1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 16:40+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n"
12
"Last-Translator: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@tiscalinet.it>\n"
13
"Language-Team: it <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: gnome/interface.c:32
22
#: gnome/interface.c:48
24
msgstr "Manuale utente"
26
#: gnome/interface.c:60
30
#: gnome/interface.c:163
34
#: gnome/interface.c:200
35
msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
36
msgstr "Inserire l'indirizzo sip dell'utente che si vuol chiamare."
38
#: gnome/interface.c:201 gnome/interface.c:1253 gnome/interface.c:1324
39
#: gnome/interface.c:1342 gnome/interface.c:1786 gnome/interface.c:2047
43
#: gnome/interface.c:203 gnome/interface.c:2029
45
msgstr "Indirizzo sip:"
47
#: gnome/interface.c:211
49
msgid "Shows the address book"
52
#: gnome/interface.c:225
56
#: gnome/interface.c:233
64
#: gnome/interface.c:238
72
#: gnome/interface.c:260
74
msgstr "Mostra altre opzioni..."
76
#: gnome/interface.c:278
77
msgid "Playback level:"
78
msgstr "Livello di riproduzione:"
80
#: gnome/interface.c:289
81
msgid "Recording level:"
82
msgstr "Livello di registrazione:"
84
#: gnome/interface.c:300
88
#: gnome/interface.c:318
90
msgstr "Raggiungibile"
92
#: gnome/interface.c:329
93
msgid "Busy, I'll be back in "
94
msgstr "Occupato, torno fra "
96
#: gnome/interface.c:338
97
msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes"
98
msgstr "L'altro utente sar� informato che sarai di ritorno in X minuti"
100
#: gnome/interface.c:339
104
#: gnome/interface.c:341
108
#: gnome/interface.c:346
112
#: gnome/interface.c:352
113
msgid "Do not disturb"
114
msgstr "Non disturbare"
116
#: gnome/interface.c:358
117
msgid "Moved temporarily"
118
msgstr "Temporaneamente non disponibile"
120
#: gnome/interface.c:364
121
msgid "Alternative service"
122
msgstr "Servizio alternativo"
124
#: gnome/interface.c:374
128
#: gnome/interface.c:383
132
#: gnome/interface.c:400
133
msgid "Press digits to send DTMFs."
136
#: gnome/interface.c:409
142
#: gnome/interface.c:415
148
#: gnome/interface.c:421
152
#: gnome/interface.c:427
158
#: gnome/interface.c:433
164
#: gnome/interface.c:439
170
#: gnome/interface.c:445
176
#: gnome/interface.c:451
182
#: gnome/interface.c:457
188
#: gnome/interface.c:463
192
#: gnome/interface.c:469
196
#: gnome/interface.c:475
200
#: gnome/interface.c:481
204
#: gnome/interface.c:520
208
#: gnome/interface.c:541
212
#: gnome/interface.c:562
219
#: gnome/interface.c:566
223
#: gnome/interface.c:789
229
#: gnome/interface.c:790
231
"Linphone is a web-phone.\n"
232
"It is compatible with SIP and RTP protocols."
234
"Linphone � un telefono su internet.\n"
235
"E' compatibile con i protocolli SIP et RTP."
237
#: gnome/interface.c:813
241
#: gnome/interface.c:820
245
#: gnome/interface.c:827
246
msgid "64k modem (numeris)"
247
msgstr "modem 64k (numeris)"
249
#: gnome/interface.c:834
250
msgid "ADSL or Cable modem"
251
msgstr "modem ADSL o cavo"
253
#: gnome/interface.c:841
254
msgid "Ethernet or equivalent"
255
msgstr "Ethernet o equivalente"
257
#: gnome/interface.c:968
261
#: gnome/interface.c:995
263
"This option is only for users in a private network, behind a firewall. If "
264
"you are not in this situation, then leave this empty."
267
#: gnome/interface.c:1018 gnome/interface.c:1427
271
#: gnome/interface.c:1026
272
msgid "Firewall ip address (in dot notations):"
275
#: gnome/interface.c:1037
276
msgid "NAT traversal options (experimental)"
279
#: gnome/interface.c:1066
281
msgid "Number of bufferized miliseconds (jitter compensation):"
282
msgstr "Numero dei pacchetti bufferizzati (compensazione jitter):"
284
#: gnome/interface.c:1074
285
msgid "RTP port used for audio:"
288
#: gnome/interface.c:1081
289
msgid "RTP properties"
292
#: gnome/interface.c:1085
296
#: gnome/interface.c:1111
297
msgid "Recording source:"
298
msgstr "Sorgente di registrazione:"
300
#: gnome/interface.c:1118
302
msgid "Use sound device:"
303
msgstr "Driver del suono:"
305
#: gnome/interface.c:1133 gnome/propertybox.c:547 gnome/propertybox.c:587
309
#: gnome/interface.c:1134 gnome/propertybox.c:550 gnome/propertybox.c:588
313
#: gnome/interface.c:1159
316
msgstr "Sorgente di registrazione:"
318
#: gnome/interface.c:1173
319
msgid "Ring sound selection"
322
#: gnome/interface.c:1197
326
#: gnome/interface.c:1201
327
msgid "Sound properties"
330
#: gnome/interface.c:1205
333
msgstr "Driver del suono:"
335
#: gnome/interface.c:1223
336
msgid "Run sip user agent on port:"
337
msgstr "Agente utente SIP sulla porta:"
339
#: gnome/interface.c:1232
340
msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
341
msgstr "Si raccomanda FORTEMENTE di utilizzare la porta 5060."
