~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/qgis/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/qgis_pl_PL.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Halasz
  • Date: 2005-11-05 16:04:45 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051105160445-l0g4isz5bc9yehet
Tags: 0.7.4-1
* New upstream release
* Build GRASS support in qgis-plugin-grass package (Closes: #248649)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!DOCTYPE TS><TS>
 
2
<context>
 
3
    <name>MapCoordsDialogBase</name>
 
4
    <message>
 
5
        <source>Enter map coordinates</source>
 
6
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7
    </message>
 
8
    <message>
 
9
        <source>X:</source>
 
10
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11
    </message>
 
12
    <message>
 
13
        <source>Y:</source>
 
14
        <translation type="unfinished"></translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <source>&amp;OK</source>
 
18
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <source>&amp;Cancel</source>
 
22
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
23
    </message>
 
24
</context>
 
25
<context>
 
26
    <name>Plugin</name>
 
27
    <message>
 
28
        <source>Bottom Left</source>
 
29
        <translation type="obsolete">Lewy dolny</translation>
 
30
    </message>
 
31
    <message>
 
32
        <source>Top Left</source>
 
33
        <translation type="obsolete">Lewy górny</translation>
 
34
    </message>
 
35
    <message>
 
36
        <source>Top Right</source>
 
37
        <translation type="obsolete">Prawy górny</translation>
 
38
    </message>
 
39
    <message>
 
40
        <source>Bottom Right</source>
 
41
        <translation type="obsolete">Prawy dolny</translation>
 
42
    </message>
 
43
    <message>
 
44
        <source> metres/km</source>
 
45
        <translation type="obsolete"> metry/km</translation>
 
46
    </message>
 
47
    <message>
 
48
        <source> feet</source>
 
49
        <translation type="obsolete">stopa</translation>
 
50
    </message>
 
51
    <message>
 
52
        <source> degrees</source>
 
53
        <translation type="obsolete">stopnie</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <source> metres</source>
 
57
        <translation type="obsolete">metry</translation>
 
58
    </message>
 
59
    <message>
 
60
        <source> km</source>
 
61
        <translation type="obsolete">km</translation>
 
62
    </message>
 
63
    <message>
 
64
        <source>Tick Down</source>
 
65
        <translation type="obsolete">Dolny</translation>
 
66
    </message>
 
67
    <message>
 
68
        <source>Tick Up</source>
 
69
        <translation type="obsolete">Górny</translation>
 
70
    </message>
 
71
    <message>
 
72
        <source>Bar</source>
 
73
        <translation type="obsolete">Pasek</translation>
 
74
    </message>
 
75
</context>
 
76
<context>
 
77
    <name>PluginGuiBase</name>
 
78
    <message>
 
79
        <source>Copyright Label Plugin</source>
 
80
        <translation type="obsolete">Informacja o prawach autorskich</translation>
 
81
    </message>
 
82
    <message>
 
83
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
84
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
85
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label.  For example:&lt;/p&gt;
 
86
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
87
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
88
</source>
 
89
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
90
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
91
&lt;p&gt;Wpisz poniżej informacje o prawach autorskich. Ta wtyczka obsługuje podstawowe znaczniki HTML do formatowania tekstu. Na przykład:&lt;/p&gt;
 
92
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Czcionka pogrubiona&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Czcionka pochyła&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
93
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
94
</translation>
 
95
    </message>
 
96
    <message>
 
97
        <source>Placement</source>
 
98
        <translation type="obsolete">Umiejscowienie</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <source>Bottom Left</source>
 
102
        <translation type="obsolete">Lewy dolny</translation>
 
103
    </message>
 
104
    <message>
 
105
        <source>Top Left</source>
 
106
        <translation type="obsolete">Lewy górny</translation>
 
107
    </message>
 
108
    <message>
 
109
        <source>Bottom Right</source>
 
110
        <translation type="obsolete">Prawy dolny</translation>
 
111
    </message>
 
112
    <message>
 
113
        <source>Top Right</source>
 
114
        <translation type="obsolete">Prawy górny</translation>
 
115
    </message>
 
116
    <message>
 
117
        <source>Orientation</source>
 
118
        <translation type="obsolete">Orientacja</translation>
 
119
    </message>
 
120
    <message>
 
121
        <source>Horizontal</source>
 
122
        <translation type="obsolete">Poziomo</translation>
 
123
    </message>
 
124
    <message>
 
125
        <source>Vertical</source>
 
126
        <translation type="obsolete">Pionowo</translation>
 
127
    </message>
 
128
    <message>
 
129
        <source>Enable Copyright Label</source>
 
130
        <translation type="obsolete">Włącz etykietę o prawach autorskich</translation>
 
131
    </message>
 
132
    <message>
 
133
        <source>&amp;OK</source>
 
134
        <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
 
135
    </message>
 
136
    <message>
 
137
        <source>Alt+O</source>
 
138
        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <source>&amp;Cancel</source>
 
142
        <translation type="obsolete">&amp;Anuluj</translation>
 
143
    </message>
 
144
    <message>
 
145
        <source>Alt+C</source>
 
146
        <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
 
147
    </message>
 
148
    <message>
 
149
        <source>QGIS Plugin Template</source>
 
150
        <translation type="obsolete">Szablon wtyczki QGIS</translation>
 
151
    </message>
 
152
    <message>
 
153
        <source>Graticule Builder</source>
 
154
        <translation type="obsolete">Generator siatki kartograficznej</translation>
 
155
    </message>
 
156
    <message>
 
157
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
158
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
159
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
 
160
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
161
</source>
 
162
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
163
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
164
&lt;p&gt;Wtyczka służy do generowania siatki kartograficznej w formacie shape, którą następnie można wykorzystać jako warstwę wektorową w QGIS.&lt;/p&gt;
 
165
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
166
    </message>
 
167
    <message>
 
168
        <source>Origin (Lower Left)</source>
 
169
        <translation type="obsolete">Początek (lewy dolny)</translation>
 
170
    </message>
 
171
    <message>
 
172
        <source>Latitude:</source>
 
173
        <translation type="obsolete">Szerokość:</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <source>Longitude:</source>
 
177
        <translation type="obsolete">Długość:</translation>
 
178
    </message>
 
179
    <message>
 
180
        <source>End point (Upper Right)</source>
 
181
        <translation type="obsolete">Koniec (prawy górny)</translation>
 
182
    </message>
 
183
    <message>
 
184
        <source>Output (Shape) File</source>
 
185
        <translation type="obsolete">Wyjściowy plik (Shape)</translation>
 
186
    </message>
 
187
    <message>
 
188
        <source>...</source>
 
189
        <translation type="obsolete">...</translation>
 
190
    </message>
 
191
    <message>
 
192
        <source>Graticule Size (units in degrees)</source>
 
193
        <translation type="obsolete">Rozmiar siatki kartograficznej (w stopniach)</translation>
 
194
    </message>
 
195
    <message>
 
196
        <source>Latitude Interval:</source>
 
197
        <translation type="obsolete">Interwał szerokości:</translation>
 
198
    </message>
 
199
    <message>
 
200
        <source>Longitude Interval:</source>
 
201
        <translation type="obsolete">Interwał długości:</translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <source>Properties</source>
 
205
        <translation type="obsolete">Właściwości</translation>
 
206
    </message>
 
207
    <message>
 
208
        <source>Angle</source>
 
209
        <translation type="obsolete">Kąt</translation>
 
210
    </message>
 
211
    <message>
 
212
        <source>Placement on screen</source>
 
213
        <translation type="obsolete">Umiejscowienie na ekranie</translation>
 
214
    </message>
 
215
    <message>
 
216
        <source>Icon</source>
 
217
        <translation type="obsolete">Ikona</translation>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <source>New Item</source>
 
221
        <translation type="obsolete">Nowy</translation>
 
222
    </message>
 
223
    <message>
 
224
        <source>Plugin Template</source>
 
225
        <translation type="obsolete">Szablon wtyczki</translation>
 
226
    </message>
 
227
    <message>
 
228
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
229
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
230
&lt;p&gt;This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.&lt;/p&gt;
 
231
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
232
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
233
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
234
</source>
 
235
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
236
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
237
&lt;p&gt;Ta wtyczka została wygenerowana przy użyciu szablonu wtyczek QGIS. Zmodyfikuj ją według własnych potrzeb.&lt;/p&gt;
 
238
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
239
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
240
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
241
</translation>
 
242
    </message>
 
243
    <message>
 
244
        <source>Scale Bar Plugin</source>
 
245
        <translation type="obsolete">Skala</translation>
 
246
    </message>
 
247
    <message>
 
248
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
249
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
250
&lt;p&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom.  The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;
 
251
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
252
</source>
 
253
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
254
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
255
&lt;p&gt;Wtyczka rysuje pasek skali na mapie. Poniżej podany jest preferowany jej rozmiar, jednak QGIS może go zmienić w zależności od poziomu powiększenia mapy. Długość paska skali mierzona jest zgodnie z jednostkami mapy zdefiniowanymi we właściwościach projektu.&lt;/p&gt;
 
256
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
257
</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <source>Size of bar:</source>
 
261
        <translation type="obsolete">Rozmiar paska:</translation>
 
262
    </message>
 
263
    <message>
 
264
        <source>Select Colour</source>
 
265
        <translation type="obsolete">Wybierz kolor</translation>
 
266
    </message>
 
267
    <message>
 
268
        <source>Placement:</source>
 
269
        <translation type="obsolete">Umiejscowienie:</translation>
 
270
    </message>
 
271
    <message>
 
272
        <source>Tick Down</source>
 
273
        <translation type="obsolete">Dolny</translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <source>Tick Up</source>
 
277
        <translation type="obsolete">Górny</translation>
 
278
    </message>
 
279
    <message>
 
280
        <source>Box</source>
 
281
        <translation type="obsolete">Prostokąt</translation>
 
282
    </message>
 
283
    <message>
 
284
        <source>Bar</source>
 
285
        <translation type="obsolete">Pasek</translation>
 
286
    </message>
 
287
    <message>
 
288
        <source>Select the style of the scale bar</source>
 
289
        <translation type="obsolete">Wybierz styl dla paska skali</translation>
 
290
    </message>
 
291
    <message>
 
292
        <source>Colour of bar:</source>
 
293
        <translation type="obsolete">Kolor paska skali:</translation>
 
294
    </message>
 
295
    <message>
 
296
        <source>Scale bar style:</source>
 
297
        <translation type="obsolete">Styl paska skali:</translation>
 
298
    </message>
 
299
    <message>
 
300
        <source>Enable scale bar</source>
 
301
        <translation type="obsolete">Włącz pasek skali</translation>
 
302
    </message>
 
303
</context>
 
304
<context>
 
305
    <name>QFileDialog</name>
 
306
    <message>
 
307
        <source>open files dialog</source>
 
308
        <translation>okno otwarcia plików</translation>
 
309
    </message>
 
310
    <message>
 
311
        <source>Open an OGR Supported Data Source</source>
 
312
        <translation type="obsolete">Otwórz źródło danych obsługiwane przez OGR</translation>
 
313
    </message>
 
314
    <message>
 
315
        <source>Save file dialog</source>
 
316
        <translation type="obsolete">Okno zapisu pliku</translation>
 
317
    </message>
 
318
    <message>
 
319
        <source>save new vector files dialog</source>
 
320
        <translation type="unfinished"></translation>
 
321
    </message>
 
322
</context>
 
323
<context>
 
324
    <name>QObject</name>
 
325
    <message>
 
326
        <source>QGis files (*.qgs)</source>
 
327
        <translation>Pliki QGIS (*.qgs)</translation>
 
328
    </message>
 
329
    <message>
 
330
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
 
331
        <translation type="obsolete">Wybierz plik projektu QGIS do otwarcia</translation>
 
332
    </message>
 
333
    <message>
 
334
        <source>Choose a QGIS project file</source>
 
335
        <translation type="obsolete">Wybierz plik projektu QGIS</translation>
 
336
    </message>
 
337
    <message>
 
338
        <source>No Data Provider Plugins</source>
 
339
        <comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
 
340
        <translation>Brak wtyczek źródeł danych</translation>
 
341
    </message>
 
342
    <message>
 
343
        <source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
 
344
        <translation>Warstwy wektorowe nie mogą zostać wczytane. Spawdź swoją instalację QGIS</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <source>No Data Providers</source>
 
348
        <translation>Brak źródeł danych</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
 
352
        <translation>Nie są dostępne żadne wtyczki źródeł danych. Nie można wczytać wartstw wektorowych</translation>
 
353
    </message>
 
354
    <message>
 
355
        <source>Open an OGR Supported Layer</source>
 
356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
357
    </message>
 
358
    <message>
 
359
        <source>Project file read error</source>
 
360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
361
    </message>
 
362
    <message>
 
363
        <source> at line </source>
 
364
        <translation type="unfinished"></translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <source> column </source>
 
368
        <translation type="unfinished"></translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <source> for file </source>
 
372
        <translation type="unfinished"></translation>
 
373
    </message>
 
374
    <message>
 
375
        <source>Unable to save to file </source>
 
376
        <translation type="unfinished"></translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <source>No proj4 projection string. Unable to set map units.</source>
 
380
        <translation type="unfinished"></translation>
 
381
    </message>
 
382
    <message>
 
383
        <source>Unsupported map units of </source>
 
384
        <translation type="unfinished"></translation>
 
385
    </message>
 
386
    <message>
 
387
        <source>No oid column in table</source>
 
388
        <translation type="unfinished"></translation>
 
389
    </message>
 
390
    <message>
 
391
        <source>The table has no primary key nor oid column. 
 
392
Qgis requires that the table either has a primary key 
 
393
or has a column containing the PostgreSQL oid.
 
394
For better performance the column should be indexed
 
395
</source>
 
396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <source>No suitable key column in view</source>
 
400
        <translation type="unfinished"></translation>
 
401
    </message>
 
402
    <message>
 
403
        <source>The view has no column suitable for use as a unique key.
 
404
 
 
405
Qgis requires that the view has a column that can be
 
406
used as a unique key. It should be derived from a column
 
407
of type int4 and be either a primary key or have
 
408
a unique constraint on it (an indexed column will
 
409
give better performance).</source>
 
410
        <translation type="unfinished"></translation>
 
411
    </message>
 
412
    <message>
 
413
        <source>No primary key column in table</source>
 
414
        <translation type="unfinished"></translation>
 
415
    </message>
 
416
    <message>
 
417
        <source>The table has a primary key that is composed of 
 
418
more than one column. Qgis does not currently 
 
419
support this.</source>
 
420
        <translation type="unfinished"></translation>
 
421
    </message>
 
422
</context>
 
423
<context>
 
424
    <name>QgisApp</name>
 
425
    <message>
 
426
        <source>Quantum GIS - </source>
 
427
        <translation>Quantum GIS - </translation>
 
428
    </message>
 
429
    <message>
 
430
        <source>Loading QGIS...</source>
 
431
        <translation>Uruchamianie QGIS...</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <source>Setting up QGIS gui...</source>
 
435
        <translation>Konfigurowanie interfejsu QGIS...</translation>
 
436
    </message>
 
437
    <message>
 
438
        <source>Layers</source>
 
439
        <translation>Warstwy</translation>
 
440
    </message>
 
441
    <message>
 
442
        <source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
 
443
        <translation>Legenda mapy zawiera wszystkie aktualnie wyświetlane warstwy mapy. Zaznacz pole wyboru przy nazwie, aby włączyć lub wyłączyć warstwę. Podwójne kliknięcie otwiera okno do edycji parametrów wyświetlania i innych właściwości warstwy.</translation>
 
444
    </message>
 
445
    <message>
 
446
        <source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
 
447
        <translation>Okno podglądu mapy. W oknie tym wyświetlana jest lokalizacja i zasięg aktualnie prezentowanego fragmentu mapy. Bieżący zasięg zaznaczony jest czerwonym prostokątem. Do okna podglądu można dodać każdą warstę z mapy.</translation>
 
448
    </message>
 
449
    <message>
 
450
        <source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
 
451
        <translation>Okno mapy. Tutaj wyświetlane są warstwy rastrowe i wektorowe, które zostały dodane do mapy</translation>
 
452
    </message>
 
453
    <message>
 
454
        <source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
 
455
        <translation>Pasek postępu informuje o postępie rysowania warstw oraz innych czasochłonnych operacji</translation>
 
456
    </message>
 
457
    <message>
 
458
        <source>Displays the current map scale</source>
 
459
        <translation>Wyświetla bieżącą skalę mapy</translation>
 
460
    </message>
 
461
    <message>
 
462
        <source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
 
463
        <translation>Pokazuje współrzędne pozycji wskazywanej przez kursor. Informacja ta jest aktualizowana na bieżąco podczas ruchu myszą.</translation>
 
464
    </message>
 
465
    <message>
 
466
        <source>Render</source>
 
467
        <translation type="unfinished"></translation>
 
468
    </message>
 
469
    <message>
 
470
        <source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
 
471
        <translation>Jeśli pole jest zaznaczone, to warstwy są odrysowywane na bieżąco w odpowiedzi na użycie narzędzi nawigacyjnych i inne zdarzenia. Umożliwia to dodanie wielu warstw i określenie dla nich symboli przed odrysowaniem.</translation>
 
472
    </message>
 
473
    <message>
 
474
        <source>Loading plugins...</source>
 
475
        <translation>Ładowanie wtyczek...</translation>
 
476
    </message>
 
477
    <message>
 
478
        <source>Setting theme...</source>
 
479
        <translation>Ustawianie tematu...</translation>
 
480
    </message>
 
481
    <message>
 
482
        <source>QGIS Ready</source>
 
483
        <translation>QGIS jest gotowy</translation>
 
484
    </message>
 
485
    <message>
 
486
        <source>Version </source>
 
487
        <translation>Wersja </translation>
 
488
    </message>
 
489
    <message>
 
490
        <source> with PostgreSQL support</source>
 
491
        <translation> z obsługą PostgreSQL</translation>
 
492
    </message>
 
493
    <message>
 
494
        <source> (no PostgreSQL support)</source>
 
495
        <translation> (bez obsługi PostgreSQL)</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
 
499
        <translation>Quantum GIS jest rozpowszechniany na zasadach określonych w Powszechnej Licencji Publicznej GNU</translation>
 
500
    </message>
 
501
    <message>
 
502
        <source>http://www.gnu.org/licenses</source>
 
503
        <translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
 
504
    </message>
 
505
    <message>
 
506
        <source>Version</source>
 
507
        <translation>Wersja</translation>
 
508
    </message>
 
509
    <message>
 
510
        <source>PostGIS editing support in provider</source>
 
511
        <translation type="obsolete">Źródło PostGIS umożliwia edycję</translation>
 
512
    </message>
 
513
    <message>
 
514
        <source>Improvement in project handling (loading and saving)</source>
 
515
        <translation type="obsolete">Poprawki w obsłudze projektu (wczytywanie i zapis)</translation>
 
516
    </message>
 
517
    <message>
 
518
        <source>Scale dependent rendering</source>
 
519
        <translation type="obsolete">Rysowanie zależne od skali</translation>
 
520
    </message>
 
521
    <message>
 
522
        <source>Create new vector layer (shapefile) for editing</source>
 
523
        <translation type="obsolete">Utwórz nową warstwę wektorową (shapefile) do edycji</translation>
 
524
    </message>
 
525
    <message>
 
526
        <source>Windows installer</source>
 
527
        <translation type="obsolete">Instalator Windows</translation>
 
528
    </message>
 
529
    <message>
 
530
        <source>Mac OSX binary</source>
 
531
        <translation type="obsolete">Binaria dla Mac OSX</translation>
 
532
    </message>
 
533
    <message>
 
534
        <source>New options in the graticule builder plugin</source>
 
535
        <translation type="obsolete">Nowe opcje we wtyczce Generator siatki kartograficznej</translation>
 
536
    </message>
 
537
    <message>
 
538
        <source>Man page</source>
 
539
        <translation type="obsolete">Strona man</translation>
 
540
    </message>
 
541
    <message>
 
542
        <source>Available Data Provider Plugins</source>
 
543
        <translation>Dostępne wtyczki źródeł danych</translation>
 
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <source>No OGR Provider</source>
 
547
        <translation>Brak dostawcy OGR</translation>
 
548
    </message>
 
549
    <message>
 
550
        <source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
 
551
        <translation>Dostawca danych OGR nie został odnaleziony w katalogu lib programu</translation>
 
552
    </message>
 
553
    <message>
 
554
        <source>is not a valid or recognized data source</source>
 
555
        <translation>nie jest poprawnym lub rozpoznawanym źródłem danych</translation>
 
556
    </message>
 
557
    <message>
 
558
        <source>Invalid Data Source</source>
 
559
        <translation>Niepoprawne źródło danych</translation>
 
560
    </message>
 
561
    <message>
 
562
        <source>Invalid Layer</source>
 
563
        <translation>Niepoprawna warstwa</translation>
 
564
    </message>
 
565
    <message>
 
566
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
 
567
        <translation>%1 nie jest poprawną warstwą i nie może zostać wczytana.</translation>
 
568
    </message>
 
569
    <message>
 
570
        <source>No PostgreSQL Provider</source>
 
571
        <translation>Brak obsługi PostgreSQL</translation>
 
572
    </message>
 
573
    <message>
 
574
        <source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
 
575
        <translation>Nie odnaleziono dostawcy danych PostgreSQL w katalogu lib programu</translation>
 
576
    </message>
 
577
    <message>
 
578
        <source>QGis files (*.qgs)</source>
 
579
        <translation type="obsolete">Pliki QGIS (*.qgs)</translation>
 
580
    </message>
 
581
    <message>
 
582
        <source>Choose a QGIS project file</source>
 
583
        <translation>Podaj nazwę pliku projektu QGIS</translation>
 
584
    </message>
 
585
    <message>
 
586
        <source>Saved map to:</source>
 
587
        <translation type="obsolete">Zapisano mapę w:</translation>
 
588
    </message>
 
589
    <message>
 
590
        <source>Unable to save project</source>
 
591
        <translation>Nie można zapisać projektu</translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <source>Unable to save project to </source>
 
595
        <translation>Nie można zapisać projektu w </translation>
 
596
    </message>
 
597
    <message>
 
598
        <source>Choose a filename to save the map image as</source>
 
599
        <translation>Podaj nazwę pliku do którego zapisać obraz mapy</translation>
 
600
    </message>
 
601
    <message>
 
602
        <source>Saved map image to</source>
 
603
        <translation>Obraz mapy zapisany do</translation>
 
604
    </message>
 
605
    <message>
 
606
        <source>No Layer Selected</source>
 
607
        <translation>Nie wybrano warstwy</translation>
 
608
    </message>
 
609
    <message>
 
610
        <source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
 
611
        <translation>Aby otworzyć tabelę atrybutów, należy wybrać warstwę z legendy</translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <source>Problem deleting features</source>
 
615
        <translation>Wystąpił problem podczas usuwania obiektów</translation>
 
616
    </message>
 
617
    <message>
 
618
        <source>A problem occured during deletion of features</source>
 
619
        <translation>Wystąpił problem podczas usuwania obiektów</translation>
 
620
    </message>
 
621
    <message>
 
622
        <source>No Vector Layer Selected</source>
 
623
        <translation>Nie wybrano warstwy wektorowej</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
 
627
        <translation>Usuwanie obiektów jest możliwe tylko z warstw wektorowych</translation>
 
628
    </message>
 
629
    <message>
 
630
        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
 
631
        <translation>Aby usunąć obiekt, najpierw należy wybrać warstwę wektorową z legendy</translation>
 
632
    </message>
 
633
    <message>
 
634
        <source>Error Loading Plugin</source>
 
635
        <translation>Błąd podczas ładowania wtyczki</translation>
 
636
    </message>
 
637
    <message>
 
638
        <source>There was an error loading %1.</source>
 
639
        <translation>Wystąpił błąd podczas ładowania %1.</translation>
 
640
    </message>
 
641
    <message>
 
642
        <source>No MapLayer Plugins</source>
 
643
        <translation>Brak wtyczek MapLayers</translation>
 
644
    </message>
 
645
    <message>
 
646
        <source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
 
647
        <translation>Nie znaleziono wtyczek MapLayes w ../plugins/maplayer</translation>
 
648
    </message>
 
649
    <message>
 
650
        <source>No Plugins</source>
 
651
        <translation>Brak wtyczek</translation>
 
652
    </message>
 
653
    <message>
 
654
        <source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
 
655
        <translation>Nie znaleziono wtyczek w ../plugins. Aby przetestować wtyczki, uruchom qgis z katalogu src</translation>
 
656
    </message>
 
657
    <message>
 
658
        <source>Name</source>
 
659
        <translation>Nazwa</translation>
 
660
    </message>
 
661
    <message>
 
662
        <source>Plugin %1 is named %2</source>
 
663
        <translation>Wtyczka %1 nazywa się %2</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <source>Plugin Information</source>
 
667
        <translation>Informacja o wtyczce</translation>
 
668
    </message>
 
669
    <message>
 
670
        <source>QGis loaded the following plugin:</source>
 
671
        <translation>QGis załadował następującą wtyczkę:</translation>
 
672
    </message>
 
673
    <message>
 
674
        <source>Name: %1</source>
 
675
        <translation>Nazwa: %1</translation>
 
676
    </message>
 
677
    <message>
 
678
        <source>Version: %1</source>
 
679
        <translation>Wersja: %1</translation>
 
680
    </message>
 
681
    <message>
 
682
        <source>Description: %1</source>
 
683
        <translation>Opis: %1</translation>
 
684
    </message>
 
685
    <message>
 
686
        <source>Unable to Load Plugin</source>
 
687
        <translation>Nie można załadować wtyczki</translation>
 
688
    </message>
 
689
    <message>
 
690
        <source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
 
691
        <translation>QGIS nie może załadować wtyczki z: %1</translation>
 
692
    </message>
 
693
    <message>
 
694
        <source>There is a new version of QGIS available</source>
 
695
        <translation>Dostępna jest nowa wersja QGIS</translation>
 
696
    </message>
 
697
    <message>
 
698
        <source>You are running a development version of QGIS</source>
 
699
        <translation>Pracujesz z wersją rozwojową QGIS</translation>
 
700
    </message>
 
701
    <message>
 
702
        <source>You are running the current version of QGIS</source>
 
703
        <translation>Pracujesz z aktualną wersją QGIS</translation>
 
704
    </message>
 
705
    <message>
 
706
        <source>Would you like more information?</source>
 
707
        <translation>Czy chcesz otrzymać więcej informacji?</translation>
 
708
    </message>
 
709
    <message>
 
710
        <source>QGIS Version Information</source>
 
711
        <translation>Informacje o wersji QGIS</translation>
 
712
    </message>
 
713
    <message>
 
714
        <source>Yes</source>
 
715
        <translation>Tak</translation>
 
716
    </message>
 
717
    <message>
 
718
        <source>No</source>
 
719
        <translation>Nie</translation>
 
720
    </message>
 
721
    <message>
 
722
        <source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
 
723
        <translation>QGIS - zmiany w CVS od ostatniego wydania</translation>
 
724
    </message>
 
725
    <message>
 
726
        <source>Unable to get current version information from server</source>
 
727
        <translation>Nie można pobrać z serwera informacji o aktualnej wersji</translation>
 
728
    </message>
 
729
    <message>
 
730
        <source>Connection refused - server may be down</source>
 
731
        <translation>Połączenie odrzucone - serwer może być wyłączony</translation>
 
732
    </message>
 
733
    <message>
 
734
        <source>QGIS server was not found</source>
 
735
        <translation>Nie można odnaleźć serwera QGIS</translation>
 
736
    </message>
 
737
    <message>
 
738
        <source>Error reading from server</source>
 
739
        <translation>Błąd podczas odczytu danych z serwera</translation>
 
740
    </message>
 
741
    <message>
 
742
        <source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
 
743
        <translation>Nie można połączyć sę z serwerem wersji QGIS</translation>
 
744
    </message>
 
745
    <message>
 
746
        <source>Extents: </source>
 
747
        <translation>Zasięg: </translation>
 
748
    </message>
 
749
    <message>
 
750
        <source>&amp;Plugins</source>
 
751
        <translation type="unfinished"></translation>
 
752
    </message>
 
753
    <message>
 
754
        <source>Toggle map rendering</source>
 
755
        <translation type="unfinished"></translation>
 
756
    </message>
 
757
    <message>
 
758
        <source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
 
759
        <translation type="unfinished"></translation>
 
760
    </message>
 
761
    <message>
 
762
        <source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
 
763
        <translation type="unfinished"></translation>
 
764
    </message>
 
765
    <message>
 
766
        <source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
 
767
        <translation type="unfinished"></translation>
 
768
    </message>
 
769
    <message>
 
770
        <source>Map Composer for creating map layouts</source>
 
771
        <translation type="unfinished"></translation>
 
772
    </message>
 
773
    <message>
 
774
        <source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
 
775
        <translation type="unfinished"></translation>
 
776
    </message>
 
777
    <message>
 
778
        <source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
 
779
        <translation type="unfinished"></translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
 
783
        <translation type="unfinished"></translation>
 
784
    </message>
 
785
    <message>
 
786
        <source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
 
787
        <translation type="unfinished"></translation>
 
788
    </message>
 
789
    <message>
 
790
        <source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
 
791
        <translation type="unfinished"></translation>
 
792
    </message>
 
793
    <message>
 
794
        <source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
 
795
        <translation type="unfinished"></translation>
 
796
    </message>
 
797
    <message>
 
798
        <source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
 
799
        <translation type="unfinished"></translation>
 
800
    </message>
 
801
    <message>
 
802
        <source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
 
803
        <translation type="unfinished"></translation>
 
804
    </message>
 
805
    <message>
 
806
        <source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
 
807
        <translation type="unfinished"></translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
 
811
        <translation type="unfinished"></translation>
 
812
    </message>
 
813
    <message>
 
814
        <source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
 
815
        <translation type="unfinished"></translation>
 
816
    </message>
 
817
    <message>
 
818
        <source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
 
819
        <translation type="unfinished"></translation>
 
820
    </message>
 
821
    <message>
 
822
        <source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
 
823
        <translation type="unfinished"></translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
 
827
        <translation type="unfinished"></translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <source>Save As</source>
 
831
        <translation type="unfinished"></translation>
 
832
    </message>
 
833
    <message>
 
834
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
 
835
        <translation type="unfinished">Wybierz plik projektu QGIS do otwarcia</translation>
 
836
    </message>
 
837
    <message>
 
838
        <source>QGIS Project Read Error</source>
 
839
        <translation type="unfinished"></translation>
 
840
    </message>
 
841
    <message>
 
842
        <source></source>
 
843
        <translation type="unfinished"></translation>
 
844
    </message>
 
845
    <message>
 
846
        <source>Try to find missing layers?</source>
 
847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
848
    </message>
 
849
    <message>
 
850
        <source>Project file exists.</source>
 
851
        <translation type="unfinished"></translation>
 
852
    </message>
 
853
    <message>
 
854
        <source>The given project file exists.  Do you wish to over-write it with a new one?</source>
 
855
        <translation type="unfinished"></translation>
 
856
    </message>
 
857
    <message>
 
858
        <source>Saved project to:</source>
 
859
        <translation type="unfinished"></translation>
 
860
    </message>
 
861
    <message>
 
862
        <source>QGIS Browser Selection</source>
 
863
        <translation type="unfinished"></translation>
 
864
    </message>
 
865
    <message>
 
866
        <source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
 
867
</source>
 
868
        <translation type="unfinished"></translation>
 
869
    </message>
 
870
    <message>
 
871
        <source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
 
872
</source>
 
873
        <translation type="unfinished"></translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>You can change this option later by selecting Preferences from the Settings menu.</source>
 
