~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/libfm/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2011-02-21 21:55:43 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110221215543-m7gn2snkhpk1kk9u
Tags: 0.1.15+git-3625952cea-0ubuntu1
* New upstream snapshot (2011-02-15)
 - Use x-schemas-handler (LP: #683922)
* debian/patches/
 - 90_add_gobject_link.patch: Remove, merged upstream.
 - 02-libfm-0.1.14-API-changes.patch: Refresh.
 - 03_disable_deprecated_gio_module.patch: Refresh.
 - 04_fix_docs_linker.patch: Fix DSO linking in docs/.
* debian/libfm0.install:
 - Remove usr/lib/libfm/gnome-terminal, dropped upstream.
 - Remove gio module, dropped upstream.
* debian/rules:
 - Add --enable-gtk-doc to configure.
* debian/libfm-gtk0.symbols:
 - Update with new symbols.
* debian/apport/source_libfm.py
 - Fix location of pcmanfm config files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:06+0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:19+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 01:58+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Andrea Florio <andrea@opensuse.org>\n"
13
13
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
281
282
msgstr ""
282
283
"Il Browser Web preferito sarà usato per aprire collegamenti ipertestuali."
283
284
 
284
 
#: ../src/base/fm-utils.c:54 ../src/base/fm-utils.c:83
 
285
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:1
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Execute File"
 
288
msgstr "File multipli"
 
289
 
 
290
#: ../data/ui/exec-file.glade.h:2
 
291
#, fuzzy
 
292
msgid "Execute in _Terminal"
 
293
msgstr "Esegui nel terminale"
 
294
 
 
295
#: ../src/base/fm-utils.c:55 ../src/base/fm-utils.c:84
285
296
#, c-format
286
297
msgid "%u byte"
287
298
msgid_plural "%u bytes"
288
299
msgstr[0] "%u byte"
289
300
msgstr[1] "%u byte"
290
301
 
291
 
#: ../src/base/fm-utils.c:61
 
302
#: ../src/base/fm-utils.c:62
292
303
msgid "KB"
293
304
msgstr "KB"
294
305
 
295
 
#: ../src/base/fm-utils.c:66
 
306
#: ../src/base/fm-utils.c:67
296
307
msgid "MB"
297
308
msgstr "MB"
298
309
 
299
 
#: ../src/base/fm-utils.c:71
 
310
#: ../src/base/fm-utils.c:72
300
311
msgid "GB"
301
312
msgstr "GB"
302
313
 
303
 
#: ../src/base/fm-utils.c:76
 
314
#: ../src/base/fm-utils.c:77
304
315
msgid "TB"
305
316
msgstr "TB"
306
317
 
307
 
#: ../src/base/fm-utils.c:90
 
318
#: ../src/base/fm-utils.c:91
308
319
msgid "KiB"
309
320
msgstr "KiB"
310
321
 
311
 
#: ../src/base/fm-utils.c:95
 
322
#: ../src/base/fm-utils.c:96
312
323
msgid "MiB"
313
324
msgstr "MiB"
314
325
 
315
 
#: ../src/base/fm-utils.c:100
 
326
#: ../src/base/fm-utils.c:101
316
327
msgid "GiB"
317
328
msgstr "GiB"
318
329
 
319
 
#: ../src/base/fm-utils.c:105
 
330
#: ../src/base/fm-utils.c:106
320
331
msgid "TiB"
321
332
msgstr "TiB"
322
333
 
336
347
msgid "My Computer"
337
348
msgstr "Il Mio Computer"
338
349
 
339
 
#: ../src/base/fm-path.c:739
 
350
#: ../src/base/fm-path.c:739 ../src/gtk/fm-places-model.c:524
340
351
msgid "Applications"
341
352
msgstr "Applicazioni"
342
353
 
344
355
msgid "Network"
345
356
msgstr "Rete"
346
357
 
347
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:150
 
358
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:151
348
359
msgid ": "
349
360
msgstr ":"
350
361
 
351
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:213 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:232
 
362
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:214 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:233
352
363
#, c-format
353
364
msgid ""
354
365
"Type: %s\n"
359
370
"Dimensione: %s\n"
360
371
"Modificato: %s"
361
372
 
362
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:220 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:239
 
373
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:221 ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:240
363
374
#, c-format
364
375
msgid ""
365
376
"Type: %s\n"
368
379
"Tipo: %s\n"
369
380
"Modificato: %s"
370
381
 