343
#: gnome/interface.c:1234
347
#: gnome/interface.c:1248
348
msgid "Your sip address:"
349
msgstr "Il tuo indirizzo sip:"
351
#: gnome/interface.c:1262
355
#: gnome/interface.c:1271
359
#: gnome/interface.c:1284
360
msgid "Use sip registrar"
361
msgstr "Usa il segretario sip"
363
#: gnome/interface.c:1287
364
msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server."
365
msgstr "Clicare qui per la registrazione su un server remoto."
367
#: gnome/interface.c:1293
368
msgid "Server address:"
369
msgstr "Indirizzo server:"
371
#: gnome/interface.c:1301
372
msgid "Your password:"
375
#: gnome/interface.c:1309
376
msgid "Address of record:"
379
#: gnome/interface.c:1323 gnome/interface.c:1341
380
msgid "The sip address of the registrar server"
381
msgstr "Indirizzo sip del server segretario."
383
#: gnome/interface.c:1332
384
msgid "The password used for registration. On some servers it is not necessary"
385
msgstr "Password usata per la registrazione. Su alcuni server non � necessaria"
387
#: gnome/interface.c:1348
388
msgid "Use this registrar server as outbound proxy."
391
#: gnome/interface.c:1352
392
msgid "Remote services"
393
msgstr "Servizi remoti:"
395
#: gnome/interface.c:1356
399
#: gnome/interface.c:1379
400
msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
401
msgstr "Lista dei codec audio, in ordine di preferenza:"
403
#: gnome/interface.c:1448
407
#: gnome/interface.c:1471
408
msgid "Connection type:"
409
msgstr "Tipo di connessione:"
411
#: gnome/interface.c:1479
413
"Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to the "
416
"Nota: i codec in rosso non sono utilizzabili per il tuo tipo di connessione "
419
#: gnome/interface.c:1491
420
msgid "No information availlable"
423
#: gnome/interface.c:1498
425
msgid "Codec information"
426
msgstr "Informazioni"
428
#: gnome/interface.c:1502
432
#: gnome/interface.c:1506
436
#: gnome/interface.c:1729
440
#: gnome/interface.c:1765
442
msgstr "Indirizzo sip:"
444
#: gnome/interface.c:1773
445
msgid "Display name:"
446
msgstr "Mostra il nome:"
448
#: gnome/interface.c:1832
452
#: gnome/interface.c:1858
456
#: gnome/interface.c:1928
458
msgstr "Informazioni"
460
#: gnome/interface.c:1945
462
"User is not reachable at the moment but he invites you to contact him using "
463
"the following alternate ressource:"
466
#: gnome/interface.c:1952
470
#: gnome/interface.c:2002
474
#: gnome/interface.c:2022
478
#: gnome/support.c:60 gnome/support.c:85
480
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
483
#: gnome/propertybox.c:142
487
#: gnome/propertybox.c:148 gnome/propertybox.c:420
491
#: gnome/propertybox.c:153
496
#: gnome/propertybox.c:398 gnome/propertybox.c:507 gnome/propertybox.c:801
501
#: gnome/propertybox.c:399 gnome/propertybox.c:802
506
#: gnome/propertybox.c:426
510
#: gnome/propertybox.c:432
514
#: gnome/propertybox.c:438
515
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
518
#: coreapi/linphonecore.c:592
522
#: coreapi/linphonecore.c:593
523
msgid "Communication ended."
526
#: coreapi/linphonecore.c:594
531
#: coreapi/linphonecore.c:595
532
msgid "is calling you."
535
#: coreapi/linphonecore.c:596
540
#: coreapi/linphonecore.c:597
541
msgid "Call cancelled."
544
#: coreapi/linphonecore.c:956
545
msgid "Looking for telephone number destination..."
548
#: coreapi/linphonecore.c:958
549
msgid "Could not resolve this number."
552
#: coreapi/linphonecore.c:967
554
"Bad formuled sip address. A sip address looks like <sip:username@domainname>"
557
#: coreapi/misc.c:254
558
msgid "Registering..."
561
#: coreapi/misc.c:304
563
"Linphone could not open the audio device. Check if your sound card is fully "
564
"configured and working."
567
#: coreapi/misc.c:363
569
"You are currently using the i810_audio driver.\n"
570
"This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n"
571
"We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n"
572
"either with packages from your distribution, or by downloading\n"
573
"ALSA drivers at http://www.alsa-project.org."
576
#: coreapi/misc.c:371
578
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
579
"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
580
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
581
"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
584
#: coreapi/misc.c:374
586
"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
587
"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
588
"is missing and linphone needs it. Please execute\n"
589
" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
592
#: coreapi/osipuacb.c:100
593
msgid "User is busy."
596
#: coreapi/osipuacb.c:101
597
msgid "User is temporarily unavaillable."
600
#: coreapi/osipuacb.c:102
602
msgid "%s. Retry after %i minute(s)."
605
#: coreapi/osipuacb.c:103
606
msgid "User does not want to be disturbed."
609
#: coreapi/osipuacb.c:104
610
msgid "Call declined."
613
#: coreapi/osipuacb.c:116
614
msgid "User cannot be found at given address."
617
#: coreapi/osipuacb.c:119
618
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
621
#. time out, call leg is lost
622
#: coreapi/osipuacb.c:142
626
#: coreapi/osipuacb.c:145
627
msgid "Remote host was found but refused connection."
630
#. for the moment only REGISTER request followed by 200 OK are said to the user
631
#: coreapi/osipuacb.c:247
632
msgid "Registration successfull."
635
#: coreapi/osipuacb.c:248
636
msgid "Unregistration successfull."
639
#: coreapi/osipuacb.c:255
641
msgid "(No contact information !)"
642
msgstr "Informazioni"
644
#: coreapi/osipuacb.c:257
646
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
647
"to contact him using the following alternate resource:"