successfully."
2031
2026
msgstr "即使加密操作已成功完成,也顯示 GnuPG 稽核紀錄。"
2033
2028
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
2034
#: kmail.kcfg.cmake:294
2029
#: kmail.kcfg.cmake:290
2035
2030
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
2036
2031
msgstr "寫信時顯示簽署過/加密過的文字"
2038
2033
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
2039
#: kmail.kcfg.cmake:298
2034
#: kmail.kcfg.cmake:294
2040
2035
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
2041
2036
msgstr "勾選此選項的話,已送出的郵件會以加密形式保存"
2043
2038
#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
2044
#: kmail.kcfg.cmake:302
2039
#: kmail.kcfg.cmake:298
2045
2040
msgid "A list of all the recently used URLs"
2046
2041
msgstr "所有最近使用的網址清單"
2048
2043
#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
2049
#: kmail.kcfg.cmake:308
2044
#: kmail.kcfg.cmake:304
2050
2045
msgid "A list of all the recently used encodings"
2051
2046
msgstr "所有最近使用的編碼清單"
2053
2048
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
2054
#: kmail.kcfg.cmake:327
2049
#: kmail.kcfg.cmake:323
2055
2050
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
2056
2051
msgstr "過濾對話框大小(只內部使用)"
2058
2053
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
2059
#: kmail.kcfg.cmake:331
2054
#: kmail.kcfg.cmake:327
2060
2055
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
2061
2056
msgstr "身份對話框大小(只內部使用)"
2063
2058
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
2064
#: kmail.kcfg.cmake:335
2059
#: kmail.kcfg.cmake:331
2065
2060
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
2066
2061
msgstr "搜尋視窗寬度(只內部使用)"
2068
2063
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
2069
#: kmail.kcfg.cmake:339
2064
#: kmail.kcfg.cmake:335
2070
2065
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
2071
2066
msgstr "搜尋視窗高度(只內部使用)"
2073
2068
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
2074
#: kmail.kcfg.cmake:343
2069
#: kmail.kcfg.cmake:339
2075
2070
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2076
2071
msgstr "設定 KMail 對話框寬度(只內部使用)"
2078
2073
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
2079
#: kmail.kcfg.cmake:347
2074
#: kmail.kcfg.cmake:343
2080
2075
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2081
2076
msgstr "設定 KMail 對話框高度(只內部使用)"
2083
2078
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2084
#: kmail.kcfg.cmake:373
2079
#: kmail.kcfg.cmake:369
2085
2080
msgid "Message Preview Pane"
2088
2083
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2089
#: kmail.kcfg.cmake:376
2084
#: kmail.kcfg.cmake:372
2090
2085
msgid "Do not show a message preview pane"
2091
2086
msgstr "不顯示信件預覽"
2093
2088
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2094
#: kmail.kcfg.cmake:379
2089
#: kmail.kcfg.cmake:375
2095
2090
msgid "Show the message preview pane below the message list"
2096
2091
msgstr "顯示在信件列表下方"
2098
2093
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2099
#: kmail.kcfg.cmake:382
2094
#: kmail.kcfg.cmake:378
2100
2095
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
2101
2096
msgstr "顯示在信件列表右方"
2103
2098
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2104
#: kmail.kcfg.cmake:392
2099
#: kmail.kcfg.cmake:388
2105
2100
msgid "Long folder list"
2106
2101
msgstr "資料夾長列表"
2108
2103
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2109
#: kmail.kcfg.cmake:395
2104
#: kmail.kcfg.cmake:391
2110
2105
msgid "Short folder list"
2111
2106
msgstr "資料夾短列表"
2113
2108
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
2114
#: kmail.kcfg.cmake:404
2109
#: kmail.kcfg.cmake:400
2115
2110
msgid "Close message window after replying or forwarding"
2116
2111
msgstr "在回覆或轉寄信件之後,關閉信件視窗"
2118
2113
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2119
#: kmail.kcfg.cmake:412
2114
#: kmail.kcfg.cmake:408
2120
2115
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
2121
2116
msgstr "不設定寄件者而送出信件處理通知"
2123
2118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2124
#: kmail.kcfg.cmake:413
2119
#: kmail.kcfg.cmake:409
2126
2121
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
2127
2122
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
2131
2126
"以如果您在送出通知時遇到問題,試著將這個選項關閉。"
2133
2128
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
2134
#: kmail.kcfg.cmake:419
2129
#: kmail.kcfg.cmake:415
2135
2130
msgid "Message template for new message"
2136
2131
msgstr "新信件的樣本"
2138
2133
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
2139
#: kmail.kcfg.cmake:424
2134
#: kmail.kcfg.cmake:420
2140
2135
msgid "Message template for reply"
2141
2136
msgstr "回覆信件的樣本"
2143
2138
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
2144
#: kmail.kcfg.cmake:429
2139
#: kmail.kcfg.cmake:425
2145
2140
msgid "Message template for reply to all"
2146
2141
msgstr "全部回覆信件的樣本"
2148
2143
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
2149
#: kmail.kcfg.cmake:434
2144
#: kmail.kcfg.cmake:430
2150
2145
msgid "Message template for forward"
2151
2146
msgstr "轉寄信件的樣本"
2153
2148
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
2154
#: kmail.kcfg.cmake:439
2149
#: kmail.kcfg.cmake:435
2155
2150
msgid "Quote characters"
2156
2151
msgstr "加入引言符號"
2158
2153
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2159
#: kmail.kcfg.cmake:450
2154
#: kmail.kcfg.cmake:446
2160
2155
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
2161
2156
msgstr "我的最愛收藏檢視的顯示模式"
2163
2158
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2164
#: kmail.kcfg.cmake:453
2159
#: kmail.kcfg.cmake:449
2165
2160
msgid "Do not show the favorite folders view."
2166
2161
msgstr "不要顯示我的最愛資料夾檢視。"
2168
2163
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2169
#: kmail.kcfg.cmake:456
2164
#: kmail.kcfg.cmake:452
2170
2165
msgid "Show favorite folders in icon mode."
2171
2166
msgstr "以圖示模式顯示我的最愛資料夾。"
2173
2168
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2174
#: kmail.kcfg.cmake:459
2169
#: kmail.kcfg.cmake:455
2175
2170
msgid "Show favorite folders in list mode."