877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
 
881
        <translation type="unfinished"></translation>
 
882
    </message>
 
883
</context>
 
884
<context>
 
885
    <name>QgisAppBase</name>
 
886
    <message>
 
887
        <source>&amp;File</source>
 
888
        <translation>&amp;Plik</translation>
 
889
    </message>
 
890
    <message>
 
891
        <source>&amp;View</source>
 
892
        <translation>&amp;Widok</translation>
 
893
    </message>
 
894
    <message>
 
895
        <source>&amp;Layer</source>
 
896
        <translation>W&amp;arstwa</translation>
 
897
    </message>
 
898
    <message>
 
899
        <source>&amp;Settings</source>
 
900
        <translation>&amp;Ustawienia</translation>
 
901
    </message>
 
902
    <message>
 
903
        <source>&amp;Help</source>
 
904
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
905
    </message>
 
906
    <message>
 
907
        <source>File Management Toolbar</source>
 
908
        <translation>Pasek narzędzi plików</translation>
 
909
    </message>
 
910
    <message>
 
911
        <source>Data Toolbar</source>
 
912
        <translation>Pasek narzędzi danych</translation>
 
913
    </message>
 
914
    <message>
 
915
        <source>Show all layers</source>
 
916
        <translation>Pokaż wszystkie</translation>
 
917
    </message>
 
918
    <message>
 
919
        <source>Add to overview</source>
 
920
        <translation>Dodaj do podglądu</translation>
 
921
    </message>
 
922
    <message>
 
923
        <source>Map Navigation Toolbar</source>
 
924
        <translation>Pasek narzędzi nawigacji</translation>
 
925
    </message>
 
926
    <message>
 
927
        <source>Capture points</source>
 
928
        <translation>Dodaj punkt</translation>
 
929
    </message>
 
930
    <message>
 
931
        <source>Attribute Data Toolbar</source>
 
932
        <translation>Pasek narzędzi atrybutów</translation>
 
933
    </message>
 
934
    <message>
 
935
        <source>Help Toolbar</source>
 
936
        <translation>Pasek pomocy</translation>
 
937
    </message>
 
938
    <message>
 
939
        <source>Plugins Toolbar</source>
 
940
        <translation>Pasek wtyczek</translation>
 
941
    </message>
 
942
    <message>
 
943
        <source>Open Project</source>
 
944
        <translation>Otwórz projekt</translation>
 
945
    </message>
 
946
    <message>
 
947
        <source>&amp;Open Project</source>
 
948
        <translation>&amp;Otwórz projekt</translation>
 
949
    </message>
 
950
    <message>
 
951
        <source>Open a previously saved QGIS project file. The layers (raster and vector) stored in the project file will be loaded and displayed on the map canvas</source>
 
952
        <translation>Otwórz poprzednio zapisany projekt QGIS. Warstwy (rastrowe i wektorowe) zapisane w projekcie zostaną wczytane i wyświetlone w oknie mapy</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <source>Ctrl+O</source>
 
956
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
957
    </message>
 
958
    <message>
 
959
        <source>Exit</source>
 
960
        <translation>Zakończ</translation>
 
961
    </message>
 
962
    <message>
 
963
        <source>E&amp;xit</source>
 
964
        <translation>Za&amp;kończ</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <source>Close all layers and exit QGIS</source>
 
968
        <translation>Zamknij wszystkie warstwy i zakończ pracę z QGIS</translation>
 
969
    </message>
 
970
    <message>
 
971
        <source>Add a PostGIS Layer</source>
 
972
        <translation>Dodaj warstwę PostGIS</translation>
 
973
    </message>
 
974
    <message>
 
975
        <source>Add a &amp;PostGIS Layer</source>
 
976
        <translation>Dodaj warstwę &amp;PostGIS</translation>
 
977
    </message>
 
978
    <message>
 
979
        <source>Add a PostgreSQL layer to the map. This requires a properly configured and running PostgreSQL database and the PostGIS extensions.</source>
 
980
        <translation>Dodaj warstwę PostgreSQL do mapy. Wymagana jest poprawnie skonfigurowana i pracująca baza danych PostgreSQL oraz dodatek PostGIS.</translation>
 
981
    </message>
 
982
    <message>
 
983
        <source>D</source>
 
984
        <translation>D</translation>
 
985
    </message>
 
986
    <message>
 
987
        <source>Refresh </source>
 
988
        <translation>Odśwież</translation>
 
989
    </message>
 
990
    <message>
 
991
        <source>&amp;Refresh </source>
 
992
        <translation>&amp;Odśwież</translation>
 
993
    </message>
 
994
    <message>
 
995
        <source>Refresh the map by clearing the map canvas and redrawing all visible layers</source>
 
996
        <translation>Odświeża mapę wyczyszczając okno mapy i odrysowując wszystkie widoczne warstwy</translation>
 
997
    </message>
 
998
    <message>
 
999
        <source>Zoom to full extent</source>
 
1000
        <translation>Powiększ do pełnego zasięgu</translation>
 
1001
    </message>
 
1002
    <message>
 
1003
        <source>Zoom to &amp;full extent</source>
 
1004
        <translation>Powiększ do pełnego &amp;zasięgu</translation>
 
1005
    </message>
 
1006
    <message>
 
1007
        <source>Zoom to the full extent of all layers on the map. This brings everything on the map into full view</source>
 
1008
        <translation>Powiększa do pełnego zasięgu wszystkich warstw mapy. Powoduje wyświetlenie całego zasięgu mapy</translation>
 
1009
    </message>
 
1010
    <message>
 
1011
        <source>Map Navigation Tools</source>
 
1012
        <translation>Narzędzia nawigacyjne mapy</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <source>Zoom in</source>
 
1016
        <translation>Powiększ</translation>
 
1017
    </message>
 
1018
    <message>
 
1019
        <source>Zoom &amp;In</source>
 
1020
        <translation>Pow&amp;iększ</translation>
 
1021
    </message>
 
1022
    <message>
 
1023
        <source>Zoom in on the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around the area you want to zoom to, then release the mouse.</source>
 
1024
        <translation>Powiększenie mapy. Wciśnij lewy przycisk i przeciągnij myszą po mapie rysując prostokąt nad obszarem który chcesz powiększyć, a następnie zwolnij przycisk myszy.</translation>
 
1025
    </message>
 
1026
    <message>
 
1027
        <source>Pan</source>
 
1028
        <translation>Przesuń</translation>
 
1029
    </message>
 
1030
    <message>
 
1031
        <source>&amp;Pan</source>
 
1032
        <translation>&amp;Przesuń</translation>
 
1033
    </message>
 
1034
    <message>
 
1035
        <source>Pan the map view by dragging the mouse (hold down the left button). The area displayed will change after the mouse is released.</source>
 
1036
        <translation>Przesuwa mapę. Wciśnij lewy przycisk i przeciągnij myszą po mapie przesuwając ją w żądanym kierunku, a następnie zwolnij przycisk myszy.</translation>
 
1037
    </message>
 
1038
    <message>
 
1039
        <source>Zoom out</source>
 
1040
        <translation>Pomniejsz</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <source>Zoom &amp;Out</source>
 
1044
        <translation>P&amp;omniejsz</translation>
 
1045
    </message>
 
1046
    <message>
 
1047
        <source>Zoom out to view more of the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around an area. The current view will zoomed out and resized to &quot;fit&quot; in the rectangle.</source>
 
1048
        <translation>Pomniejszanie mapy. Wciśnij lewy przycisk i przeciągnij myszą po mapie rysując prostokąt, zwolnij przycisk. Bieżący widok zostanie zmniejszony i dopasowany do narysowanego prostokąta.</translation>
 
1049
    </message>
 
1050
    <message>
 
1051
        <source>Zoom to selected features</source>
 
1052
        <translation>Powiększ do selekcji</translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
 
1055
        <source>&amp;Zoom to selected features</source>
 
1056
        <translation>Powiększ do &amp;selekcji</translation>
 
1057
    </message>
 
1058
    <message>
 
1059
        <source>Zoom to selected features in active layer</source>
 
1060
        <translation>Powiększenie do selekcji na aktywnej warstwie</translation>
 
1061
    </message>
 
1062
    <message>
 
1063
        <source>Zoom to the extent of selected features on the active layer. The view will be zoomed so that all selected features are visible. If there are no selected features, the view is not changed.</source>
 
1064
        <translation>Powiększa do zasięgu selekcji na aktywnej warstwie. Widok zostanie powiększony tak, aby wyświetlić wszystkie wybrane obiekty. Jeśli nie wybrano żadnych obiektów, widok się nie zmieni.</translation>
 
1065
    </message>
 
1066
    <message>
 
1067
        <source>Identify</source>
 
1068
        <translation>Zidentyfikuj</translation>
 
1069
    </message>
 
1070
    <message>
 
1071
        <source>I&amp;dentify</source>
 
1072
        <translation>Z&amp;identyfikuj</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
 
1075
        <source>Identify a feature on the active layer</source>
 
1076
        <translation>Identyfikuj obiekt na aktywnej warstwie</translation>
 
1077
    </message>
 
1078
    <message>
 
1079
        <source>Identify a feature on the active layer (the active layer is the highlighted layer in the legend). Idenify searches for features near where the mouse is clicked and displays information about the results. The search radius can be customized on the QGIS Preferences dialog.</source>
 
1080
        <translation>Identyfikuje obiekt na aktywnej warstwie (aktywna warstwa jest podświetlona w legendzie). Narzędzie wyszukuje obiekty w miejscu kliknięcia na mapie i wyświetla wynik identyfikacji. Promień dla wyszukiwania można zmienić w oknie ustawień QGIS.</translation>
 
1081
    </message>
 
1082
    <message>
 
1083
        <source>select features</source>
 
1084
        <translation>Wybierz obiekty</translation>
 
1085
    </message>
 
1086
    <message>
 
1087
        <source>Select features on the active layer by dragging the mouse to create a box around the features of interest. When the mouse is released, the features are selected and drawn in a different color (default is yellow)</source>
 
1088
        <translation>Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie poprzez narysowanie myszą prostokąta nad obszarem zainteresowań. Po zwolnieniu przycisku myszy obiekty znajdujące się w tym zasięgu zostaną odrysowane innym kolorem (domyślnie żółty)</translation>
 
1089
    </message>
 
1090
    <message>
 
1091
        <source>Capture Point</source>
 
1092
        <translation>Dodaj punkt</translation>
 
1093
    </message>
 
1094
    <message>
 
1095
        <source>Capture Line</source>
 
1096
        <translation>Dodaj linię</translation>
 
1097
    </message>
 
1098
    <message>
 
1099
        <source>Capture Polygon</source>
 
1100
        <translation>Dodaj poligon</translation>
 
1101
    </message>
 
1102
    <message>
 
1103
        <source>&amp;About Quantum GIS</source>
 
1104
        <translation>O Qu&amp;antum GIS</translation>
 
1105
    </message>
 
1106
    <message>
 
1107
        <source>Display the About QGIS dialog. About QGIS contains information about the current version, contributors, and available data provider plugins.</source>
 
1108
        <translation>Wyświetla okno z informacją o programie QGIS. Są to informacje o wersji programu, autorach i dostępnych wtyczkach dla źródeł danych.</translation>
 
1109
    </message>
 
1110
    <message>
 
1111
        <source>Test button</source>
 
1112
        <translation>Przycisk test</translation>
 
1113
    </message>
 
1114
    <message>
 
1115
        <source>Add a Vector Layer</source>
 
1116
        <translation>Dodaj warstwę wektorową</translation>
 
1117
    </message>
 
1118
    <message>
 
1119
        <source>Add a &amp;Vector Layer</source>
 
1120
        <translation>Dodaj warstwę &amp;wektorową</translation>
 
1121
    </message>
 
1122
    <message>
 
1123
        <source>Add a vector layer (e.g. Shapefile)</source>
 
1124
        <translation>Dodaj warstwę wektorową (np. Shapefile)</translation>
 
1125
    </message>
 
1126
    <message>
 
1127
        <source>Add a vector layer to the map canvas. The supported formats are those provided by the OGR library. For a list of supported formats, see http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</source>
 
1128
        <translation>Dodaje warstwę wektorową do mapy. Obsługiwane są formaty danych wspierane przez bibliotekę OGR. Listę obsługiwanych formatów możesz przejrzeć tutaj
 
1129
http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
 
1130
    </message>
 
1131
    <message>
 
1132
        <source>V</source>
 
1133
        <translation>V</translation>
 
1134
    </message>
 
1135
    <message>
 
1136
        <source>Attribute table</source>
 
1137
        <translation>Tabela atrybutów</translation>
 
1138
    </message>
 
1139
    <message>
 
1140
        <source>&amp;Attribute table</source>
 
1141
        <translation>Tabela &amp;atrybutów</translation>
 
1142
    </message>
 
1143
    <message>
 
1144
        <source>Open the attribute table for the selected layer</source>
 
1145
        <translation>Otwórz tabelę atrybutów dla wybranej warstwy</translation>
 
1146
    </message>
 
1147
    <message>
 
1148
        <source>Open the attribute table for the selected vector layer. The rows can be sorted by clicking on the column names in the header row.</source>
 
1149
        <translation>Otwiera tabelę atrybutów dla wybranej warstwy. Rekordy można sortować klikając na nagłówki kolumn.</translation>
 
1150
    </message>
 
1151
    <message>
 
1152
        <source>Previous</source>
 
1153
        <translation>Poprzedni</translation>
 
1154
    </message>
 
1155
    <message>
 
1156
        <source>Zoom to &amp;previous extent</source>
 
1157
        <translation>&amp;Poprzedni zasięg</translation>
 
1158
    </message>
 
1159
    <message>
 
1160
        <source>Zoom to last extent</source>
 
1161
        <translation>Poprzedni zasięg</translation>
 
1162
    </message>
 
1163
    <message>
 
1164
        <source>Zoom to the last view. QGIS stores only one previous view so repeatedly clicking this button swaps the views.</source>
 
1165
        <translation>Powraca do ostataniego powiększenia. QGIS przechowuje tylko jeden ostatni widok, więc powtórne kliknięcie zamienia widoki.</translation>
 
1166
    </message>
 
1167
    <message>
 
1168
        <source>Test plugin functions</source>
 
1169
        <translation>Testuj funkcje wtyczki</translation>
 
1170
    </message>
 
1171
    <message>
 
1172
        <source>Preferences</source>
 
1173
        <translation>Ustawienia</translation>
 
1174
    </message>
 
1175
    <message>
 
1176
        <source>&amp;Preferences</source>
 
1177
        <translation>&amp;Ustawienia</translation>
 
1178
    </message>
 
1179
    <message>
 
1180
        <source>QGIS User Preferences</source>
 
1181
        <translation>Ustawienia użytkownika QGIS</translation>
 
1182
    </message>
 
1183
    <message>
 
1184
        <source>Open the options dialog to set QGIS preferences like web browser and identify search radius.</source>
 
1185
        <translation>Otwiera okno do edycji ustawień QGIS, takich jak wybór przeglądarki WWW i określenie promienia dla narzędzia identyfikacji.</translation>
 
1186
    </message>
 
1187
    <message>
 
1188
        <source>Save Project</source>
 
1189
        <translation>Zapisz projekt</translation>
 
1190
    </message>
 
1191
    <message>
 
1192
        <source>&amp;Save Project</source>
 
1193
        <translation>&amp;Zapisz projekt</translation>
 
1194
    </message>
 
1195
    <message>
 
1196
        <source>Save the current map as a QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
 
1197
        <translation>Zapisuje bieżący projekt mapy. Projekt QGIS może być ponownie otwarty wraz ze wszystkimi zapisanymi warstwami i ich konfiguracją.</translation>
 
1198
    </message>
 
1199
    <message>
 
1200
        <source>Ctrl+S</source>
 
1201
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
1202
    </message>
 
1203
    <message>
 
1204
        <source>Save Project As...</source>
 
1205
        <translation>Zapisz projekt jako...</translation>
 
1206
    </message>
 
1207
    <message>
 
1208
        <source>Save Project &amp;As...</source>
 
1209
        <translation>Z&amp;apisz projekt jako...</translation>
 
1210
    </message>
 
1211
    <message>
 
1212
        <source>Save the current map as a new QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
 
1213
        <translation>Zapisuje mapę jako nowy projekt QGIS, który może być ponownie otwarty wraz ze wszystkimi zapisanymi warstwami i ich konfiguracją.</translation>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <source>New Project</source>
 
1217
        <translation>Nowy projekt</translation>
 
1218
    </message>
 
1219
    <message>
 
1220
        <source>&amp;New Project</source>
 
1221
        <translation>&amp;Nowy projekt</translation>
 
1222
    </message>
 
1223
    <message>
 
1224
        <source>Start a new QGIS project</source>
 
1225
        <translation>Utwórz nowy projekt QGIS</translation>
 
1226
    </message>
 
1227
    <message>
 
1228
        <source>Create a new, empty QGIS project. All layers will be removed from the map canvas and a blank canvas will be created.</source>
 
1229
        <translation>Tworzy nowy pusty projekt QGIS. Wszystkie aktualne warstwy będą usunięte i wyświetlone zostanie czyste okno mapy.</translation>
 
1230
    </message>
 
1231
    <message>
 
1232
        <source>Ctrl+N</source>
 
1233
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <source>Plugin Manager</source>
 
1237
        <translation>Menadżer wtyczek</translation>
 
1238
    </message>
 
1239
    <message>
 
1240
        <source>Plugin &amp;Manager</source>
 
1241
        <translation>&amp;Menadżer wtyczek</translation>
 
1242
    </message>
 
1243
    <message>
 
1244
        <source>Opens the Plugin Manager and allows you to view loaded plugins or load a new one. The Plugin Manager lists the available plugins and a description of the features each provides.</source>
 
1245
        <translation>Otwiera okno menadżera wtyczek, w którym można przeglądać aktualnie załadowane wtyczki oraz dodawać nowe. W oknie tym prezentowane są dostępne wtyczki wraz z opisem ich funkcji.</translation>
 
1246
    </message>
 
1247
    <message>
 
1248
        <source>Check QGIS Version</source>
 
1249
        <translation>Sprawdź wersję QGIS</translation>
 
1250
    </message>
 
1251
    <message>
 
1252
        <source>Check QGIS &amp;Version</source>
 
1253
        <translation>Sprawdź &amp;wersję QGIS</translation>
 
1254
    </message>
 
1255
    <message>
 
1256
        <source>Contacts the QGIS version server and provides information about the current version and any new features/changes available in the development version.</source>
 
1257
        <translation>Łączy się z serwerem wersji QGIS i sprawdza czy dostępna jest nowa wersja. Pobiera informacje o nowościach i zmianach w nowej wersji.</translation>
 
1258
    </message>
 
1259
    <message>
 
1260
        <source>Export As Mapserver file</source>
 
1261
        <translation>Eksportuj jako plik dla Mapserver</translation>
 
1262
    </message>
 
1263
    <message>
 
1264
        <source>Export As &amp;Mapserver file</source>
 
1265
        <translation>Eksportuj jako plik dla &amp;Mapserver</translation>
 
1266
    </message>
 
1267
    <message>
 
1268
        <source>Creates a Mapserver file (.map) from the current QGIS view. The .map file can be used to create a Mapserver project.</source>
 
1269
        <translation>Tworzy plik dla Mapserver (.map) na podstawie aktualnego widoku mapy. Plik .map może być użyty do utworzenia projektu dla Mapserver.</translation>
 
1270
    </message>
 
1271
    <message>
 
1272
        <source>Export to MapServer</source>
 
1273
        <translation>Eksport dla MapServer</translation>
 
1274
    </message>
 
1275
    <message>
 
1276
        <source>Add a Raster Layer</source>
 
1277
        <translation>Dodaj warstwę rastrową</translation>
 
1278
    </message>
 
1279
    <message>
 
1280
        <source>Add a &amp;Raster Layer</source>
 
1281
        <translation>Dodaj warstwę &amp;rastrową</translation>
 
1282
    </message>
 
1283
    <message>
 
1284
        <source>Adds a raster layer to the map canvas. Supported raster formats include most of those provided by the GDAL library. See http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</source>
 
1285
        <translation>Dodaje warstwę rastrową do mapy. Obsługiwana jest większość formatów biblioteki GDAL. Zobacz http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</translation>
 
1286
    </message>
 
1287
    <message>
 
1288
        <source>R</source>
 
1289
        <translation>R</translation>
 
1290
    </message>
 
1291
    <message>
 
1292
        <source>Action</source>
 
1293
        <translation>Akcja</translation>
 
1294
    </message>
 
1295
    <message>
 
1296
        <source>&amp;Contents</source>
 
1297
        <translation>&amp;Spis treści</translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <source>QGIS Help (HTML)</source>
 
1301
        <translation>Pomoc QGIS (HTML)</translation>
 
1302
    </message>
 
1303
    <message>
 
1304
        <source>Open the QGIS Help Contents in a web browser</source>
 
1305
        <translation>Otwórz pomoc QGIS w przeglądarce WWW</translation>
 
1306
    </message>
 
1307
    <message>
 
1308
        <source>QGIS Home Page</source>
 
1309
        <translation>Strona domowa QGIS</translation>
 
1310
    </message>
 
1311
    <message>
 
1312
        <source>Open the QGIS home page in a web browser</source>
 
1313
        <translation>Otwórz stronę domową QGIS w przeglądarce WWW</translation>
 
1314
    </message>
 
1315
    <message>
 
1316
        <source>QGIS SourceForge Page</source>
 
1317
        <translation>Strona QGIS na SourceForge</translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <source>Open the QGIS SourceForge project page in a web browser</source>
 
1321
        <translation>Otwórz stronę projektu QGIS na SourceForge</translation>
 
1322
    </message>
 
1323
    <message>
 
1324
        <source>Export As Image</source>
 
1325
        <translation>Eksportuj jako obraz</translation>
 
1326
    </message>
 
1327
    <message>
 
1328
        <source>&amp;Export As Image</source>
 
1329
        <translation>&amp;Eksportuj jako obraz</translation>
 
1330
    </message>
 
1331
    <message>
 
1332
        <source>Save the current map view as a PNG image. The image size will be exactly the same as the size of the map canvas.</source>
 
1333
        <translation>Zapisuje bieżący widok mapy jako obraz PNG. Rozmiar zapisanego obrazu będzie dokładnie taki sam jak rozmiar okna mapy.</translation>
 
1334
    </message>
 
1335
    <message>
 
1336
        <source>Whats this?</source>
 
1337
        <translation>Co to jest?</translation>
 
1338
    </message>
 
1339
    <message>
 
1340
        <source>&amp;Whats this?</source>
 
1341
        <translation>&amp;Co to jest?</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <source>Whats this? - Click this tool and then click on a toolbar button or menu item to get more information</source>
 
1345
        <translation>Co to jest? - Wybierz to narzędzie i kliknij na dowolny przycisk lub pozycję menu po więcej informacji</translation>
 
1346
    </message>
 
1347
    <message>
 
1348
        <source>Shift+F1</source>
 
1349
        <translation>Shift+F1</translation>
 
1350
    </message>
 
1351
    <message>
 
1352
        <source>Project Properties</source>
 
1353
        <translation>Właściwości projektu</translation>
 
1354
    </message>
 
1355
    <message>
 
1356
        <source>P&amp;roject Properties</source>
 
1357
        <translation>Właściwości p&amp;rojektu</translation>
 
1358
    </message>
 
1359
    <message>
 
1360
        <source>Set project properties, including map units</source>
 
1361
        <translation>Ustawienia projektu, jednoski mapy</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <source>Set properties for the current project, including map units</source>
 
1365
        <translation>Ustawienia właściwości bieżącego projektu, również jednostki mapy</translation>
 
1366
    </message>
 
1367
    <message>
 
1368
        <source>Properties</source>
 
1369
        <translation>Właściwości</translation>
 
1370
    </message>
 
1371
    <message>
 
1372
        <source>&amp;Properties</source>
 
1373
        <translation>&amp;Właściwości</translation>
 
1374
    </message>
 
1375
    <message>
 
1376
        <source>Properties for the selected layer</source>
 
1377
        <translation type="obsolete">Właściwości wybranej warstwy</translation>
 
1378
    </message>
 
1379
    <message>
 
1380
        <source>Zoom to layer</source>
 
1381
        <translation>Powiększ do zasięgu warstwy</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <source>Zoom to &amp;layer</source>
 
1385
        <translation>Powiększ do &amp;warstwy</translation>
 
1386
    </message>
 
1387
    <message>
 
1388
        <source>Print</source>
 
1389
        <translation>Drukuj</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <source>&amp;Print</source>
 
1393
        <translation>&amp;Drukuj</translation>
 
1394
    </message>
 
1395
    <message>
 
1396
        <source>Ctrl+P</source>
 
1397
        <translation>Ctrl+P</translation>
 
1398
    </message>
 
1399
    <message>
 
1400
        <source>Add All To Overview</source>
 
1401
        <translation>Dodaj wszystkie do podglądu</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <source>+</source>
 
1405
        <translation>+</translation>
 
1406
    </message>
 
1407
    <message>
 
1408
        <source>Remove All From Overview</source>
 
1409
        <translation>Usuń wszystkie z podglądu</translation>
 
1410
    </message>
 
1411
    <message>
 
1412
        <source>-</source>
 
1413
        <translation>-</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <source>Show All Layers</source>
 
1417
        <translation>Pokaż wszystkie</translation>
 
1418
    </message>
 
1419
    <message>
 
1420
        <source>S</source>
 
1421
        <translation>S</translation>
 
1422
    </message>
 
1423
    <message>
 
1424
        <source>Hide All Layers</source>
 
1425
        <translation>Ukryj wszystkie</translation>
 
1426
    </message>
 
1427
    <message>
 
1428
        <source>H</source>
 
1429
        <translation>H</translation>
 
1430
    </message>
 
1431
    <message>
 
1432
        <source>Map Edit Tools</source>
 
1433
        <translation>Narzędzia edycji mapy</translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <source>Remove Layer</source>
 
1437
        <translation>Usuń warstwę</translation>
 
1438
    </message>
 
1439
    <message>
 
1440
        <source>Toggle In Overview</source>
 
1441
        <translation>Dodaj do podglądu</translation>
 
1442
    </message>
 
1443
    <message>
 
1444
        <source>New Vectorlayer</source>
 
1445
        <translation>Nowa warstwa wektorowa</translation>
 
1446
    </message>
 
1447
    <message>
 
1448
        <source>Quantum GIS</source>
 
1449
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <source>Bookmarks Toolbar</source>
 
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <source>Capture (digitise) a point on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1457
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1458
    </message>
 
1459
    <message>
 
1460
        <source>Capture (digitise) a line on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1461
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1462
    </message>
 
1463
    <message>
 
1464
        <source>Capture (digitise) a polygon on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1465
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1466
    </message>
 
1467
    <message>
 
1468
        <source>Measure</source>
 
1469
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1470
    </message>
 
1471
    <message>
 
1472
        <source>Measure distances on the map canvas.</source>
 
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <source>Ctrl+M</source>
 
1477
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1478
    </message>
 
1479
    <message>
 
1480
        <source>Properties for the selected layer, including rendering and projection settings.</source>
 
1481
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1482
    </message>
 
1483
    <message>
 
1484
        <source>Zoom to the extent of the active layer</source>
 
1485
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1486
    </message>
 
1487
    <message>
 
1488
        <source>Open the Map Composer to create and print a map using the current layers and settings.</source>
 
1489
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1490
    </message>
 
1491
    <message>
 
1492
        <source>Add all layers to the overview map.</source>
 
1493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <source>Remove all layers to the overview map.</source>
 
1497
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1498
    </message>
 
1499
    <message>
 
1500
        <source>Toggle the visibility of all layers to on and redraw the map.</source>
 
1501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1502
    </message>
 
1503
    <message>
 
1504
        <source>Toggle the visibility of all layers to off and clear the map.</source>
 
1505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1506
    </message>
 
1507
    <message>
 
1508
        <source>Remove the active layer from the map.</source>
 
1509
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1510
    </message>
 
1511
    <message>
 
1512
        <source>Add or remove the active layer to the Overview map.</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <source>Create a new vector layer (shapefile) for editing.</source>
 
1517
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1518
    </message>
 
1519
    <message>
 
1520
        <source>DebugHook</source>
 
1521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1522
    </message>
 
1523
    <message>
 
1524
        <source>DebugHook to which random stuff can be attached</source>
 
1525
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1526
    </message>
 
1527
    <message>
 
1528
        <source>Custom Projections</source>
 
1529
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1530
    </message>
 
1531
    <message>
 
1532
        <source>Create or manage custom projection definitions.</source>
 
1533
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <source>Show geospatial bookmarks</source>
 
1537
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <source>Geospatial bookmarks...</source>
 
1541
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1542
    </message>
 
1543
    <message>
 
1544
        <source>Show the spatial bookmarks dialog and zoom to a bookmark or delete unwanted bookmarks.</source>
 
1545
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1546
    </message>
 
1547
    <message>
 
1548
        <source>Create a new geospatial bookmark</source>
 
1549
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1550
    </message>
 
1551
    <message>
 
1552
        <source>New geospatial bookmark...</source>
 
1553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <source>Create a new geospatial bookmark for the current view</source>
 
1557
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <source>Ctrl+B</source>
 
1561
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1562
    </message>
 
1563
    <message>
 
1564
        <source>Create a new geospatial bookmark for the current view extent.</source>
 
1565
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1566
    </message>
 
1567
</context>
 
1568
<context>
 
1569
    <name>QgsAbout</name>
 
1570
    <message>
 
1571
        <source>About Quantum GIS</source>
 
1572
        <translation>O Quantum GIS</translation>
 
1573
    </message>
 
1574
    <message>
 
1575
        <source>Ok</source>
 
1576
        <translation>OK</translation>
 
1577
    </message>
 
1578
    <message>
 
1579
        <source>About</source>
 
1580
        <translation>O QGIS</translation>
 
1581
    </message>
 
1582
    <message>
 
1583
        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;p&gt;
 
1584
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</source>
 
1585
        <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS jest rozpowszechniany na zasadach określonych w Powszechnej Licencji Publicznej GNU&lt;p&gt;
 
1586
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</translation>
 
1587
    </message>
 
1588
    <message>
 
1589
        <source>QGIS Home Page</source>
 
1590
        <translation>Strona domowa QGIS</translation>
 
1591
    </message>
 
1592
    <message>
 
1593
        <source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
 
1594
        <translation>Subskrybuj listę QGIS-User</translation>
 
1595
    </message>
 
1596
    <message>
 
1597
        <source>Version</source>
 
1598
        <translation>Wersja</translation>
 
1599
    </message>
 
1600
    <message>
 
1601
        <source>What&apos;s New</source>
 
1602
        <translation>Co nowego</translation>
 
1603
    </message>
 
1604
    <message>
 
1605
        <source>Contributors</source>
 
1606
        <translation>Autorzy</translation>
 
1607
    </message>
 
1608
    <message>
 
1609
        <source>&lt;h2&gt;QGIS Contributors&lt;/h2&gt;</source>
 
1610
        <translation>&lt;h2&gt;Autorzy QGIS&lt;/h2&gt;</translation>
 
1611
    </message>
 
1612
    <message>
 
1613
        <source>Gary E. Sherman</source>
 
1614
        <translation type="obsolete">Gary E. Sherman</translation>
 
1615
    </message>
 
1616
    <message>
 
1617
        <source>Steve Halasz</source>
 
1618
        <translation type="obsolete">Steve Halasz</translation>
 
1619
    </message>
 
1620
    <message>
 
1621
        <source>Tim Sutton</source>
 
1622
        <translation type="obsolete">Tim Sutton</translation>
 
1623
    </message>
 
1624
    <message>
 
1625
        <source>Marco Hugentobler</source>
 
1626
        <translation type="obsolete">Marco Hugentobler</translation>
 
1627
    </message>
 
1628
    <message>
 
1629
        <source>Denis Antipov</source>
 
1630
        <translation type="obsolete">Denis Antipov</translation>
 
1631
    </message>
 
1632
    <message>
 
1633
        <source>Mark Coletti</source>
 
1634
        <translation type="obsolete">Mark Coletti</translation>
 
1635
    </message>
 
1636
    <message>
 
1637
        <source>Jens Oberender</source>
 
1638
        <translation type="obsolete">Jens Oberender</translation>
 
1639
    </message>
 
1640
    <message>
 
1641
        <source>Radim Blazek</source>
 
1642
        <translation type="obsolete">Radim Blazek</translation>
 
1643
    </message>
 
1644
    <message>
 
1645
        <source>Carl Anderson</source>
 
1646
        <translation type="obsolete">Carl Anderson</translation>
 
1647
    </message>
 
1648
    <message>
 
1649
        <source>Masaru Hoshi</source>
 
1650
        <translation type="obsolete">Masaru Hoshi</translation>
 
1651
    </message>
 
1652
    <message>
 
1653
        <source>Lars Luthman</source>
 
1654
        <translation type="obsolete">Lars Luthman</translation>
 
1655
    </message>
 
1656
    <message>
 
1657
        <source>Peter Brewer</source>
 
1658
        <translation type="obsolete">Peter Brewer</translation>
 
1659
    </message>
 
1660
    <message>
 
1661
        <source>Christoph Spoerri</source>
 
1662
        <translation type="obsolete">Christoph Spoerri</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
 