371
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:309
 
382
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:310
372
383
msgid "The file operation is cancelled and there are some errors."
373
384
msgstr "L'operazione sul file è stata annullata e ci sono alcuni errori."
374
385
 
375
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:311
 
386
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:312
376
387
msgid "Cancelled"
377
388
msgstr "Annulato"
378
389
 
379
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:315
 
390
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:316
380
391
msgid "The file operation is finished, but there are some errors."
381
392
msgstr "L'operazione sul file  terminata, ma ci sono alcuni errori."
382
393
 
383
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:317
 
394
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:318
384
395
msgid "Finished"
385
396
msgstr "Finito"
386
397
 
387
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:335
 
398
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:336
388
399
msgid ""
389
400
"Some files cannot be moved to trash can because the underlying file systems "
390
401
"don't support this operation.\n"
394
405
"uso non supporta questa operazione. \n"
395
406
"Vuoi invece cancellarli?"
396
407
 
397
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:429
 
408
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:430
398
409
msgid ", "
399
410
msgstr ","
400
411
 
401
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:444
 
412
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:445
402
413
msgid "Moving files"
403
414
msgstr "Sposto i file"
404
415
 
405
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:447
 
416
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:448
406
417
msgid "Copying files"
407
418
msgstr "Copio i file"
408
419
 
409
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:450
 
420
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:451
410
421
msgid "Trashing files"
411
422
msgstr "Cestino i file"
412
423
 
413
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:453
 
424
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:454
414
425
msgid "Deleting files"
415
426
msgstr "Cancello i file"
416
427
 
417
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:456
 
428
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:457
418
429
msgid "Creating symlinks"
419
430
msgstr "Creo collegamenti simbolici"
420
431
 
421
 
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:459
 
432
#: ../src/gtk/fm-progress-dlg.c:460
422
433
msgid "Changing file attributes"
423
434
msgstr "Cambio gli attributi del file"
424
435
 
462
473
msgstr "Espelli dispositivo removibile"
463
474
 
464
475
#. FIXME: we need to set a proper parent window for the dialog
465
 
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:657
 
476
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:96 ../src/gtk/fm-places-view.c:710
466
477
msgid "Rename Bookmark Item"
467
478
msgstr "Rinomina il segnalibro"
468
479
 
474
485
msgid "Empty Trash"
475
486
msgstr "Svuota cestino"
476
487
 
477
 
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:658
 
488
#: ../src/gtk/fm-places-view.c:711
478
489
msgid "Enter a new name:"
479
490
msgstr "Inserisci un nuovo nome:"
480
491
 
481
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:84 ../src/gtk/fm-file-menu.c:85
 
492
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:86 ../src/gtk/fm-file-menu.c:87
482
493
msgid "Open With..."
483
494
msgstr "Apri con..."
484
495
 
485
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:90
 
496
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92
486
497
msgid "Rename"
487
498
msgstr "Rinomina"
488
499
 
489
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:91
 
500
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93
490
501
msgid "Create Symlink"
491
502
msgstr "Crea collegamento simbolico"
492
503
 
493
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:92
 
504
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94
494
505
msgid "Send To"
495
506
msgstr "Invia a"
496
507
 
497
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:93
 
508
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95
498
509
msgid "Compress..."
499
510
msgstr "Comprimi..."
500
511
 
501
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:94
 
512
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:96
502
513
msgid "Extract Here"
503
514
msgstr "Estrai qui"
504
515
 
505
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:95
 
516
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:97
506
517
msgid "Extract To..."
507
518
msgstr "Estrai in..."
508
519
 
509
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:250
 
520
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:258
510
521
msgid "_Restore"
511
522
msgstr "_Ripristina"
512
523
 
513
 
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:251
 
524
#: ../src/gtk/fm-file-menu.c:259
514
525
msgid "Restore trashed files to original paths"
515
526
msgstr "Ripristina i file del cestino ai loro percorsi originali"
516
527
 
517
 
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:447
 
528
#: ../src/gtk/fm-dnd-dest.c:450
518
529
msgid "XDirectSave failed."
519
530
msgstr "XDirectSave fallito."
520
531
 
554
565
msgid "Error"
555
566
msgstr "Errore"
556
567
 
557
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:254
 
568
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:278
558
569
msgid "Please select a folder"
559
570
msgstr "Per favore, seleziona una cartella"
560
571
 