2176
2171
msgstr "以清單模式顯示我的最愛資料夾。"
2178
2173
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
2179
#: kmail.kcfg.cmake:475
2174
#: kmail.kcfg.cmake:471
2180
2175
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
2181
2176
msgstr "指定要執行的更新數量(只內部使用)"
2183
2178
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
2184
#: kmail.kcfg.cmake:482
2179
#: kmail.kcfg.cmake:478
2185
2180
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
2186
2181
msgstr "指定顯示政策時使用的政策"
2188
2183
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
2189
#: kmail.kcfg.cmake:490
2184
#: kmail.kcfg.cmake:486
2191
2186
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
2192
2187
"internal use only)"
2193
2188
msgstr "指定在搜尋視窗對話框中的收藏欄位寬度(只內部使用)"
2195
2190
#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog)
2196
#: kmail.kcfg.cmake:494
2191
#: kmail.kcfg.cmake:490
2198
2193
"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
2199
2194
"internal use only)"
2200
2195
msgstr "指定在搜尋視窗對話框中的主旨欄位寬度(只內部使用)"
2202
2197
#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog)
2203
#: kmail.kcfg.cmake:498
2198
#: kmail.kcfg.cmake:494
2205
2200
"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
2206
2201
"internal use only)"
2207
2202
msgstr "指定在搜尋視窗對話框中的寄件者欄位寬度(只內部使用)"
2209
2204
#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog)
2210
#: kmail.kcfg.cmake:502
2205
#: kmail.kcfg.cmake:498
2212
2207
"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for "
2213
2208
"internal use only)"
2214
2209
msgstr "指定在搜尋視窗對話框中的收件者欄位寬度(只內部使用)"
2216
2211
#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog)
2217
#: kmail.kcfg.cmake:506
2212
#: kmail.kcfg.cmake:502
2219
2214
"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
2220
2215
"internal use only)"
2221
2216
msgstr "指定在搜尋視窗對話框中的日期欄位寬度(只內部使用)"
2223
2218
#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog)
2224
#: kmail.kcfg.cmake:510
2219
#: kmail.kcfg.cmake:506
2226
2221
"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
2227
2222
"internal use only)"
2539
2534
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2540
2535
msgstr "未來的信件都使用選取的字典"
2542
#: kmcomposewin.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:1107
2537
#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1104
2543
2538
msgid "&Send Mail"
2544
2539
msgstr "傳送(&S)"
2546
#: kmcomposewin.cpp:1087 kmcomposewin.cpp:1112
2541
#: kmcomposewin.cpp:1084 kmcomposewin.cpp:1109
2547
2542
msgid "&Send Mail Via"
2548
2543
msgstr "傳送經由(&S)"
2550
#: kmcomposewin.cpp:1088
2545
#: kmcomposewin.cpp:1085
2554
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1100 kmcomposewin.cpp:2787
2549
#: kmcomposewin.cpp:1088 kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:2788
2555
2550
msgid "Send &Later"
2556
2551
msgstr "稍後傳送(&L)"
2558
#: kmcomposewin.cpp:1094 kmcomposewin.cpp:1104
2553
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1101
2559
2554
msgid "Send &Later Via"
2560
2555
msgstr "稍後傳送經由(&L)"
2562
#: kmcomposewin.cpp:1095
2557
#: kmcomposewin.cpp:1092
2563
2558
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2567
#: kmcomposewin.cpp:1139
2562
#: kmcomposewin.cpp:1136
2568
2563
msgid "Save as &Draft"
2569
2564
msgstr "存至草稿夾(&D)"
2571
#: kmcomposewin.cpp:1144
2566
#: kmcomposewin.cpp:1141
2572
2567
msgid "Save as &Template"
2573
2568
msgstr "存為樣本(&T)"
2575
#: kmcomposewin.cpp:1148
2570
#: kmcomposewin.cpp:1145
2576
2571
msgid "&Insert Text File..."
2577
2572
msgstr "插入文字檔(&I)..."
2579
#: kmcomposewin.cpp:1153
2574
#: kmcomposewin.cpp:1150
2580
2575
msgid "&Insert Recent Text File"
2581
2576
msgstr "插入最近使用的文字檔(&I)"
2583
#: kmcomposewin.cpp:1161 kmmainwidget.cpp:3196
2578
#: kmcomposewin.cpp:1158 kmmainwidget.cpp:3210
2584
2579
msgid "&Address Book"
2585
2580
msgstr "通訊錄(&A)"
2587
#: kmcomposewin.cpp:1166
2582
#: kmcomposewin.cpp:1163
2588
2583
msgid "&New Composer"
2589
2584
msgstr "寫信(&N)..."
2591
#: kmcomposewin.cpp:1170
2586
#: kmcomposewin.cpp:1167
2592
2587
msgid "New Main &Window"
2593
2588
msgstr "新主視窗(&W)..."
2595
#: kmcomposewin.cpp:1174
2590
#: kmcomposewin.cpp:1171
2596
2591
msgid "Select &Recipients..."
2597
2592
msgstr "選擇收件者(&R)..."
2599
#: kmcomposewin.cpp:1178
2594
#: kmcomposewin.cpp:1175
2600
2595
msgid "Save &Distribution List..."
2601
2596
msgstr "儲存聯絡人群組(&D)..."
