327
247
<p>This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a 'preferred' size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom. The size is measured according to the map units specified in the project properties.</p>
328
248
</body></html>
330
<translation type="unfinished"></translation>
250
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
251
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">描述</span></p>
252
<p>该插件会在地图上绘制一个比例尺。请注意下面的大小选项,它是一个“首选的”尺寸,QGIS会根据不同的缩放层次来改变它。这个值根据项目属性中指定的地图单位来测量。</p>
253
</body></html>
333
257
<source>Size of bar:</source>
334
<translation type="unfinished"></translation>
258
<translation type="obsolete">比例尺的大小:</translation>
337
261
<source>Select Colour</source>
338
<translation type="unfinished"></translation>
262
<translation type="obsolete">选择颜色</translation>
341
265
<source>Placement:</source>
342
<translation type="unfinished"></translation>
266
<translation type="obsolete">位置:</translation>
345
269
<source>Tick Down</source>
346
<translation type="unfinished"></translation>
270
<translation type="obsolete">开口向下</translation>
349
273
<source>Tick Up</source>
350
<translation type="unfinished"></translation>
274
<translation type="obsolete">开口向上</translation>
353
277
<source>Box</source>
354
<translation type="unfinished"></translation>
278
<translation type="obsolete">矩形框</translation>
357
281
<source>Bar</source>
358
<translation type="unfinished"></translation>
282
<translation type="obsolete">条状</translation>
361
285
<source>Select the style of the scale bar</source>
362
<translation type="unfinished"></translation>
286
<translation type="obsolete">选择比例尺样式</translation>
365
289
<source>Colour of bar:</source>
366
<translation type="unfinished"></translation>
290
<translation type="obsolete">比例尺的颜色:</translation>
369
293
<source>Scale bar style:</source>
370
<translation type="unfinished"></translation>
294
<translation type="obsolete">比例尺的样式:</translation>
373
297
<source>Enable scale bar</source>
374
<translation type="unfinished"></translation>
377
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
378
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
379
<p>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
380
protocol, the device your GPS is connected to, the feature type you want
381
to download, a name for your new layer, and the GPX file where
382
you want to store the data.</p>
383
<p>This tool uses the program GPSBabel
384
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) to transfer the data. If you
385
don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
386
</body></html>
388
<translation type="unfinished"></translation>
391
<source>Automatically snap to round number on resize</source>
392
<translation type="unfinished"></translation>
395
<source>Load GPX file</source>
396
<translation type="unfinished"></translation>
399
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
400
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
401
<p>GPX is the <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange file format</a>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</p>
402
<p>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p>
403
</body></html>
405
<translation type="unfinished"></translation>
408
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
409
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
410
<p>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats
411
can be converted to GPX using GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">
412
http://gpsbabel.sf.net</a>). This requires that you have GPSBabel installed where
413
QGIS can find it.</p>
414
<p>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
415
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
416
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
417
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p>
418
</body></html>
420
<translation type="unfinished"></translation>
298
<translation type="obsolete">显示比例尺</translation>
301
<source>Origin (Lower Left)</source>
302
<translation type="obsolete">起点(左下角点)</translation>
