~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kdevplatform/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/desktop_extragear-sdk_kdevplatform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-24 19:50:56 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100524195056-gchyz302or2qz6fe
Tags: 1.0.0-0ubuntu2
Maverick upload

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# tradução do desktop_extragear-sdk_kdevplatform.po para Brazilian Portuguese
 
2
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
 
3
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
4
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
 
5
# translation of desktop_kdevplatform.po to Brazilian Portuguese
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_extragear-sdk_kdevplatform\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 03:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 18:51-0300\n"
 
12
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
 
 
20
#: interfaces/kdevelopplugin.desktop:5
 
21
msgctxt "Name"
 
22
msgid "KDevelop Plugin"
 
23
msgstr "Extensão do KDevelop"
 
24
 
 
25
#: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:5
 
26
msgctxt "Comment"
 
27
msgid "Application Wizard"
 
28
msgstr "Assistente de aplicativo"
 
29
 
 
30
#: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:32
 
31
msgctxt "Name"
 
32
msgid "New Project Wizard"
 
33
msgstr "Assistente de novo projeto"
 
34
 
 
35
#: plugins/appwizard/kdevappwizard.desktop:59
 
36
msgctxt "GenericName"
 
37
msgid "Application Wizard"
 
38
msgstr "Assistente de aplicativo"
 
39
 
 
40
#: plugins/classbrowser/kdevclassbrowser.desktop:5
 
41
msgctxt "Comment"
 
42
msgid ""
 
43
"This plugin provides a browsable model of the currently parsed classes and "
 
44
"other items."
 
45
msgstr ""
 
46
"Esta extensão provê um modelo navegável das classes atualmente analisadas e "
 
47
"outros itens."
 
48
 
 
49
#: plugins/classbrowser/kdevclassbrowser.desktop:29
 
50
msgctxt "Name"
 
51
msgid "KDevClassBrowser"
 
52
msgstr "KDevClassBrowser"
 
53
 
 
54
#: plugins/classbrowser/kdevclassbrowser.desktop:55
 
55
msgctxt "GenericName"
 
56
msgid "Class Browser"
 
57
msgstr "Navegador de classes"
 
58
 
 
59
#: plugins/contextbrowser/kdevcontextbrowser.desktop:5
 
60
msgctxt "Comment"
 
61
msgid ""
 
62
"This plugin shows information about the current language context in a side "
 
63
"view, and highlights relevant declarations and uses."
 
64
msgstr ""
 
65
"Esta extensão mostra informações sobre a linguagem utilizada no momento, "
 
66
"numa visão lateral, e destaca declarações relevantes e seus usos."
 
67
 
 
68
#: plugins/contextbrowser/kdevcontextbrowser.desktop:29
 
69
msgctxt "Name"
 
70
msgid "Code Browser"
 
71
msgstr "Navegador de código"
 
72
 
 
73
#: plugins/contextbrowser/kdevcontextbrowser.desktop:58
 
74
msgctxt "GenericName"
 
75
msgid "Code Navigation Tool"
 
76
msgstr "Ferramenta de navegação de código"
 
77
 
 
78
#: plugins/cvs/kdevcvs.desktop:5
 
79
msgctxt "Comment"
 
80
msgid "This plugin integrates CVS to KDevelop"
 
81
msgstr "Esta extensão integra o CVS ao KDevelop"
 
82
 
 
83
#: plugins/cvs/kdevcvs.desktop:34
 
84
msgctxt "Name"
 
85
msgid "CVS Support"
 
86
msgstr "Suporte a CVS"
 
87
 
 
88
#: plugins/cvs/kdevcvs.desktop:64 plugins/subversion/kdevsubversion.desktop:62
 
89
msgctxt "GenericName"
 
90
msgid "Version Control Support"
 
91
msgstr "Suporte a controle de versão"
 
92
 
 
93
#: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:5
 
94
msgctxt "Comment"
 
95
msgid "A most-recently-used document switcher for KDevPlatform."
 
96
msgstr "Um seletor dos documentos mais recentes para o KDevPlatform."
 