2603
#: kmcomposewin.cpp:1202
2598
#: kmcomposewin.cpp:1199
2604
2599
msgid "Paste as Attac&hment"
2605
2600
msgstr "貼上成附件(&H)"
2607
#: kmcomposewin.cpp:1206
2602
#: kmcomposewin.cpp:1203
2608
2603
msgid "Cl&ean Spaces"
2609
2604
msgstr "清除空間(&E)"
2611
#: kmcomposewin.cpp:1210
2606
#: kmcomposewin.cpp:1207
2612
2607
msgid "Use Fi&xed Font"
2613
2608
msgstr "使用固定寬度文字(&X)"
2615
#: kmcomposewin.cpp:1217
2610
#: kmcomposewin.cpp:1214
2616
2611
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2617
2612
msgid "&Urgent"
2618
2613
msgstr "急件(&U)"
2620
#: kmcomposewin.cpp:1219
2615
#: kmcomposewin.cpp:1216
2621
2616
msgid "&Request Disposition Notification"
2622
2617
msgstr "加上信件處理通知(&R)"
2624
#: kmcomposewin.cpp:1225
2619
#: kmcomposewin.cpp:1222
2625
2620
msgid "&Wordwrap"
2626
2621
msgstr "自動換行(&W)"
2628
#: kmcomposewin.cpp:1230
2623
#: kmcomposewin.cpp:1227
2629
2624
msgid "&Snippets"
2630
2625
msgstr "片段(&S)"
2632
#: kmcomposewin.cpp:1237
2627
#: kmcomposewin.cpp:1234
2633
2628
msgid "&Automatic Spellchecking"
2634
2629
msgstr "自動檢查拼字(&A)"
2636
#: kmcomposewin.cpp:1256
2631
#: kmcomposewin.cpp:1253
2637
2632
msgid "Formatting (HTML)"
2638
2633
msgstr "格式 (HTML)"
2640
#: kmcomposewin.cpp:1257
2635
#: kmcomposewin.cpp:1254
2644
#: kmcomposewin.cpp:1261
2639
#: kmcomposewin.cpp:1258
2645
2640
msgid "&All Fields"
2646
2641
msgstr "全部欄位(&A)"
2648
#: kmcomposewin.cpp:1264
2643
#: kmcomposewin.cpp:1261
2649
2644
msgid "&Identity"
2650
2645
msgstr "身份(&I)"
2652
#: kmcomposewin.cpp:1267
2647
#: kmcomposewin.cpp:1264
2653
2648
msgid "&Dictionary"
2654
2649
msgstr "字典(&D)"
2656
#: kmcomposewin.cpp:1270
2651
#: kmcomposewin.cpp:1267
2657
2652
msgid "&Sent-Mail Folder"
2658
2653
msgstr "寄件備份(&S)"
2660
#: kmcomposewin.cpp:1273
2655
#: kmcomposewin.cpp:1270
2661
2656
msgid "&Mail Transport"
2662
2657
msgstr "發送信件帳號(&M)"
2664
#: kmcomposewin.cpp:1276
2659
#: kmcomposewin.cpp:1273
2666
2661
msgstr "寄件者(&F)"
2668
#: kmcomposewin.cpp:1279
2663
#: kmcomposewin.cpp:1276
2669
2664
msgid "&Reply To"
2670
2665
msgstr "回覆地址(&R)"
2672
#: kmcomposewin.cpp:1283
2667
#: kmcomposewin.cpp:1280
2673
2668
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2674
2669
msgid "S&ubject"
2675
2670
msgstr "主題(&U)"
2677
#: kmcomposewin.cpp:1288
2672
#: kmcomposewin.cpp:1285
2678
2673
msgid "Append S&ignature"
2679
2674
msgstr "附上簽名(&I)"
2681
#: kmcomposewin.cpp:1291
2676
#: kmcomposewin.cpp:1288
2682
2677
msgid "Pr&epend Signature"
2683
2678
msgstr "在前面附上簽名(&E)"
2685
#: kmcomposewin.cpp:1294
2680
#: kmcomposewin.cpp:1291
2686
2681
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2687
2682
msgstr "在游標位置插入簽名(&U)"
2689
#: kmcomposewin.cpp:1306
2684
#: kmcomposewin.cpp:1303
2690
2685
msgid "&Spellchecker..."
2691
2686
msgstr "拼字檢查程式(&S)..."
2693
#: kmcomposewin.cpp:1307
2688
#: kmcomposewin.cpp:1304
2694
2689
msgid "Spellchecker"
2695
2690
msgstr "拼字檢查程式"
2697
#: kmcomposewin.cpp:1311
2692
#: kmcomposewin.cpp:1308
2698
2693
msgid "&Translator"
2699
2694
msgstr "翻譯者(&T)"
2701
#: kmcomposewin.cpp:1318 kmcomposewin.cpp:1320
2696
#: kmcomposewin.cpp:1315 kmcomposewin.cpp:1317
2702
2697
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2703
2698
msgstr "用 Chiasmus 將信件加密..."
2705
#: kmcomposewin.cpp:1328
2700
#: kmcomposewin.cpp:1325
2706
2701
msgid "&Encrypt Message"
2707
2702
msgstr "加密信件(&E)"
2709
#: kmcomposewin.cpp:1329
2704
#: kmcomposewin.cpp:1326
2710
2705
msgid "Encrypt"
2713
#: kmcomposewin.cpp:1331
2708
#: kmcomposewin.cpp:1328
2714
2709
msgid "&Sign Message"
2715
2710
msgstr "簽署信件(&S)"
2717
#: kmcomposewin.cpp:1332
2712
#: kmcomposewin.cpp:1329
2721
#: kmcomposewin.cpp:1356
2716
#: kmcomposewin.cpp:1353
2722
2717
msgid "&Cryptographic Message Format"
2723
2718
msgstr "信件加密格式(&C)"
2725
#: kmcomposewin.cpp:1360
2720
#: kmcomposewin.cpp:1357
2726
2721
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2727
2722
msgstr "請選擇此信件使用的加密格式"
2729
#: kmcomposewin.cpp:1362
2724
#: kmcomposewin.cpp:1359
2730
2725
msgid "Reset Font Settings"
2731
2726
msgstr "重置字型設定"
2733
#: kmcomposewin.cpp:1363
2728
#: kmcomposewin.cpp:1360
2734
2729
msgid "Reset Font"
2737
#: kmcomposewin.cpp:1379
2732
#: kmcomposewin.cpp:1376
2738
2733
msgid "Configure KMail..."
2739
2734
msgstr "設定 KMail..."