1665
        <source>Gavin Macaulay</source>
 
1666
        <translation type="obsolete">Gavin Macaulay</translation>
 
1667
    </message>
 
1668
    <message>
 
1669
        <source>Tom Elwertowski</source>
 
1670
        <translation type="obsolete">Tom Elwertowski</translation>
 
1671
    </message>
 
1672
    <message>
 
1673
        <source>Providers</source>
 
1674
        <translation>Źródła danych</translation>
 
1675
    </message>
 
1676
    <message>
 
1677
        <source>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</source>
 
1678
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1679
    </message>
 
1680
</context>
 
1681
<context>
 
1682
    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
 
1683
    <message>
 
1684
        <source>Add Attribute</source>
 
1685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1686
    </message>
 
1687
    <message>
 
1688
        <source>Name:</source>
 
1689
        <translation type="unfinished">Nazwa:</translation>
 
1690
    </message>
 
1691
    <message>
 
1692
        <source>Type:</source>
 
1693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1694
    </message>
 
1695
    <message>
 
1696
        <source>OK</source>
 
1697
        <translation type="unfinished">OK</translation>
 
1698
    </message>
 
1699
    <message>
 
1700
        <source>Cancel</source>
 
1701
        <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
 
1702
    </message>
 
1703
</context>
 
1704
<context>
 
1705
    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
 
1706
    <message>
 
1707
        <source>Form1</source>
 
1708
        <translation>Form1</translation>
 
1709
    </message>
 
1710
    <message>
 
1711
        <source>Name</source>
 
1712
        <translation>Nazwa</translation>
 
1713
    </message>
 
1714
    <message>
 
1715
        <source>Action</source>
 
1716
        <translation>Akcja</translation>
 
1717
    </message>
 
1718
    <message>
 
1719
        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
 
1720
        <translation>Lista zawiera wszystkie akcje zdefiniowane dla bieżącej warstwy. Dodaj akcje wprowadzając szczegóły w kontrolkach poniżej, a następnie kliknij przycisk Dodaj. Akcje mogą być edytowane po dwukrotnym kliknięciu na jedną z nich.</translation>
 
1721
    </message>
 
1722
    <message>
 
1723
        <source>Move up</source>
 
1724
        <translation>Przesuń w górę</translation>
 
1725
    </message>
 
1726
    <message>
 
1727
        <source>Move the selected action up</source>
 
1728
        <translation>Przesuń wybraną akcję wyżej</translation>
 
1729
    </message>
 
1730
    <message>
 
1731
        <source>Move down</source>
 
1732
        <translation>Przesuń w dół</translation>
 
1733
    </message>
 
1734
    <message>
 
1735
        <source>Move the selected action down</source>
 
1736
        <translation>Przesuń wybraną akcję niżej</translation>
 
1737
    </message>
 
1738
    <message>
 
1739
        <source>Remove</source>
 
1740
        <translation>Usuń</translation>
 
1741
    </message>
 
1742
    <message>
 
1743
        <source>Remove the selected action</source>
 
1744
        <translation>Usuń wybraną akcję</translation>
 
1745
    </message>
 
1746
    <message>
 
1747
        <source>Name:</source>
 
1748
        <translation>Nazwa:</translation>
 
1749
    </message>
 
1750
    <message>
 
1751
        <source>Enter the action name here</source>
 
1752
        <translation>Wpisz tutaj nazwę akcji</translation>
 
1753
    </message>
 
1754
    <message>
 
1755
        <source>Action:</source>
 
1756
        <translation>Akcja:</translation>
 
1757
    </message>
 
1758
    <message>
 
1759
        <source>Enter the action command here</source>
 
1760
        <translation>Wpisz tutaj polecenie akcji</translation>
 
1761
    </message>
 
1762
    <message>
 
1763
        <source>Browse</source>
 
1764
        <translation>Przeglądaj</translation>
 
1765
    </message>
 
1766
    <message>
 
1767
        <source>Insert action</source>
 
1768
        <translation>Wstaw akcję</translation>
 
1769
    </message>
 
1770
    <message>
 
1771
        <source>Insert field</source>
 
1772
        <translation>Dodaj pole</translation>
 
1773
    </message>
 
1774
    <message>
 
1775
        <source>The valid attribute names for this layer</source>
 
1776
        <translation>Poprawne nazwy dla atrybutu warstwy</translation>
 
1777
    </message>
 
1778
    <message>
 
1779
        <source>Capture</source>
 
1780
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1781
    </message>
 
1782
    <message>
 
1783
        <source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
 
1784
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1785
    </message>
 
1786
    <message>
 
1787
        <source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
 
1788
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1789
    </message>
 
1790
    <message>
 
1791
        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
 
1792
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1793
    </message>
 
1794
    <message>
 
1795
        <source>Browse for action commands</source>
 
1796
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1797
    </message>
 
1798
    <message>
 
1799
        <source>Inserts the action into the list above</source>
 
1800
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1801
    </message>
 
1802
    <message>
 
1803
        <source>Update action</source>
 
1804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1805
    </message>
 
1806
    <message>
 
1807
        <source>Update the selected action</source>
 
1808
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1809
    </message>
 
1810
    <message>
 
1811
        <source>Capture output</source>
 
1812
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1813
    </message>
 
1814
    <message>
 
1815
        <source>Captures any output from the action</source>
 
1816
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1817
    </message>
 
1818
    <message>
 
1819
        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
 
1820
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1821
    </message>
 
1822
</context>
 
1823
<context>
 
1824
    <name>QgsAttributeDialogBase</name>
 
1825
    <message>
 
1826
        <source>Enter Attribute Values</source>
 
1827
        <translation>Wprowadź wartość atrybutu</translation>
 
1828
    </message>
 
1829
    <message>
 
1830
        <source>OK</source>
 
1831
        <translation>OK</translation>
 
1832
    </message>
 
1833
    <message>
 
1834
        <source>Cancel</source>
 
1835
        <translation>Anuluj</translation>
 
1836
    </message>
 
1837
</context>
 
1838
<context>
 
1839
    <name>QgsAttributeTable</name>
 
1840
    <message>
 
1841
        <source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
 
1842
        <translation>&lt;center&gt;Uruchom akcję&lt;/center&gt;</translation>
 
1843
    </message>
 
1844
</context>
 
1845
<context>
 
1846
    <name>QgsAttributeTableBase</name>
 
1847
    <message>
 
1848
        <source>Attribute Table</source>
 
1849
        <translation>Tabela atrybutów</translation>
 
1850
    </message>
 
1851
    <message>
 
1852
        <source>Close</source>
 
1853
        <translation type="obsolete">Zamknij</translation>
 
1854
    </message>
 
1855
    <message>
 
1856
        <source>Start editing</source>
 
1857
        <translation type="unfinished">Rozpocznij edycję</translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <source>Stop editing</source>
 
1861
        <translation type="unfinished">Zakończ edycję</translation>
 
1862
    </message>
 
1863
    <message>
 
1864
        <source>&amp;Close</source>
 
1865
        <translation type="unfinished">&amp;Zamknij</translation>
 
1866
    </message>
 
1867
    <message>
 
1868
        <source>Alt+C</source>
 
1869
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
1870
    </message>
 
1871
    <message>
 
1872
        <source>Ctrl+X</source>
 
1873
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <source>Delete attribute</source>
 
1877
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1878
    </message>
 
1879
    <message>
 
1880
        <source>Ctrl+N</source>
 
1881
        <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
 
1882
    </message>
 
1883
    <message>
 
1884
        <source>New attribute</source>
 
1885
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1886
    </message>
 
1887
    <message>
 
1888
        <source>Ctrl+S</source>
 
1889
        <translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
 
1890
    </message>
 
1891
    <message>
 
1892
        <source>Invert selection</source>
 
1893
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1894
    </message>
 
1895
    <message>
 
1896
        <source>Ctrl+T</source>
 
1897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1898
    </message>
 
1899
    <message>
 
1900
        <source>Move selected to top</source>
 
1901
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1902
    </message>
 
1903
    <message>
 
1904
        <source>Remove selection</source>
 
1905
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1906
    </message>
 
1907
</context>
 
1908
<context>
 
1909
    <name>QgsBookmarks</name>
 
1910
    <message>
 
1911
        <source>Really Delete?</source>
 
1912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1913
    </message>
 
1914
    <message>
 
1915
        <source>Are you sure you want to delete the </source>
 
1916
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1917
    </message>
 
1918
    <message>
 
1919
        <source> bookmark?</source>
 
1920
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1921
    </message>
 
1922
    <message>
 
1923
        <source>&amp;Yes</source>
 
1924
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1925
    </message>
 
1926
    <message>
 
1927
        <source>&amp;No</source>
 
1928
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1929
    </message>
 
1930
</context>
 
1931
<context>
 
1932
    <name>QgsBookmarksBase</name>
 
1933
    <message>
 
1934
        <source>Geospatial Bookmarks</source>
 
1935
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <source>Name</source>
 
1939
        <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
 
1940
    </message>
 
1941
    <message>
 
1942
        <source>Project</source>
 
1943
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1944
    </message>
 
1945
    <message>
 
1946
        <source>Extent</source>
 
1947
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1948
    </message>
 
1949
    <message>
 
1950
        <source>Id</source>
 
1951
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1952
    </message>
 
1953
    <message>
 
1954
        <source>Zoom To</source>
 
1955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
 
1959
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1960
    </message>
 
1961
    <message>
 
1962
        <source>Delete</source>
 
1963
        <translation type="unfinished">Usuń</translation>
 
1964
    </message>
 
1965
    <message>
 
1966
        <source>Delete the currently selected bookmark</source>
 
1967
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1968
    </message>
 
1969
    <message>
 
1970
        <source>Close</source>
 
1971
        <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
 
1972
    </message>
 
1973
    <message>
 
1974
        <source>Close the dialog</source>
 
1975
        <translation type="unfinished">Zamknij okno</translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <source>Help</source>
 
1979
        <translation type="unfinished">Pomoc</translation>
 
1980
    </message>
 
1981
</context>
 
1982
<context>
 
1983
    <name>QgsCommunityRegPluginGuiBase</name>
 
1984
    <message>
 
1985
        <source>QGIS Plugin QGIS Community Registration Plugin</source>
 
1986
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1987
    </message>
 
1988
    <message>
 
1989
        <source>&amp;OK</source>
 
1990
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
1991
    </message>
 
1992
    <message>
 
1993
        <source>Alt+O</source>
 
1994
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
1995
    </message>
 
1996
    <message>
 
1997
        <source>&amp;Cancel</source>
 
1998
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
1999
    </message>
 
2000
    <message>
 
2001
        <source>Alt+C</source>
 
2002
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
2003
    </message>
 
2004
    <message>
 
2005
        <source>qgis.community.org</source>
 
2006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2007
    </message>
 
2008
    <message>
 
2009
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
2010
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2011
&lt;p&gt;This plugin will register you on the community.qgis.org users map.&lt;/p&gt;
 
2012
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2013
</source>
 
2014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2015
    </message>
 
2016
    <message>
 
2017
        <source>Home URL:</source>
 
2018
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2019
    </message>
 
2020
    <message>
 
2021
        <source>Email:</source>
 
2022
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2023
    </message>
 
2024
    <message>
 
2025
        <source>Place Description:</source>
 
2026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2027
    </message>
 
2028
    <message>
 
2029
        <source>Name:</source>
 
2030
        <translation type="unfinished">Nazwa:</translation>
 
2031
    </message>
 
2032
    <message>
 
2033
        <source>Longitude (dec. degrees):</source>
 
2034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2035
    </message>
 
2036
    <message>
 
2037
        <source>Country:</source>
 
2038
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2039
    </message>
 
2040
    <message>
 
2041
        <source>Image URL (50x50):</source>
 
2042
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2043
    </message>
 
2044
    <message>
 
2045
        <source>Latitude (dec. degrees):</source>
 
2046
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2047
    </message>
 
2048
    <message>
 
2049
        <source>Get From Map</source>
 
2050
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2051
    </message>
 
2052
</context>
 
2053
<context>
 
2054
    <name>QgsComposer</name>
 
2055
    <message>
 
2056
        <source> for read/write</source>
 
2057
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2058
    </message>
 
2059
    <message>
 
2060
        <source>Choose a filename to save the map image as</source>
 
2061
        <translation type="unfinished">Podaj nazwę pliku do którego zapisać obraz mapy</translation>
 
2062
    </message>
 
2063
    <message>
 
2064
        <source>Choose a filename to save the map as</source>
 
2065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2066
    </message>
 
2067
</context>
 
2068
<context>
 
2069
    <name>QgsComposerBase</name>
 
2070
    <message>
 
2071
        <source>Map Composer</source>
 
2072
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2073
    </message>
 
2074
    <message>
 
2075
        <source>General</source>
 
2076
        <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
 
2077
    </message>
 
2078
    <message>
 
2079
        <source>Composition</source>
 
2080
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2081
    </message>
 
2082
    <message>
 
2083
        <source>Item</source>
 
2084
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2085
    </message>
 
2086
    <message>
 
2087
        <source>Toolbar_2</source>
 
2088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2089
    </message>
 
2090
    <message>
 
2091
        <source>Toolbar</source>
 
2092
        <translation type="unfinished">Pasek narzędzi</translation>
 
2093
    </message>
 
2094
    <message>
 
2095
        <source>Tools</source>
 
2096
        <translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
 
2097
    </message>
 
2098
    <message>
 
2099
        <source>Open Template</source>
 
2100
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2101
    </message>
 
2102
    <message>
 
2103
        <source>&amp;Open Template ...</source>
 
2104
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2105
    </message>
 
2106
    <message>
 
2107
        <source>Ctrl+O</source>
 
2108
        <translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
 
2109
    </message>
 
2110
    <message>
 
2111
        <source>Save Template As</source>
 
2112
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2113
    </message>
 
2114
    <message>
 
2115
        <source>Save Template &amp;As...</source>
 
2116
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2117
    </message>
 
2118
    <message>
 
2119
        <source>Print</source>
 
2120
        <translation type="unfinished">Drukuj</translation>
 
2121
    </message>
 
2122
    <message>
 
2123
        <source>&amp;Print...</source>
 
2124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2125
    </message>
 
2126
    <message>
 
2127
        <source>Ctrl+P</source>
 
2128
        <translation type="unfinished">Ctrl+P</translation>
 
2129
    </message>
 
2130
    <message>
 
2131
        <source>Zoom to full extent</source>
 
2132
        <translation type="unfinished">Powiększ do pełnego zasięgu</translation>
 
2133
    </message>
 
2134
    <message>
 
2135
        <source>Zoom in</source>
 
2136
        <translation type="unfinished">Powiększ</translation>
 
2137
    </message>
 
2138
    <message>
 
2139
        <source>Zoom out</source>
 
2140
        <translation type="unfinished">Pomniejsz</translation>
 
2141
    </message>
 
2142
    <message>
 
2143
        <source>Add new map</source>
 
2144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2145
    </message>
 
2146
    <message>
 
2147
        <source>Add new label</source>
 
2148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2149
    </message>
 
2150
    <message>
 
2151
        <source>Add new vect legend</source>
 
2152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2153
    </message>
 
2154
    <message>
 
2155
        <source>Select/Move item</source>
 
2156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2157
    </message>
 
2158
    <message>
 
2159
        <source>Export as image</source>
 
2160
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2161
    </message>
 
2162
    <message>
 
2163
        <source>Export as SVG</source>
 
2164
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2165
    </message>
 
2166
    <message>
 
2167
        <source>Add new scalebar</source>
 
2168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2169
    </message>
 
2170
    <message>
 
2171
        <source>Refresh view</source>
 
2172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2173
    </message>
 
2174
</context>
 
2175
<context>
 
2176
    <name>QgsComposerLabelBase</name>
 
2177
    <message>
 
2178
        <source>Label Options</source>
 
2179
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2180
    </message>
 
2181
    <message>
 
2182
        <source>Font</source>
 
2183
        <translation type="unfinished">Czcionka</translation>
 
2184
    </message>
 
2185
    <message>
 
2186
        <source>Box</source>
 
2187
        <translation type="unfinished">Prostokąt</translation>
 
2188
    </message>
 
2189
</context>
 
2190
<context>
 
2191
    <name>QgsComposerMap</name>
 
2192
    <message>
 
2193
        <source>Map %1</source>
 
2194
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2195
    </message>
 
2196
    <message>
 
2197
        <source>Extent (calculate scale)</source>
 
2198
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2199
    </message>
 
2200
    <message>
 
2201
        <source>Scale (calculate extent)</source>
 
2202
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2203
    </message>
 
2204
</context>
 
2205
<context>
 
2206
    <name>QgsComposerMapBase</name>
 
2207
    <message>
 
2208
        <source>Map options</source>
 
2209
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2210
    </message>
 
2211
    <message>
 
2212
        <source>&lt;b&gt;Map&lt;/b&gt;</source>
 
2213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2214
    </message>
 
2215
    <message>
 
2216
        <source>Set</source>
 
2217
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2218
    </message>
 
2219
    <message>
 
2220
        <source>Width</source>
 
2221
        <translation type="unfinished">Szerokość</translation>
 
2222
    </message>
 
2223
    <message>
 
2224
        <source>Height</source>
 
2225
        <translation type="unfinished">Wysokość</translation>
 
2226
    </message>
 
2227
    <message>
 
2228
        <source>Scale</source>
 
2229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2230
    </message>
 
2231
    <message>
 
2232
        <source>1 :</source>
 
2233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2234
    </message>
 
2235
    <message>
 
2236
        <source>Set Extent</source>
 
2237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2238
    </message>
 
2239
    <message>
 
2240
        <source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
 
2241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2242
    </message>
 
2243
    <message>
 
2244
        <source>Line width scale</source>
 
2245
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2246
    </message>
 
2247
    <message>
 
2248
        <source>Width of one unit in millimeters</source>
 
2249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2250
    </message>
 
2251
    <message>
 
2252
        <source>Symbol scale</source>
 
2253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2254
    </message>
 
2255
    <message>
 
2256
        <source>Font size scale</source>
 
2257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2258
    </message>
 
2259
    <message>
 
2260
        <source>Frame</source>
 
2261
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2262
    </message>
 
2263
    <message>
 
2264
        <source>Preview</source>
 
2265
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2266
    </message>
 
2267
</context>
 
2268
<context>
 
2269
    <name>QgsComposerScalebarBase</name>
 
2270
    <message>
 
2271
        <source>Barscale Options</source>
 
2272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2273
    </message>
 
2274
    <message>
 
2275
        <source>Segment size</source>
 
2276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2277
    </message>
 
2278
    <message>
 
2279
        <source>Number of segments</source>
 
2280
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2281
    </message>
 
2282
    <message>
 
2283
        <source>Map units per scalebar unit</source>
 
2284
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2285
    </message>
 
2286
    <message>
 
2287
        <source>Unit label</source>
 
2288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2289
    </message>
 
2290
    <message>
 
2291
        <source>Map</source>
 
2292
        <translation type="unfinished">Mapa</translation>
 
2293
    </message>
 
2294
    <message>
 
2295
        <source>Font</source>
 
2296
        <translation type="unfinished">Czcionka</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <source>Line width</source>
 
2300
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2301
    </message>
 
2302
</context>
 
2303
<context>
 
2304
    <name>QgsComposerVectorLegend</name>
 
2305
    <message>
 
2306
        <source>Layers</source>
 
2307
        <translation type="unfinished">Warstwy</translation>
 
2308
    </message>
 
2309
    <message>
 
2310
        <source>Group</source>
 
2311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2312
    </message>
 
2313
</context>
 
2314
<context>
 
2315
    <name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
 
2316
    <message>
 
2317
        <source>Vector Legend Options</source>
 
2318
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2319
    </message>
 
2320
    <message>
 
2321
        <source>Title</source>
 
2322
        <translation type="unfinished">Tytuł</translation>
 
2323
    </message>
 
2324
    <message>
 
2325
        <source>Map</source>
 
2326
        <translation type="unfinished">Mapa</translation>
 
2327
    </message>
 
2328
    <message>
 
2329
        <source>Font</source>
 
2330
        <translation type="unfinished">Czcionka</translation>
 
2331
    </message>
 
2332
    <message>
 
2333
        <source>Box</source>
 
2334
        <translation type="unfinished">Prostokąt</translation>
 
2335
    </message>
 
2336
    <message>
 
2337
        <source>Column 1</source>
 
2338
        <translation type="unfinished">Kolumna 1</translation>
 
2339
    </message>
 
2340
    <message>
 
2341
        <source>New Item</source>
 
2342
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
2343
    </message>
 
2344
    <message>
 
2345
        <source>Preview</source>
 
2346
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2347
    </message>
 
2348
</context>
 
2349
<context>
 
2350
    <name>QgsComposition</name>
 
2351
    <message>
 
2352
        <source>Custom</source>
 
2353
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2354
    </message>
 
2355
    <message>
 
2356
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
 
2357
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2358
    </message>
 
2359
    <message>
 
2360
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
 
2361
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2362
    </message>
 
2363
    <message>
 
2364
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
 
2365
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2366
    </message>
 
2367
    <message>
 
2368
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
 
2369
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2370
    </message>
 
2371
    <message>
 
2372
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
 
2373
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2374
    </message>
 
2375
    <message>
 
2376
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
 
2377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2378
    </message>
 
2379
    <message>
 
2380
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
 
2381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2382
    </message>
 
2383
    <message>
 
2384
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
 
2385
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2386
    </message>
 
2387
    <message>
 
2388
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
 
2389
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2390
    </message>
 
2391
    <message>
 
2392
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
 
2393
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2394
    </message>
 
2395
    <message>
 
2396
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
 
2397
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2398
    </message>
 
2399
    <message>
 
2400
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
 
2401
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2402
    </message>
 
2403
    <message>
 
2404
        <source>Letter (8.5x11 inches)</source>
 
2405
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2406
    </message>
 
2407
    <message>
 
2408
        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
 
2409
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2410
    </message>
 
2411
    <message>
 
2412
        <source>Portrait</source>
 
2413
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2414
    </message>
 
2415
    <message>
 
2416
        <source>Landscape</source>
 
2417
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2418
    </message>
 
2419
</context>
 
2420
<context>
 
2421
    <name>QgsCompositionBase</name>
 
2422
    <message>
 
2423
        <source>Composition</source>
 
2424
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2425
    </message>
 
2426
    <message>
 
2427
        <source>Paper</source>
 
2428
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2429
    </message>
 
2430
    <message>
 
2431
        <source>Size</source>
 
2432
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2433
    </message>
 
2434
    <message>
 
2435
        <source>Units</source>
 
2436
        <translation type="unfinished">Jednostki</translation>
 
2437
    </message>
 
2438
    <message>
 
2439
        <source>Width</source>
 
2440
        <translation type="unfinished">Szerokość</translation>
 
2441
    </message>
 
2442
    <message>
 
2443
        <source>Height</source>
 
2444
        <translation type="unfinished">Wysokość</translation>
 
2445
    </message>
 
2446
    <message>
 
2447
        <source>Orientation</source>
 
2448
        <translation type="unfinished">Orientacja</translation>
 
2449
    </message>
 
2450
    <message>
 
2451
        <source>Resolution (dpi)</source>
 
2452
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2453
    </message>
 
2454
</context>
 
2455
<context>
 
2456
    <name>QgsConnectionDialog</name>
 
2457
    <message>
 
2458
        <source>SPIT - Help</source>
 
2459
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2460
    </message>
 
2461
</context>
 
2462
<context>
 
2463
    <name>QgsConnectionDialogBase</name>
 
2464
    <message>
 
2465
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
 
2466
        <translation>Utwórz nowe połączenie z PostGIS</translation>
 
2467
    </message>
 
2468
    <message>
 
2469
        <source>Connection Information</source>
 
2470
        <translation>Informacje o połączeniu</translation>
 
2471
    </message>
 
2472
    <message>
 
2473
        <source>Name</source>
 
2474
        <translation>Nazwa</translation>
 
2475
    </message>
 
2476
    <message>
 
2477
        <source>Host</source>
 
2478
        <translation>Host</translation>
 
2479
    </message>
 
2480
    <message>
 
2481
        <source>Database</source>
 
2482
        <translation>Baza danych</translation>
 
2483
    </message>
 
2484
    <message>
 
2485
        <source>Port</source>
 
2486
        <translation>Port</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <source>Username</source>
 
2490
        <translation>Użytkownik</translation>
 
2491
    </message>
 
2492
    <message>
 
2493
        <source>Password</source>
 
2494
        <translation>Hasło</translation>
 
2495
    </message>
 
2496
    <message>
 
2497
        <source>Name of the new connection</source>
 
2498
        <translation>Nazwa dla nowego połączenia</translation>
 
2499
    </message>
 
2500
    <message>
 
2501
        <source>5432</source>
 
2502
        <translation>5432</translation>
 
2503
    </message>
 
2504
    <message>
 
2505
        <source>Save Password</source>
 
2506
        <translation>Zapisz hasło</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
    <message>
 
2509
        <source>Test Connect</source>
 
2510
        <translation>Testuj połączenie</translation>
 
2511
    </message>
 
2512
    <message>
 
2513
        <source>Help</source>
 
2514
        <translation>Pomoc</translation>
 
2515
    </message>
 
2516
    <message>
 
2517
        <source>F1</source>
 
2518
        <translation>F1</translation>
 
2519
    </message>
 
2520
    <message>
 
2521
        <source>OK</source>
 
2522
        <translation>OK</translation>
 
2523
    </message>
 
2524
    <message>
 
2525
        <source>Cancel</source>
 
2526
        <translation>Anuluj</translation>
 
2527
    </message>
 
2528
</context>
 
2529
<context>
 
2530
    <name>QgsContColDialogBase</name>
 
2531
    <message>
 
2532
        <source>Continuous color</source>
 
2533
        <translation>Ciągły kolor</translation>
 
2534
    </message>
 
2535
    <message>
 
2536
        <source>Classification Field:</source>
 
2537
        <translation>Pole klasyfikacji:</translation>
 
2538
    </message>
 
2539
    <message>
 
2540
        <source>Minimum Value:</source>
 
2541
        <translation>Wartość minimalna:</translation>
 
2542
    </message>
 
2543
    <message>
 
2544
        <source>Outline Width:</source>
 
2545
        <translation>Szerokość obrysu:</translation>
 
2546
    </message>
 
2547
    <message>
 
2548
        <source>...</source>
 
2549
        <translation>...</translation>
 
2550
    </message>
 
2551
    <message>
 
2552
        <source>Maximum Value:</source>
 
2553
        <translation>Wartość maksymalna:</translation>
 
2554
    </message>
 
2555
</context>
 
2556
<context>
 
2557
    <name>QgsCoordinateTransform</name>
 
2558
    <message>
 
2559
        <source>Failed</source>
 
2560
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2561
    </message>
 
2562
    <message>
 
2563
        <source>transform of</source>
 
2564
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2565
    </message>
 
2566
    <message>
 
2567
        <source>with error: </source>
 
2568
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2569
    </message>
 
2570
</context>
 
2571
<context>
 
2572
    <name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
 
2573
    <message>
 
2574
        <source>Bottom Left</source>
 
2575
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
2576
    </message>
 
2577
    <message>
 
2578
        <source>Top Left</source>
 
2579
        <translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
 
2580
    </message>
 
2581
    <message>
 
2582
        <source>Top Right</source>
 
2583
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
2584
    </message>
 
2585
</context>
 
2586
<context>
 
2587
    <name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
 
2588
    <message>
 
2589
        <source>Copyright Label Plugin</source>
 
2590
        <translation type="unfinished">Informacja o prawach autorskich</translation>
 
2591
    </message>
 
2592
    <message>
 
2593
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
2594
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2595
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label.  For example:&lt;/p&gt;
 
2596
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2597
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2598
</source>
 
2599
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
2600
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2601
&lt;p&gt;Wpisz poniżej informacje o prawach autorskich. Ta wtyczka obsługuje podstawowe znaczniki HTML do formatowania tekstu. Na przykład:&lt;/p&gt;
 
2602
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Czcionka pogrubiona&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Czcionka pochyła&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2603
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2604
</translation>
 
2605
    </message>
 
2606
    <message encoding="UTF-8">
 
2607
        <source>© QGIS 2004</source>
 
2608
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2609
    </message>
 
2610
    <message>
 
2611
        <source>Placement</source>
 
2612
        <translation type="unfinished">Umiejscowienie</translation>
 
2613
    </message>
 
2614
    <message>
 
2615
        <source>Bottom Left</source>
 
2616
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
2617
    </message>
 
2618
    <message>
 
2619
        <source>Top Left</source>
 
2620
        <translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
 
2621
    </message>
 
2622
    <message>
 
2623
        <source>Bottom Right</source>
 
2624
        <translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
 
2625
    </message>
 
2626
    <message>
 
2627
        <source>Top Right</source>
 
2628
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
2629
    </message>
 
2630
    <message>
 
2631
        <source>Orientation</source>
 
2632
        <translation type="unfinished">Orientacja</translation>
 
2633
    </message>
 
2634
    <message>
 
2635
        <source>Horizontal</source>
 
2636
        <translation type="unfinished">Poziomo</translation>
 
2637
    </message>
 
2638
    <message>
 
2639
        <source>Vertical</source>
 
2640
        <translation type="unfinished">Pionowo</translation>
 
2641
    </message>
 
2642
    <message>
 
2643
        <source>Enable Copyright Label</source>
 
2644
        <translation type="unfinished">Włącz etykietę o prawach autorskich</translation>
 
2645
    </message>
 
2646
    <message>
 
2647
        <source>&amp;OK</source>
 
2648
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <source>Alt+O</source>
 
2652
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
2653
    </message>
 
2654
    <message>
 
2655
        <source>&amp;Cancel</source>
 
2656
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
2657
    </message>
 
2658
    <message>
 
2659
        <source>Alt+C</source>
 
2660
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
2661
    </message>
 
2662
</context>
 
2663
<context>
 
2664
    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
 
2665
    <message>
 
2666
        <source>Delete Projection Definition?</source>
 
2667
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2668
    </message>
 
2669
    <message>
 
2670
        <source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
 
2671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2672
    </message>
 
2673
    <message>
 
2674
        <source>Abort</source>
 
2675
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2676
    </message>
 
2677
    <message>
 
2678
        <source>New</source>
 
2679
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
2680
    </message>
 
2681
    <message>
 
2682
        <source>QGIS Custom Projection</source>
 
2683
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
 
2687
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2688
    </message>
 
2689
    <message>
 
2690
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
 
2691
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2692
    </message>
 
2693
    <message>
 
2694
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
 
2695
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2696
    </message>
 
2697
    <message>
 
2698
        <source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
 
2699
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2700
    </message>
 
2701
    <message>
 
2702
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
 
2703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
 
2707
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2708
    </message>
 
2709
    <message>
 
2710
        <source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
 
2711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2712
    </message>
 
2713
    <message>
 
2714
        <source>Internal Error (source projection invalid?</source>
 
2715
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2716
    </message>
 
2717
</context>
 
2718
<context>
 
2719
    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
 
2720
    <message>
 
2721
        <source>Custom Projection Definition</source>
 
2722
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2723
    </message>
 
2724
    <message>
 
2725
        <source>Define</source>
 
2726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2727
    </message>
 
2728
    <message>
 
2729
        <source>Parameters:</source>
 
2730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2731
    </message>
 
2732
    <message>
 
2733
        <source>|&lt;</source>
 
2734
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2735
    </message>
 
2736
    <message>
 
2737
        <source>&lt;</source>
 
2738
        <translation type="unfinished">&lt;</translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <source>1 of 1</source>
 
2742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2743
    </message>
 
2744
    <message>
 
2745
        <source>&gt;</source>
 
2746
        <translation type="unfinished">&gt;</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <source>&gt;|</source>
 
2750
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2751
    </message>
 
2752
    <message>
 
2753
        <source>New</source>
 
2754
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
2755
    </message>
 
2756
    <message>
 
2757
        <source>Save</source>
 
2758
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <source>Delete</source>
 
2762
        <translation type="unfinished">Usuń</translation>
 
2763
    </message>
 
2764
    <message>
 
2765
        <source>Close</source>
 
2766
        <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
 
2767
    </message>
 
2768
    <message>
 
2769
        <source>Name:</source>
 
2770
        <translation type="unfinished">Nazwa:</translation>
 
2771
    </message>
 
2772
    <message>
 
2773
        <source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
 
2774
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2775
    </message>
 
2776
    <message>
 
2777
        <source>Test</source>
 
2778
        <translation type="unfinished">Testuj</translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
 