97
 
 
98
#: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:29
 
99
msgctxt "Name"
 
100
msgid "Most-Recently-Used Document Switcher"
 
101
msgstr "Seletor dos Documentos Usados Mais Recentemente"
 
102
 
 
103
#: plugins/documentswitcher/kdevdocumentswitcher.desktop:53
 
104
msgctxt "GenericName"
 
105
msgid "Document Switcher"
 
106
msgstr "Seletor de Documentos"
 
107
 
 
108
#: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:5
 
109
msgctxt "Comment"
 
110
msgid ""
 
111
"This plugin displays a graphical view of all documents currently loaded and "
 
112
"separates them by mimetype."
 
113
msgstr ""
 
114
"Este plugin mostra uma vista gráfica sobre todos os documentos carregados no "
 
115
"momento e separa-os por tipo MIME."
 
116
 
 
117
#: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:27
 
118
#: plugins/documentview/settings/kcm_documentview_settings.desktop:13
 
119
msgctxt "Name"
 
120
msgid "Document View"
 
121
msgstr "Área de Documentos"
 
122
 
 
123
#: plugins/documentview/kdevdocumentview.desktop:51
 
124
msgctxt "GenericName"
 
125
msgid "Document Tool"
 
126
msgstr "Ferramenta de Documentos"
 
127
 
 
128
#: plugins/documentview/settings/kcm_documentview_settings.desktop:37
 
129
msgctxt "Comment"
 
130
msgid "Configure Document View settings"
 
131
msgstr "Configurar as opções da Área de Documentos"
 
132
 
 
133
#: plugins/execute/kdevexecute.desktop:5
 
134
msgctxt "Comment"
 
135
msgid ""
 
136
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
 
137
"the current host."
 
138
msgstr ""
 
139
"Esta extensão permite rodar programas sem orquestrador, ou seja, nativamente "
 
140
"pelo computador hospedeiro."
 
141
 
 
142
#: plugins/execute/kdevexecute.desktop:27
 
143
msgctxt "Name"
 
144
msgid "Execute Programs"
 
145
msgstr "Executar programa"
 
146
 
 
147
#: plugins/execute/kdevexecute.desktop:55
 
148
msgctxt "GenericName"
 
149
msgid "Program Execution Support"
 
150
msgstr "Suporte a execução de programa"
 
151
 
 
152
#: plugins/filemanager/kdevfilemanager.desktop:5
 
153
msgctxt "Comment"
 
154
msgid "This plugin brings a filemanager to KDevelop."
 
155
msgstr "Esta extensão provê um gerenciador de arquivos ao KDevelop"
 
156
 
 
157
#: plugins/filemanager/kdevfilemanager.desktop:33
 
158
msgctxt "Name"
 
159
msgid "KDE File Manager Integration"
 
160
msgstr "Integração com o gerenciador de arquivos do KDE"
 
161
 
 
162
#: plugins/filemanager/kdevfilemanager.desktop:59
 
163
msgctxt "GenericName"
 
164
msgid "File Manager"
 
165
msgstr "Gerenciador de arquivos"
 
166
 
 
167
#: plugins/genericprojectmanager/kcm_kdev_genericprojectmanagersettings.desktop:13
 
168
msgctxt "Name"
 
169
msgid "Project Settings"
 
170
msgstr "Configurações do projeto"
 
171
 
 
172
#: plugins/genericprojectmanager/kcm_kdev_genericprojectmanagersettings.desktop:44
 
173
msgctxt "Comment"
 
174
msgid "Configure Project"
 
175
msgstr "Configurar projeto"
 
176
 
 
177
#: plugins/genericprojectmanager/kdevgenericmanager.desktop:3
 
178
msgctxt "Name"
 
179
msgid "Generic Project Manager"
 
180
msgstr "Gerenciador de projeto genérico"
 
181
 
 
182
#: plugins/genericprojectmanager/kdevgenericmanager.desktop:31
 
183
msgctxt "Comment"
 
184
msgid "Allow KDevelop to manage generic projects"
 
185
msgstr "Permite que o KDevelop gerencie projetos genéricos"
 
186
 
 
187
#: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:4
 
188
msgctxt "Comment"
 
189
msgid ""
 
190
"Allows fast searching of multiple files using patterns or regular "
 
191
"expressions."
 
192
msgstr ""
 
193
"Permite pesquisar rapidamente em vários arquivos, usando padrões ou "
 
194
"expressões regulares."
 