2741
#: kmcomposewin.cpp:1412
2736
#: kmcomposewin.cpp:1409
2743
2738
msgid " Spellcheck: %1 "
2744
2739
msgstr " 拼字檢查:%1"
2746
#: kmcomposewin.cpp:1413 kmcomposewin.cpp:3148
2741
#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:3149
2748
2743
msgid " Column: %1 "
2749
2744
msgstr " 欄位:%1"
2751
#: kmcomposewin.cpp:1415 kmcomposewin.cpp:3146
2746
#: kmcomposewin.cpp:1412 kmcomposewin.cpp:3147
2753
2748
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2754
2749
msgid " Line: %1 "
2966
2961
"libkleopatra 函式庫沒有支援 Chiasmus。您可能必須重新編譯 libkleopatra,並打使"
2967
2962
"用 --enable-chiasmus 選項。"
2969
#: kmcomposewin.cpp:3199
2964
#: kmcomposewin.cpp:3200
2970
2965
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
2971
2966
msgstr "沒有設定 Chiasmus 後端。"
2973
#: kmcomposewin.cpp:3205
2968
#: kmcomposewin.cpp:3206
2975
2970
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2976
2971
"report this bug."
2977
2972
msgstr "Chiasmus 後端無法提供 x-obtain-keys 功能。請回報錯誤。"
2979
#: kmcomposewin.cpp:3207 kmcomposewin.cpp:3212 kmcomposewin.cpp:3221
2974
#: kmcomposewin.cpp:3208 kmcomposewin.cpp:3213 kmcomposewin.cpp:3222
2980
2975
msgid "Chiasmus Backend Error"
2981
2976
msgstr "Chiasmus 後端發生錯誤。"
2983
#: kmcomposewin.cpp:3218
2978
#: kmcomposewin.cpp:3219
2985
2980
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2986
2981
"function did not return a string list. Please report this bug."
2988
2983
"Chiasmus 後端傳回錯誤:x-obtain-keys 功能並未傳回字串列表。請回報錯誤。"
2990
#: kmcomposewin.cpp:3227
2985
#: kmcomposewin.cpp:3228
2992
2987
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2993
2988
"the Chiasmus configuration."
2994
2989
msgstr "找不到金鑰。請確定 Chiasmus 有設定好金鑰的路徑。"
2996
#: kmcomposewin.cpp:3230
2991
#: kmcomposewin.cpp:3231
2997
2992
msgid "No Chiasmus Keys Found"
2998
2993
msgstr "找不到 Chiasmus 金鑰。"
3000
#: kmcomposewin.cpp:3234
2995
#: kmcomposewin.cpp:3235
3001
2996
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
3002
2997
msgstr "選擇 Chiasmus 加密金鑰"
3004
#: kmcomposewin.cpp:3262
2999
#: kmcomposewin.cpp:3263
3005
3000
msgid "Message will be signed"
3006
3001
msgstr "信件將被簽署"
3008
#: kmcomposewin.cpp:3263
3003
#: kmcomposewin.cpp:3264
3009
3004
msgid "Message will not be signed"
3010
3005
msgstr "信件將不會被簽署"
3012
#: kmcomposewin.cpp:3265
3007
#: kmcomposewin.cpp:3266
3013
3008
msgid "Message will be encrypted"
3014
3009
msgstr "信件將被加密"
3016
#: kmcomposewin.cpp:3266
3011
#: kmcomposewin.cpp:3267
3017
3012
msgid "Message will not be encrypted"
3018
3013
msgstr "信件將不會被加密"
3412
3407
"deleted, they cannot be restored.</qt>"
3413
3408
msgstr[0] "<qt>您確定要刪除這 %1 封信件嗎?<br /> 刪除後就無法回復了。</qt>"
3415
#: kmmainwidget.cpp:2024
3410
#: kmmainwidget.cpp:2034
3416
3411
msgid "Delete Messages"
3419
#: kmmainwidget.cpp:2024
3414
#: kmmainwidget.cpp:2034
3420
3415
msgid "Delete Message"
3423
#: kmmainwidget.cpp:2045
3418
#: kmmainwidget.cpp:2055
3424
3419
msgid "Moving messages..."
3425
3420
msgstr "移動信件中..."
3427
#: kmmainwidget.cpp:2047
3422
#: kmmainwidget.cpp:2057
3428
3423
msgid "Deleting messages..."
3429
3424
msgstr "刪除信件中..."
3431
#: kmmainwidget.cpp:2061
3426
#: kmmainwidget.cpp:2071
3432
3427
msgid "Messages deleted successfully."
3433
3428
msgstr "信件已刪除。"
3435
#: kmmainwidget.cpp:2063
3430
#: kmmainwidget.cpp:2073
3436
3431
msgid "Messages moved successfully."
3437
3432
msgstr "信件已搬運完成。"
3439
#: kmmainwidget.cpp:2068
3434
#: kmmainwidget.cpp:2078
3440
3435
msgid "Deleting messages failed."
3441
3436
msgstr "刪除信件失敗。"
3443
#: kmmainwidget.cpp:2070
3438
#: kmmainwidget.cpp:2080
3444
3439
msgid "Deleting messages canceled."
3445
3440
msgstr "取消刪除信件。"
3447
#: kmmainwidget.cpp:2073
3442
#: kmmainwidget.cpp:2083
3448
3443
msgid "Moving messages failed."
3449
3444
msgstr "搬移信件失敗。"
3451
#: kmmainwidget.cpp:2075
3446
#: kmmainwidget.cpp:2085
3452
3447
msgid "Moving messages canceled."
3453
3448
msgstr "取消搬移信件。"
3455
#: kmmainwidget.cpp:2121
3450
#: kmmainwidget.cpp:2131
3456
3451
msgid "Move Messages to Folder"
3459
#: kmmainwidget.cpp:2151
3454
#: kmmainwidget.cpp:2161
3460
3455
msgid "Copying messages..."
3461
3456
msgstr "複製信件中..."
3463
#: kmmainwidget.cpp:2160
3458
#: kmmainwidget.cpp:2170
3464
3459
msgid "Messages copied successfully."
3465
3460
msgstr "信件已複製完成。"
3467
#: kmmainwidget.cpp:2163
3462
#: kmmainwidget.cpp:2173
3468
3463
msgid "Copying messages failed."
3469
3464
msgstr "複製信件失敗。"
3471
#: kmmainwidget.cpp:2165
3466
#: kmmainwidget.cpp:2175
3472
3467
msgid "Copying messages canceled."