305
<source>Latitude:</source>
306
<translation type="obsolete">纬度:</translation>
309
<source>Longitude:</source>
310
<translation type="obsolete">经度:</translation>
313
<source>End point (Upper Right)</source>
314
<translation type="obsolete">终点(右上角点)</translation>
317
<source>Output (Shape) File</source>
318
<translation type="obsolete">输出文件(Shape)</translation>
321
<source>Graticule Size (units in degrees)</source>
322
<translation type="obsolete">网格大小(单位:度)</translation>
424
326
<name>QFileDialog</name>
426
328
<source>open files dialog</source>
427
<translation type="unfinished"></translation>
329
<translation>打开文件对话框</translation>
430
332
<source>Save file dialog</source>
431
<translation type="unfinished"></translation>
333
<translation type="obsolete">保存文件对话框</translation>
434
336
<source>Open an OGR Supported Data Source</source>
435
<translation type="unfinished"></translation>
337
<translation type="obsolete">打开一个OGR支持的数据源</translation>
340
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
341
<translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件并打开</translation>
344
<source>Choose a QGIS project file</source>
345
<translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件</translation>
348
<source>save new vector files dialog</source>
349
<translation>存储新的矢量文件对话框</translation>
439
353
<name>QObject</name>
441
<source>Overwrite File?</source>
442
<translation type="unfinished"></translation>
445
<source>%1 exists.%2Do you want to overwrite it?</source>
446
<translation type="unfinished"></translation>
450
<translation type="unfinished"></translation>
454
<translation type="unfinished"></translation>
457
355
<source>QGis files (*.qgs)</source>
458
<translation type="unfinished"></translation>
356
<translation>QGis文件(*.qgs)</translation>
461
359
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
462
<translation type="unfinished"></translation>
465
<source>Choose a filename to save</source>
466
<translation type="unfinished"></translation>
360
<translation type="obsolete">选择一个要打开的QGIS项目文件</translation>
469
363
<source>No Data Provider Plugins</source>
470
364
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
471
<translation type="unfinished"></translation>
365
<translation>没有数据供应者插件</translation>
474
368
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
475
<translation type="unfinished"></translation>
369
<translation>没有矢量图层能够加载。请检查您的QGIS安装</translation>
478
372
<source>No Data Providers</source>
479
<translation type="unfinished"></translation>
373
<translation>没有数据供应者</translation>
482
376
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
483
<translation type="unfinished"></translation>
377
<translation>没有有效的数据供应者插件。不能加载矢量图层</translation>
380
<source>Choose a QGIS project file</source>
381
<translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件</translation>
384
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
385
<translation>打开一个OGR支持的图层</translation>
388
<source>Project file read error</source>
389
<translation>项目文件读取错误</translation>
392
<source> at line </source>
393
<translation type="unfinished">行</translation>
396
<source> column </source>
397
<translation type="unfinished">列</translation>
400
<source> for file </source>
401
<translation type="unfinished">文件</translation>
404
<source>No proj4 projection string. Unable to set map units.</source>
405
<translation>没有proj4的投影字符串。不能设置地图单位.</translation>
408
<source>Unsupported map units of </source>
409
<translation>不支持的地图单位</translation>
412
<source>No oid column in table</source>
413
<translation>表中没有OID字段</translation>
416
<source>The table has no primary key nor oid column.
417
Qgis requires that the table either has a primary key
418
or has a column containing the PostgreSQL oid.
419
For better performance the column should be indexed
421
<translation>这个表既没有主键也没有OID字段。Qgis要求表有一个主键
422
或是有一个字段包含了PostgreSQL的OID。为了有更好的
423
执行效率,这个字段应该建过索引</translation>
426
<source>No suitable key column in view</source>
427
<translation>视图中没有合适的关键字段</translation>
430
<source>The view has no column suitable for use as a unique key.