2782
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2783
    </message>
 
2784
    <message>
 
2785
        <source>Calculate</source>
 
2786
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <source>Projected Corrdinate System</source>
 
2790
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2791
    </message>
 
2792
    <message>
 
2793
        <source>Geographic / WGS84</source>
 
2794
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2795
    </message>
 
2796
    <message>
 
2797
        <source>North:</source>
 
2798
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <source>East:</source>
 
2802
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
 
2806
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2807
    </message>
 
2808
</context>
 
2809
<context>
 
2810
    <name>QgsDbSourceSelect</name>
 
2811
    <message>
 
2812
        <source>Are you sure you want to remove the </source>
 
2813
        <translation>Czy na pewno chcesz usunąć </translation>
 
2814
    </message>
 
2815
    <message>
 
2816
        <source> connection and all associated settings?</source>
 
2817
        <translation>połączenie i wszystkie związane z nim ustawienia?</translation>
 
2818
    </message>
 
2819
    <message>
 
2820
        <source>Confirm Delete</source>
 
2821
        <translation>Zatwierdź usunięcie</translation>
 
2822
    </message>
 
2823
    <message>
 
2824
        <source>Yes</source>
 
2825
        <translation>Tak</translation>
 
2826
    </message>
 
2827
    <message>
 
2828
        <source>No</source>
 
2829
        <translation>Nie</translation>
 
2830
    </message>
 
2831
    <message>
 
2832
        <source>Select Table</source>
 
2833
        <translation>Wybierz Tabelę</translation>
 
2834
    </message>
 
2835
    <message>
 
2836
        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
 
2837
        <translation>Musisz wybrać tabelę aby dodać warstwę.</translation>
 
2838
    </message>
 
2839
    <message>
 
2840
        <source>Password for </source>
 
2841
        <translation>Hasło dla</translation>
 
2842
    </message>
 
2843
    <message>
 
2844
        <source>Please enter your password:</source>
 
2845
        <translation>Proszę podać hasło:</translation>
 
2846
    </message>
 
2847
    <message>
 
2848
        <source>Connection failed</source>
 
2849
        <translation>Połączenie nie powiodło się</translation>
 
2850
    </message>
 
2851
    <message>
 
2852
        <source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4%5</source>
 
2853
        <translation>Połączenie z %1 na %2 nie powiodło się. Baza danych może być wyłączona lub Twoje ustawienia są nieprawidłowe. %3Sprawdź nazwę użytkownika oraz hasło i spróbuj ponownie. %4%5</translation>
 
2854
    </message>
 
2855
    <message>
 
2856
        <source>Access to relation </source>
 
2857
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2858
    </message>
 
2859
    <message>
 
2860
        <source> using sql;
 
2861
</source>
 
2862
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2863
    </message>
 
2864
    <message>
 
2865
        <source>
 
2866
has failed. The database said:
 
2867
</source>
 
2868
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2869
    </message>
 
2870
</context>
 
2871
<context>
 
2872
    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
 
2873
    <message>
 
2874
        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
 
2875
        <translation>Dodaj tabelę PostGIS</translation>
 
2876
    </message>
 
2877
    <message>
 
2878
        <source>PostgreSQL Connections</source>
 
2879
        <translation>Połączenie PostgreSQL</translation>
 
2880
    </message>
 
2881
    <message>
 
2882
        <source>Connect</source>
 
2883
        <translation>Połącz</translation>
 
2884
    </message>
 
2885
    <message>
 
2886
        <source>New</source>
 
2887
        <translation>Nowy</translation>
 
2888
    </message>
 
2889
    <message>
 
2890
        <source>Edit</source>
 
2891
        <translation>Edytuj</translation>
 
2892
    </message>
 
2893
    <message>
 
2894
        <source>Delete</source>
 
2895
        <translation>Usuń</translation>
 
2896
    </message>
 
2897
    <message>
 
2898
        <source>Help</source>
 
2899
        <translation>Pomoc</translation>
 
2900
    </message>
 
2901
    <message>
 
2902
        <source>F1</source>
 
2903
        <translation>F1</translation>
 
2904
    </message>
 
2905
    <message>
 
2906
        <source>Add</source>
 
2907
        <translation>Dodaj</translation>
 
2908
    </message>
 
2909
    <message>
 
2910
        <source>Close</source>
 
2911
        <translation>Zamknij</translation>
 
2912
    </message>
 
2913
    <message>
 
2914
        <source>Tables:</source>
 
2915
        <translation>Tabele:</translation>
 
2916
    </message>
 
2917
    <message>
 
2918
        <source>Type</source>
 
2919
        <translation>Typ</translation>
 
2920
    </message>
 
2921
    <message>
 
2922
        <source>Name</source>
 
2923
        <translation>Nazwa</translation>
 
2924
    </message>
 
2925
    <message>
 
2926
        <source>Sql</source>
 
2927
        <translation>Sql</translation>
 
2928
    </message>
 
2929
</context>
 
2930
<context>
 
2931
    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
 
2932
    <message>
 
2933
        <source>Delete Attributes</source>
 
2934
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2935
    </message>
 
2936
    <message>
 
2937
        <source>OK</source>
 
2938
        <translation type="unfinished">OK</translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <source>Cancel</source>
 
2942
        <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
 
2943
    </message>
 
2944
    <message>
 
2945
        <source>New Item</source>
 
2946
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
2947
    </message>
 
2948
</context>
 
2949
<context>
 
2950
    <name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
 
2951
    <message>
 
2952
        <source>No layer name</source>
 
2953
        <translation>Brak nazwy warstwy</translation>
 
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
 
2957
        <translation>Proszę wprowadzić nazwę warstwy przed dodaniem jej do mapy</translation>
 
2958
    </message>
 
2959
    <message>
 
2960
        <source>No delimiter</source>
 
2961
        <translation>Brak separatora</translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
 
2965
        <translation>Proszę zdefiniować separator przez rozpoczęciem przetwarzania pliku</translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <source>Choose a delimited text file to open</source>
 
2969
        <translation>Wybierz do otwarcia plik rozdzielany separatorem</translation>
 
2970
    </message>
 
2971
</context>
 
2972
<context>
 
2973
    <name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
 
2974
    <message>
 
2975
        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
 
2976
        <translation>Utwórz warstwę na podstawie pliku rozdzielanego separatorem</translation>
 
2977
    </message>
 
2978
    <message>
 
2979
        <source>Cancel</source>
 
2980
        <translation>Anuluj</translation>
 
2981
    </message>
 
2982
    <message>
 
2983
        <source>&amp;Help</source>
 
2984
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
2985
    </message>
 
2986
    <message>
 
2987
        <source>Alt+H</source>
 
2988
        <translation>Alt+H</translation>
 
2989
    </message>
 
2990
    <message>
 
2991
        <source>Help on using the plugin</source>
 
2992
        <translation>Pomoc dla użycia wtyczki</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
 
2996
        <translation>Otwiera pomoc dla </translation>
 
2997
    </message>
 
2998
    <message>
 
2999
        <source>&amp;Parse</source>
 
3000
        <translation>&amp;Przetwarzaj</translation>
 
3001
    </message>
 
3002
    <message>
 
3003
        <source>Alt+P</source>
 
3004
        <translation>Alt+P</translation>
 
3005
    </message>
 
3006
    <message>
 
3007
        <source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
 
3008
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3009
    </message>
 
3010
    <message>
 
3011
        <source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
 
3012
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <source>&amp;Add Layer</source>
 
3016
        <translation>&amp;Dodaj warstwę</translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <source>Alt+A</source>
 
3020
        <translation>Alt+A</translation>
 
3021
    </message>
 
3022
    <message>
 
3023
        <source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
 
3024
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3025
    </message>
 
3026
    <message>
 
3027
        <source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
 
3028
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3029
    </message>
 
3030
    <message>
 
3031
        <source>&amp;Close</source>
 
3032
        <translation>&amp;Zamknij</translation>
 
3033
    </message>
 
3034
    <message>
 
3035
        <source>Alt+C</source>
 
3036
        <translation>Alt+C</translation>
 
3037
    </message>
 
3038
    <message>
 
3039
        <source>Close the dialog</source>
 
3040
        <translation>Zamknij okno</translation>
 
3041
    </message>
 
3042
    <message>
 
3043
        <source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
 
3044
        <translation>Zamyka okno bez modyfikowania mapy.</translation>
 
3045
    </message>
 
3046
    <message>
 
3047
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
 
3048
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X pole&lt;/p&gt;</translation>
 
3049
    </message>
 
3050
    <message>
 
3051
        <source>Name of the field containing x values</source>
 
3052
        <translation>Nazwa pola zawierającego wartość x</translation>
 
3053
    </message>
 
3054
    <message>
 
3055
        <source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
 
3056
        <translation>Nazwa pola zawierającego wartość x. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.</translation>
 
3057
    </message>
 
3058
    <message>
 
3059
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
 
3060
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y pole&lt;/p&gt;</translation>
 
3061
    </message>
 
3062
    <message>
 
3063
        <source>Name of the field containing y values</source>
 
3064
        <translation>Nazwa pola zawierającego wartość y</translation>
 
3065
    </message>
 
3066
    <message>
 
3067
        <source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
 
3068
        <translation>Nazwa pola zawierającego wartość y. Wybierz pole z listy. Lista generowana jest na podstawie pierwszego wiersza pliku rozdzielanego separatorem.</translation>
 
3069
    </message>
 
3070
    <message>
 
3071
        <source>Sample text</source>
 
3072
        <translation>Przykładowy tekst</translation>
 
3073
    </message>
 
3074
    <message>
 
3075
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3076
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3077
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
 
3078
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
 
3079
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3080
</source>
 
3081
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3082
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3083
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
 
3084
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
 
3085
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3086
</translation>
 
3087
    </message>
 
3088
    <message>
 
3089
        <source>Delimited Text Layer</source>
 
3090
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3091
    </message>
 
3092
    <message>
 
3093
        <source>Delimited text file</source>
 
3094
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3095
    </message>
 
3096
    <message>
 
3097
        <source>Full path to the delimited text file</source>
 
3098
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3099
    </message>
 
3100
    <message>
 
3101
        <source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
 
3102
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3103
    </message>
 
3104
    <message>
 
3105
        <source>...</source>
 
3106
        <translation>...</translation>
 
3107
    </message>
 
3108
    <message>
 
3109
        <source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
 
3110
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3111
    </message>
 
3112
    <message>
 
3113
        <source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
 
3114
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3115
    </message>
 
3116
    <message>
 
3117
        <source>Layer name</source>
 
3118
        <translation>Nazwa warstwy</translation>
 
3119
    </message>
 
3120
    <message>
 
3121
        <source>Name to display in the map legend</source>
 
3122
        <translation>Nazwa do wyświetlenia w legendzie mapy</translation>
 
3123
    </message>
 
3124
    <message>
 
3125
        <source>Name displayed in the map legend</source>
 
3126
        <translation>Nazwa wyświetlana w legendzie mapy</translation>
 
3127
    </message>
 
3128
    <message>
 
3129
        <source>Delimiter</source>
 
3130
        <translation>Separator</translation>
 
3131
    </message>
 
3132
    <message>
 
3133
        <source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
 
3134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3135
    </message>
 
3136
    <message>
 
3137
        <source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
 
3138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3139
    </message>
 
3140
</context>
 
3141
<context>
 
3142
    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
 
3143
    <message>
 
3144
        <source>Save layer as...</source>
 
3145
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3146
    </message>
 
3147
</context>
 
3148
<context>
 
3149
    <name>QgsDlgPgBufferBase</name>
 
3150
    <message>
 
3151
        <source>Buffer features</source>
 
3152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3153
    </message>
 
3154
    <message>
 
3155
        <source>&amp;Help</source>
 
3156
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
3157
    </message>
 
3158
    <message>
 
3159
        <source>F1</source>
 
3160
        <translation>F1</translation>
 
3161
    </message>
 
3162
    <message>
 
3163
        <source>&amp;OK</source>
 
3164
        <translation>&amp;OK</translation>
 
3165
    </message>
 
3166
    <message>
 
3167
        <source>&amp;Cancel</source>
 
3168
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
3169
    </message>
 
3170
    <message>
 
3171
        <source>Buffer Settings:</source>
 
3172
        <translation>Ustawienia bufora:</translation>
 
3173
    </message>
 
3174
    <message>
 
3175
        <source>Buffer distance in map units:</source>
 
3176
        <translation>Odległość bufora w jednostkach mapy:</translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <source>Table name for the buffered layer:</source>
 
3180
        <translation>Nazwa tabeli dla buforowanej warstwy:</translation>
 
3181
    </message>
 
3182
    <message>
 
3183
        <source>Create unique object id</source>
 
3184
        <translation>Utwórz unikalny id obiektu</translation>
 
3185
    </message>
 
3186
    <message>
 
3187
        <source>public</source>
 
3188
        <translation type="unfinished">public</translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <source>Geometry column:</source>
 
3192
        <translation>Kolumna geometrii:</translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <source>Spatial reference ID:</source>
 
3196
        <translation>ID powiązania przestrzennego:</translation>
 
3197
    </message>
 
3198
    <message>
 
3199
        <source>Unique field to use as feature id:</source>
 
3200
        <translation>Pole unikalne do użycia jako id obiektu:</translation>
 
3201
    </message>
 
3202
    <message>
 
3203
        <source>Schema:</source>
 
3204
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3205
    </message>
 
3206
    <message>
 
3207
        <source>Add the buffered layer to the map?</source>
 
3208
        <translation>Czy dodać buforowaną warstwę do mapy?</translation>
 
3209
    </message>
 
3210
    <message>
 
3211
        <source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
 
3212
        <translation>&lt;h2&gt;Buforuj obiekty na warstwie: &lt;/h2&gt;</translation>
 
3213
    </message>
 
3214
</context>
 
3215
<context>
 
3216
    <name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
 
3217
    <message>
 
3218
        <source>The source of the data (path name or database connection information)</source>
 
3219
        <translation>Źródło danych (ścieżka lub połączenie z bazą danych)</translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
 
3223
        <translation>Otwiera kreator zapytań PostgreSQL oraz pozwala utworzyć podzbiór obiektów do wyświetlenia na mapie, zamiast wyświetlania wszystkich obiektów</translation>
 
3224
    </message>
 
3225
    <message>
 
3226
        <source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
 
3227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3228
    </message>
 
3229
    <message>
 
3230
        <source>Single Symbol</source>
 
3231
        <translation>Symbol pojedynczy</translation>
 
3232
    </message>
 
3233
    <message>
 
3234
        <source>Graduated Symbol</source>
 
3235
        <translation>Symbol stopniowy</translation>
 
3236
    </message>
 
3237
    <message>
 
3238
        <source>Continuous Color</source>
 
3239
        <translation>Kolor ciągły</translation>
 
3240
    </message>
 
3241
    <message>
 
3242
        <source>Unique Value</source>
 
3243
        <translation>Wartość unikalna</translation>
 
3244
    </message>
 
3245
    <message>
 
3246
        <source>Single Marker</source>
 
3247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3248
    </message>
 
3249
    <message>
 
3250
        <source>Graduated Marker</source>
 
3251
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3252
    </message>
 
3253
    <message>
 
3254
        <source>Unique Value Marker</source>
 
3255
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3256
    </message>
 
3257
    <message>
 
3258
        <source>In order for QGIS to support SVG markers under Windows, we need to build QGIS</source>
 
3259
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3260
    </message>
 
3261
    <message>
 
3262
        <source> using the commercial version of Qt. As this project is developed by volunteers</source>
 
3263
        <translation>używając komertyjnej wersji Qt. Ponieważ projekt ten został stworzony przez wolontariuszy</translation>
 
3264
    </message>
 
3265
    <message>
 
3266
        <source> donating their time, we don&apos;t have the financial resources to purchase Qt</source>
 
3267
        <translation>oferujących jedynie swój czas, nie posiadamy zasobów finansowych aby zakupić Qt</translation>
 
3268
    </message>
 
3269
    <message>
 
3270
        <source> commercial.  If you would like to help us, please visit the QGIS sourceforge</source>
 
3271
        <translation>Jeśli chciałbyś udzielić nam dotacji, proszę odwiedź stronę projektu QGIS na SourceForge</translation>
 
3272
    </message>
 
3273
    <message>
 
3274
        <source> home page to make a donation</source>
 
3275
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3276
    </message>
 
3277
    <message>
 
3278
        <source>No SVG Support</source>
 
3279
        <translation>Brak obsługi SVG</translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <source>Spatial Index</source>
 
3283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3284
    </message>
 
3285
    <message>
 
3286
        <source>Creation of spatial index successfull</source>
 
3287
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3288
    </message>
 
3289
    <message>
 
3290
        <source>Creation of spatial index failed</source>
 
3291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3292
    </message>
 
3293
    <message>
 
3294
        <source>General:</source>
 
3295
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3296
    </message>
 
3297
    <message>
 
3298
        <source>Geometry type of the features in this layer : </source>
 
3299
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3300
    </message>
 
3301
    <message>
 
3302
        <source>The number of features in this layer : </source>
 
3303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3304
    </message>
 
3305
    <message>
 
3306
        <source>Extents:</source>
 
3307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3308
    </message>
 
3309
    <message>
 
3310
        <source>In layer spatial reference system units : </source>
 
3311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3312
    </message>
 
3313
    <message>
 
3314
        <source>xMin,yMin </source>
 
3315
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3316
    </message>
 
3317
    <message>
 
3318
        <source> : xMax,yMax </source>
 
3319
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3320
    </message>
 
3321
    <message>
 
3322
        <source>In project spatial reference system units : </source>
 
3323
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3324
    </message>
 
3325
    <message>
 
3326
        <source>Layer Spatial Reference System:</source>
 
3327
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3328
    </message>
 
3329
    <message>
 
3330
        <source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
 
3331
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3332
    </message>
 
3333
    <message>
 
3334
        <source>Attribute field info:</source>
 
3335
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3336
    </message>
 
3337
    <message>
 
3338
        <source>Field</source>
 
3339
        <translation type="unfinished">Pole</translation>
 
3340
    </message>
 
3341
    <message>
 
3342
        <source>Type</source>
 
3343
        <translation type="unfinished">Typ</translation>
 
3344
    </message>
 
3345
    <message>
 
3346
        <source>Length</source>
 
3347
        <translation type="unfinished">Długość</translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <source>Precision</source>
 
3351
        <translation type="unfinished">Precyzja</translation>
 
3352
    </message>
 
3353
</context>
 
3354
<context>
 
3355
    <name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
 
3356
    <message>
 
3357
        <source>Layer Properties</source>
 
3358
        <translation>Właściwości warstwy</translation>
 
3359
    </message>
 
3360
    <message>
 
3361
        <source>Help</source>
 
3362
        <translation>Pomoc</translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <source>Cancel</source>
 
3366
        <translation>Anuluj</translation>
 
3367
    </message>
 
3368
    <message>
 
3369
        <source>OK</source>
 
3370
        <translation>OK</translation>
 
3371
    </message>
 
3372
    <message>
 
3373
        <source>Apply</source>
 
3374
        <translation>Zastosuj</translation>
 
3375
    </message>
 
3376
    <message>
 
3377
        <source>Symbology</source>
 
3378
        <translation>Symblika</translation>
 
3379
    </message>
 
3380
    <message>
 
3381
        <source>Legend type:</source>
 
3382
        <translation>Rodzaj legendy:</translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <source>General</source>
 
3386
        <translation>Ogólne</translation>
 
3387
    </message>
 
3388
    <message>
 
3389
        <source>Layer source</source>
 
3390
        <translation>Źródło warstwy</translation>
 
3391
    </message>
 
3392
    <message>
 
3393
        <source>Visibility</source>
 
3394
        <translation>Widoczność</translation>
 
3395
    </message>
 
3396
    <message>
 
3397
        <source>Use scale dependent rendering</source>
 
3398
        <translation>Użyj rysowania zależnego od skali</translation>
 
3399
    </message>
 
3400
    <message>
 
3401
        <source>Maximum 1:</source>
 
3402
        <translation>Maksymalna 1:</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
3406
        <translation>Maksymalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
 
3407
    </message>
 
3408
    <message>
 
3409
        <source>Minimum 1:</source>
 
3410
        <translation>Minimalna 1:</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
3414
        <translation>Minimalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
 
3415
    </message>
 
3416
    <message>
 
3417
        <source>Display name</source>
 
3418
        <translation>Nazwa wyświetlana</translation>
 
3419
    </message>
 
3420
    <message>
 
3421
        <source>TextLabel2</source>
 
3422
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <source>Display field</source>
 
3426
        <translation>Wyświetlaj pole</translation>
 
3427
    </message>
 
3428
    <message>
 
3429
        <source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
 
3430
        <translation>Wyświetlaj pole w oknie wyników identyfikacji</translation>
 
3431
    </message>
 
3432
    <message>
 
3433
        <source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
 
3434
        <translation>Ustawia wyświetlanie pola w oknie wyników identyfikacji</translation>
 
3435
    </message>
 
3436
    <message>
 
3437
        <source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
 
3438
        <translation>Użyj tego narzędzia aby ustawić pola wyświetlane na górze w oknie wyników identyfikacji.</translation>
 
3439
    </message>
 
3440
    <message>
 
3441
        <source>Subset:</source>
 
3442
        <translation>Podzbiór:</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <source>Query Builder</source>
 
3446
        <translation>Kreator zapytań</translation>
 
3447
    </message>
 
3448
    <message>
 
3449
        <source>Metadata</source>
 
3450
        <translation>Metadane</translation>
 
3451
    </message>
 
3452
    <message>
 
3453
        <source>Count</source>
 
3454
        <translation type="obsolete">Liczba</translation>
 
3455
    </message>
 
3456
    <message>
 
3457
        <source>count</source>
 
3458
        <translation type="obsolete">liczba</translation>
 
3459
    </message>
 
3460
    <message>
 
3461
        <source>Geometry type</source>
 
3462
        <translation type="obsolete">Rodzaj geometrii</translation>
 
3463
    </message>
 
3464
    <message>
 
3465
        <source>geom</source>
 
3466
        <translation type="obsolete">geom</translation>
 
3467
    </message>
 
3468
    <message>
 
3469
        <source>Upper right</source>
 
3470
        <translation type="obsolete">Prawy górny</translation>
 
3471
    </message>
 
3472
    <message>
 
3473
        <source>ur</source>
 
3474
        <translation type="obsolete">ur</translation>
 
3475
    </message>
 
3476
    <message>
 
3477
        <source>ll</source>
 
3478
        <translation type="obsolete">ll</translation>
 
3479
    </message>
 
3480
    <message>
 
3481
        <source>Lower left</source>
 
3482
        <translation type="obsolete">Lewy dolny</translation>
 
3483
    </message>
 
3484
    <message>
 
3485
        <source>Fields</source>
 
3486
        <translation type="obsolete">Pola</translation>
 
3487
    </message>
 
3488
    <message>
 
3489
        <source>Field</source>
 
3490
        <translation type="obsolete">Pole</translation>
 
3491
    </message>
 
3492
    <message>
 
3493
        <source>Type</source>
 
3494
        <translation type="obsolete">Typ</translation>
 
3495
    </message>
 
3496
    <message>
 
3497
        <source>Length</source>
 
3498
        <translation type="obsolete">Długość</translation>
 
3499
    </message>
 
3500
    <message>
 
3501
        <source>Precision</source>
 
3502
        <translation type="obsolete">Precyzja</translation>
 
3503
    </message>
 
3504
    <message>
 
3505
        <source>Labels</source>
 
3506
        <translation>Etykiety</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <source>Display labels</source>
 
3510
        <translation>Wyświetlaj etykiety</translation>
 
3511
    </message>
 
3512
    <message>
 
3513
        <source>Actions</source>
 
3514
        <translation>Akcje</translation>
 
3515
    </message>
 
3516
    <message>
 
3517
        <source>Spatial Reference System</source>
 
3518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3519
    </message>
 
3520
    <message>
 
3521
        <source>Change</source>
 
3522
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <source>Spatial Index</source>
 
3526
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3527
    </message>
 
3528
    <message>
 
3529
        <source>Create Spatial Index</source>
 
3530
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3531
    </message>
 
3532
    <message>
 
3533
        <source>Create</source>
 
3534
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3535
    </message>
 
3536
</context>
 
3537
<context>
 
3538
    <name>QgsEditReservedWordsBase</name>
 
3539
    <message>
 
3540
        <source>Edit Reserved Words</source>
 
3541
        <translation>Edytuj Zarezerwowane Słowa</translation>
 
3542
    </message>
 
3543
    <message>
 
3544
        <source>Status</source>
 
3545
        <translation>Status</translation>
 
3546
    </message>
 
3547
    <message>
 
3548
        <source>Column name</source>
 
3549
        <translation>Nazwa kolumny</translation>
 
3550
    </message>
 
3551
    <message>
 
3552
        <source>Index</source>
 
3553
        <translation>Indeks</translation>
 
3554
    </message>
 
3555
    <message>
 
3556
        <source>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used. You may also change any column name if desired.</source>
 
3557
        <translation>Ten plik shapefile zawiera zarezerwowane słowa, co może mieć negatywny wpływ proces importu do PostgreSQL. Możesz dokonać edycji nazw kolumn, tak aby nie zawierały słów zarezerwowanych wyświetlonych z prawej strony. Możesz również zmienić nazwy pozostałych kolumn jeśli chcesz.</translation>
 
3558
    </message>
 
3559
    <message>
 
3560
        <source>&amp;Help</source>
 
3561
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
3562
    </message>
 
3563
    <message>
 
3564
        <source>F1</source>
 
3565
        <translation>F1</translation>
 
3566
    </message>
 
3567
    <message>
 
3568
        <source>&amp;OK</source>
 
3569
        <translation>&amp;OK</translation>
 
3570
    </message>
 
3571
    <message>
 
3572
        <source>&amp;Cancel</source>
 
3573
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
3574
    </message>
 
3575
    <message>
 
3576
        <source>Reserved Words</source>
 
3577
        <translation>Zarezerwowane Słowa</translation>
 
3578
    </message>
 
3579
</context>
 
3580
<context>
 
3581
    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
 
3582
    <message>
 
3583
        <source>Encoding:</source>
 
3584
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3585
    </message>
 
3586
</context>
 
3587
<context>
 
3588
    <name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
 
3589
    <message>
 
3590
        <source>Form1</source>
 
3591
        <translation type="unfinished">Form1</translation>
 
3592
    </message>
 
3593
    <message>
 
3594
        <source>Fill Style</source>
 
3595
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3596
    </message>
 
3597
    <message>
 
3598
        <source>PolyStyleWidget</source>
 
3599
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3600
    </message>
 
3601
    <message>
 
3602
        <source>Colour:</source>
 
3603
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3604
    </message>
 
3605
    <message>
 
3606
        <source>col</source>
 
3607
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3608
    </message>
 
3609
</context>
 
3610
<context>
 
3611
    <name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
 
3612
    <message>
 
3613
        <source>GPS Device Editor</source>
 
3614
        <translation>Edytor urządzenia GPS</translation>
 
3615
    </message>
 
3616
    <message>
 
3617
        <source>Device name:</source>
 
3618
        <translation>Nazwa urządzenia:</translation>
 
3619
    </message>
 
3620
    <message>
 
3621
        <source>Download command:</source>
 
3622
        <translation type="obsolete">Polecenie pobierania:</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <source>This is the command that will be used to download GPS data from the device. %in and %out will be replaced by the port and the GPX filename, respectively.</source>
 
3626
        <translation type="obsolete">Polecenie, które będzie użyte do pobrania danych z urządzenia GPS. %do i %z będą odpowiednio zastąpione przez port oraz nazwę pliku GPX.</translation>
 
3627
    </message>
 
3628
    <message>
 
3629
        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
 
3630
        <translation>Nazwa urządzenia, która będzie wyświetlana w liście</translation>
 
3631
    </message>
 
3632
    <message>
 
3633
        <source>This is the command that will be used to upload GPS data to the device. %in and %out will be replaced by the GPX filename and the port, respectively.</source>
 
3634
        <translation type="obsolete">Polecenie, które będzie użyte do wysłania danych do urządzenia GPS. %do i %z będą odpowiednio zastąpione przez nazwę pliku oraz port GPX.</translation>
 
3635
    </message>
 
3636
    <message>
 
3637
        <source>Upload command:</source>
 
3638
        <translation type="obsolete">Polecenie wysyłania:</translation>
 
3639
    </message>
 
3640
    <message>
 
3641
        <source>&lt;p&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/p&gt;
 
3642
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - the path to GPSBabel&lt;br&gt;
 
3643
&lt;i&gt;%type&lt;/i&gt; - the flag for the feature type that is being transferred (-w, -r or -t)&lt;br&gt;
 
3644
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br&gt;
 
3645
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
 
3646
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;W poleceniach do wysyłania i pobierania można uzyć specjalnych wyrażeń, które zostaną odpowiednio zastąpione podczas użycia tych poleceń. Te wyrażenia to:&lt;/p&gt;
 
3647
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - ścieżka do programu GPSBabel&lt;br&gt;
 
3648
&lt;i&gt;%type&lt;/i&gt; - flaga rodzaju transferowanych obiektów (-w, -r or -t)&lt;br&gt;
 
3649
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - nazwa pliku GPX podczas wysyłania lub port podczas pobierania&lt;br&gt;
 
3650
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - port podczas wysyłania lub nazwa pliku GPX podczas pobierania</translation>
 
3651
    </message>
 
3652
    <message>
 
3653
        <source>Update device</source>
 
3654
        <translation>Aktualizuj urządzenie</translation>
 
3655
    </message>
 
3656
    <message>
 
3657
        <source>Delete device</source>
 
3658
        <translation>Usuń urządzenie</translation>
 
3659
    </message>
 
3660
    <message>
 
3661
        <source>New device</source>
 
3662
        <translation>Nowe urządzenie</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
    <message>
 
3665
        <source>Close</source>
 
3666
        <translation>Zamknij</translation>
 
3667
    </message>
 
3668
    <message>
 
3669
        <source>&lt;p&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/p&gt;
 
3670
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - the path to GPSBabel&lt;br&gt;
 
3671
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br&gt;
 
3672
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
 
3673
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3674
    </message>
 
3675
    <message>
 
3676
        <source>Commands</source>
 
3677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3678
    </message>
 
3679
    <message>
 
3680
        <source>Waypoint download:</source>
 
3681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3682
    </message>
 
3683
    <message>
 
3684
        <source>Waypoint upload:</source>
 
3685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3686
    </message>
 
3687
    <message>
 
3688
        <source>Route download:</source>
 
3689
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3690
    </message>
 
3691
    <message>
 
3692
        <source>Route upload:</source>
 
3693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3694
    </message>
 
3695
    <message>
 
3696
        <source>Track download:</source>
 
3697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3698
    </message>
 
3699
    <message>
 
3700
        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
 
3701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3702
    </message>
 
3703
    <message>
 
3704
        <source>Track upload:</source>
 
3705
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3706
    </message>
 
3707
    <message>
 
3708
        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
 
3709
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3710
    </message>
 
3711
    <message>
 
3712
        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
 
3713
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3714
    </message>
 
3715
    <message>
 
3716
        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
 
3717
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3718
    </message>
 
3719
    <message>
 
3720
        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
 
3721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3722
    </message>
 
3723
    <message>
 
3724
        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
 
3725
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3726
    </message>
 
3727
</context>
 
3728
<context>
 
3729
    <name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
 
3730
    <message>
 
3731
        <source>GPS Tools</source>
 
3732
        <translation>Narzędzia GPS</translation>
 
3733
    </message>
 
3734
    <message>
 
3735
        <source>Load GPX file</source>
 
3736
        <translation>Załaduj plik GPX</translation>
 
3737
    </message>
 
3738
    <message>
 
3739
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3740
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3741
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/p&gt;
 
3742
&lt;p&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
 
3743
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3744
</source>
 
3745
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3746
    </message>
 
3747
    <message>
 
3748
        <source>File:</source>
 
3749
        <translation>Plik:</translation>
 
3750
    </message>
 
3751
    <message>
 
3752
        <source>Feature types:</source>
 
3753
        <translation>Typy obiektów:</translation>
 
3754
    </message>
 
3755
    <message>
 
3756
        <source>Waypoints</source>
 
3757
        <translation>Punkty tras</translation>
 
3758
    </message>
 
3759
    <message>
 
3760
        <source>Routes</source>
 
3761
        <translation>Trasy</translation>
 
3762
    </message>
 
3763
    <message>
 
3764
        <source>Tracks</source>
 
3765
        <translation>Ślady</translation>
 
3766
    </message>
 
3767
    <message>
 
3768
        <source>...</source>
 
3769
        <translation>...</translation>
 
3770
    </message>
 
3771
    <message>
 
3772
        <source>Import other file</source>
 
3773
        <translation>Zaimportuj inni plik</translation>
 
3774
    </message>
 
3775
    <message>
 
3776
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3777
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3778
&lt;p&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats 
 
3779
can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
 
3780
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where 
 
3781
QGIS can find it.&lt;/p&gt;
 
3782
&lt;p&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type 
 
3783
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, 
 
3784
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and 
 
3785
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;
 
3786
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3787
</source>
 
3788
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3789
    </message>
 
3790
    <message>
 
3791
        <source>File to import:</source>
 
3792
        <translation>Plik do zaimportowania:</translation>
 
3793
    </message>
 
3794
    <message>
 
3795
        <source>Feature type:</source>
 
3796
        <translation>Typ obiektu:</translation>
 
3797
    </message>
 
3798
    <message>
 
3799
        <source>GPX output file:</source>
 
3800
        <translation>Wyjściowy plik GPX:</translation>
 
3801
    </message>
 
3802
    <message>
 
3803
        <source>Layer name:</source>
 
3804
        <translation>Nazwa warstwy:</translation>
 
3805
    </message>
 
3806
    <message>
 
3807
        <source>Download from GPS</source>
 
3808
        <translation>Pobierz z GPS</translation>
 
3809
    </message>
 
3810
    <message>
 
3811
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3812
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3813
&lt;p&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your 
 
3814
GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, 
 
3815
and the GPX file where you want to store the data. If your device isn&apos;t listed, or if 
 
3816
you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/p&gt;
 
3817
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel 
 
3818
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you 
 
3819
don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
 
3820
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3821
</source>
 
3822
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3823
    </message>
 
3824
    <message>
 
3825
        <source>Edit devices</source>
 
3826
        <translation>Edytuj urządzenia</translation>
 
3827
    </message>
 
3828
    <message>
 
3829
        <source>GPS device:</source>
 
3830
        <translation>Urządzenie GPS:</translation>
 
3831
    </message>
 
3832
    <message>
 
3833
        <source>Output file:</source>
 
3834
        <translation>Plik wyjściowy:</translation>
 
3835
    </message>
 
3836
    <message>
 
3837
        <source>Port:</source>
 
3838
        <translation>Port:</translation>
 
3839
    </message>
 
3840
    <message>
 
3841
        <source>Upload to GPS</source>
 
3842
        <translation>Załaduj do GPS</translation>
 
3843
    </message>
 
3844
    <message>
 
3845
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3846
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3847
&lt;p&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. 
 