3473
3468
msgstr "取消複製信件。"
3475
#: kmmainwidget.cpp:2172
3470
#: kmmainwidget.cpp:2182
3476
3471
msgid "Copy Messages to Folder"
3477
3472
msgstr "複製信件到資料夾"
3479
#: kmmainwidget.cpp:2207
3474
#: kmmainwidget.cpp:2221
3480
3475
msgid "Moving messages to trash..."
3481
3476
msgstr "將信件移入資源回收桶..."
3483
#: kmmainwidget.cpp:2217
3478
#: kmmainwidget.cpp:2231
3484
3479
msgid "Messages moved to trash successfully."
3485
3480
msgstr "信件已移至資源回收筒。"
3487
#: kmmainwidget.cpp:2220
3482
#: kmmainwidget.cpp:2234
3488
3483
msgid "Moving messages to trash failed."
3489
3484
msgstr "將信件移至資源回收筒失敗。"
3491
#: kmmainwidget.cpp:2222
3486
#: kmmainwidget.cpp:2236
3492
3487
msgid "Moving messages to trash canceled."
3493
3488
msgstr "將信件移至資源回收筒動作取消。"
3495
#: kmmainwidget.cpp:2469
3490
#: kmmainwidget.cpp:2483
3496
3491
msgid "Jump to Folder"
3499
#: kmmainwidget.cpp:2560
3494
#: kmmainwidget.cpp:2574
3501
3496
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3502
3497
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3507
3502
"您可以在 IMAP 帳號設定中的「過濾」頁設定。"
3509
#: kmmainwidget.cpp:2565
3504
#: kmmainwidget.cpp:2579
3510
3505
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3511
3506
msgstr "伺服器端沒有過濾設定"
3513
#: kmmainwidget.cpp:2588
3508
#: kmmainwidget.cpp:2602
3514
3509
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3515
3510
msgstr "無法啟動憑證管理員。請檢查安裝是否完全!"
3517
#: kmmainwidget.cpp:2590 kmmainwidget.cpp:2601
3512
#: kmmainwidget.cpp:2604 kmmainwidget.cpp:2615
3518
3513
msgid "KMail Error"
3519
3514
msgstr "KMail 錯誤"
3521
#: kmmainwidget.cpp:2599
3516
#: kmmainwidget.cpp:2613
3523
3518
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3524
3519
"installation."
3525
3520
msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄檢視器 (kwatchgnupg),請檢查安裝是否完全!"
3527
#: kmmainwidget.cpp:3141
3522
#: kmmainwidget.cpp:3155
3528
3523
msgid "Save &As..."
3529
3524
msgstr "另存新檔(&A)..."
3531
#: kmmainwidget.cpp:3150
3526
#: kmmainwidget.cpp:3164
3532
3527
msgid "&Expire All Folders"
3533
3528
msgstr "將所有的資料夾內的信件設為過期信件(&E)"
3535
#: kmmainwidget.cpp:3155
3530
#: kmmainwidget.cpp:3169
3536
3531
msgid "Check &Mail"
3537
3532
msgstr "檢查信件(&M)"
3539
#: kmmainwidget.cpp:3161
3534
#: kmmainwidget.cpp:3175
3540
3535
msgid "Check Mail In"
3543
#: kmmainwidget.cpp:3162 kmmainwidget.cpp:3163
3538
#: kmmainwidget.cpp:3176 kmmainwidget.cpp:3177
3544
3539
msgid "Check Mail"
3547
#: kmmainwidget.cpp:3173
3542
#: kmmainwidget.cpp:3187
3548
3543
msgid "&Send Queued Messages"
3549
3544
msgstr "傳送佇列中的信件(&S)"
3551
#: kmmainwidget.cpp:3183
3546
#: kmmainwidget.cpp:3197
3552
3547
msgid "Online status (unknown)"
3553
3548
msgstr "線上狀態(未知)"
3555
#: kmmainwidget.cpp:3186
3550
#: kmmainwidget.cpp:3200
3556
3551
msgid "Send Queued Messages Via"
3557
3552
msgstr "傳送佇列中的信件,使用"
3559
#: kmmainwidget.cpp:3204
3554
#: kmmainwidget.cpp:3218
3560
3555
msgid "Certificate Manager"
3563
#: kmmainwidget.cpp:3211
3558
#: kmmainwidget.cpp:3225
3564
3559
msgid "GnuPG Log Viewer"
3565
3560
msgstr "GnuPG 紀錄檢視器"
3567
#: kmmainwidget.cpp:3223
3562
#: kmmainwidget.cpp:3237
3568
3563
msgid "&Import Messages"
3569
3564
msgstr "匯入信件(&I)"
3571
#: kmmainwidget.cpp:3231
3566
#: kmmainwidget.cpp:3245
3572
3567
msgid "&Debug Sieve..."
3573
3568
msgstr "除錯過濾器(&D)..."
3575
#: kmmainwidget.cpp:3238
3570
#: kmmainwidget.cpp:3252
3576
3571
msgid "Filter &Log Viewer..."
3577
3572
msgstr "過濾紀錄檢視器(&L)..."
3579
#: kmmainwidget.cpp:3243
3574
#: kmmainwidget.cpp:3257
3580
3575
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3581
3576
msgstr "反垃圾信精靈(&A)..."
3583
#: kmmainwidget.cpp:3248
3578
#: kmmainwidget.cpp:3262
3584
3579
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3585
3580
msgstr "防毒精靈(&A)..."
3587
#: kmmainwidget.cpp:3253
3582
#: kmmainwidget.cpp:3267
3588
3583
msgid "&Account Wizard..."
3589
3584
msgstr "帳號精靈(&A)..."
3591
#: kmmainwidget.cpp:3258
3586
#: kmmainwidget.cpp:3272
3592
3587
msgid "&Import Wizard..."
3593
3588
msgstr "匯入精靈(&I)..."
3595
#: kmmainwidget.cpp:3264
3590
#: kmmainwidget.cpp:3278
3596
3591
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3597
3592
msgstr "編輯自動回覆..."
3599
#: kmmainwidget.cpp:3270
3594
#: kmmainwidget.cpp:3284
3600
3595
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3601
3596
msgstr "設定自動歸檔(&C)..."