195
 
 
196
#: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:26
 
197
msgctxt "Name"
 
198
msgid "Find In Files"
 
199
msgstr "Procurar nos Arquivos"
 
200
 
 
201
#: plugins/grepview/kdevgrepview.desktop:49
 
202
msgctxt "GenericName"
 
203
msgid "Search Tool"
 
204
msgstr "Ferramenta de Pesquisa"
 
205
 
 
206
#: plugins/konsole/kdevkonsoleview.desktop:4
 
207
msgctxt "Comment"
 
208
msgid ""
 
209
"This plugin provides KDevelop with an embedded konsole for quick and easy "
 
210
"command line access."
 
211
msgstr ""
 
212
"Esta extensão provê ao KDevelop um terminal embutido para acesso rápido e "
 
213
"fácil a linha de comando."
 
214
 
 
215
#: plugins/konsole/kdevkonsoleview.desktop:30
 
216
msgctxt "Name"
 
217
msgid "Konsole Integration"
 
218
msgstr "Integração com o Konsole"
 
219
 
 
220
#: plugins/konsole/kdevkonsoleview.desktop:55
 
221
msgctxt "GenericName"
 
222
msgid "Terminal Integration"
 
223
msgstr "Integração com o terminal"
 
224
 
 
225
#: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:5
 
226
msgctxt "Comment"
 
227
msgid "This plugin allows to open files with associated external applications."
 
228
msgstr ""
 
229
"Este plugin permite abrir os arquivos com as aplicações externas associadas."
 
230
 
 
231
#: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:28
 
232
msgctxt "Name"
 
233
msgid "Open With"
 
234
msgstr "Abrir com"
 
235
 
 
236
#: plugins/openwith/kdevopenwith.desktop:53
 
237
msgctxt "GenericName"
 
238
msgid "Open With"
 
239
msgstr "Abrir com"
 
240
 
 
241
#: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:5
 
242
msgctxt "Comment"
 
243
msgid "This plugin allows reviewing patches directly in the editor."
 
244
msgstr "Este plugin permite obter as modificações diretamente no editor."
 
245
 
 
246
#: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:29
 
247
msgctxt "Name"
 
248
msgid "Patch Review"
 
249
msgstr "Revisão da Modificação"
 
250
 
 
251
#: plugins/patchreview/kdevpatchreview.desktop:54
 
252
msgctxt "GenericName"
 
253
msgid "Patch Review"
 
254
msgstr "Revisão da Modificação"
 
255
 
 
256
#: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:5
 
257
msgctxt "Comment"
 
258
msgid "This plugin shows errors in source code."
 
259
msgstr "Este plugin apresenta os erros no código-fonte."
 
260
 
 
261
#: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:28
 
262
msgctxt "Name"
 
263
msgid "Problem Reporter View"
 
264
msgstr "Área de Relatórios de Erros"
 
265
 
 
266
#: plugins/problemreporter/kdevproblemreporter.desktop:54
 
267
msgctxt "GenericName"
 
268
msgid "Problem Reporter"
 
269
msgstr "Relato de Problemas"
 
270
 
 
271
#: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:4
 
272
msgctxt "Comment"
 
273
msgid "KDevProjectManager"
 
274
msgstr "KDevProjectManager"
 
275
 
 
276
#: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:33
 
277
msgctxt "Name"
 
278
msgid "Project Manager View"
 
279
msgstr "Visualizador do gerenciador de projeto"
 
280
 
 
281
#: plugins/projectmanagerview/kdevprojectmanagerview.desktop:61
 
282
msgctxt "GenericName"
 
283
msgid "Project Manager View"
 
284
msgstr "Visualizador do gerenciador de projeto"
 
285
 
 
286
#: plugins/quickopen/kdevquickopen.desktop:5
 
287
msgctxt "Comment"
 
288
msgid ""
 
289
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
 
290
"classes/functions."
 
291
msgstr ""
 
292
"Esta extensão permite o rápido acesso a arquivos de projeto e itens da "
 
293
"linguagem como classes/funções."
 