561
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:403
 
572
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:425
562
573
msgid "Only system administrators have the permission to do this."
563
574
msgstr "Solo l'amministratore del sistema ha permesso di fare questo."
564
575
 
565
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:482
 
576
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:504
566
577
msgid "Do you want to move the selected files to trash can?"
567
578
msgstr "Vuoi muovere i file selezionati nel cestino?"
568
579
 
569
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:503
 
580
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:525
570
581
msgid "Do you want to delete the selected files?"
571
582
msgstr "Vuoi cancellare i file selezionati?"
572
583
 
573
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:549
 
584
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
574
585
msgid "Rename File"
575
586
msgstr "Rinomina File"
576
587
 
577
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:549
 
588
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
578
589
msgid "Please enter a new name:"
579
590
msgstr "Per favore inserisci un nuovo nome:"
580
591
 
581
 
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:571
 
592
#: ../src/gtk/fm-gtk-utils.c:593
582
593
msgid "Are you sure you want to empty the trash can?"
583
594
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare il cestino?"
584
595
 
 
596
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:115
 
597
#, c-format
 
598
msgid ""
 
599
"This text file '%s' seems to be an executable script.\n"
 
600
"What do you want to do with it?"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../src/gtk/fm-gtk-file-launcher.c:122
 
604
#, c-format
 
605
msgid "This file '%s' is executable. Do you want to execute it?"
 
606
msgstr ""
 
607
 
585
608
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:231 ../src/job/fm-dir-list-job.c:240
586
609
#: ../src/job/fm-dir-list-job.c:337
587
610
#, c-format
604
627
msgid "Destination is a sub folder of source"
605
628
msgstr "La destinazione è una sotto cartella della sorgente "
606
629
 
607
 
#~ msgid "Trash"
608
 
#~ msgstr "Cestino"
609
 
 
610
 
#~ msgid "Desktop"
611
 
#~ msgstr "Scrivania"
 
630
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:451
 
631
msgid "Trash"
 
632
msgstr "Cestino"
 
633
 
 
634
#: ../src/gtk/fm-places-model.c:509
 
635
msgid "Desktop"
 
636
msgstr "Scrivania"
 
637
 
 
638
#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
 
639
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41
 
640
msgid "CD-ROM Disc"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:41
 
644
msgid "Blank CD-ROM Disc"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42
 
648
msgid "CD-R Disc"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:42
 
652
msgid "Blank CD-R Disc"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43
 
656
msgid "CD-RW Disc"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:43
 
660
msgid "Blank CD-RW Disc"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45
 
664
msgid "DVD-ROM Disc"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:44 ../src/udisks/g-udisks-device.c:45
 
668
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46
 
672
msgid "DVD-RW Disc"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:46
 
676
msgid "Blank DVD-RW Disc"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47
 
680
msgid "DVD-RAM Disc"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:47
 
684
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48
 
688
msgid "DVD+R Disc"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:48
 
692
msgid "Blank DVD+R Disc"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49
 
696
msgid "DVD+RW Disc"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:49
 
700
msgid "Blank DVD+RW Disc"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50
 
704
msgid "DVD+R DL Disc"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:50
 
708
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51
 
712
msgid "DVD+RW DL Disc"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:51
 
716
msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52
 
720
msgid "Blu-Ray Disc"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:52
 
724
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53
 
728
msgid "Blu-Ray R Disc"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:53
 
732
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54
 
736
msgid "Blu-Ray RW Disc"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:54
 
740
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55
 
744
msgid "HD DVD Disc"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:55
 
748
msgid "Blank HD DVD Disc"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56
 
752
msgid "HD DVD-R Disc"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:56
 
756
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57
 
760
msgid "HD DVD-RW Disc"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:57
 
764
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58
 
768
msgid "MO Disc"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:58
 
772
msgid "Blank MO Disc"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59
 
776
msgid "MRW Disc"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:59
 
780
msgid "Blank MRW Disc"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60
 
784
msgid "MRW/W Disc"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:60
 
788
msgid "Blank MRW/W Disc"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:299
 
792
msgid "Blank Optical Disc"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../src/udisks/g-udisks-device.c:301
 
796
msgid "Optical Disc"
 
797
msgstr ""
612
798
 
613
799
#~ msgid "It's not a valid directory"
614
800
#~ msgstr "Non è una cartella valida"