3603
#: kmmainwidget.cpp:3285 kmmainwidget.cpp:4156
3598
#: kmmainwidget.cpp:3299 kmmainwidget.cpp:4172
3604
3599
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3605
3600
msgid "&Delete"
3606
3601
msgstr "刪除(&D)"
3608
#: kmmainwidget.cpp:3290 kmmainwidget.cpp:4158
3603
#: kmmainwidget.cpp:3304 kmmainwidget.cpp:4174
3609
3604
msgid "M&ove Thread to Trash"
3610
3605
msgstr "將整個串列移至資源回收桶(&O)"
3612
#: kmmainwidget.cpp:3294
3607
#: kmmainwidget.cpp:3308
3613
3608
msgid "Move thread to trashcan"
3614
3609
msgstr "將整個串列移入資源回收桶"
3616
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4158
3611
#: kmmainwidget.cpp:3311 kmmainwidget.cpp:4174
3617
3612
msgid "Delete T&hread"
3618
3613
msgstr "刪除整個串列(&H)"
3620
#: kmmainwidget.cpp:3303
3615
#: kmmainwidget.cpp:3317
3621
3616
msgid "&Find Messages..."
3622
3617
msgstr "尋找信件(&F)..."
3624
#: kmmainwidget.cpp:3309 kmreaderwin.cpp:196
3619
#: kmmainwidget.cpp:3323 kmreaderwin.cpp:196
3625
3620
msgid "&Find in Message..."
3626
3621
msgstr "在信件中尋找(&F)..."
3628
#: kmmainwidget.cpp:3315
3623
#: kmmainwidget.cpp:3329
3629
3624
msgid "Select &All Messages"
3630
3625
msgstr "選取所有信件(&A)"
3632
#: kmmainwidget.cpp:3323
3627
#: kmmainwidget.cpp:3337
3633
3628
msgid "&Mailing List Management..."
3634
3629
msgstr "郵件論壇管理員(&M)"
3636
#: kmmainwidget.cpp:3328
3631
#: kmmainwidget.cpp:3342
3637
3632
msgid "&Assign Shortcut..."
3638
3633
msgstr "設定捷徑(&A)..."
3640
#: kmmainwidget.cpp:3345
3635
#: kmmainwidget.cpp:3359
3641
3636
msgid "&Expiration Settings"
3642
3637
msgstr "過期設定(&E)"
3644
#: kmmainwidget.cpp:3363
3639
#: kmmainwidget.cpp:3377
3645
3640
msgid "&Archive Folder..."
3646
3641
msgstr "歸檔資料夾(&A)..."
3648
#: kmmainwidget.cpp:3367
3643
#: kmmainwidget.cpp:3381
3649
3644
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3650
3645
msgstr "偏好使用 HTML 而非純文字(&H)"
3652
#: kmmainwidget.cpp:3371
3647
#: kmmainwidget.cpp:3385
3653
3648
msgid "Load E&xternal References"
3654
3649
msgstr "載入遠端連結(&X)"
3656
#: kmmainwidget.cpp:3394
3651
#: kmmainwidget.cpp:3408
3657
3652
msgid "Copy Message To..."
3658
3653
msgstr "複製信件到..."
3660
#: kmmainwidget.cpp:3396
3655
#: kmmainwidget.cpp:3410
3661
3656
msgid "Move Message To..."
3662
3657
msgstr "移動信件到..."
3664
#: kmmainwidget.cpp:3401
3659
#: kmmainwidget.cpp:3415
3665
3660
msgid "&New Message..."
3666
3661
msgstr "新信件(&N)..."
3668
#: kmmainwidget.cpp:3403
3663
#: kmmainwidget.cpp:3417
3669
3664
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3673
#: kmmainwidget.cpp:3411
3668
#: kmmainwidget.cpp:3425
3674
3669
msgid "Message From &Template"
3675
3670
msgstr "從樣板產生信件(&T)"
3677
#: kmmainwidget.cpp:3421
3672
#: kmmainwidget.cpp:3435
3678
3673
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3679
3674
msgstr "張貼到信件論壇(&O)..."
3681
#: kmmainwidget.cpp:3428
3676
#: kmmainwidget.cpp:3442
3682
3677
msgid "Send A&gain..."
3683
3678
msgstr "重送(&G)..."
3685
#: kmmainwidget.cpp:3433
3680
#: kmmainwidget.cpp:3447
3686
3681
msgid "&Create Filter"
3687
3682
msgstr "建立過濾器(&C)"
3689
#: kmmainwidget.cpp:3437
3684
#: kmmainwidget.cpp:3451
3690
3685
msgid "Filter on &Subject..."
3691
3686
msgstr "過濾信件主題(&S)..."
3693
#: kmmainwidget.cpp:3442
3688
#: kmmainwidget.cpp:3456
3694
3689
msgid "Filter on &From..."
3695
3690
msgstr "過濾信件來源(&F)..."
3697
#: kmmainwidget.cpp:3447
3692
#: kmmainwidget.cpp:3461
3698
3693
msgid "Filter on &To..."
3699
3694
msgstr "過濾信件收件者(&T)..."