294
 
 
295
#: plugins/quickopen/kdevquickopen.desktop:30
 
296
msgctxt "Name"
 
297
msgid "Quick Open"
 
298
msgstr "Abrir rapidamente"
 
299
 
 
300
#: plugins/quickopen/kdevquickopen.desktop:57
 
301
msgctxt "GenericName"
 
302
msgid "Quick Open"
 
303
msgstr "Abrir rapidamente"
 
304
 
 
305
#: plugins/snippet/kdevsnippet.desktop:5
 
306
msgctxt "Comment"
 
307
msgid ""
 
308
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
 
309
msgstr ""
 
310
"Esta extensão permite guardar trechos de código e inserí-los em arquivos "
 
311
"abertos"
 
312
 
 
313
#: plugins/snippet/kdevsnippet.desktop:30
 
314
msgctxt "Name"
 
315
msgid "Code Snippets Support"
 
316
msgstr "Suporte a trechos de código"
 
317
 
 
318
#: plugins/snippet/kdevsnippet.desktop:56
 
319
msgctxt "GenericName"
 
320
msgid "Code Snippets Support"
 
321
msgstr "Suporte a trechos de código"
 
322
 
 
323
#: plugins/standardoutputview/kdevstandardoutputview.desktop:3
 
324
msgctxt "Name"
 
325
msgid "Output View"
 
326
msgstr "Área de Resultados"
 
327
 
 
328
#: plugins/subversion/kdevsubversion.desktop:5
 
329
msgctxt "Comment"
 
330
msgid "This plugin integrates subversion to KDevelop."
 
331
msgstr "Esta extensão integra o Subversion ao KDevelop"
 
332
 
 
333
#: plugins/subversion/kdevsubversion.desktop:34
 
334
msgctxt "Name"
 
335
msgid "Subversion Support"
 
336
msgstr "Suporte ao Subversion"
 
337
 
 
338
#: shell/kross/examples/bzrkdevelop/kdevbzr.desktop:4
 
339
msgctxt "Comment"
 
340
msgid "This plugin integrates Bazaar to KDevelop"
 
341
msgstr "Esta extensão integra o Bazaar ao KDevelop"
 
342
 
 
343
#: shell/kross/examples/bzrkdevelop/kdevbzr.desktop:33
 
344
msgctxt "Name"
 
345
msgid "KDevBzr"
 
346
msgstr "KDevBzr"
 
347
 
 
348
#: shell/kross/examples/bzrkdevelop/kdevbzr.desktop:64
 
349
msgctxt "GenericName"
 
350
msgid "Bzr frontend"
 
351
msgstr "Interface do Bzr"
 
352
 
 
353
#: shell/kross/examples/compileone/kdevcompileone.desktop:4
 
354
msgctxt "Comment"
 
355
msgid "Compile a file"
 
356
msgstr "Compilar um arquivo"
 
357
 
 
358
#: shell/kross/examples/compileone/kdevcompileone.desktop:34
 
359
msgctxt "Name"
 
360
msgid "CompileOne"
 
361
msgstr "CompileOne"
 
362
 
 
363
#: shell/kross/examples/compileone/kdevcompileone.desktop:62
 
364
msgctxt "GenericName"
 
365
msgid "CompileOne"
 
366
msgstr "CompileOne"
 
367
 
 
368
#: shell/kross/examples/guiexample/kdevguiexample.desktop:4
 
369
msgctxt "Comment"
 
370
msgid "GUI Example"
 
371
msgstr "Example de GUI"
 
372
 
 
373
#: shell/kross/examples/guiexample/kdevguiexample.desktop:34
 
374
msgctxt "Name"
 
375
msgid "GUIExample"
 
376
msgstr "GUIExample"
 
377
 
 
378
#: shell/kross/examples/guiexample/kdevguiexample.desktop:63
 
379
msgctxt "GenericName"
 
380
msgid "GUIExample"
 
381
msgstr "GUIExample"
 
382
 
 
383
#: shell/kross/examples/msvckdevelop/kdevmsvcmanager.desktop:4
 
384
msgctxt "Name"
 
385
msgid "KDevelop MSVC Manager"
 
386
msgstr "Gerenciador MSVC do KDevelop"
 
387
 
 
388
#: shell/kross/examples/msvckdevelop/kdevmsvcmanager.desktop:33
 
389
msgctxt "Comment"
 
390
msgid "Imports MSVC projects"
 
391
msgstr "Importar projetos do MSVC"
 
392
 
 
393
#: shell/kross/kdevkrossplugin.desktop:4
 
394
msgctxt "Name"
 
395
msgid "KDevelop Kross Support"
 
396
msgstr "Suporte do KDevelop ao Kross"
 
397
 
 
398
#: shell/kross/kdevkrossplugin.desktop:33
 
399
msgctxt "Comment"
 