3848
Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port 
 
3849
your device is connected to. 
 
3850
If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also 
 
3851
edit the devices.&lt;/p&gt;
 
3852
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) 
 
3853
to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
 
3854
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3855
</source>
 
3856
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3857
    </message>
 
3858
    <message>
 
3859
        <source>Data layer:</source>
 
3860
        <translation>Warstwa danych:</translation>
 
3861
    </message>
 
3862
    <message>
 
3863
        <source>&amp;OK</source>
 
3864
        <translation>&amp;OK</translation>
 
3865
    </message>
 
3866
    <message>
 
3867
        <source>Alt+O</source>
 
3868
        <translation>Alt+O</translation>
 
3869
    </message>
 
3870
    <message>
 
3871
        <source>&amp;Cancel</source>
 
3872
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
3873
    </message>
 
3874
    <message>
 
3875
        <source>Alt+C</source>
 
3876
        <translation>Alt+C</translation>
 
3877
    </message>
 
3878
</context>
 
3879
<context>
 
3880
    <name>QgsGeomTypeDialog</name>
 
3881
    <message>
 
3882
        <source>Name</source>
 
3883
        <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
 
3884
    </message>
 
3885
    <message>
 
3886
        <source>Type</source>
 
3887
        <translation type="unfinished">Typ</translation>
 
3888
    </message>
 
3889
</context>
 
3890
<context>
 
3891
    <name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
 
3892
    <message>
 
3893
        <source>Select Geometry type</source>
 
3894
        <translation type="obsolete">Wybierz typ warstwy</translation>
 
3895
    </message>
 
3896
    <message>
 
3897
        <source>Type</source>
 
3898
        <translation>Typ</translation>
 
3899
    </message>
 
3900
    <message>
 
3901
        <source>Point</source>
 
3902
        <translation>Punkt</translation>
 
3903
    </message>
 
3904
    <message>
 
3905
        <source>Line</source>
 
3906
        <translation>Linia</translation>
 
3907
    </message>
 
3908
    <message>
 
3909
        <source>Polygon</source>
 
3910
        <translation>Poligon</translation>
 
3911
    </message>
 
3912
    <message>
 
3913
        <source>OK</source>
 
3914
        <translation>OK</translation>
 
3915
    </message>
 
3916
    <message>
 
3917
        <source>Cancel</source>
 
3918
        <translation>Anuluj</translation>
 
3919
    </message>
 
3920
    <message>
 
3921
        <source>New Vector Layer</source>
 
3922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3923
    </message>
 
3924
    <message>
 
3925
        <source>Attributes:</source>
 
3926
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3927
    </message>
 
3928
    <message>
 
3929
        <source>Add</source>
 
3930
        <translation type="unfinished">Dodaj</translation>
 
3931
    </message>
 
3932
    <message>
 
3933
        <source>Column 1</source>
 
3934
        <translation type="unfinished">Kolumna 1</translation>
 
3935
    </message>
 
3936
    <message>
 
3937
        <source>New Item</source>
 
3938
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
3939
    </message>
 
3940
    <message>
 
3941
        <source>Remove</source>
 
3942
        <translation type="unfinished">Usuń</translation>
 
3943
    </message>
 
3944
</context>
 
3945
<context>
 
3946
    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
 
3947
    <message>
 
3948
        <source>Georeferencer</source>
 
3949
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3950
    </message>
 
3951
    <message>
 
3952
        <source>Close</source>
 
3953
        <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
 
3954
    </message>
 
3955
    <message>
 
3956
        <source>...</source>
 
3957
        <translation type="unfinished">...</translation>
 
3958
    </message>
 
3959
    <message>
 
3960
        <source>Raster file:</source>
 
3961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3962
    </message>
 
3963
    <message>
 
3964
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
3965
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3966
&lt;p&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;
 
3967
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3968
</source>
 
3969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3970
    </message>
 
3971
    <message>
 
3972
        <source>Enter world coordinates</source>
 
3973
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3974
    </message>
 
3975
</context>
 
3976
<context>
 
3977
    <name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
 
3978
    <message>
 
3979
        <source>Warp options</source>
 
3980
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3981
    </message>
 
3982
    <message>
 
3983
        <source>Resampling method:</source>
 
3984
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3985
    </message>
 
3986
    <message>
 
3987
        <source>Nearest neighbour</source>
 
3988
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3989
    </message>
 
3990
    <message>
 
3991
        <source>Linear</source>
 
3992
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3993
    </message>
 
3994
    <message>
 
3995
        <source>Cubic</source>
 
3996
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3997
    </message>
 
3998
    <message>
 
3999
        <source>OK</source>
 
4000
        <translation type="unfinished">OK</translation>
 
4001
    </message>
 
4002
    <message>
 
4003
        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
 
4004
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4005
    </message>
 
4006
</context>
 
4007
<context>
 
4008
    <name>QgsGraMaDialogBase</name>
 
4009
    <message>
 
4010
        <source>graduated Marker</source>
 
4011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4012
    </message>
 
4013
    <message>
 
4014
        <source>Mode:</source>
 
4015
        <translation>Tryb:</translation>
 
4016
    </message>
 
4017
    <message>
 
4018
        <source>Classification Field:</source>
 
4019
        <translation>Pole klasyfikacji:</translation>
 
4020
    </message>
 
4021
    <message>
 
4022
        <source>Number of Classes:</source>
 
4023
        <translation>Liczba klas:</translation>
 
4024
    </message>
 
4025
</context>
 
4026
<context>
 
4027
    <name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
 
4028
    <message>
 
4029
        <source>Lower</source>
 
4030
        <translation>Dolny</translation>
 
4031
    </message>
 
4032
    <message>
 
4033
        <source>Upper</source>
 
4034
        <translation>Górny</translation>
 
4035
    </message>
 
4036
    <message>
 
4037
        <source>Label</source>
 
4038
        <translation>Etykieta</translation>
 
4039
    </message>
 
4040
    <message>
 
4041
        <source>Image</source>
 
4042
        <translation>Obraz</translation>
 
4043
    </message>
 
4044
    <message>
 
4045
        <source>Scale
 
4046
Factor</source>
 
4047
        <translation>Mnożnik skali</translation>
 
4048
    </message>
 
4049
</context>
 
4050
<context>
 
4051
    <name>QgsGraSyDialogBase</name>
 
4052
    <message>
 
4053
        <source>graduated Symbol</source>
 
4054
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4055
    </message>
 
4056
    <message>
 
4057
        <source>Classification Field:</source>
 
4058
        <translation>Pole klasyfikacji:</translation>
 
4059
    </message>
 
4060
    <message>
 
4061
        <source>Mode:</source>
 
4062
        <translation>Tryb:</translation>
 
4063
    </message>
 
4064
    <message>
 
4065
        <source>Number of Classes:</source>
 
4066
        <translation>Liczba klas:</translation>
 
4067
    </message>
 
4068
</context>
 
4069
<context>
 
4070
    <name>QgsGrassAttributesBase</name>
 
4071
    <message>
 
4072
        <source>GRASS Attributes</source>
 
4073
        <translation>Atrybuty GRASS</translation>
 
4074
    </message>
 
4075
    <message>
 
4076
        <source>Tab 1</source>
 
4077
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4078
    </message>
 
4079
    <message>
 
4080
        <source>result</source>
 
4081
        <translation>wynik</translation>
 
4082
    </message>
 
4083
    <message>
 
4084
        <source>Update</source>
 
4085
        <translation>Aktualizuj</translation>
 
4086
    </message>
 
4087
    <message>
 
4088
        <source>Update database record</source>
 
4089
        <translation>Aktualizuj rekord w bazie danych</translation>
 
4090
    </message>
 
4091
    <message>
 
4092
        <source>New</source>
 
4093
        <translation>Nowy</translation>
 
4094
    </message>
 
4095
    <message>
 
4096
        <source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
 
4097
        <translation>Dodaj nową kategorię używając ustawień w GRASS Edit toolbox</translation>
 
4098
    </message>
 
4099
    <message>
 
4100
        <source>Delete</source>
 
4101
        <translation>Usuń</translation>
 
4102
    </message>
 
4103
    <message>
 
4104
        <source>Delete selected category</source>
 
4105
        <translation>Usuń wybraną kategorię</translation>
 
4106
    </message>
 
4107
</context>
 
4108
<context>
 
4109
    <name>QgsGrassEdit</name>
 
4110
    <message>
 
4111
        <source>New vertex</source>
 
4112
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4113
    </message>
 
4114
    <message>
 
4115
        <source>New point</source>
 
4116
        <translation type="unfinished">Nowy punkt</translation>
 
4117
    </message>
 
4118
    <message>
 
4119
        <source>New centroid</source>
 
4120
        <translation type="unfinished">Nowy centroid</translation>
 
4121
    </message>
 
4122
    <message>
 
4123
        <source>Select vertex</source>
 
4124
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4125
    </message>
 
4126
    <message>
 
4127
        <source>Select line segment</source>
 
4128
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4129
    </message>
 
4130
    <message>
 
4131
        <source>Select position on line</source>
 
4132
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4133
    </message>
 
4134
    <message>
 
4135
        <source>Select element</source>
 
4136
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4137
    </message>
 
4138
    <message>
 
4139
        <source>Undo last point</source>
 
4140
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4141
    </message>
 
4142
    <message>
 
4143
        <source>Close line</source>
 
4144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4145
    </message>
 
4146
    <message>
 
4147
        <source>Delete selected / select next</source>
 
4148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4149
    </message>
 
4150
    <message>
 
4151
        <source>Release selected</source>
 
4152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4153
    </message>
 
4154
    <message>
 
4155
        <source>New location</source>
 
4156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4157
    </message>
 
4158
    <message>
 
4159
        <source>Select new position</source>
 
4160
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4161
    </message>
 
4162
    <message>
 
4163
        <source>New vertex position</source>
 
4164
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4165
    </message>
 
4166
    <message>
 
4167
        <source>Release</source>
 
4168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4169
    </message>
 
4170
    <message>
 
4171
        <source>Delete vertex</source>
 
4172
        <translation type="unfinished">Usuń wierzchołek</translation>
 
4173
    </message>
 
4174
    <message>
 
4175
        <source>Release vertex</source>
 
4176
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4177
    </message>
 
4178
    <message>
 
4179
        <source>Split the line</source>
 
4180
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4181
    </message>
 
4182
    <message>
 
4183
        <source>Release the line</source>
 
4184
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4185
    </message>
 
4186
    <message>
 
4187
        <source>Select point on line</source>
 
4188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4189
    </message>
 
4190
    <message>
 
4191
        <source>Left: </source>
 
4192
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4193
    </message>
 
4194
    <message>
 
4195
        <source>Middle: </source>
 
4196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4197
    </message>
 
4198
    <message>
 
4199
        <source>Rigth: </source>
 
4200
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4201
    </message>
 
4202
</context>
 
4203
<context>
 
4204
    <name>QgsGrassEditBase</name>
 
4205
    <message>
 
4206
        <source>GRASS Edit</source>
 
4207
        <translation>Edytor GRASS</translation>
 
4208
    </message>
 
4209
    <message>
 
4210
        <source>Category</source>
 
4211
        <translation>Kategoria</translation>
 
4212
    </message>
 
4213
    <message>
 
4214
        <source>Mode</source>
 
4215
        <translation>Tryb</translation>
 
4216
    </message>
 
4217
    <message>
 
4218
        <source>Field (layer)</source>
 
4219
        <translation>Pole (warstwa)</translation>
 
4220
    </message>
 
4221
    <message>
 
4222
        <source>Settings</source>
 
4223
        <translation>Ustawienia</translation>
 
4224
    </message>
 
4225
    <message>
 
4226
        <source>Snapping in screen pixels</source>
 
4227
        <translation>Dociąganie w pikselach ekranowych</translation>
 
4228
    </message>
 
4229
    <message>
 
4230
        <source>Symbology</source>
 
4231
        <translation>Symblika</translation>
 
4232
    </message>
 
4233
    <message>
 
4234
        <source>Column 1</source>
 
4235
        <translation>Kolumna 1</translation>
 
4236
    </message>
 
4237
    <message>
 
4238
        <source>New Item</source>
 
4239
        <translation>Nowy</translation>
 
4240
    </message>
 
4241
    <message>
 
4242
        <source>Table</source>
 
4243
        <translation>Tabela</translation>
 
4244
    </message>
 
4245
    <message>
 
4246
        <source>Add Column</source>
 
4247
        <translation>Dodaj kolumnę</translation>
 
4248
    </message>
 
4249
    <message>
 
4250
        <source>Create / Alter Table</source>
 
4251
        <translation>Utwórz / Zmień tabelę</translation>
 
4252
    </message>
 
4253
    <message>
 
4254
        <source>Tools</source>
 
4255
        <translation>Narzędzia</translation>
 
4256
    </message>
 
4257
    <message>
 
4258
        <source>Toolbar</source>
 
4259
        <translation>Pasek narzędzi</translation>
 
4260
    </message>
 
4261
    <message>
 
4262
        <source>New line</source>
 
4263
        <translation>Nowa linia</translation>
 
4264
    </message>
 
4265
    <message>
 
4266
        <source>F2</source>
 
4267
        <translation>F2</translation>
 
4268
    </message>
 
4269
    <message>
 
4270
        <source>Close</source>
 
4271
        <translation>Zamknij</translation>
 
4272
    </message>
 
4273
    <message>
 
4274
        <source>New point</source>
 
4275
        <translation>Nowy punkt</translation>
 
4276
    </message>
 
4277
    <message>
 
4278
        <source>F1</source>
 
4279
        <translation>F1</translation>
 
4280
    </message>
 
4281
    <message>
 
4282
        <source>New boundary</source>
 
4283
        <translation>Nowy zasięg</translation>
 
4284
    </message>
 
4285
    <message>
 
4286
        <source>F3</source>
 
4287
        <translation>F3</translation>
 
4288
    </message>
 
4289
    <message>
 
4290
        <source>New centroid</source>
 
4291
        <translation>Nowy centroid</translation>
 
4292
    </message>
 
4293
    <message>
 
4294
        <source>F4</source>
 
4295
        <translation>F4</translation>
 
4296
    </message>
 
4297
    <message>
 
4298
        <source>Move vertex</source>
 
4299
        <translation>Przesuń wierzchołek</translation>
 
4300
    </message>
 
4301
    <message>
 
4302
        <source>F5</source>
 
4303
        <translation>F5</translation>
 
4304
    </message>
 
4305
    <message>
 
4306
        <source>Add vertex</source>
 
4307
        <translation>Dodaj wierzchołek</translation>
 
4308
    </message>
 
4309
    <message>
 
4310
        <source>F6</source>
 
4311
        <translation>F6</translation>
 
4312
    </message>
 
4313
    <message>
 
4314
        <source>Delete vertex</source>
 
4315
        <translation>Usuń wierzchołek</translation>
 
4316
    </message>
 
4317
    <message>
 
4318
        <source>F7</source>
 
4319
        <translation>F7</translation>
 
4320
    </message>
 
4321
    <message>
 
4322
        <source>Split line</source>
 
4323
        <translation>Podziel linię</translation>
 
4324
    </message>
 
4325
    <message>
 
4326
        <source>F10</source>
 
4327
        <translation>F10</translation>
 
4328
    </message>
 
4329
    <message>
 
4330
        <source>Move line</source>
 
4331
        <translation>Przesuń linię</translation>
 
4332
    </message>
 
4333
    <message>
 
4334
        <source>F9</source>
 
4335
        <translation>F9</translation>
 
4336
    </message>
 
4337
    <message>
 
4338
        <source>Delete line</source>
 
4339
        <translation>Usuń linię</translation>
 
4340
    </message>
 
4341
    <message>
 
4342
        <source>F11</source>
 
4343
        <translation>F11</translation>
 
4344
    </message>
 
4345
    <message>
 
4346
        <source>Edit categories</source>
 
4347
        <translation type="obsolete">Edytuj kategorie</translation>
 
4348
    </message>
 
4349
    <message>
 
4350
        <source>Edit attributes</source>
 
4351
        <translation>Edytuj atrybuty</translation>
 
4352
    </message>
 
4353
    <message>
 
4354
        <source>ActionGroup</source>
 
4355
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4356
    </message>
 
4357
</context>
 
4358
<context>
 
4359
    <name>QgsGrassModule</name>
 
4360
    <message>
 
4361
        <source>Run</source>
 
4362
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4363
    </message>
 
4364
    <message>
 
4365
        <source>Stop</source>
 
4366
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4367
    </message>
 
4368
</context>
 
4369
<context>
 
4370
    <name>QgsGrassModuleBase</name>
 
4371
    <message>
 
4372
        <source>GRASS Module</source>
 
4373
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4374
    </message>
 
4375
    <message>
 
4376
        <source>Options</source>
 
4377
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4378
    </message>
 
4379
    <message>
 
4380
        <source>Output</source>
 
4381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4382
    </message>
 
4383
    <message>
 
4384
        <source>Manual</source>
 
4385
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4386
    </message>
 
4387
    <message>
 
4388
        <source>Run</source>
 
4389
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4390
    </message>
 
4391
    <message>
 
4392
        <source>Close</source>
 
4393
        <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
 
4394
    </message>
 
4395
</context>
 
4396
<context>
 
4397
    <name>QgsGrassPlugin</name>
 
4398
    <message>
 
4399
        <source>GRASS</source>
 
4400
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4401
    </message>
 
4402
</context>
 
4403
<context>
 
4404
    <name>QgsGrassRegionBase</name>
 
4405
    <message>
 
4406
        <source>GRASS Region Settings</source>
 
4407
        <translation>Ustawienia regionu GRASS</translation>
 
4408
    </message>
 
4409
    <message>
 
4410
        <source>N</source>
 
4411
        <translation>N</translation>
 
4412
    </message>
 
4413
    <message>
 
4414
        <source>W</source>
 
4415
        <translation>W</translation>
 
4416
    </message>
 
4417
    <message>
 
4418
        <source>E</source>
 
4419
        <translation>E</translation>
 
4420
    </message>
 
4421
    <message>
 
4422
        <source>S</source>
 
4423
        <translation>S</translation>
 
4424
    </message>
 
4425
    <message>
 
4426
        <source>N-S Res</source>
 
4427
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4428
    </message>
 
4429
    <message>
 
4430
        <source>Rows</source>
 
4431
        <translation>Rekordy</translation>
 
4432
    </message>
 
4433
    <message>
 
4434
        <source>Cols</source>
 
4435
        <translation>Kolumny</translation>
 
4436
    </message>
 
4437
    <message>
 
4438
        <source>E-W Res</source>
 
4439
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4440
    </message>
 
4441
    <message>
 
4442
        <source>Color</source>
 
4443
        <translation>Kolor</translation>
 
4444
    </message>
 
4445
    <message>
 
4446
        <source>Width</source>
 
4447
        <translation>Szerokość</translation>
 
4448
    </message>
 
4449
    <message>
 
4450
        <source>OK</source>
 
4451
        <translation>OK</translation>
 
4452
    </message>
 
4453
    <message>
 
4454
        <source>Cancel</source>
 
4455
        <translation>Anuluj</translation>
 
4456
    </message>
 
4457
</context>
 
4458
<context>
 
4459
    <name>QgsGrassSelectBase</name>
 
4460
    <message>
 
4461
        <source>Add GRASS Layer</source>
 
4462
        <translation>Dodaj warstwę GRASS</translation>
 
4463
    </message>
 
4464
    <message>
 
4465
        <source>Gisdbase</source>
 
4466
        <translation type="unfinished">Gisdbase</translation>
 
4467
    </message>
 
4468
    <message>
 
4469
        <source>Location</source>
 
4470
        <translation>Położenie</translation>
 
4471
    </message>
 
4472
    <message>
 
4473
        <source>Mapset</source>
 
4474
        <translation type="unfinished">Mapset</translation>
 
4475
    </message>
 
4476
    <message>
 
4477
        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
 
4478
        <translation>Wybierz lub wpisz nazwę mapy (znaki wieloznaczne &apos;*&apos; i &apos;?&apos; akceptowane są dla rastrów)</translation>
 
4479
    </message>
 
4480
    <message>
 
4481
        <source>Map name</source>
 
4482
        <translation>Nazwa mapy</translation>
 
4483
    </message>
 
4484
    <message>
 
4485
        <source>Layer</source>
 
4486
        <translation>Warstwa</translation>
 
4487
    </message>
 
4488
    <message>
 
4489
        <source>Browse</source>
 
4490
        <translation>Przeglądaj</translation>
 
4491
    </message>
 
4492
    <message>
 
4493
        <source>Cancel</source>
 
4494
        <translation>Anuluj</translation>
 
4495
    </message>
 
4496
    <message>
 
4497
        <source>OK</source>
 
4498
        <translation>OK</translation>
 
4499
    </message>
 
4500
</context>
 
4501
<context>
 
4502
    <name>QgsGrassToolsBase</name>
 
4503
    <message>
 
4504
        <source>GRASS Tools</source>
 
4505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4506
    </message>
 
4507
    <message>
 
4508
        <source>Modules</source>
 
4509
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4510
    </message>
 
4511
    <message>
 
4512
        <source>Column 1</source>
 
4513
        <translation type="unfinished">Kolumna 1</translation>
 
4514
    </message>
 
4515
    <message>
 
4516
        <source>New Item</source>
 
4517
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
4518
    </message>
 
4519
    <message>
 
4520
        <source>New Mapset</source>
 
4521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4522
    </message>
 
4523
    <message>
 
4524
        <source>&amp;New</source>
 
4525
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4526
    </message>
 
4527
    <message>
 
4528
        <source>Ctrl+N</source>
 
4529
        <translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
 
4530
    </message>
 
4531
    <message>
 
4532
        <source>Open Mapset</source>
 
4533
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4534
    </message>
 
4535
    <message>
 
4536
        <source>&amp;Open...</source>
 
4537
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4538
    </message>
 
4539
    <message>
 
4540
        <source>Ctrl+O</source>
 
4541
        <translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
 
4542
    </message>
 
4543
</context>
 
4544
<context>
 
4545
    <name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
 
4546
    <message>
 
4547
        <source>QGIS Plugin Template</source>
 
4548
        <translation type="unfinished">Szablon wtyczki QGIS</translation>
 
4549
    </message>
 
4550
    <message>
 
4551
        <source>&amp;OK</source>
 
4552
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
4553
    </message>
 
4554
    <message>
 
4555
        <source>Alt+O</source>
 
4556
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
4557
    </message>
 
4558
    <message>
 
4559
        <source>&amp;Cancel</source>
 
4560
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
4561
    </message>
 
4562
    <message>
 
4563
        <source>Alt+C</source>
 
4564
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
4565
    </message>
 
4566
    <message>
 
4567
        <source>Graticule Builder</source>
 
4568
        <translation type="unfinished">Generator siatki kartograficznej</translation>
 
4569
    </message>
 
4570
    <message>
 
4571
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
4572
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4573
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
 
4574
&lt;p&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;
 
4575
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4576
</source>
 
4577
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4578
    </message>
 
4579
    <message>
 
4580
        <source>Origin (Lower Left)</source>
 
4581
        <translation type="unfinished">Początek (lewy dolny)</translation>
 
4582
    </message>
 
4583
    <message>
 
4584
        <source>#000.00000; </source>
 
4585
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4586
    </message>
 
4587
    <message>
 
4588
        <source>Latitude:</source>
 
4589
        <translation type="unfinished">Szerokość:</translation>
 
4590
    </message>
 
4591
    <message>
 
4592
        <source>Longitude:</source>
 
4593
        <translation type="unfinished">Długość:</translation>
 
4594
    </message>
 
4595
    <message>
 
4596
        <source>End point (Upper Right)</source>
 
4597
        <translation type="unfinished">Koniec (prawy górny)</translation>
 
4598
    </message>
 
4599
    <message>
 
4600
        <source>Output (Shape) File</source>
 
4601
        <translation type="unfinished">Wyjściowy plik (Shape)</translation>
 
4602
    </message>
 
4603
    <message>
 
4604
        <source>...</source>
 
4605
        <translation type="unfinished">...</translation>
 
4606
    </message>
 
4607
    <message>
 
4608
        <source>Graticule Size (units in degrees)</source>
 
4609
        <translation type="unfinished">Rozmiar siatki kartograficznej (w stopniach)</translation>
 
4610
    </message>
 
4611
    <message>
 
4612
        <source>Latitude Interval:</source>
 
4613
        <translation type="unfinished">Interwał szerokości:</translation>
 
4614
    </message>
 
4615
    <message>
 
4616
        <source>Longitude Interval:</source>
 
4617
        <translation type="unfinished">Interwał długości:</translation>
 
4618
    </message>
 
4619
</context>
 
4620
<context>
 
4621
    <name>QgsHelpViewer</name>
 
4622
    <message>
 
4623
        <source>Quantum GIS Help - </source>
 
4624
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4625
    </message>
 
4626
    <message>
 
4627
        <source>Failed to get the help text from the database</source>
 
4628
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4629
    </message>
 
4630
    <message>
 
4631
        <source>Error</source>
 
4632
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4633
    </message>
 
4634
    <message>
 
4635
        <source>The QGIS help database is not installed</source>
 
4636
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4637
    </message>
 
4638
</context>
 
4639
<context>
 
4640
    <name>QgsHelpViewerBase</name>
 
4641
    <message>
 
4642
        <source>QGIS Help</source>
 
4643
        <translation>Pomoc QGIS</translation>
 
4644
    </message>
 
4645
    <message>
 
4646
        <source>&amp;Home</source>
 
4647
        <translation>&amp;Początek</translation>
 
4648
    </message>
 
4649
    <message>
 
4650
        <source>Alt+H</source>
 
4651
        <translation>Alt+H</translation>
 
4652
    </message>
 
4653
    <message>
 
4654
        <source>&amp;Forward</source>
 
4655
        <translation>&amp;Naprzód</translation>
 
4656
    </message>
 
4657
    <message>
 
4658
        <source>Alt+F</source>
 
4659
        <translation>Alt+F</translation>
 
4660
    </message>
 
4661
    <message>
 
4662
        <source>&amp;Back</source>
 
4663
        <translation>&amp;Wstecz</translation>
 
4664
    </message>
 
4665
    <message>
 
4666
        <source>Alt+B</source>
 
4667
        <translation>Alt+B</translation>
 
4668
    </message>
 
4669
    <message>
 
4670
        <source>&amp;Close</source>
 
4671
        <translation>&amp;Zamknij</translation>
 
4672
    </message>
 
4673
    <message>
 
4674
        <source>Alt+C</source>
 
4675
        <translation>Alt+C</translation>
 
4676
    </message>
 
4677
</context>
 
4678
<context>
 
4679
    <name>QgsIdentifyResults</name>
 
4680
    <message>
 
4681
        <source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
 
4682
        <translation>&lt;center&gt;Uruchom akcję&lt;/center&gt;</translation>
 