3701
#: kmmainwidget.cpp:3454
3696
#: kmmainwidget.cpp:3468
3702
3697
msgid "New Message From &Template"
3703
3698
msgstr "從樣本建立新信件(&T)"
3705
#: kmmainwidget.cpp:3460
3700
#: kmmainwidget.cpp:3474
3706
3701
msgid "Mark &Thread"
3707
3702
msgstr "標記討論串(&T)"
3709
#: kmmainwidget.cpp:3463
3704
#: kmmainwidget.cpp:3477
3710
3705
msgid "Mark Thread as &Read"
3711
3706
msgstr "標記目前討論串為已讀(&R)"
3713
#: kmmainwidget.cpp:3466
3708
#: kmmainwidget.cpp:3480
3714
3709
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3715
3710
msgstr "標記選擇的串列內所有信件為已讀"
3717
#: kmmainwidget.cpp:3469
3712
#: kmmainwidget.cpp:3483
3718
3713
msgid "Mark Thread as &Unread"
3719
3714
msgstr "標記目前討論串為未讀取(&U)"
3721
#: kmmainwidget.cpp:3472
3716
#: kmmainwidget.cpp:3486
3722
3717
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3723
3718
msgstr "標記選擇的討論串內所有信件為未讀"
3725
#: kmmainwidget.cpp:3478
3720
#: kmmainwidget.cpp:3492
3726
3721
msgid "Mark Thread as &Important"
3727
3722
msgstr "標記討論串為重要(&I)"
3729
#: kmmainwidget.cpp:3481
3724
#: kmmainwidget.cpp:3495
3730
3725
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3731
3726
msgstr "移除重要討論串標記(&I)"
3733
#: kmmainwidget.cpp:3484
3728
#: kmmainwidget.cpp:3498
3734
3729
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3735
3730
msgstr "標記目前討論串為動作項目(&A)"
3737
#: kmmainwidget.cpp:3487
3732
#: kmmainwidget.cpp:3501
3738
3733
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3739
3734
msgstr "移除動作項目信件串列標記(&A)"
3741
#: kmmainwidget.cpp:3491
3736
#: kmmainwidget.cpp:3505
3742
3737
msgid "&Watch Thread"
3743
3738
msgstr "標記討論串為監測中(&W)"
3745
#: kmmainwidget.cpp:3495
3740
#: kmmainwidget.cpp:3509
3746
3741
msgid "&Ignore Thread"
3747
3742
msgstr "標記討論串為忽略(&I)"
3749
#: kmmainwidget.cpp:3503 kmreadermainwin.cpp:329
3744
#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:329
3750
3745
msgid "Save A&ttachments..."
3751
3746
msgstr "儲存附件(&T)..."
3753
#: kmmainwidget.cpp:3512
3748
#: kmmainwidget.cpp:3526
3754
3749
msgid "Appl&y All Filters"
3755
3750
msgstr "套用所有的過濾器(&Y)"
3757
#: kmmainwidget.cpp:3522
3752
#: kmmainwidget.cpp:3536
3758
3753
msgctxt "View->"
3759
3754
msgid "&Expand Thread / Group"
3760
3755
msgstr "展開討論串/群組(&E)"
3762
#: kmmainwidget.cpp:3525
3757
#: kmmainwidget.cpp:3539
3763
3758
msgid "Expand the current thread or group"
3764
3759
msgstr "展開目前的討論串或群組"
3766
#: kmmainwidget.cpp:3529
3761
#: kmmainwidget.cpp:3543
3767
3762
msgctxt "View->"
3768
3763
msgid "&Collapse Thread / Group"
3769
3764
msgstr "收起討論串/群組(&C)"
3771
#: kmmainwidget.cpp:3532
3766
#: kmmainwidget.cpp:3546
3772
3767
msgid "Collapse the current thread or group"
3773
3768
msgstr "收起目前討論串或群組"
3775
#: kmmainwidget.cpp:3536
3770
#: kmmainwidget.cpp:3550
3776
3771
msgctxt "View->"
3777
3772
msgid "Ex&pand All Threads"
3778
3773
msgstr "展開所有討論串(&P)"
3780
#: kmmainwidget.cpp:3539
3775
#: kmmainwidget.cpp:3553
3781
3776
msgid "Expand all threads in the current folder"
3782
3777
msgstr "展開目前資料夾內的所有討論串"
3784
#: kmmainwidget.cpp:3543
3779
#: kmmainwidget.cpp:3557
3785
3780
msgctxt "View->"
3786
3781
msgid "C&ollapse All Threads"
3787
3782
msgstr "收起所有討論串(&O)"
3789
#: kmmainwidget.cpp:3546
3784
#: kmmainwidget.cpp:3560
3790
3785
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3791
3786
msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串"
3793
#: kmmainwidget.cpp:3551 kmreadermainwin.cpp:345
3788
#: kmmainwidget.cpp:3565 kmreadermainwin.cpp:345
3794
3789
msgid "&View Source"
3795
3790
msgstr "檢視來源(&V)"
3797
#: kmmainwidget.cpp:3556
3792
#: kmmainwidget.cpp:3570
3798
3793
msgid "&Display Message"
3799
3794
msgstr "顯示信件(&D)"
3801
#: kmmainwidget.cpp:3565
3796
#: kmmainwidget.cpp:3579
3802
3797
msgid "&Next Message"
3803
3798
msgstr "下一封信件(&N)"
3805
#: kmmainwidget.cpp:3568
3800
#: kmmainwidget.cpp:3582
3806
3801
msgid "Go to the next message"
3807
3802
msgstr "到下一封信件"
3809
#: kmmainwidget.cpp:3572
3804
#: kmmainwidget.cpp:3586
3810
3805
msgid "Next &Unread Message"
3811
3806
msgstr "下一封未讀信件(&U)"
3813
#: kmmainwidget.cpp:3580
3808
#: kmmainwidget.cpp:3594
3814
3809
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3818
#: kmmainwidget.cpp:3581
3813
#: kmmainwidget.cpp:3595
3819
3814
msgid "Go to the next unread message"
3820
3815
msgstr "到下一封未讀信件"
3822
#: kmmainwidget.cpp:3585
3817
#: kmmainwidget.cpp:3599
3823
3818
msgid "&Previous Message"
3824
3819
msgstr "上一封信件(&P)"
3826
#: kmmainwidget.cpp:3587
3821
#: kmmainwidget.cpp:3601
3827
3822
msgid "Go to the previous message"
3828
3823
msgstr "到上一封信件"
3830
#: kmmainwidget.cpp:3592
3825
#: kmmainwidget.cpp:3606
3831
3826
msgid "Previous Unread &Message"
3832
3827
msgstr "上一封未讀信件(&M)"
3834
#: kmmainwidget.cpp:3600
3829
#: kmmainwidget.cpp:3614
3835
3830
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3836
3831
msgid "Previous"
3839
#: kmmainwidget.cpp:3601
3834
#: kmmainwidget.cpp:3615
3840
3835
msgid "Go to the previous unread message"
3841
3836
msgstr "到上一封未讀信件"
3843
#: kmmainwidget.cpp:3605
3838
#: kmmainwidget.cpp:3619
3844
3839
msgid "Next Unread &Folder"
3845
3840
msgstr "下一個有未讀信件的資料夾(&F)"
3847
#: kmmainwidget.cpp:3609
3842
#: kmmainwidget.cpp:3623
3848
3843
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3849
3844
msgstr "到下一個有未讀信件的資料夾"
3851
#: kmmainwidget.cpp:3612
3846
#: kmmainwidget.cpp:3626
3852
3847
msgid "Previous Unread F&older"
3853
3848
msgstr "上一個有未讀信件的資料夾(&O)"
3855
#: kmmainwidget.cpp:3615
3850
#: kmmainwidget.cpp:3629
3856
3851
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3857
3852
msgstr "到上一個有未讀信件的資料夾"
3859
#: kmmainwidget.cpp:3619
3854
#: kmmainwidget.cpp:3633
3861
3856
msgid "Next Unread &Text"
3862
3857
msgstr "下一個未讀文字(&T)"
3864
#: kmmainwidget.cpp:3622
3859
#: kmmainwidget.cpp:3636
3865
3860
msgid "Go to the next unread text"
3866
3861
msgstr "到下一個未讀的文字"
3868
#: kmmainwidget.cpp:3623
3863
#: kmmainwidget.cpp:3637
3870
3865
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3872
3867
msgstr "將目前信件往下捲,若到了底部,則跳到下一封未讀信件。"
3874
#: kmmainwidget.cpp:3631
3869
#: kmmainwidget.cpp:3645
3875
3870
msgid "Configure &Filters..."