400
msgid "KDevelop Kross Support"
 
401
msgstr "Suporte do KDevelop ao Kross"
 
402
 
 
403
#: shell/settings/kcm_kdev_bgsettings.desktop:13
 
404
msgctxt "Name"
 
405
msgid "Background Parser"
 
406
msgstr "Analisador em plano de fundo"
 
407
 
 
408
#: shell/settings/kcm_kdev_bgsettings.desktop:40
 
409
msgctxt "Comment"
 
410
msgid "Configure Background Parser"
 
411
msgstr "Configurar o processamento em segundo plano"
 
412
 
 
413
#: shell/settings/kcm_kdev_ccsettings.desktop:13
 
414
msgctxt "Name"
 
415
msgid "Language Support"
 
416
msgstr "Suporte a linguagem"
 
417
 
 
418
#: shell/settings/kcm_kdev_ccsettings.desktop:41
 
419
msgctxt "Comment"
 
420
msgid "Configure code-completion and semantic highlighting"
 
421
msgstr "Configurar os destaques de completação de código e semântica"
 
422
 
 
423
#: shell/settings/kcm_kdev_envsettings.desktop:13
 
424
msgctxt "Name"
 
425
msgid "Environment"
 
426
msgstr "Ambiente"
 
427
 
 
428
#: shell/settings/kcm_kdev_envsettings.desktop:46
 
429
msgctxt "Comment"
 
430
msgid "Configure Environment Variables"
 
431
msgstr "Configurar as variáveis de ambiente"
 
432
 
 
433
#: shell/settings/kcm_kdev_pluginsettings.desktop:13
 
434
msgctxt "Name"
 
435
msgid "Plugins"
 
436
msgstr "Plug-ins"
 
437
 
 
438
#: shell/settings/kcm_kdev_pluginsettings.desktop:48
 
439
msgctxt "Comment"
 
440
msgid "Configure Plugins"
 
441
msgstr "Configurar plug-ins"
 
442
 
 
443
#: shell/settings/kcm_kdev_projectsettings.desktop:13
 
444
msgctxt "Name"
 
445
msgid "Projects"
 
446
msgstr "Projetos"
 
447
 
 
448
#: shell/settings/kcm_kdev_projectsettings.desktop:33
 
449
msgctxt "Comment"
 
450
msgid "Configure Projects"
 
451
msgstr "Configurar projetos"
 
452
 
 
453
#: shell/settings/kcm_kdevsourceformattersettings.desktop:12
 
454
msgctxt "Name"
 
455
msgid "Source Formatter"
 
456
msgstr "Formatador de código"
 
457
 
 
458
#: shell/settings/kcm_kdevsourceformattersettings.desktop:37
 
459
msgctxt "Comment"
 
460
msgid "Configure Source Formatter"
 
461
msgstr "Configurar o formatador de código"
 
462
 
 
463
#: shell/settings/kcm_kdev_uisettings.desktop:13
 
464
msgctxt "Name"
 
465
msgid "User Interface"
 
466
msgstr "Interface do usuário"
 
467
 
 
468
#: shell/settings/kcm_kdev_uisettings.desktop:44
 
469
msgctxt "Comment"
 
470
msgid "Configure User Interface"
 
471
msgstr "Configurar a interface do usuário"
 
472
 
 
473
#: shell/tests/share/kde4/services/kdevnonguiinterfaceplugin.desktop:4
 
474
msgctxt "Comment"
 
475
msgid "This plugin is purely for unit-test"
 
476
msgstr "Esta extensão é somente para testes unitários"
 
477
 
 
478
#: shell/tests/share/kde4/services/kdevnonguiinterfaceplugin.desktop:30
 
479
msgctxt "Name"
 
480
msgid "KDevNonGuiInterface"
 
481
msgstr "KDevNonGuiInterface"
 
482
 
 
483
#: shell/tests/share/kde4/services/kdevnonguiinterfaceplugin.desktop:57
 
484
msgctxt "GenericName"
 
485
msgid "NonGuiInterface"
 
486
msgstr "NonGuiInterface"
 
487
 
 
488
#~ msgctxt "Name"
 
489
#~ msgid "Run Settings"
 
490
#~ msgstr "Opções para rodar programas"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Comment"
 
493
#~ msgid "Configure Run Executable settings"
 
494
#~ msgstr "Configurar as opções para rodar programas"