4683
    </message>
 
4684
</context>
 
4685
<context>
 
4686
    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
 
4687
    <message>
 
4688
        <source>Identify Results</source>
 
4689
        <translation>Wynik identyfikacji</translation>
 
4690
    </message>
 
4691
    <message>
 
4692
        <source>Help</source>
 
4693
        <translation>Pomoc</translation>
 
4694
    </message>
 
4695
    <message>
 
4696
        <source>F1</source>
 
4697
        <translation>F1</translation>
 
4698
    </message>
 
4699
    <message>
 
4700
        <source>Close</source>
 
4701
        <translation>Zamknij</translation>
 
4702
    </message>
 
4703
    <message>
 
4704
        <source>Feature</source>
 
4705
        <translation>Obiekt</translation>
 
4706
    </message>
 
4707
    <message>
 
4708
        <source>Value</source>
 
4709
        <translation>Wartość</translation>
 
4710
    </message>
 
4711
</context>
 
4712
<context>
 
4713
    <name>QgsLUDialogBase</name>
 
4714
    <message>
 
4715
        <source>Enter class bounds</source>
 
4716
        <translation>Podaj przedział klasy</translation>
 
4717
    </message>
 
4718
    <message>
 
4719
        <source>Lower value</source>
 
4720
        <translation>Niższa wartość</translation>
 
4721
    </message>
 
4722
    <message>
 
4723
        <source>-</source>
 
4724
        <translation>-</translation>
 
4725
    </message>
 
4726
    <message>
 
4727
        <source>OK</source>
 
4728
        <translation>OK</translation>
 
4729
    </message>
 
4730
    <message>
 
4731
        <source>Cancel</source>
 
4732
        <translation>Anuluj</translation>
 
4733
    </message>
 
4734
    <message>
 
4735
        <source>Upper value</source>
 
4736
        <translation>Wyższa wartość</translation>
 
4737
    </message>
 
4738
</context>
 
4739
<context>
 
4740
    <name>QgsLabelDialogBase</name>
 
4741
    <message>
 
4742
        <source>Form1</source>
 
4743
        <translation>Form1</translation>
 
4744
    </message>
 
4745
    <message>
 
4746
        <source>Source:</source>
 
4747
        <translation>Źródło:</translation>
 
4748
    </message>
 
4749
    <message>
 
4750
        <source>Field containing label:</source>
 
4751
        <translation>Pole dla etykiety:</translation>
 
4752
    </message>
 
4753
    <message>
 
4754
        <source>Default label:</source>
 
4755
        <translation>Domyślna etykieta:</translation>
 
4756
    </message>
 
4757
    <message>
 
4758
        <source>Font and Alignment</source>
 
4759
        <translation>Czcionka i wyrównanie</translation>
 
4760
    </message>
 
4761
    <message>
 
4762
        <source>Font Style</source>
 
4763
        <translation>Styl czcionki</translation>
 
4764
    </message>
 
4765
    <message>
 
4766
        <source>Font</source>
 
4767
        <translation>Czcionka</translation>
 
4768
    </message>
 
4769
    <message>
 
4770
        <source>Font size units are in ...</source>
 
4771
        <translation>Rozmiar czcionki w ...</translation>
 
4772
    </message>
 
4773
    <message>
 
4774
        <source>Points</source>
 
4775
        <translation>punktach</translation>
 
4776
    </message>
 
4777
    <message>
 
4778
        <source>Map units</source>
 
4779
        <translation>jednostkach mapy</translation>
 
4780
    </message>
 
4781
    <message>
 
4782
        <source>%</source>
 
4783
        <translation>%</translation>
 
4784
    </message>
 
4785
    <message>
 
4786
        <source>Transparency:</source>
 
4787
        <translation>Przezroczystość:</translation>
 
4788
    </message>
 
4789
    <message>
 
4790
        <source>Colour</source>
 
4791
        <translation>Kolor</translation>
 
4792
    </message>
 
4793
    <message>
 
4794
        <source>Alignment</source>
 
4795
        <translation>Wyrównanie</translation>
 
4796
    </message>
 
4797
    <message>
 
4798
        <source>Above</source>
 
4799
        <translation>Powyżej</translation>
 
4800
    </message>
 
4801
    <message>
 
4802
        <source>Over</source>
 
4803
        <translation>Nad</translation>
 
4804
    </message>
 
4805
    <message>
 
4806
        <source>Left</source>
 
4807
        <translation>Z lewej</translation>
 
4808
    </message>
 
4809
    <message>
 
4810
        <source>Below</source>
 
4811
        <translation>Poniżej</translation>
 
4812
    </message>
 
4813
    <message>
 
4814
        <source>Right</source>
 
4815
        <translation>Z prawej</translation>
 
4816
    </message>
 
4817
    <message>
 
4818
        <source>Above Right</source>
 
4819
        <translation>Górny prawy</translation>
 
4820
    </message>
 
4821
    <message>
 
4822
        <source>Below Right</source>
 
4823
        <translation>Dolny prawy</translation>
 
4824
    </message>
 
4825
    <message>
 
4826
        <source>Above Left</source>
 
4827
        <translation>Górny lewy</translation>
 
4828
    </message>
 
4829
    <message>
 
4830
        <source>Below Left</source>
 
4831
        <translation>Dolny lewy</translation>
 
4832
    </message>
 
4833
    <message>
 
4834
        <source>Angle (deg):</source>
 
4835
        <translation>Kąt (stopnie):</translation>
 
4836
    </message>
 
4837
    <message encoding="UTF-8">
 
4838
        <source>°</source>
 
4839
        <translation>°</translation>
 
4840
    </message>
 
4841
    <message>
 
4842
        <source>Use best judgement when labels collide</source>
 
4843
        <translation>Użyj najlepszego dopasowania jeśli etykiety nachodzą</translation>
 
4844
    </message>
 
4845
    <message>
 
4846
        <source>Buffer and Position</source>
 
4847
        <translation>Bufor i pozycja</translation>
 
4848
    </message>
 
4849
    <message>
 
4850
        <source>Buffer Settings</source>
 
4851
        <translation>Ustawienia bufora</translation>
 
4852
    </message>
 
4853
    <message>
 
4854
        <source>Buffer Labels?</source>
 
4855
        <translation>Buforować etykiety?</translation>
 
4856
    </message>
 
4857
    <message>
 
4858
        <source>Size:</source>
 
4859
        <translation>Rozmiar:</translation>
 
4860
    </message>
 
4861
    <message>
 
4862
        <source>Buffer size is in ...</source>
 
4863
        <translation>Rozmiar bufora w ...</translation>
 
4864
    </message>
 
4865
    <message>
 
4866
        <source>Size is in map units</source>
 
4867
        <translation>jednostkach mapy</translation>
 
4868
    </message>
 
4869
    <message>
 
4870
        <source>Size is in points</source>
 
4871
        <translation>punktach</translation>
 
4872
    </message>
 
4873
    <message>
 
4874
        <source>Position</source>
 
4875
        <translation>Pozycja</translation>
 
4876
    </message>
 
4877
    <message>
 
4878
        <source>X Offset (pts):</source>
 
4879
        <translation>Przesunięcie X (pts):</translation>
 
4880
    </message>
 
4881
    <message>
 
4882
        <source>Y Offset (pts):</source>
 
4883
        <translation>Przesunięcie Y (pts):</translation>
 
4884
    </message>
 
4885
    <message>
 
4886
        <source>Offset units are in ...</source>
 
4887
        <translation>Przesunięcie w ...</translation>
 
4888
    </message>
 
4889
    <message>
 
4890
        <source>Data Defined Style</source>
 
4891
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4892
    </message>
 
4893
    <message>
 
4894
        <source>&amp;Font family:</source>
 
4895
        <translation>Krój &amp;czcionki:</translation>
 
4896
    </message>
 
4897
    <message>
 
4898
        <source>&amp;Italic:</source>
 
4899
        <translation>&amp;Kursywa:</translation>
 
4900
    </message>
 
4901
    <message>
 
4902
        <source>&amp;Underline:</source>
 
4903
        <translation>&amp;Podkreślona:</translation>
 
4904
    </message>
 
4905
    <message>
 
4906
        <source>&amp;Bold:</source>
 
4907
        <translation>Pogru&amp;biona:</translation>
 
4908
    </message>
 
4909
    <message>
 
4910
        <source>&amp;Size:</source>
 
4911
        <translation>&amp;Rozmiar:</translation>
 
4912
    </message>
 
4913
    <message>
 
4914
        <source>Placement:</source>
 
4915
        <translation>Umiejscowienie:</translation>
 
4916
    </message>
 
4917
    <message>
 
4918
        <source>Advanced Data Defined Style</source>
 
4919
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4920
    </message>
 
4921
    <message>
 
4922
        <source>&amp;Colour:</source>
 
4923
        <translation>Kolor:</translation>
 
4924
    </message>
 
4925
    <message>
 
4926
        <source>X Coordinate:</source>
 
4927
        <translation>Współrzędna X:</translation>
 
4928
    </message>
 
4929
    <message>
 
4930
        <source>Y Coordinate:</source>
 
4931
        <translation>Współrzędna Y:</translation>
 
4932
    </message>
 
4933
    <message>
 
4934
        <source>Preview:</source>
 
4935
        <translation>Podgląd:</translation>
 
4936
    </message>
 
4937
    <message>
 
4938
        <source>QGIS Rocks!</source>
 
4939
        <translation>QGIS rządzi!</translation>
 
4940
    </message>
 
4941
</context>
 
4942
<context>
 
4943
    <name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
 
4944
    <message>
 
4945
        <source>Layer Projection Selector</source>
 
4946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4947
    </message>
 
4948
    <message>
 
4949
        <source>OK</source>
 
4950
        <translation type="unfinished">OK</translation>
 
4951
    </message>
 
4952
    <message>
 
4953
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
4954
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Define this layer&apos;s projection:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4955
&lt;p&gt;This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p&gt;
 
4956
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4957
</source>
 
4958
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4959
    </message>
 
4960
</context>
 
4961
<context>
 
4962
    <name>QgsLegendItemBase</name>
 
4963
    <message>
 
4964
        <source>Form1</source>
 
4965
        <translation type="unfinished">Form1</translation>
 
4966
    </message>
 
4967
    <message>
 
4968
        <source>CheckBox1</source>
 
4969
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4970
    </message>
 
4971
    <message>
 
4972
        <source>TextLabel1</source>
 
4973
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4974
    </message>
 
4975
</context>
 
4976
<context>
 
4977
    <name>QgsLineStyleDialogBase</name>
 
4978
    <message>
 
4979
        <source>Select a line style</source>
 
4980
        <translation>Wybierz styl linii</translation>
 
4981
    </message>
 
4982
    <message>
 
4983
        <source>Styles</source>
 
4984
        <translation>Style</translation>
 
4985
    </message>
 
4986
    <message>
 
4987
        <source>Ok</source>
 
4988
        <translation>OK</translation>
 
4989
    </message>
 
4990
    <message>
 
4991
        <source>Cancel</source>
 
4992
        <translation>Anuluj</translation>
 
4993
    </message>
 
4994
</context>
 
4995
<context>
 
4996
    <name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
 
4997
    <message>
 
4998
        <source>Form2</source>
 
4999
        <translation type="unfinished">Form2</translation>
 
5000
    </message>
 
5001
    <message>
 
5002
        <source>Outline Style</source>
 
5003
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5004
    </message>
 
5005
    <message>
 
5006
        <source>Width:</source>
 
5007
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5008
    </message>
 
5009
    <message>
 
5010
        <source>Colour:</source>
 
5011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5012
    </message>
 
5013
    <message>
 
5014
        <source>LineStyleWidget</source>
 
5015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5016
    </message>
 
5017
    <message>
 
5018
        <source>col</source>
 
5019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5020
    </message>
 
5021
</context>
 
5022
<context>
 
5023
    <name>QgsLocationCaptureWidget</name>
 
5024
    <message>
 
5025
        <source>Captured Pos: </source>
 
5026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5027
    </message>
 
5028
    <message>
 
5029
        <source>Current Pos: </source>
 
5030
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5031
    </message>
 
5032
</context>
 
5033
<context>
 
5034
    <name>QgsLocationCaptureWidgetBase</name>
 
5035
    <message>
 
5036
        <source>Form1</source>
 
5037
        <translation type="unfinished">Form1</translation>
 
5038
    </message>
 
5039
    <message>
 
5040
        <source>ZoomIn</source>
 
5041
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5042
    </message>
 
5043
    <message>
 
5044
        <source>Pan</source>
 
5045
        <translation type="unfinished">Przesuń</translation>
 
5046
    </message>
 
5047
    <message>
 
5048
        <source>Zoom Out</source>
 
5049
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5050
    </message>
 
5051
    <message>
 
5052
        <source>Capture Pos</source>
 
5053
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5054
    </message>
 
5055
    <message>
 
5056
        <source>OK</source>
 
5057
        <translation type="unfinished">OK</translation>
 
5058
    </message>
 
5059
    <message>
 
5060
        <source>Captured Pos:</source>
 
5061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5062
    </message>
 
5063
    <message>
 
5064
        <source>Current Pos:</source>
 
5065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5066
    </message>
 
5067
</context>
 
5068
<context>
 
5069
    <name>QgsMapCanvas</name>
 
5070
    <message>
 
5071
        <source>No active layer</source>
 
5072
        <translation>Brak aktywnej warstwy</translation>
 
5073
    </message>
 
5074
    <message>
 
5075
        <source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
 
5076
        <translation>Aby wybrać obiekty najpierw należy aktywować warstwę klikając na jej nazwę w legendzie</translation>
 
5077
    </message>
 
5078
    <message>
 
5079
        <source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
 
5080
        <translation>Aby identyfikować obiekty najpierw należy aktywować warstwę klikając na jej nazwę w legendzie</translation>
 
5081
    </message>
 
5082
    <message>
 
5083
        <source>Error when projecting the view extent, you may need to manually zoom to the region of interest.</source>
 
5084
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5085
    </message>
 
5086
</context>
 
5087
<context>
 
5088
    <name>QgsMapLayer</name>
 
5089
    <message>
 
5090
        <source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
 
5091
        <translation>&amp;Powiększ do zasięgu wybranej warstwy</translation>
 
5092
    </message>
 
5093
    <message>
 
5094
        <source>&amp;Remove</source>
 
5095
        <translation>&amp;Usuń</translation>
 
5096
    </message>
 
5097
    <message>
 
5098
        <source>&amp;Properties</source>
 
5099
        <translation>&amp;Właściwości</translation>
 
5100
    </message>
 
5101
</context>
 
5102
<context>
 
5103
    <name>QgsMapserverExportBase</name>
 
5104
    <message>
 
5105
        <source>Export to Mapserver</source>
 
5106
        <translation>Eksport do formatu Mapserver</translation>
 
5107
    </message>
 
5108
    <message>
 
5109
        <source>Map file</source>
 
5110
        <translation>Plik mapy</translation>
 
5111
    </message>
 
5112
    <message>
 
5113
        <source>Export LAYER information only</source>
 
5114
        <translation>Eksportuj tylko informację o warstwie</translation>
 
5115
    </message>
 
5116
    <message>
 
5117
        <source>Map</source>
 
5118
        <translation>Mapa</translation>
 
5119
    </message>
 
5120
    <message>
 
5121
        <source>Name</source>
 
5122
        <translation>Nazwa</translation>
 
5123
    </message>
 
5124
    <message>
 
5125
        <source>Height</source>
 
5126
        <translation>Wysokość</translation>
 
5127
    </message>
 
5128
    <message>
 
5129
        <source>Width</source>
 
5130
        <translation>Szerokość</translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>dd</source>
 
5134
        <translation>stopnie</translation>
 
5135
    </message>
 
5136
    <message>
 
5137
        <source>feet</source>
 
5138
        <translation>stopy</translation>
 
5139
    </message>
 
5140
    <message>
 
5141
        <source>meters</source>
 
5142
        <translation>metry</translation>
 
5143
    </message>
 
5144
    <message>
 
5145
        <source>miles</source>
 
5146
        <translation>mile</translation>
 
5147
    </message>
 
5148
    <message>
 
5149
        <source>inches</source>
 
5150
        <translation>cale</translation>
 
5151
    </message>
 
5152
    <message>
 
5153
        <source>kilometers</source>
 
5154
        <translation>kilometry</translation>
 
5155
    </message>
 
5156
    <message>
 
5157
        <source>Units</source>
 
5158
        <translation>Jednostki</translation>
 
5159
    </message>
 
5160
    <message>
 
5161
        <source>Image type</source>
 
5162
        <translation>Obraz</translation>
 
5163
    </message>
 
5164
    <message>
 
5165
        <source>gif</source>
 
5166
        <translation>gif</translation>
 
5167
    </message>
 
5168
    <message>
 
5169
        <source>gtiff</source>
 
5170
        <translation>gtiff</translation>
 
5171
    </message>
 
5172
    <message>
 
5173
        <source>jpeg</source>
 
5174
        <translation>jpeg</translation>
 
5175
    </message>
 
5176
    <message>
 
5177
        <source>png</source>
 
5178
        <translation>png</translation>
 
5179
    </message>
 
5180
    <message>
 
5181
        <source>swf</source>
 
5182
        <translation>swf</translation>
 
5183
    </message>
 
5184
    <message>
 
5185
        <source>userdefined</source>
 
5186
        <translation type="unfinished">użytkownika</translation>
 
5187
    </message>
 
5188
    <message>
 
5189
        <source>wbmp</source>
 
5190
        <translation>wbmp</translation>
 
5191
    </message>
 
5192
    <message>
 
5193
        <source>MinScale</source>
 
5194
        <translation>Skala min</translation>
 
5195
    </message>
 
5196
    <message>
 
5197
        <source>MaxScale</source>
 
5198
        <translation>Skala maks</translation>
 
5199
    </message>
 
5200
    <message>
 
5201
        <source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
 
5202
        <translation>Prefiks dodany do nazw plików mapy, paska skali i legendy tworzonych podczas eksportu. Powinien być krótki.</translation>
 
5203
    </message>
 
5204
    <message>
 
5205
        <source>Web Interface Definition</source>
 
5206
        <translation>Web Interface Definition</translation>
 
5207
    </message>
 
5208
    <message>
 
5209
        <source>Header</source>
 
5210
        <translation>Nagłówek</translation>
 
5211
    </message>
 
5212
    <message>
 
5213
        <source>Footer</source>
 
5214
        <translation>Stopka</translation>
 
5215
    </message>
 
5216
    <message>
 
5217
        <source>Template</source>
 
5218
        <translation>Szablon</translation>
 
5219
    </message>
 
5220
    <message>
 
5221
        <source>&amp;Help</source>
 
5222
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
5223
    </message>
 
5224
    <message>
 
5225
        <source>F1</source>
 
5226
        <translation>F1</translation>
 
5227
    </message>
 
5228
    <message>
 
5229
        <source>&amp;OK</source>
 
5230
        <translation>&amp;OK</translation>
 
5231
    </message>
 
5232
    <message>
 
5233
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5234
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
5235
    </message>
 
5236
    <message>
 
5237
        <source>...</source>
 
5238
        <translation>...</translation>
 
5239
    </message>
 
5240
</context>
 
5241
<context>
 
5242
    <name>QgsMarkerDialogBase</name>
 
5243
    <message>
 
5244
        <source>Choose a marker symbol</source>
 
5245
        <translation>Wybierz symbol znacznika</translation>
 
5246
    </message>
 
5247
    <message>
 
5248
        <source>Directory</source>
 
5249
        <translation>Katalog</translation>
 
5250
    </message>
 
5251
    <message>
 
5252
        <source>...</source>
 
5253
        <translation>...</translation>
 
5254
    </message>
 
5255
    <message>
 
5256
        <source>Ok</source>
 
5257
        <translation>OK</translation>
 
5258
    </message>
 
5259
    <message>
 
5260
        <source>Cancel</source>
 
5261
        <translation>Anuluj</translation>
 
5262
    </message>
 
5263
    <message>
 
5264
        <source>New Item</source>
 
5265
        <translation>Nowy</translation>
 
5266
    </message>
 
5267
</context>
 
5268
<context>
 
5269
    <name>QgsMeasure</name>
 
5270
    <message>
 
5271
        <source>Increment</source>
 
5272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5273
    </message>
 
5274
    <message>
 
5275
        <source>Total</source>
 
5276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5277
    </message>
 
5278
</context>
 
5279
<context>
 
5280
    <name>QgsMeasureBase</name>
 
5281
    <message>
 
5282
        <source>Measure</source>
 
5283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5284
    </message>
 
5285
    <message>
 
5286
        <source>Help</source>
 
5287
        <translation type="unfinished">Pomoc</translation>
 
5288
    </message>
 
5289
    <message>
 
5290
        <source>New</source>
 
5291
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
5292
    </message>
 
5293
    <message>
 
5294
        <source>Close</source>
 
5295
        <translation type="unfinished">Zamknij</translation>
 
5296
    </message>
 
5297
</context>
 
5298
<context>
 
5299
    <name>QgsMessageViewer</name>
 
5300
    <message>
 
5301
        <source>QGIS Message</source>
 
5302
        <translation>Wiadomość QGIS</translation>
 
5303
    </message>
 
5304
    <message>
 
5305
        <source>Close</source>
 
5306
        <translation>Zamknij</translation>
 
5307
    </message>
 
5308
</context>
 
5309
<context>
 
5310
    <name>QgsMessageViewerBase</name>
 
5311
    <message>
 
5312
        <source>SPIT Message</source>
 
5313
        <translation>Komunikat SPIT</translation>
 
5314
    </message>
 
5315
    <message>
 
5316
        <source>Close</source>
 
5317
        <translation>Zamknij</translation>
 
5318
    </message>
 
5319
</context>
 
5320
<context>
 
5321
    <name>QgsNewConnection</name>
 
5322
    <message>
 
5323
        <source>Test connection</source>
 
5324
        <translation>Test połączenia</translation>
 
5325
    </message>
 
5326
    <message>
 
5327
        <source>Connection to %1 was successfull</source>
 
5328
        <translation>Połączenie z %1 powiodło się</translation>
 
5329
    </message>
 
5330
    <message>
 
5331
        <source>Connection failed - Check settings and try again.
 
5332
 
 
5333
Extended error information:
 
5334
</source>
 
5335
        <translation>Połączenie nie powiodło się. Sprawdź ustawienia i spróbuj ponownie.
 
5336
 
 
5337
Rozszerzona informacja o błędzie:
 
5338
</translation>
 
5339
    </message>
 
5340
</context>
 
5341
<context>
 
5342
    <name>QgsNewConnectionBase</name>
 
5343
    <message>
 
5344
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
 
5345
        <translation>Utwórz nowe połączenie dla PostGIS</translation>
 
5346
    </message>
 
5347
    <message>
 
5348
        <source>OK</source>
 
5349
        <translation>OK</translation>
 
5350
    </message>
 
5351
    <message>
 
5352
        <source>Cancel</source>
 
5353
        <translation>Anuluj</translation>
 
5354
    </message>
 
5355
    <message>
 
5356
        <source>Help</source>
 
5357
        <translation>Pomoc</translation>
 
5358
    </message>
 
5359
    <message>
 
5360
        <source>F1</source>
 
5361
        <translation>F1</translation>
 
5362
    </message>
 
5363
    <message>
 
5364
        <source>Connection Information</source>
 
5365
        <translation>Informacja o połączeniu</translation>
 
5366
    </message>
 
5367
    <message>
 
5368
        <source>Name</source>
 
5369
        <translation>Nazwa</translation>
 
5370
    </message>
 
5371
    <message>
 
5372
        <source>Host</source>
 
5373
        <translation>Host</translation>
 
5374
    </message>
 
5375
    <message>
 
5376
        <source>Database</source>
 
5377
        <translation>Baza danych</translation>
 
5378
    </message>
 
5379
    <message>
 
5380
        <source>Port</source>
 
5381
        <translation>Port</translation>
 
5382
    </message>
 
5383
    <message>
 
5384
        <source>Username</source>
 
5385
        <translation>Użytkownik</translation>
 
5386
    </message>
 
5387
    <message>
 
5388
        <source>Password</source>
 
5389
        <translation>Hasło</translation>
 
5390
    </message>
 
5391
    <message>
 
5392
        <source>Name of the new connection</source>
 
5393
        <translation>Nazwa dla nowego połączenia</translation>
 
5394
    </message>
 
5395
    <message>
 
5396
        <source>5432</source>
 
5397
        <translation>5432</translation>
 
5398
    </message>
 
5399
    <message>
 
5400
        <source>Save Password</source>
 
5401
        <translation>Zapisz hasło</translation>
 
5402
    </message>
 
5403
    <message>
 
5404
        <source>Test Connect</source>
 
5405
        <translation>Test połączenia</translation>
 
5406
    </message>
 
5407
</context>
 
5408
<context>
 
5409
    <name>QgsNorthArrowPlugin</name>
 
5410
    <message>
 
5411
        <source>Bottom Left</source>
 
5412
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
5413
    </message>
 
5414
    <message>
 
5415
        <source>Top Right</source>
 
5416
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
5417
    </message>
 
5418
    <message>
 
5419
        <source>Bottom Right</source>
 
5420
        <translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
 
5421
    </message>
 
5422
</context>
 
5423
<context>
 
5424
    <name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
 
5425
    <message>
 
5426
        <source>North Arrow Plugin</source>
 
5427
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5428
    </message>
 
5429
    <message>
 
5430
        <source>Properties</source>
 
5431
        <translation type="unfinished">Właściwości</translation>
 
5432
    </message>
 
5433
    <message>
 
5434
        <source>Angle</source>
 
5435
        <translation type="unfinished">Kąt</translation>
 
5436
    </message>
 
5437
    <message>
 
5438
        <source>Placement</source>
 
5439
        <translation type="unfinished">Umiejscowienie</translation>
 
5440
    </message>
 
5441
    <message>
 
5442
        <source>Set direction automatically</source>
 
5443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5444
    </message>
 
5445
    <message>
 
5446
        <source>Enable North Arrow</source>
 
5447
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5448
    </message>
 
5449
    <message>
 
5450
        <source>Top Left</source>
 
5451
        <translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
 
5452
    </message>
 
5453
    <message>
 
5454
        <source>Top Right</source>
 
5455
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
5456
    </message>
 
5457
    <message>
 
5458
        <source>Bottom Left</source>
 
5459
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
5460
    </message>
 
5461
    <message>
 
5462
        <source>Bottom Right</source>
 
5463
        <translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
 
5464
    </message>
 
5465
    <message>
 
5466
        <source>Placement on screen</source>
 
5467
        <translation type="unfinished">Umiejscowienie na ekranie</translation>
 
5468
    </message>
 
5469
    <message>
 
5470
        <source>Preview of north arrow</source>
 
5471
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5472
    </message>
 
5473
    <message>
 
5474
        <source>Icon</source>
 
5475
        <translation type="unfinished">Ikona</translation>
 
5476
    </message>
 
5477
    <message>
 
5478
        <source>...</source>
 
5479
        <translation type="unfinished">...</translation>
 
5480
    </message>
 
5481
    <message>
 
5482
        <source>New Item</source>
 
5483
        <translation type="unfinished">Nowy</translation>
 
5484
    </message>
 
5485
    <message>
 
5486
        <source>&amp;OK</source>
 
5487
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
5488
    </message>
 
5489
    <message>
 
5490
        <source>Alt+O</source>
 
5491
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
5492
    </message>
 
5493
    <message>
 
5494
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5495
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
5496
    </message>
 
5497
    <message>
 
5498
        <source>Alt+C</source>
 
5499
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
5500
    </message>
 
5501
</context>
 
5502
<context>
 
5503
    <name>QgsOptionsBase</name>
 
5504
    <message>
 
5505
        <source>QGIS Options</source>
 
5506
        <translation>Ustawienia QGIS</translation>
 
5507
    </message>
 
5508
    <message>
 
5509
        <source>&amp;Ok</source>
 
5510
        <translation>&amp;OK</translation>
 
5511
    </message>
 
5512
    <message>
 
5513
        <source>Alt+O</source>
 
5514
        <translation>Alt+O</translation>
 
5515
    </message>
 
5516
    <message>
 
5517
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5518
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
5519
    </message>
 
5520
    <message>
 
5521
        <source>&amp;Appearance</source>
 
5522
        <translation>&amp;Wygląd</translation>
 
5523
    </message>
 
5524
    <message>
 
5525
        <source>&amp;Splash Screen</source>
 
5526
        <translation>&amp;Ekran powitalny</translation>
 
5527
    </message>
 
5528
    <message>
 
5529
        <source>Hide splash screen at startup</source>
 
5530
        <translation>Nie pokazuj ekranu powitalnego przy starcie</translation>
 
5531
    </message>
 
5532
    <message>
 
5533
        <source>&amp;Icon Theme</source>
 
5534
        <translation>&amp;Temat ikon</translation>
 
5535
    </message>
 
5536
    <message>
 
5537
        <source>Theme</source>
 
5538
        <translation>Temat</translation>
 
5539
    </message>
 
5540
    <message>
 
5541
        <source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
 
5542
        <translation>&lt;b&gt;Uwaga: &lt;/b&gt;Zmiany dla tematu zostaną zastosowane po ponownym uruchomieniu QGIS</translation>
 
5543
    </message>
 
5544
    <message>
 
5545
        <source>SVG Options</source>
 
5546
        <translation>Opcje SVG</translation>
 
5547
    </message>
 
5548
    <message>
 
5549
        <source>SVG oversampling factor</source>
 
5550
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5551
    </message>
 
5552
    <message>
 
5553
        <source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;A higher value gives smoother SVG symbols, but can slow down rendering</source>
 
5554
        <translation>&lt;b&gt;Uwaga: &lt;/b&gt;Wyższa wartość to bardziej wygładzone symbole SVG, ale również wolniejsze odrysowywanie</translation>
 
5555
    </message>
 
5556
    <message>
 
5557
        <source>&amp;Rendering</source>
 
5558
        <translation>&amp;Rysowywanie</translation>
 
5559
    </message>
 
5560
    <message>
 
5561
        <source>&amp;Update During Drawing</source>
 
5562
        <translation>&amp;Odświeżanie podczas rysowania</translation>
 
5563
    </message>
 
5564
    <message>
 
5565
        <source>Update display after reading</source>
 
5566
        <translation>Odśwież mapę po odczytaniu</translation>
 
5567
    </message>
 
5568
    <message>
 
5569
        <source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
 
5570
        <translation>Ekran mapy będzie odświeżany po wczytaniu podanej tu ilości obiektów</translation>
 
5571
    </message>
 
5572
    <message>
 
5573
        <source>features</source>
 
5574
        <translation>obiektów</translation>
 
5575
    </message>
 
5576
    <message>
 
5577
        <source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
 
5578
        <translation>(Podanie wartości 0 sprawi, że ekran nie będzie aktualizowany aż do zakończenia
 
5579
odczytu ze źródła danych)</translation>
 
5580
    </message>
 
5581
    <message>
 
5582
        <source>Initial Visibility</source>
 
5583
        <translation>Widoczność początkowa</translation>
 
5584
    </message>
 
5585
    <message>
 
5586
        <source>New layers added to the map are not displayed</source>
 
5587
        <translation>Warstwy po dodaniu do mapy nie są wyświetlane</translation>
 
5588
    </message>
 
5589
    <message>
 
5590
        <source>&amp;Selection</source>
 
5591
        <translation>&amp;Selekcja</translation>
 
5592
    </message>
 
5593
    <message>
 
5594
        <source>Search Radius</source>
 
5595
        <translation>Promień wyszukiwania</translation>
 
5596
    </message>
 
5597
    <message>
 
5598
        <source>Search Radius for Identifying Features</source>
 
5599
        <translation>Promień wyszukiwania dla identyfikacji obiektów</translation>
 
5600
    </message>
 
5601
    <message>
 
5602
        <source>&lt;html&gt;<byte value="xd"/>
 
5603
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths.  The search radius is calculated as:&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
 
5604
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;<byte value="xd"/>
 
5605
&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
 
5606
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble<byte value="xd"/>
 
5607
identifying features without zooming in very close.<byte value="xd"/>
 
5608
&lt;/html&gt;</source>
 
5609
        <translation>&lt;html&gt;
 
5610
&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Określ wartości jako wielokrotność tysiąca. Promień wyszukiwania obliczany jest następująco:&lt;br&gt;
 
5611
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Szerokość widoku mapy) * (Wartość/1000.0)&lt;/i&gt;
 
5612
&lt;br&gt;
 
5613
Domyślnie QGIS używa wartości 5. W razie problemów z identyfikacją obiektów bez dużego powiększania zwiększ wartość promienia.
 
5614
&lt;/html&gt;</translation>
 
5615
    </message>
 
5616
    <message>
 
5617
        <source>Help &amp;Browser</source>
 
5618
        <translation>Przeglądarka &amp;Pomocy</translation>
 
5619
    </message>
 
5620
    <message>
 
5621
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify &lt;br&gt;the full path above</source>
 
5622
        <translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Przeglądarka musi znajdować się w ścieżce określonej przez zmienną PATH&lt;br&gt;albo podaj pełną ścieżkę do przeglądarki</translation>
 
5623
    </message>
 
5624
    <message>
 
5625
        <source>Open help documents with</source>
 
5626
        <translation>Otwórz dokumenty pomocy w</translation>
 
5627
    </message>
 
5628
    <message>
 
5629
        <source>epiphany</source>
 
5630
        <translation>epiphany</translation>
 
5631
    </message>
 
5632
    <message>
 
5633
        <source>firebird</source>
 
5634
        <translation type="obsolete">firebird</translation>
 
5635
    </message>
 
5636
    <message>
 
5637
        <source>galeon</source>
 
5638
        <translation>galeon</translation>
 
5639
    </message>
 
5640
    <message>
 
5641
        <source>konqueror</source>
 
5642
        <translation>konqueror</translation>
 
5643
    </message>
 
5644
    <message>
 
5645
        <source>mozilla</source>
 
5646
        <translation>mozilla</translation>
 
5647
    </message>
 
5648
    <message>
 
5649
        <source>opera</source>
 
5650
        <translation>opera</translation>
 
5651
    </message>
 
5652
    <message>
 
5653
        <source>...</source>
 
5654
        <translation>...</translation>
 
5655
    </message>
 
5656
    <message>
 
5657
        <source>&lt;html&gt;
 
5658
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths.  The search radius is calculated as:&lt;br&gt;
 
5659
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;
 
5660
&lt;br&gt;
 
5661
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
 
5662
identifying features without zooming in very close.
 
5663
&lt;/html&gt;</source>
 
5664
        <translation>&lt;html&gt;
 
5665
&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Określ wartości w tysiącach. Promień wyszukiwania obliczany jest następująco:&lt;br&gt;
 
5666
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Szerokość widoku mapy) * (Wartość/1000.0)&lt;/i&gt;
 
5667
&lt;br&gt;
 
5668
Domyślnie QGIS używa wartości 5. W razie problemów z identyfikacją obiektów bez dużego powiększania zwiększ wartość promienia.
 