3876
3871
msgstr "設定過濾器(&F)..."
3878
#: kmmainwidget.cpp:3637
3873
#: kmmainwidget.cpp:3651
3879
3874
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3880
3875
msgstr "管理可用的過濾器..."
3882
#: kmmainwidget.cpp:3642
3877
#: kmmainwidget.cpp:3656
3883
3878
msgid "KMail &Introduction"
3884
3879
msgstr "KMail 介紹(&I)"
3886
#: kmmainwidget.cpp:3644
3881
#: kmmainwidget.cpp:3658
3887
3882
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3888
3883
msgstr "顯示 KMail 歡迎頁"
3890
#: kmmainwidget.cpp:3653
3885
#: kmmainwidget.cpp:3667
3891
3886
msgid "Configure &Notifications..."
3892
3887
msgstr "設定通知(&N)..."
3894
#: kmmainwidget.cpp:3660
3889
#: kmmainwidget.cpp:3674
3895
3890
msgid "&Configure KMail..."
3896
3891
msgstr "設定 KMail (&C)..."
3898
#: kmmainwidget.cpp:3666
3893
#: kmmainwidget.cpp:3680
3899
3894
msgid "Expire..."
3902
#: kmmainwidget.cpp:3672
3897
#: kmmainwidget.cpp:3686
3903
3898
msgid "Add Favorite Folder..."
3904
3899
msgstr "新增我的最愛資料夾..."
3906
#: kmmainwidget.cpp:3678
3901
#: kmmainwidget.cpp:3692
3907
3902
msgid "Serverside Subscription..."
3908
3903
msgstr "伺服器端訂閱..."
3910
#: kmmainwidget.cpp:3685
3905
#: kmmainwidget.cpp:3699
3911
3906
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
3912
3907
msgstr "套用所有的過濾器在資料夾上(&Y)"
3914
#: kmmainwidget.cpp:3712
3909
#: kmmainwidget.cpp:3728
3915
3910
msgid "Add Favorite Folder"
3916
3911
msgstr "新增我的最愛資料夾"
3918
#: kmmainwidget.cpp:4051
3913
#: kmmainwidget.cpp:4067
3919
3914
msgid "E&mpty Trash"
3920
3915
msgstr "清空資源回收桶(&M)"
3922
#: kmmainwidget.cpp:4051
3917
#: kmmainwidget.cpp:4067
3923
3918
msgid "&Move All Messages to Trash"
3924
3919
msgstr "將所有信件移入資源回收桶(&M)"
3926
#: kmmainwidget.cpp:4151
3921
#: kmmainwidget.cpp:4167
3927
3922
msgid "&Delete Search"
3928
3923
msgstr "刪除搜尋結果(&D)"
3930
#: kmmainwidget.cpp:4151
3925
#: kmmainwidget.cpp:4167
3931
3926
msgid "&Delete Folder"
3932
3927
msgstr "刪除資料夾(&D)"
3934
#: kmmainwidget.cpp:4156 kmreadermainwin.cpp:332
3929
#: kmmainwidget.cpp:4172 kmreadermainwin.cpp:332
3935
3930
msgid "&Move to Trash"
3936
3931
msgstr "移至資源回收桶(&M)"
3938
#: kmmainwidget.cpp:4279
3933
#: kmmainwidget.cpp:4295
3940
3935
msgid "Filter %1"
3943
#: kmmainwidget.cpp:4367
3938
#: kmmainwidget.cpp:4383
3944
3939
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3945
3940
msgstr "無法啟動匯入精靈。請檢查安裝是否完全!"
3947
#: kmmainwidget.cpp:4369
3942
#: kmmainwidget.cpp:4385
3948
3943
msgid "Unable to start import wizard"
3949
3944
msgstr "無法啟動匯入精靈"
3951
#: kmmainwidget.cpp:4467
3946
#: kmmainwidget.cpp:4483
3952
3947
msgid "Out of office reply active"
3953
3948
msgstr "已設定「不在辦公室」的自動回覆"
3955
#: kmmainwidget.cpp:4564
3950
#: kmmainwidget.cpp:4580
3956
3951
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
3957
3952
msgstr "網路未連線,因此有些資料夾的資訊無法更新。"
3959
#: kmmainwidget.cpp:4600
3954
#: kmmainwidget.cpp:4616
3961
3956
msgctxt "@title:window"
3962
3957
msgid "Properties of Folder %1"
3963
3958
msgstr "資料夾 %1 的內容"
3965
#: kmmainwidget.cpp:4626
3960
#: kmmainwidget.cpp:4642
3967
3962
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
3968
3963
"account before setting up server-side subscription."
3970
3965
"IMAP 伺服器尚未設定。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號裡的伺服器資訊。"
3972
#: kmmainwidget.cpp:4628
3967
#: kmmainwidget.cpp:4644
3974
3969
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
3975
3970
"side subscription."