5669
&lt;/html&gt;</translation>
 
5670
    </message>
 
5671
    <message>
 
5672
        <source>Projection</source>
 
5673
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5674
    </message>
 
5675
    <message>
 
5676
        <source>Select Global Default ...</source>
 
5677
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5678
    </message>
 
5679
    <message>
 
5680
        <source>When layer is loaded that has no projection information:</source>
 
5681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5682
    </message>
 
5683
    <message>
 
5684
        <source>Prompt for projection.</source>
 
5685
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5686
    </message>
 
5687
    <message>
 
5688
        <source>Project wide default projection will be used.</source>
 
5689
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5690
    </message>
 
5691
    <message>
 
5692
        <source>Global default projection displayed below will be used.</source>
 
5693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5694
    </message>
 
5695
    <message>
 
5696
        <source>firefox</source>
 
5697
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5698
    </message>
 
5699
    <message>
 
5700
        <source>mozilla-firefox</source>
 
5701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5702
    </message>
 
5703
</context>
 
5704
<context>
 
5705
    <name>QgsPatternDialogBase</name>
 
5706
    <message>
 
5707
        <source>Select a fill pattern</source>
 
5708
        <translation>Wybierz szablon wypełnienia</translation>
 
5709
    </message>
 
5710
    <message>
 
5711
        <source>Cancel</source>
 
5712
        <translation>Anuluj</translation>
 
5713
    </message>
 
5714
    <message>
 
5715
        <source>Ok</source>
 
5716
        <translation>OK</translation>
 
5717
    </message>
 
5718
</context>
 
5719
<context>
 
5720
    <name>QgsPgGeoprocessing</name>
 
5721
    <message>
 
5722
        <source>Buffer features in layer %1</source>
 
5723
        <translation>Buforuj obiekty w warstwie %1</translation>
 
5724
    </message>
 
5725
    <message>
 
5726
        <source>Error connecting to the database</source>
 
5727
        <translation>Błąd podczas połączenia z bazą danych</translation>
 
5728
    </message>
 
5729
</context>
 
5730
<context>
 
5731
    <name>QgsPgQueryBuilder</name>
 
5732
    <message>
 
5733
        <source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in database &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; on host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, user &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</source>
 
5734
        <translation>Tabela &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; w bazie danych &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; na serwerze &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, użytkownik &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</translation>
 
5735
    </message>
 
5736
    <message>
 
5737
        <source>Connection Failed</source>
 
5738
        <translation>Połączenie nie powiodło się</translation>
 
5739
    </message>
 
5740
    <message>
 
5741
        <source>Connection to the database failed:</source>
 
5742
        <translation>Połączenie z bazą danych nie powiodło się:</translation>
 
5743
    </message>
 
5744
    <message>
 
5745
        <source>Database error</source>
 
5746
        <translation>Błąd bazy danych</translation>
 
5747
    </message>
 
5748
    <message>
 
5749
        <source>Failed to get sample of field values</source>
 
5750
        <translation>Pobranie przykładowych wartości z pola nie powiodło się</translation>
 
5751
    </message>
 
5752
    <message>
 
5753
        <source>Query Result</source>
 
5754
        <translation>Wyniki zapytania</translation>
 
5755
    </message>
 
5756
    <message>
 
5757
        <source>The where clause returned </source>
 
5758
        <translation>Klauzula where zwróciła</translation>
 
5759
    </message>
 
5760
    <message>
 
5761
        <source> rows.</source>
 
5762
        <translation>rekordów.</translation>
 
5763
    </message>
 
5764
    <message>
 
5765
        <source>Query Failed</source>
 
5766
        <translation>Zapytanie nie powiodło się</translation>
 
5767
    </message>
 
5768
    <message>
 
5769
        <source>An error occurred when executing the query:</source>
 
5770
        <translation>Wystąpił błąd podczas wykonywania zapytania:</translation>
 
5771
    </message>
 
5772
    <message>
 
5773
        <source>No Records</source>
 
5774
        <translation>Brak rekordów</translation>
 
5775
    </message>
 
5776
    <message>
 
5777
        <source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
 
5778
        <translation>Zapytanie nie zwróciło rekordów. Poprawna warstwa w PostgreSQL musi posiadać przynajmniej jeden obiekt.</translation>
 
5779
    </message>
 
5780
</context>
 
5781
<context>
 
5782
    <name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
 
5783
    <message>
 
5784
        <source>PostgreSQL Query Builder</source>
 
5785
        <translation>Kreator zapytań PostgreSQL</translation>
 
5786
    </message>
 
5787
    <message>
 
5788
        <source>Clear</source>
 
5789
        <translation>Wyczyść</translation>
 
5790
    </message>
 
5791
    <message>
 
5792
        <source>Test</source>
 
5793
        <translation>Testuj</translation>
 
5794
    </message>
 
5795
    <message>
 
5796
        <source>Ok</source>
 
5797
        <translation>OK</translation>
 
5798
    </message>
 
5799
    <message>
 
5800
        <source>Cancel</source>
 
5801
        <translation>Anuluj</translation>
 
5802
    </message>
 
5803
    <message>
 
5804
        <source>Values</source>
 
5805
        <translation>Wartości</translation>
 
5806
    </message>
 
5807
    <message>
 
5808
        <source>All</source>
 
5809
        <translation>Wszystko</translation>
 
5810
    </message>
 
5811
    <message>
 
5812
        <source>Sample</source>
 
5813
        <translation>Przykład</translation>
 
5814
    </message>
 
5815
    <message>
 
5816
        <source>Fields</source>
 
5817
        <translation>Pola</translation>
 
5818
    </message>
 
5819
    <message>
 
5820
        <source>Datasource:</source>
 
5821
        <translation>Źródło danych:</translation>
 
5822
    </message>
 
5823
    <message>
 
5824
        <source>Operators</source>
 
5825
        <translation>Operatory</translation>
 
5826
    </message>
 
5827
    <message>
 
5828
        <source>=</source>
 
5829
        <translation>=</translation>
 
5830
    </message>
 
5831
    <message>
 
5832
        <source>IN</source>
 
5833
        <translation>IN</translation>
 
5834
    </message>
 
5835
    <message>
 
5836
        <source>NOT IN</source>
 
5837
        <translation>NOT IN</translation>
 
5838
    </message>
 
5839
    <message>
 
5840
        <source>&lt;</source>
 
5841
        <translation>&lt;</translation>
 
5842
    </message>
 
5843
    <message>
 
5844
        <source>&gt;</source>
 
5845
        <translation>&gt;</translation>
 
5846
    </message>
 
5847
    <message>
 
5848
        <source>%</source>
 
5849
        <translation>%</translation>
 
5850
    </message>
 
5851
    <message>
 
5852
        <source>&lt;=</source>
 
5853
        <translation>&lt;=</translation>
 
5854
    </message>
 
5855
    <message>
 
5856
        <source>&gt;=</source>
 
5857
        <translation>&gt;=</translation>
 
5858
    </message>
 
5859
    <message>
 
5860
        <source>!=</source>
 
5861
        <translation>!=</translation>
 
5862
    </message>
 
5863
    <message>
 
5864
        <source>LIKE</source>
 
5865
        <translation>LIKE</translation>
 
5866
    </message>
 
5867
    <message>
 
5868
        <source>AND</source>
 
5869
        <translation>AND</translation>
 
5870
    </message>
 
5871
    <message>
 
5872
        <source>ILIKE</source>
 
5873
        <translation>ILIKE</translation>
 
5874
    </message>
 
5875
    <message>
 
5876
        <source>OR</source>
 
5877
        <translation>OR</translation>
 
5878
    </message>
 
5879
    <message>
 
5880
        <source>NOT</source>
 
5881
        <translation>NOT</translation>
 
5882
    </message>
 
5883
    <message>
 
5884
        <source>SQL where clause</source>
 
5885
        <translation>Klauzula where</translation>
 
5886
    </message>
 
5887
</context>
 
5888
<context>
 
5889
    <name>QgsPluginManager</name>
 
5890
    <message>
 
5891
        <source>Choose a directory</source>
 
5892
        <translation>Wybierz katalog</translation>
 
5893
    </message>
 
5894
    <message>
 
5895
        <source>No Plugins</source>
 
5896
        <translation>Brak wtyczek</translation>
 
5897
    </message>
 
5898
    <message>
 
5899
        <source>No QGIS plugins found in </source>
 
5900
        <translation>Nie znaleziono wtyczek QGIS</translation>
 
5901
    </message>
 
5902
</context>
 
5903
<context>
 
5904
    <name>QgsPluginManagerBase</name>
 
5905
    <message>
 
5906
        <source>QGIS Plugin Manger</source>
 
5907
        <translation>Menadżer wtyczek QGIS</translation>
 
5908
    </message>
 
5909
    <message>
 
5910
        <source>Plugin Directory</source>
 
5911
        <translation>Katalog wtyczek</translation>
 
5912
    </message>
 
5913
    <message>
 
5914
        <source>...</source>
 
5915
        <translation>...</translation>
 
5916
    </message>
 
5917
    <message>
 
5918
        <source>Name</source>
 
5919
        <translation>Nazwa</translation>
 
5920
    </message>
 
5921
    <message>
 
5922
        <source>Version</source>
 
5923
        <translation>Wersja</translation>
 
5924
    </message>
 
5925
    <message>
 
5926
        <source>Description</source>
 
5927
        <translation>Opis</translation>
 
5928
    </message>
 
5929
    <message>
 
5930
        <source>Library Name</source>
 
5931
        <translation>Biblioteka</translation>
 
5932
    </message>
 
5933
    <message>
 
5934
        <source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
 
5935
        <translation>Aby załadować wtyczkę, zaznacz pole wyboru obok wtyczki i kliknij OK</translation>
 
5936
    </message>
 
5937
    <message>
 
5938
        <source>&amp;Select All</source>
 
5939
        <translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
 
5940
    </message>
 
5941
    <message>
 
5942
        <source>Alt+S</source>
 
5943
        <translation>Alt+S</translation>
 
5944
    </message>
 
5945
    <message>
 
5946
        <source>C&amp;lear All</source>
 
5947
        <translation>&amp;Odznacz wszystko</translation>
 
5948
    </message>
 
5949
    <message>
 
5950
        <source>Alt+L</source>
 
5951
        <translation>Alt+L</translation>
 
5952
    </message>
 
5953
    <message>
 
5954
        <source>&amp;Ok</source>
 
5955
        <translation>&amp;OK</translation>
 
5956
    </message>
 
5957
    <message>
 
5958
        <source>Alt+O</source>
 
5959
        <translation>Alt+O</translation>
 
5960
    </message>
 
5961
    <message>
 
5962
        <source>&amp;Close</source>
 
5963
        <translation>&amp;Zamknij</translation>
 
5964
    </message>
 
5965
    <message>
 
5966
        <source>Alt+C</source>
 
5967
        <translation>Alt+C</translation>
 
5968
    </message>
 
5969
</context>
 
5970
<context>
 
5971
    <name>QgsPointDialogBase</name>
 
5972
    <message>
 
5973
        <source>Georeferencer</source>
 
5974
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5975
    </message>
 
5976
    <message>
 
5977
        <source>Transform type:</source>
 
5978
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5979
    </message>
 
5980
    <message>
 
5981
        <source>Linear</source>
 
5982
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5983
    </message>
 
5984
    <message>
 
5985
        <source>Helmert</source>
 
5986
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5987
    </message>
 
5988
    <message>
 
5989
        <source>Zoom in</source>
 
5990
        <translation type="unfinished">Powiększ</translation>
 
5991
    </message>
 
5992
    <message>
 
5993
        <source>Zoom out</source>
 
5994
        <translation type="unfinished">Pomniejsz</translation>
 
5995
    </message>
 
5996
    <message>
 
5997
        <source>Zoom to the raster extents</source>
 
5998
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5999
    </message>
 
6000
    <message>
 
6001
        <source>Pan</source>
 
6002
        <translation type="unfinished">Przesuń</translation>
 
6003
    </message>
 
6004
    <message>
 
6005
        <source>Add points</source>
 
6006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6007
    </message>
 
6008
    <message>
 
6009
        <source>Delete points</source>
 
6010
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6011
    </message>
 
6012
    <message>
 
6013
        <source>Generate world file and load layer</source>
 
6014
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6015
    </message>
 
6016
    <message>
 
6017
        <source>Generate world file</source>
 
6018
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6019
    </message>
 
6020
    <message>
 
6021
        <source>Cancel</source>
 
6022
        <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
 
6023
    </message>
 
6024
    <message>
 
6025
        <source>World file:</source>
 
6026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6027
    </message>
 
6028
    <message>
 
6029
        <source>...</source>
 
6030
        <translation type="unfinished">...</translation>
 
6031
    </message>
 
6032
    <message>
 
6033
        <source>Modified raster:</source>
 
6034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6035
    </message>
 
6036
</context>
 
6037
<context>
 
6038
    <name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
 
6039
    <message>
 
6040
        <source>Form3</source>
 
6041
        <translation type="unfinished">Form3</translation>
 
6042
    </message>
 
6043
    <message>
 
6044
        <source>Symbol Style</source>
 
6045
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6046
    </message>
 
6047
    <message>
 
6048
        <source>Scale</source>
 
6049
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6050
    </message>
 
6051
</context>
 
6052
<context>
 
6053
    <name>QgsPostgresProvider</name>
 
6054
    <message>
 
6055
        <source>Unable to access relation</source>
 
6056
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6057
    </message>
 
6058
    <message>
 
6059
        <source>Unable to access the </source>
 
6060
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6061
    </message>
 
6062
    <message>
 
6063
        <source> relation.
 
6064
The error message from the database was:
 
6065
</source>
 
6066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6067
    </message>
 
6068
    <message>
 
6069
        <source>No GEOS Support!</source>
 
6070
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6071
    </message>
 
6072
    <message>
 
6073
        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
 
6074
Feature selection and identification will not work properly.
 
6075
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
 
6076
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6077
    </message>
 
6078
</context>
 
6079
<context>
 
6080
    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
 
6081
    <message>
 
6082
        <source>Project Properties</source>
 
6083
        <translation>Właściwości projektu</translation>
 
6084
    </message>
 
6085
    <message>
 
6086
        <source>Title</source>
 
6087
        <translation type="obsolete">Tytuł</translation>
 
6088
    </message>
 
6089
    <message>
 
6090
        <source>Default project title</source>
 
6091
        <translation>Domyślna nazwa projektu</translation>
 
6092
    </message>
 
6093
    <message>
 
6094
        <source>&amp;Help</source>
 
6095
        <translation>Pomo&amp;c</translation>
 
6096
    </message>
 
6097
    <message>
 
6098
        <source>F1</source>
 
6099
        <translation>F1</translation>
 
6100
    </message>
 
6101
    <message>
 
6102
        <source>&amp;OK</source>
 
6103
        <translation>&amp;OK</translation>
 
6104
    </message>
 
6105
    <message>
 
6106
        <source>&amp;Cancel</source>
 
6107
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
6108
    </message>
 
6109
    <message>
 
6110
        <source>Map Units</source>
 
6111
        <translation>Jednostki mapy</translation>
 
6112
    </message>
 
6113
    <message>
 
6114
        <source>Meters</source>
 
6115
        <translation>Metry</translation>
 
6116
    </message>
 
6117
    <message>
 
6118
        <source>Feet</source>
 
6119
        <translation>Stopa</translation>
 
6120
    </message>
 
6121
    <message>
 
6122
        <source>Decimal degrees</source>
 
6123
        <translation>Stopnie dziesiętne</translation>
 
6124
    </message>
 
6125
    <message>
 
6126
        <source>&amp;Apply</source>
 
6127
        <translation type="unfinished">&amp;Zastosuj</translation>
 
6128
    </message>
 
6129
    <message>
 
6130
        <source>Alt+A</source>
 
6131
        <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
 
6132
    </message>
 
6133
    <message>
 
6134
        <source>General</source>
 
6135
        <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
 
6136
    </message>
 
6137
    <message>
 
6138
        <source>Digitising Settings</source>
 
6139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6140
    </message>
 
6141
    <message>
 
6142
        <source>Line Width:</source>
 
6143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6144
    </message>
 
6145
    <message>
 
6146
        <source>Snapping Tolerance:</source>
 
6147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6148
    </message>
 
6149
    <message>
 
6150
        <source>Line Colour:</source>
 
6151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6152
    </message>
 
6153
    <message>
 
6154
        <source>Cursor display precision</source>
 
6155
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6156
    </message>
 
6157
    <message>
 
6158
        <source>Automatic</source>
 
6159
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6160
    </message>
 
6161
    <message>
 
6162
        <source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
 
6163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6164
    </message>
 
6165
    <message>
 
6166
        <source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
 
6167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6168
    </message>
 
6169
    <message>
 
6170
        <source>Manual</source>
 
6171
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6172
    </message>
 
6173
    <message>
 
6174
        <source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
 
6175
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6176
    </message>
 
6177
    <message>
 
6178
        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
 
6179
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6180
    </message>
 
6181
    <message>
 
6182
        <source>decimal places</source>
 
6183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6184
    </message>
 
6185
    <message>
 
6186
        <source>Map Appearance</source>
 
6187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6188
    </message>
 
6189
    <message>
 
6190
        <source>Selection Color:</source>
 
6191
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6192
    </message>
 
6193
    <message>
 
6194
        <source>Project Title</source>
 
6195
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6196
    </message>
 
6197
    <message>
 
6198
        <source>Projection</source>
 
6199
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6200
    </message>
 
6201
    <message>
 
6202
        <source>Enable on the fly projection</source>
 
6203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6204
    </message>
 
6205
</context>
 
6206
<context>
 
6207
    <name>QgsProjectionSelector</name>
 
6208
    <message>
 
6209
        <source>QGIS SRSID: </source>
 
6210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6211
    </message>
 
6212
    <message>
 
6213
        <source>PostGIS SRID: </source>
 
6214
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6215
    </message>
 
6216
</context>
 
6217
<context>
 
6218
    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
 
6219
    <message>
 
6220
        <source>Projection Selector</source>
 
6221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6222
    </message>
 
6223
    <message>
 
6224
        <source>Projection</source>
 
6225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6226
    </message>
 
6227
    <message>
 
6228
        <source>Coordinate Systems</source>
 
6229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6230
    </message>
 
6231
    <message>
 
6232
        <source>Spatial Reference Id</source>
 
6233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6234
    </message>
 
6235
    <message>
 
6236
        <source>Search</source>
 
6237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6238
    </message>
 
6239
    <message>
 
6240
        <source>Find</source>
 
6241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6242
    </message>
 
6243
    <message>
 
6244
        <source>Postgis SRID</source>
 
6245
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6246
    </message>
 
6247
    <message>
 
6248
        <source>EPSG ID</source>
 
6249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6250
    </message>
 
6251
    <message>
 
6252
        <source>QGIS SRSID</source>
 
6253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6254
    </message>
 
6255
    <message>
 
6256
        <source>Name</source>
 
6257
        <translation type="unfinished">Nazwa</translation>
 
6258
    </message>
 
6259
</context>
 
6260
<context>
 
6261
    <name>QgsRasterLayer</name>
 
6262
    <message>
 
6263
        <source>Red</source>
 
6264
        <translation>Czerwony</translation>
 
6265
    </message>
 
6266
    <message>
 
6267
        <source>Green</source>
 
6268
        <translation>Zielony</translation>
 
6269
    </message>
 
6270
    <message>
 
6271
        <source>Blue</source>
 
6272
        <translation>Niebieski</translation>
 
6273
    </message>
 
6274
    <message>
 
6275
        <source>Not Set</source>
 
6276
        <translation>Brak</translation>
 
6277
    </message>
 
6278
    <message>
 
6279
        <source>Raster Extent: </source>
 
6280
        <translation>Zasięg rastra:</translation>
 
6281
    </message>
 
6282
    <message>
 
6283
        <source>Clipped area: </source>
 
6284
        <translation>Obszar przycięcia:</translation>
 
6285
    </message>
 
6286
    <message>
 
6287
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Raster Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
6288
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Warstwa rastrowa&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
6289
    </message>
 
6290
    <message>
 
6291
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
6292
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Przezroczystość&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
6293
    </message>
 
6294
    <message>
 
6295
        <source>Driver:</source>
 
6296
        <translation>Sterownik:</translation>
 
6297
    </message>
 
6298
    <message>
 
6299
        <source>Dimensions:</source>
 
6300
        <translation>Wymiar:</translation>
 
6301
    </message>
 
6302
    <message>
 
6303
        <source>X: </source>
 
6304
        <translation>X: </translation>
 
6305
    </message>
 
6306
    <message>
 
6307
        <source> Y: </source>
 
6308
        <translation> Y: </translation>
 
6309
    </message>
 
6310
    <message>
 
6311
        <source> Bands: </source>
 
6312
        <translation>Kanały:</translation>
 
6313
    </message>
 
6314
    <message>
 
6315
        <source>Data Type:</source>
 
6316
        <translation>Typ danych:</translation>
 
6317
    </message>
 
6318
    <message>
 
6319
        <source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
 
6320
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6321
    </message>
 
6322
    <message>
 
6323
        <source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
 
6324
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6325
    </message>
 
6326
    <message>
 
6327
        <source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
 
6328
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6329
    </message>
 
6330
    <message>
 
6331
        <source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
 
6332
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6333
    </message>
 
6334
    <message>
 
6335
        <source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
 
6336
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6337
    </message>
 
6338
    <message>
 
6339
        <source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
 
6340
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6341
    </message>
 
6342
    <message>
 
6343
        <source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
 
6344
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6345
    </message>
 
6346
    <message>
 
6347
        <source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
 
6348
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6349
    </message>
 
6350
    <message>
 
6351
        <source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
 
6352
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6353
    </message>
 
6354
    <message>
 
6355
        <source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
 
6356
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6357
    </message>
 
6358
    <message>
 
6359
        <source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
 
6360
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6361
    </message>
 
6362
    <message>
 
6363
        <source>Could not determine raster data type.</source>
 
6364
        <translation>Nie można rozpoznać typu rastra.</translation>
 
6365
    </message>
 
6366
    <message>
 
6367
        <source>Pyramid overviews:</source>
 
6368
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6369
    </message>
 
6370
    <message>
 
6371
        <source>Projection: </source>
 
6372
        <translation type="obsolete">Projekcja:</translation>
 
6373
    </message>
 
6374
    <message>
 
6375
        <source>Origin:</source>
 
6376
        <translation>Początek:</translation>
 
6377
    </message>
 
6378
    <message>
 
6379
        <source>Pixel Size:</source>
 
6380
        <translation>Rozmiar piksela:</translation>
 
6381
    </message>
 
6382
    <message>
 
6383
        <source>Band Statistics (if gathered):</source>
 
6384
        <translation>Statystyki kanału (jeśli zebrane):</translation>
 
6385
    </message>
 
6386
    <message>
 
6387
        <source>Property</source>
 
6388
        <translation>Właściwość</translation>
 
6389
    </message>
 
6390
    <message>
 
6391
        <source>Value</source>
 
6392
        <translation>Wartość</translation>
 
6393
    </message>
 
6394
    <message>
 
6395
        <source>Band</source>
 
6396
        <translation>Kanał</translation>
 
6397
    </message>
 
6398
    <message>
 
6399
        <source>Band No</source>
 
6400
        <translation>Kanał nr</translation>
 
6401
    </message>
 
6402
    <message>
 
6403
        <source>No Stats</source>
 
6404
        <translation>Brak statystyk</translation>
 
6405
    </message>
 
6406
    <message>
 
6407
        <source>No stats collected yet</source>
 
6408
        <translation>Statystyki jeszcze nie zostały zebrane</translation>
 
6409
    </message>
 
6410
    <message>
 
6411
        <source>Min Val</source>
 
6412
        <translation>Minimum</translation>
 
6413
    </message>
 
6414
    <message>
 
6415
        <source>Max Val</source>
 
6416
        <translation>Maksimum</translation>
 
6417
    </message>
 
6418
    <message>
 
6419
        <source>Range</source>
 
6420
        <translation>Zakres</translation>
 
6421
    </message>
 
6422
    <message>
 
6423
        <source>Mean</source>
 
6424
        <translation>Średnia</translation>
 
6425
    </message>
 
6426
    <message>
 
6427
        <source>Sum of squares</source>
 
6428
        <translation>Suma kwadratów</translation>
 
6429
    </message>
 
6430
    <message>
 
6431
        <source>Standard Deviation</source>
 
6432
        <translation>Odchylenie standardowe</translation>
 
6433
    </message>
 
6434
    <message>
 
6435
        <source>Sum of all cells</source>
 
6436
        <translation>Suma wszystkich cel</translation>
 
6437
    </message>
 
6438
    <message>
 
6439
        <source>Cell Count</source>
 
6440
        <translation>Liczba cel</translation>
 
6441
    </message>
 
6442
    <message>
 
6443
        <source>Write access denied</source>
 
6444
        <translation>Brak dostępu do zapisu</translation>
 
6445
    </message>
 
6446
    <message>
 
6447
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
 
6448
 
 
6449
</source>
 
6450
        <translation>Brak dostępu do zapisu. Dostosuj uprawnienia do pliku i spróbuj ponownie.</translation>
 
6451
    </message>
 
6452
    <message>
 
6453
        <source>Average Magphase</source>
 
6454
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6455
    </message>
 
6456
    <message>
 
6457
        <source>Average</source>
 
6458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6459
    </message>
 
6460
    <message>
 
6461
        <source>Layer Spatial Reference System: </source>
 
6462
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6463
    </message>
 
6464
    <message>
 
6465
        <source>Project Spatial Reference System: </source>
 
6466
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6467
    </message>
 
6468
    <message>
 
6469
        <source>Building pyramids failed.</source>
 
6470
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6471
    </message>
 
6472
    <message>
 
6473
        <source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
 
6474
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6475
    </message>
 
6476
    <message>
 
6477
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
 
6478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6479
    </message>
 
6480
    <message>
 
6481
        <source>out of extent</source>
 
6482
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6483
    </message>
 
6484
    <message>
 
6485
        <source>null (no data)</source>
 
6486
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6487
    </message>
 
6488
</context>
 
6489
<context>
 
6490
    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
 
6491
    <message>
 
6492
        <source>Grayscale</source>
 
6493
        <translation>Skala szarości</translation>
 
6494
    </message>
 
6495
    <message>
 
6496
        <source>Pseudocolor</source>
 
6497
        <translation>Pseudokolor</translation>
 
6498
    </message>
 
6499
    <message>
 
6500
        <source>Freak Out</source>
 
6501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6502
    </message>
 
6503
    <message>
 
6504
        <source>Columns:</source>
 
6505
        <translation>Kolumny:</translation>
 
6506
    </message>
 
6507
    <message>
 
6508
        <source>Rows:</source>
 
6509
        <translation>Rekordy:</translation>
 
6510
    </message>
 
6511
    <message>
 
6512
        <source>No Data:</source>
 
6513
        <translation>Brak danych:</translation>
 
6514
    </message>
 
6515
    <message>
 
6516
        <source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
 
6517
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6518
    </message>
 
6519
    <message>
 
6520
        <source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
 
6521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6522
    </message>
 
6523
    <message>
 
6524
        <source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
 
6525
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6526
    </message>
 
6527
    <message>
 
6528
        <source>Palette</source>
 
6529
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6530
    </message>
 
6531
</context>
 
6532
<context>
 
6533
    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
 
6534
    <message>
 
6535
        <source>Raster Layer Properties</source>
 
6536
        <translation>Właściwości warstwy rastrowej</translation>
 
6537
    </message>
 
6538
    <message>
 
6539
        <source>Symbology</source>
 
6540
        <translation>Symbolika</translation>
 
6541
    </message>
 
6542
    <message>
 
6543
        <source>Appearance</source>
 
6544
        <translation>Wygląd</translation>
 
6545
    </message>
 
6546
    <message>
 
6547
        <source>Transparency:</source>
 
6548
        <translation>Przezroczystość:</translation>
 
6549
    </message>
 
6550
    <message>
 
6551
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
 
6552
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Pełny&lt;/p&gt;</translation>
 
6553
    </message>
 
6554
    <message>
 
6555
        <source>None</source>
 
6556
        <translation>Brak</translation>
 
6557
    </message>
 
6558
    <message>
 
6559
        <source>Invert Color Map</source>
 
6560
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6561
    </message>
 
6562
    <message>
 
6563
        <source>0%</source>
 
6564
        <translation>0%</translation>
 
6565
    </message>
 
6566
    <message>
 
6567
        <source>RGB</source>
 
6568
        <translation>RGB</translation>
 
6569
    </message>
 
6570
    <message>
 
6571
        <source>Band</source>
 
6572
        <translation>Kanał</translation>
 
6573
    </message>
 
6574
    <message>
 
6575
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
 
6576
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Zielony&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
 
6577
    </message>
 
6578
    <message>
 
6579
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
 
6580
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Czerwony&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
 
6581
    </message>
 
6582
    <message>
 
6583
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
 
6584
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Niebieski&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
 
6585
    </message>
 
6586
    <message>
 
6587
        <source>Color</source>
 
6588
        <translation>Kolor</translation>
 
6589
    </message>
 
6590
    <message>
 
6591
        <source>Grayscale</source>
 
6592
        <translation>Skala szarości</translation>
 
6593
    </message>
 
6594
    <message>
 
6595
        <source>Gray</source>
 
6596
        <translation>Szary</translation>
 
6597
    </message>
 
6598
    <message>
 
6599
        <source>Std Deviations</source>
 
6600
        <translation>Odchylenie standardowe</translation>
 
6601
    </message>
 
6602
    <message>
 
6603
        <source>Color Map</source>
 
6604
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6605
    </message>
 
6606
    <message>
 
6607
        <source>Show As</source>
 
6608
        <translation>Pokaż jako</translation>
 
6609
    </message>
 
6610
    <message>
 
6611
        <source>Three Band</source>
 
6612
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6613
    </message>
 
6614
    <message>
 
6615
        <source>Single Band</source>
 
6616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6617
    </message>
 
6618
    <message>
 
6619
        <source>Advanced Symbology</source>
 
6620
        <translation>Symbolika zaawansowana</translation>
 
6621
    </message>
 
6622
    <message>
 
6623
        <source>Red</source>
 
6624
        <translation>Czerwony</translation>
 
6625
    </message>
 
6626
    <message>
 
6627
        <source>Green</source>
 
6628
        <translation>Zielony</translation>
 
6629
    </message>
 
6630
    <message>
 
6631
        <source>Blue</source>
 
6632
        <translation>Niebieski</translation>
 
6633
    </message>
 
6634
    <message>
 
6635
        <source>Behaviour</source>
 
6636
        <translation>Zachowanie</translation>
 
6637
    </message>
 
6638
    <message>
 
6639
        <source>Scale histogram to the limits defined above (displays all data)</source>
 
6640
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6641
    </message>
 
6642
    <message>
 
6643
        <source>Exclude values outside the above ranges (after color mapping)</source>
 
6644
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6645
    </message>
 
6646
    <message>
 
6647
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Please Note :&lt;/font&gt; Advanced Symbology not implemented yet!&lt;/b&gt;</source>
 
6648
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6649
    </message>
 
6650
    <message>
 
6651
        <source>General</source>
 
6652
        <translation type="unfinished">Ogólne</translation>
 
6653
    </message>
 
6654
    <message>
 
6655
        <source>Thumbnail</source>
 
6656
        <translation>Miniatura</translation>
 
6657
    </message>
 
6658
    <message>
 
6659
        <source>Columns:</source>
 
6660
        <translation>Kolumny:</translation>
 
6661
    </message>
 
6662
    <message>
 
6663
        <source>No Data:</source>
 
6664
        <translation>Brak danych:</translation>
 
6665
    </message>
 
6666
    <message>
 
6667
        <source>Rows:</source>
 
6668
        <translation>Rekordy:</translation>
 
6669
    </message>
 
6670
    <message>
 
6671
        <source>Legend:</source>
 
6672
        <translation>Legenda:</translation>
 
6673
    </message>
 
6674
    <message>
 
6675
        <source>Palette:</source>
 
6676
        <translation>Paleta:</translation>
 
6677
    </message>
 
6678
    <message>
 
6679
        <source>Visibility</source>
 
6680
        <translation>Widoczność</translation>
 
6681
    </message>
 
6682
    <message>
 
6683
        <source>Use scale dependent rendering</source>
 
6684
        <translation>Użyj rysowania zależnego od skali</translation>
 
6685
    </message>
 
6686
    <message>
 
6687
        <source>Maximum 1:</source>
 
6688
        <translation>Maksymalna 1:</translation>
 
6689
    </message>
 
6690
    <message>
 
6691
        <source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
6692
        <translation>Maksymalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
 
6693
    </message>
 
6694
    <message>
 
6695
        <source>Minimum 1:</source>
 
6696
        <translation>Minimalna 1:</translation>
 
6697
    </message>
 
6698
    <message>
 
6699
        <source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
6700
        <translation>Minimalna skala, dla której wartstwa będzie wyświetlana.</translation>
 
6701
    </message>
 
6702
    <message>
 
6703
        <source>Show debug info as overlay on raster?</source>
 
6704
        <translation>Czy wyświetlić informacje o błędach jako warstwę?</translation>
 
6705
    </message>
 
6706
    <message>
 
6707
        <source>Layer Source:</source>
 
6708
        <translation>Źródło warstwy:</translation>
 
6709
    </message>
 
6710
    <message>
 
6711
        <source>Display Name:</source>
 
6712
        <translation>Nazwa wyświetlana:</translation>
 
6713
    </message>
 
6714
    <message>
 
6715
        <source>Metadata</source>
 
6716
        <translation>Metadane</translation>
 
6717
    </message>
 
6718
    <message>
 
6719
        <source>Pyramids</source>
 
6720
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6721
    </message>
 
6722
    <message>
 
6723
        <source>Resampling Method</source>
 
6724
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6725
    </message>
 
6726
    <message>
 
6727
        <source>Average</source>
 
6728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6729
    </message>
 
6730
    <message>
 
6731
        <source>Nearest Neighbour</source>
 
6732
        <translation>Najbliższe sąsiedztwo</translation>
 
6733
    </message>
 
6734
    <message>
 
6735
        <source>Average Magphase</source>
 
6736
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6737
    </message>
 
6738
    <message>
 
6739
        <source>Build Pyramids</source>
 
6740
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6741
    </message>
 
6742
    <message>
 
6743
        <source>Pyramid Resolutions</source>
 
6744
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6745
    </message>
 
6746
    <message>
 
6747
        <source>&amp;Help</source>
 
6748
        <translation>&amp;Pomoc</translation>
 
6749
    </message>
 
6750
    <message>
 
6751
        <source>F1</source>
 
6752
        <translation>F1</translation>
 
6753
    </message>
 
6754
    <message>
 
6755
        <source>&amp;Apply</source>
 
6756
        <translation>&amp;Zastosuj</translation>
 
6757
    </message>
 
6758
    <message>
 
6759
        <source>Alt+A</source>
 
6760
        <translation>Alt+A</translation>
 
6761
    </message>
 
6762
    <message>
 
6763
        <source>&amp;OK</source>
 
6764
        <translation>&amp;OK</translation>
 
6765
    </message>
 
6766
    <message>
 
6767
        <source>&amp;Cancel</source>
 
6768
        <translation>&amp;Anuluj</translation>
 
6769
    </message>
 
6770
    <message>
 
6771
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6772
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6773
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6774
</source>
 
6775
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6776
    </message>
 
6777
    <message>
 
6778
        <source>Spatial Reference System</source>
 
6779
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6780
    </message>
 
6781
    <message>
 
6782
        <source>Change</source>
 
6783
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6784
    </message>
 
6785
    <message>
 
6786
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6787
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:22pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6788
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
 
6789
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6790
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6791
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6792
</source>
 
6793
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6794
    </message>
 
6795
    <message>
 
6796
        <source>Histogram</source>
 
6797
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6798
    </message>
 
6799
    <message>
 
6800
        <source>Options</source>
 
6801
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6802
    </message>
 
6803
    <message>
 
6804
        <source>Out Of Range OK?</source>
 
6805
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6806
    </message>
 
6807
    <message>
 
6808
        <source>Allow Approximation</source>
 
6809
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6810
    </message>
 
6811
    <message>
 
6812
        <source>Chart Type</source>
 
6813
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6814
    </message>
 
6815
    <message>
 
6816
        <source>Bar Chart</source>
 
6817
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6818
    </message>
 
6819
    <message>
 
6820
        <source>Line Graph</source>
 
6821
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6822
    </message>
 
6823
    <message>
 
6824
        <source>X Range:</source>
 
6825
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6826
    </message>
 
6827
    <message>
 
6828
        <source>Refresh</source>
 
6829
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6830
    </message>
 
6831
</context>
 
6832
<context>
 
6833
    <name>QgsRunProcess</name>
 
6834
    <message>
 
6835
        <source>Unable to run command</source>
 
6836
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6837
    </message>
 
6838
    <message>
 
6839
        <source>Unable to run the command</source>
 
6840
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6841
    </message>
 
6842
    <message>
 
6843
        <source>Starting</source>
 
6844
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6845
    </message>
 
6846
    <message>
 
6847
        <source>Done</source>
 
6848
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6849
    </message>
 
6850
</context>
 
6851
<context>
 
6852
    <name>QgsScaleBarPlugin</name>
 
6853
    <message>
 
6854
        <source> metres/km</source>
 
6855
        <translation type="unfinished"> metry/km</translation>
 
6856
    </message>
 
6857
    <message>
 
6858
        <source> feet</source>
 
6859
        <translation type="unfinished">stopa</translation>
 
6860
    </message>
 
6861
    <message>
 
6862
        <source> degrees</source>
 
6863
        <translation type="unfinished">stopnie</translation>
 
6864
    </message>
 
6865
    <message>
 
6866
        <source> km</source>
 
6867
        <translation type="unfinished">km</translation>
 
6868
    </message>
 
6869
    <message>
 
6870
        <source> mm</source>
 
6871
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6872
    </message>
 
6873
    <message>
 
6874
        <source> cm</source>
 
6875
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6876
    </message>
 
6877
    <message>
 
6878
        <source> m</source>
 
6879
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6880
    </message>
 
6881
    <message>
 
6882
        <source> foot</source>
 
6883
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6884
    </message>
 
6885
    <message>
 
6886
        <source> degree</source>
 
6887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6888
    </message>
 
6889
    <message>
 
6890
        <source> unknown</source>
 
6891
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6892
    </message>
 
6893
    <message>
 
6894
        <source>Top Left</source>
 
6895
        <translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
 
6896
    </message>
 
6897
    <message>
 
6898
        <source>Bottom Left</source>
 
6899
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
6900
    </message>
 
6901
    <message>
 
6902
        <source>Top Right</source>
 
6903
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
6904
    </message>
 
6905
    <message>
 
6906
        <source>Bottom Right</source>
 
6907
        <translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
 
6908
    </message>
 
6909
    <message>
 
6910
        <source>Tick Down</source>
 
6911
        <translation type="unfinished">Dolny</translation>
 
6912
    </message>
 
6913
    <message>
 
6914
        <source>Tick Up</source>
 
6915
        <translation type="unfinished">Górny</translation>
 
6916
    </message>
 
6917
    <message>
 
6918
        <source>Bar</source>
 
6919
        <translation type="unfinished">Pasek</translation>
 
6920
    </message>
 
6921
    <message>
 
6922
        <source>Box</source>
 
6923
        <translation type="unfinished">Prostokąt</translation>
 
6924
    </message>
 
6925
</context>
 
6926
<context>
 
6927
    <name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
 
6928
    <message>
 
6929
        <source>Scale Bar Plugin</source>
 
6930
        <translation type="unfinished">Skala</translation>
 
6931
    </message>
 
6932
    <message>
 
6933
        <source>&amp;OK</source>
 
6934
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
6935
    </message>
 
6936
    <message>
 
6937
        <source>Alt+O</source>
 
6938
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
6939
    </message>
 
6940
    <message>
 
6941
        <source>&amp;Cancel</source>
 
6942
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
6943
    </message>
 
6944
    <message>
 
6945
        <source>Alt+C</source>
 
6946
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
6947
    </message>
 
6948
    <message>
 
6949
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6950
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6951
&lt;p&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom.  The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;
 
6952
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6953
</source>
 
6954
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6955
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6956
&lt;p&gt;Wtyczka rysuje pasek skali na mapie. Poniżej podany jest preferowany jej rozmiar, jednak QGIS może go zmienić w zależności od poziomu powiększenia mapy. Długość paska skali mierzona jest zgodnie z jednostkami mapy zdefiniowanymi we właściwościach projektu.&lt;/p&gt;
 
6957
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6958
</translation>
 
6959
    </message>
 
6960
    <message>
 
6961
        <source>Top Left</source>
 
6962
        <translation type="unfinished">Lewy górny</translation>
 
6963
    </message>
 
6964
    <message>
 
6965
        <source>Top Right</source>
 
6966
        <translation type="unfinished">Prawy górny</translation>
 
6967
    </message>
 
6968
    <message>
 
6969
        <source>Bottom Left</source>
 
6970
        <translation type="unfinished">Lewy dolny</translation>
 
6971
    </message>
 
6972
    <message>
 
6973
        <source>Bottom Right</source>
 
6974
        <translation type="unfinished">Prawy dolny</translation>
 
6975
    </message>
 
6976
    <message>
 
6977
        <source>Size of bar:</source>
 
6978
        <translation type="unfinished">Rozmiar paska:</translation>
 
6979
    </message>
 
6980
    <message>
 
6981
        <source>Select Colour</source>
 
6982
        <translation type="unfinished">Wybierz kolor</translation>
 
6983
    </message>
 
6984
    <message>
 
6985
        <source>Placement:</source>
 
6986
        <translation type="unfinished">Umiejscowienie:</translation>
 
6987
    </message>
 
6988
    <message>
 
6989
        <source>Tick Down</source>
 
6990
        <translation type="unfinished">Dolny</translation>
 
6991
    </message>
 
6992
    <message>
 
6993
        <source>Tick Up</source>
 
6994
        <translation type="unfinished">Górny</translation>
 
6995
    </message>
 
6996
    <message>
 
6997
        <source>Box</source>
 
6998
        <translation type="unfinished">Prostokąt</translation>
 
6999
    </message>
 
7000
    <message>
 
7001
        <source>Bar</source>
 
7002
        <translation type="unfinished">Pasek</translation>
 
7003
    </message>
 
7004
    <message>
 
7005
        <source>Select the style of the scale bar</source>
 
7006
        <translation type="unfinished">Wybierz styl dla paska skali</translation>
 
7007
    </message>
 
7008
    <message>
 
7009
        <source>Colour of bar:</source>
 
7010
        <translation type="unfinished">Kolor paska skali:</translation>
 
7011
    </message>
 
7012
    <message>
 
7013
        <source>Scale bar style:</source>
 
7014
        <translation type="unfinished">Styl paska skali:</translation>
 
7015
    </message>
 
7016
    <message>
 
7017
        <source>Enable scale bar</source>
 
7018
        <translation type="unfinished">Włącz pasek skali</translation>
 
7019
    </message>
 
7020
    <message>
 
7021
        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
 
7022
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7023
    </message>
 
7024
</context>
 
7025
<context>
 
7026
    <name>QgsScanGeometries</name>
 
7027
    <message>
 
7028
        <source>Scanning Geometries</source>
 
7029
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7030
    </message>
 
7031
    <message>
 
7032
        <source>textLabel1</source>
 
7033
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7034
    </message>
 
7035
</context>
 
7036
<context>
 
7037
    <name>QgsSiMaDialogBase</name>
 
7038
    <message>
 
7039
        <source>QgsSiMaDialogBase</source>
 
7040
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7041
    </message>
 
7042
    <message>
 
7043
        <source>Directory</source>
 
7044
        <translation>Katalog</translation>
 
7045
    </message>
 
7046
    <message>
 
7047
        <source>...</source>
 
7048
        <translation>...</translation>
 
7049
    </message>
 
7050
    <message>
 
7051
        <source>New Item</source>
 
7052
        <translation>Nowy</translation>
 
7053
    </message>
 
7054
    <message>
 
7055
        <source>Image</source>
 
7056
        <translation>Obraz</translation>
 
7057
    </message>
 
7058
    <message>
 
7059
        <source>Scale Factor (%)</source>
 
7060
        <translation>Mnożnik skali (%)</translation>
 
7061
    </message>
 
7062
</context>
 
7063
<context>
 
7064
    <name>QgsSiSyDialogBase</name>
 
7065
    <message>
 
7066
        <source>Single Symbol</source>
 
7067
        <translation>Symbol pojedynczy</translation>
 
7068
    </message>
 
7069
    <message>
 
7070
        <source>Label:</source>
 
7071
        <translation>Etykieta:</translation>
 
7072
    </message>
 
7073
    <message>
 
7074
        <source>Outline Style:</source>
 
7075
        <translation>Styl obrysu:</translation>
 
7076
    </message>
 
7077
    <message>
 
7078
        <source>Fill Color:</source>
 
7079
        <translation>Kolor wypełnienia:</translation>
 
7080
    </message>
 
7081
    <message>
 
7082
        <source>...</source>
 
7083
        <translation>...</translation>
 
7084
    </message>
 
7085
    <message>
 
7086
        <source>Outline color:</source>
 
7087
        <translation>Kolor obrysu:</translation>
 
7088
    </message>
 
7089
    <message>
 
7090
        <source>Outline Width:</source>
 
7091
        <translation>Szerokość obrysu:</translation>
 
7092
    </message>
 
7093
    <message>
 
7094
        <source>Fill Patterns:</source>
 
7095
        <translation>Szablon wypełnienia:</translation>
 
7096
    </message>
 
7097
    <message>
 
7098
        <source>Clear</source>
 
7099
        <translation>Czyść</translation>
 
7100
    </message>
 
7101
    <message>
 
7102
        <source>Point</source>
 
7103
        <translation type="unfinished">Punkt</translation>
 
7104
    </message>
 
7105
    <message>
 
7106
        <source>Symbol</source>
 
7107
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7108
    </message>
 
7109
    <message>
 
7110
        <source>Size</source>
 
7111
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7112
    </message>
 
7113
</context>
 
7114
<context>
 
7115
    <name>QgsSpit</name>
 
7116
    <message>
 
7117
        <source>Are you sure you want to remove the [</source>
 
7118
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7119
    </message>
 
7120
    <message>
 
7121
        <source>] connection and all associated settings?</source>
 
7122
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7123
    </message>
 
7124
    <message>
 
7125
        <source>Confirm Delete</source>
 
7126
        <translation type="unfinished">Zatwierdź usunięcie</translation>
 
7127
    </message>
 
7128
    <message>
 
7129
        <source>Yes</source>
 
7130
        <translation type="unfinished">Tak</translation>
 
7131
    </message>
 
7132
    <message>
 
7133
        <source>No</source>
 
7134
        <translation type="unfinished">Nie</translation>
 
7135
    </message>
 
7136
    <message>
 
7137
        <source> - Edit Column Names</source>
 
7138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7139
    </message>
 
7140
    <message>
 
7141
        <source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
 
7142
 
 
7143
</source>
 
7144
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7145
    </message>
 
7146
    <message>
 
7147
        <source>REASON: File cannot be opened</source>
 
7148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7149
    </message>
 
7150
    <message>
 
7151
        <source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
 
7152
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7153
    </message>
 
7154
    <message>
 
7155
        <source>Error</source>
 
7156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7157
    </message>
 
7158
    <message>
 
7159
        <source>General Interface Help:</source>
 
7160
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7161
    </message>
 
7162
    <message>
 
7163
        <source>PostgreSQL Connections:</source>
 
7164
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7165
    </message>
 
7166
    <message>
 
7167
        <source>[New ...] - create a new connection</source>
 
7168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7169
    </message>
 
7170
    <message>
 
7171
        <source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
 
7172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7173
    </message>
 
7174
    <message>
 
7175
        <source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
 
7176
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7177
    </message>
 
7178
    <message>
 
7179
        <source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
 
7180
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7181
    </message>
 
7182
    <message>
 
7183
        <source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
 
7184
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7185
    </message>
 
7186
    <message>
 
7187
        <source>Shapefile List:</source>
 
7188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7189
    </message>
 
7190
    <message>
 
7191
        <source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
 
7192
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7193
    </message>
 
7194
    <message>
 
7195
        <source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
 
7196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7197
    </message>
 
7198
    <message>
 
7199
        <source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
 
7200
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7201
    </message>
 
7202
    <message>
 
7203
        <source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
 
7204
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7205
    </message>
 
7206
    <message>
 
7207
        <source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
 
7208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7209
    </message>
 
7210
    <message>
 
7211
        <source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
 
7212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7213
    </message>
 
7214
    <message>
 
7215
        <source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
 
7216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7217
    </message>
 
7218
    <message>
 
7219
        <source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
 
7220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7221
    </message>
 
7222
    <message>
 
7223
        <source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
 
7224
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7225
    </message>
 
7226
    <message>
 
7227
        <source>[Quit] - quit the program
 
7228
</source>
 
7229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7230
    </message>
 
7231
    <message>
 
7232
        <source>[Help] - display this help dialog</source>
 
7233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7234
    </message>
 
7235
    <message>
 
7236
        <source>HelpMessage</source>
 
7237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7238
    </message>
 
7239
    <message>
 
7240
        <source>Import Shapefiles</source>
 
7241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7242
    </message>
 
7243
    <message>
 
7244
        <source>You need to specify a Connection first</source>
 
7245
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7246
    </message>
 
7247
    <message>
 
7248
        <source>Connection failed - Check settings and try again</source>
 
7249
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7250
    </message>
 
7251
    <message>
 
7252
        <source>You need to add shapefiles to the list first</source>
 
7253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7254
    </message>
 
7255
    <message>
 
7256
        <source>Importing files</source>
 
7257
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7258
    </message>
 
7259
    <message>
 
7260
        <source>Cancel</source>
 
7261
        <translation type="unfinished">Anuluj</translation>
 
7262
    </message>
 
7263
    <message>
 
7264
        <source>Progress</source>
 
7265
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7266
    </message>
 
7267
    <message>
 
7268
        <source>Problem inserting features from file:</source>
 
7269
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7270
    </message>
 
7271
    <message>
 
7272
        <source>Invalid table name.</source>
 
7273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7274
    </message>
 
7275
    <message>
 
7276
        <source>No fields detected.</source>
 
7277
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7278
    </message>
 
7279
    <message>
 
7280
        <source>The following fields are duplicates:</source>
 
7281
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7282
    </message>
 
7283
    <message>
 
7284
        <source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
 
7285
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7286
    </message>
 
7287
    <message>
 
7288
        <source>The Shapefile:</source>
 
7289
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7290
    </message>
 
7291
    <message>
 
7292
        <source>will use [</source>
 
7293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7294
    </message>
 
7295
    <message>
 
7296
        <source>] relation for its data,</source>
 
7297
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7298
    </message>
 
7299
    <message>
 
7300
        <source>which already exists and possibly contains data.</source>
 
7301
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7302
    </message>
 
7303
    <message>
 
7304
        <source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
 
7305
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7306
    </message>
 
7307
    <message>
 
7308
        <source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
 
7309
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7310
    </message>
 
7311
    <message>
 
7312
        <source>Do you want to overwrite the [</source>
 
7313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7314
    </message>
 
7315
    <message>
 
7316
        <source>] relation?</source>
 
7317
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7318
    </message>
 
7319
    <message>
 
7320
        <source>Relation Exists</source>
 
7321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7322
    </message>
 
7323
    <message>
 
7324
        <source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
 
7325
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7326
    </message>
 
7327
</context>
 
7328
<context>
 
7329
    <name>QgsSpitBase</name>
 
7330
    <message>
 
7331
        <source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
 
7332
        <translation>SPIT - Import z PostGIS do pliku shapefile</translation>
 
7333
    </message>
 
7334
    <message>
 
7335
        <source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
 
7336
        <translation>Narzędzie importu danych z Shapefile do PostGIS</translation>
 
7337
    </message>
 
7338
    <message>
 
7339
        <source>Help</source>
 
7340
        <translation>Pomoc</translation>
 
7341
    </message>
 
7342
    <message>
 
7343
        <source>Import</source>
 
7344
        <translation>Import</translation>
 
7345
    </message>
 
7346
    <message>
 
7347
        <source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
 
7348
        <translation>Importuj pliki shapefile do PostGIS</translation>
 
7349
    </message>
 
7350
    <message>
 
7351
        <source>Close</source>
 
7352
        <translation>Zamknij</translation>
 
7353
    </message>
 
7354
    <message>
 
7355
        <source>Shapefile List</source>
 
7356
        <translation>Lista plików shapefile</translation>
 
7357
    </message>
 
7358
    <message>
 
7359
        <source>Add</source>
 
7360
        <translation>Dodaj</translation>
 
7361
    </message>
 
7362
    <message>
 
7363
        <source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
 
7364
        <translation>Dodaj plik shapefile do listy importowanych plików</translation>
 
7365
    </message>
 
7366
    <message>
 
7367
        <source>Remove</source>
 
7368
        <translation>Usuń</translation>
 
7369
    </message>
 
7370
    <message>
 
7371
        <source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
 
7372
        <translation>Usuń plik shapefile z listy importowanych plików</translation>
 
7373
    </message>
 
7374
    <message>
 
7375
        <source>Remove All</source>
 
7376
        <translation>Usuń wszystko</translation>
 
7377
    </message>
 
7378
    <message>
 
7379
        <source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
 
7380
        <translation>Usuń wszystkie pliki shapefile z listy</translation>
 
7381
    </message>
 
7382
    <message>
 
7383
        <source>File Name</source>
 
7384
        <translation>Nazwa pliku</translation>
 
7385
    </message>
 
7386
    <message>
 
7387
        <source>Feature Class</source>
 
7388
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7389
    </message>
 
7390
    <message>
 
7391
        <source>Features</source>
 
7392
        <translation>Obiekty</translation>
 
7393
    </message>
 
7394
    <message>
 
7395
        <source>DB Relation Name</source>
 
7396
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7397
    </message>
 
7398
    <message>
 
7399
        <source>Schema</source>
 
7400
        <translation>Schemat</translation>
 
7401
    </message>
 
7402
    <message>
 
7403
        <source>Global Schema</source>
 
7404
        <translation>Główny schemat</translation>
 
7405
    </message>
 
7406
    <message>
 
7407
        <source>SRID</source>
 
7408
        <translation>SRID</translation>
 
7409
    </message>
 
7410
    <message>
 
7411
        <source>Use Default SRID</source>
 
7412
        <translation>Użyj domyślnego SRID</translation>
 
7413
    </message>
 
7414
    <message>
 
7415
        <source>Set the SRID to the default value</source>
 
7416
        <translation>Ustaw domyślną wartość dla SRID</translation>
 
7417
    </message>
 
7418
    <message>
 
7419
        <source>Use Default Geometry Column Name</source>
 
7420
        <translation>Użyj domyślnej nazwy dla kolumny z geometrią</translation>
 
7421
    </message>
 
7422
    <message>
 
7423
        <source>Set the geometry column name to the default value</source>
 
7424
        <translation>Ustaw domyślną wartość dla nazwy kolumny z geometrią</translation>
 
7425
    </message>
 
7426
    <message>
 
7427
        <source>Geometry Column Name</source>
 
7428
        <translation>Kolumna geometrii</translation>
 
7429
    </message>
 
7430
    <message>
 
7431
        <source>PostgreSQL Connections</source>
 
7432
        <translation>Połączenia PostgreSQL</translation>
 
7433
    </message>
 
7434
    <message>
 
7435
        <source>New</source>
 
7436
        <translation>Nowy</translation>
 
7437
    </message>
 
7438
    <message>
 
7439
        <source>Create a new PostGIS connection</source>
 
7440
        <translation>Utwórz nowe połączenie z PostGIS</translation>
 
7441
    </message>
 
7442
    <message>
 
7443
        <source>Remove the current PostGIS connection</source>
 
7444
        <translation>Usuń bieżące połączenie z PostGIS</translation>
 
7445
    </message>
 
7446
    <message>
 
7447
        <source>Connect</source>
 
7448
        <translation>Połącz</translation>
 
7449
    </message>
 
7450
    <message>
 
7451
        <source>Edit</source>
 
7452
        <translation>Edytuj</translation>
 
7453
    </message>
 
7454
    <message>
 
7455
        <source>Edit the current PostGIS connection</source>
 
7456
        <translation>Edytuj bieżące połączenie z PostGIS</translation>
 
7457
    </message>
 
7458
</context>
 
7459
<context>
 
7460
    <name>QgsUValDialogBase</name>
 
7461
    <message>
 
7462
        <source>Form1</source>
 
7463
        <translation type="unfinished">Form1</translation>
 
7464
    </message>
 
7465
    <message>
 
7466
        <source>Classification Field:</source>
 
7467
        <translation>Pole klasyfikacji:</translation>
 
7468
    </message>
 
7469
    <message>
 
7470
        <source>New Item</source>
 
7471
        <translation>Nowy</translation>
 
7472
    </message>
 
7473
</context>
 
7474
<context>
 
7475
    <name>QgsUValMaDialogBase</name>
 
7476
    <message>
 
7477
        <source>Form1</source>
 
7478
        <translation type="unfinished">Form1</translation>
 
7479
    </message>
 
7480
    <message>
 
7481
        <source>Classification Field:</source>
 
7482
        <translation>Pole klasyfikacji:</translation>
 
7483
    </message>
 
7484
    <message>
 
7485
        <source>New Item</source>
 
7486
        <translation>Nowy</translation>
 
7487
    </message>
 
7488
</context>
 
7489
<context>
 
7490
    <name>QgsVectorLayer</name>
 
7491
    <message>
 
7492
        <source>No features found</source>
 
7493
        <translation>Nie znaleziono obiektów</translation>
 
7494
    </message>
 
7495
    <message>
 
7496
        <source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
 
7497
        <translation>Nie znaleziono żadnych obiektów na aktywnej warstwie w miejscu kliknięcia</translation>
 
7498
    </message>
 
7499
    <message>
 
7500
        <source>Attribute table - </source>
 
7501
        <translation>Tabela atrybutów - </translation>
 
7502
    </message>
 
7503
    <message>
 
7504
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Vector Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
7505
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Warstwa wektorowa&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
7506
    </message>
 
7507
    <message>
 
7508
        <source>&amp;Open attribute table</source>
 
7509
        <translation>&amp;Otwórz tabelę atrybutów</translation>
 
7510
    </message>
 
7511
    <message>
 
7512
        <source>Start editing</source>
 
7513
        <translation>Rozpocznij edycję</translation>
 
7514
    </message>
 
7515
    <message>
 
7516
        <source>Stop editing</source>
 
7517
        <translation>Zakończ edycję</translation>
 
7518
    </message>
 
7519
    <message>
 
7520
        <source>Save as shapefile...</source>
 
7521
        <translation>Zapisz jako shapefile...</translation>
 
7522
    </message>
 
7523
    <message>
 
7524
        <source>Provider does not support deletion</source>
 
7525
        <translation>Źródło danych nie obsługuje operacji usuwania</translation>
 
7526
    </message>
 
7527
    <message>
 
7528
        <source>Data provider does not support deleting features</source>
 
7529
        <translation>Źródło danych nie obsługuje operacji usuwania</translation>
 
7530
    </message>
 
7531
    <message>
 
7532
        <source>Layer not editable</source>
 
7533
        <translation>Warstwa nie jest w trybie edycji</translation>
 
7534
    </message>
 
7535
    <message>
 
7536
        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;start editing&apos; in the legend item right click menu</source>
 
7537
        <translation>Wybrana warstwa nie jest w trybie edycji. Wybierz &apos;Rozpocznij edycję&apos; z menu podręcznego legendy</translation>
 
7538
    </message>
 
7539
    <message>
 
7540
        <source>action</source>
 
7541
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7542
    </message>
 
7543
    <message>
 
7544
        <source>Do you want to save the changes?</source>
 
7545
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7546
    </message>
 
7547
    <message>
 
7548
        <source>&amp;Yes</source>
 
7549
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7550
    </message>
 
7551
    <message>
 
7552
        <source>&amp;No</source>
 
7553
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7554
    </message>
 
7555
</context>
 
7556
<context>
 
7557
    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
 
7558
    <message>
 
7559
        <source>Layer Properties</source>
 
7560
        <translation>Właściwości warstwy</translation>
 
7561
    </message>
 
7562
    <message>
 
7563
        <source>Legend type:</source>
 
7564
        <translation>Rodzaj legendy:</translation>
 
7565
    </message>
 
7566
    <message>
 
7567
        <source>Layer source</source>
 
7568
        <translation>Źródło warstwy</translation>
 
7569
    </message>
 
7570
    <message>
 
7571
        <source>Help</source>
 
7572
        <translation>Pomoc</translation>
 
7573
    </message>
 
7574
    <message>
 
7575
        <source>F1</source>
 
7576
        <translation>F1</translation>
 
7577
    </message>
 
7578
    <message>
 
7579
        <source>Settings</source>
 
7580
        <translation>Ustawienia</translation>
 
7581
    </message>
 
7582
    <message>
 
7583
        <source>OK</source>
 
7584
        <translation>OK</translation>
 
7585
    </message>
 
7586
    <message>
 
7587
        <source>Cancel</source>
 
7588
        <translation>Anuluj</translation>
 
7589
    </message>
 
7590
    <message>
 
7591
        <source>TextLabel2</source>
 
7592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7593
    </message>
 
7594
</context>
 
7595
<context>
 
7596
    <name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
 
7597
    <message>
 
7598
        <source>Form2</source>
 
7599
        <translation type="unfinished">Form2</translation>
 
7600
    </message>
 
7601
    <message>
 
7602
        <source>Label</source>
 
7603
        <translation type="unfinished">Etykieta</translation>
 
7604
    </message>
 
7605
    <message>
 
7606
        <source>Min</source>
 
7607
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7608
    </message>
 
7609
    <message>
 
7610
        <source>Max</source>
 
7611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7612
    </message>
 
7613
    <message>
 
7614
        <source>Rivers</source>
 
7615
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7616
    </message>
 
7617
    <message>
 
7618
        <source>1000</source>
 
7619
        <translation type="unfinished">1000</translation>
 
7620
    </message>
 
7621
    <message>
 
7622
        <source>10000</source>
 
7623
        <translation type="unfinished">10000</translation>
 
7624
    </message>
 
7625
    <message>
 
7626
        <source>Symbol Classes:</source>
 
7627
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7628
    </message>
 
7629
    <message>
 
7630
        <source>Count:</source>
 
7631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7632
    </message>
 
7633
    <message>
 
7634
        <source>Mode:</source>
 
7635
        <translation type="unfinished">Tryb:</translation>
 
7636
    </message>
 
7637
    <message>
 
7638
        <source>Field:</source>
 
7639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7640
    </message>
 
7641
</context>
 
7642
<context>
 
7643
    <name>SplashScreen</name>
 
7644
    <message>
 
7645
        <source>Quantum GIS - </source>
 
7646
        <translation type="obsolete">Quantum GIS - </translation>
 
7647
    </message>
 
7648
    <message>
 
7649
        <source>Version </source>
 
7650
        <translation type="unfinished">Wersja </translation>
 
7651
    </message>
 
7652
</context>
 
7653
<context>
 
7654
    <name>[pluginname]GuiBase</name>
 
7655
    <message>
 
7656
        <source>QGIS Plugin Template</source>
 
7657
        <translation type="unfinished">Szablon wtyczki QGIS</translation>
 
7658
    </message>
 
7659
    <message>
 
7660
        <source>Plugin Template</source>
 
7661
        <translation type="unfinished">Szablon wtyczki</translation>
 
7662
    </message>
 
7663
    <message>
 
7664
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
7665
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
7666
&lt;p&gt;This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.&lt;/p&gt;
 
7667
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
7668
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
7669
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
7670
</source>
 
7671
        <translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
7672
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Opis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
7673
&lt;p&gt;Ta wtyczka została wygenerowana przy użyciu szablonu wtyczek QGIS. Zmodyfikuj ją według własnych potrzeb.&lt;/p&gt;
 
7674
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
7675
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
7676
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
7677
</translation>
 
7678
    </message>
 
7679
    <message>
 
7680
        <source>&amp;OK</source>
 
7681
        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
 
7682
    </message>
 
7683
    <message>
 
7684
        <source>Alt+O</source>
 
7685
        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
 
7686
    </message>
 
7687
    <message>
 
7688
        <source>&amp;Cancel</source>
 
7689
        <translation type="unfinished">&amp;Anuluj</translation>
 
7690
    </message>
 
7691
    <message>
 
7692
        <source>Alt+C</source>
 
7693
        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
 
7694
    </message>
 
7695
</context>
 
7696
<context>
 
7697
    <name>pluginname</name>
 
7698
    <message>
 
7699
        <source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
 
7700
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7701
    </message>
 
7702
</context>
 
7703
</TS>