432
Qgis requires that the view has a column that can be
433
used as a unique key. It should be derived from a column
434
of type int4 and be either a primary key or have
435
a unique constraint on it (an indexed column will
436
give better performance).</source>
437
<translation>当前视图没有一个字段适合作为独立关键字段。
439
Qgis要求视图有一个字段能用作独立关键字段。它的类型必须是int4,
440
并且要是主键或者包含了独立值(建过索引的字段会有更好的执行效率).</translation>
443
<source>No primary key column in table</source>
444
<translation>表中没有主键字段</translation>
447
<source>The table has a primary key that is composed of
448
more than one column. Qgis does not currently
449
support this.</source>
450
<translation>Qgis不支持一个表的主键由多个字段构成。</translation>
453
<source>Unable to save to file </source>
454
<translation>无法保存文件</translation>
487
458
<name>QgisApp</name>
489
460
<source>Loading QGIS...</source>
490
<translation type="unfinished"></translation>
461
<translation>启动QGIS...</translation>
493
464
<source>Setting up QGIS gui...</source>
494
<translation type="unfinished"></translation>
465
<translation>设置QGIS的界面...</translation>
497
468
<source>Layers</source>
498
<translation type="unfinished"></translation>
469
<translation>图层</translation>
501
472
<source>Quantum GIS - </source>
502
<translation type="unfinished">Quantum GIS</translation>
473
<translation>Quantum GIS</translation>
505
476
<source>Loading plugins...</source>
506
<translation type="unfinished"></translation>
477
<translation>加载插件...</translation>
509
480
<source>Version </source>
510
<translation type="unfinished"></translation>
481
<translation>版本 </translation>
513
484
<source> with PostgreSQL support</source>
514
<translation type="unfinished"></translation>
485
<translation>支持PostgreSQL</translation>
517
488
<source> (no PostgreSQL support)</source>
518
<translation type="unfinished"></translation>
489
<translation>(不支持PostgreSQL)</translation>
521
492
<source>Version</source>
522
<translation type="unfinished"></translation>
493
<translation>版本</translation>
525
496
<source>Available Data Provider Plugins</source>
526
<translation type="unfinished"></translation>
497
<translation>有效的数据供应者插件</translation>
529
500
<source>No OGR Provider</source>
530
<translation type="unfinished"></translation>
501
<translation>没有OGR供应者</translation>
533
504
<source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
534
<translation type="unfinished"></translation>
505
<translation>在QGIS lib目录下未发现OGR数据供应者</translation>
537
508
<source>is not a valid or recognized data source</source>
538
<translation type="unfinished"></translation>
509
<translation>不是有效或可识别的数据源</translation>
541
512
<source>Invalid Data Source</source>
542
<translation type="unfinished"></translation>
513
<translation>无效的数据源</translation>
545
516
<source>Invalid Layer</source>
546
<translation type="unfinished"></translation>
517
<translation>无效的图层</translation>
549
520
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
550
<translation type="unfinished"></translation>
521
<translation>%1是一个无效的图层,无法加载。</translation>
553
524
<source>No PostgreSQL Provider</source>
554
<translation type="unfinished"></translation>
525
<translation>没有PostgreSQL供应者</translation>
557
528
<source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
558
<translation type="unfinished"></translation>
561
<source>Quantum GIS -- Untitled</source>
562
<translation type="unfinished"></translation>
565
<source>Quantum GIS --</source>
566
<translation type="unfinished"></translation>
529
<translation>在QGIS lib目录下未发现PostgreSQL数据供应者</translation>
569
532
<source>Saved map to:</source>
570
<translation type="unfinished"></translation>
533
<translation type="obsolete">地图保存为:</translation>
573
536
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
574
<translation type="unfinished"></translation>
537
<translation>选择一个地图影像保存的名称</translation>
577
540
<source>Saved map image to</source>
578
<translation type="unfinished"></translation>
541
<translation>地图影像保存为</translation>
581
544
<source>No Layer Selected</source>
582
<translation type="unfinished"></translation>
545
<translation>没有选中图层</translation>
585
548
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
586
<translation type="unfinished"></translation>
549
<translation>要打开图层的属性表,必须在图例中选择一个图层</translation>
589
552
<source>Error Loading Plugin</source>
590
<translation type="unfinished"></translation>
553
<translation>加载插件出错</translation>
593
556
<source>There was an error loading %1.</source>
594
<translation type="unfinished"></translation>
557
<translation>加载%1时出现错误.</translation>
597
560
<source>No MapLayer Plugins</source>
598
<translation type="unfinished"></translation>
561
<translation>没有MapLayer插件</translation>
601
564
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
602
<translation type="unfinished"></translation>
565
<translation>在../plugins/maplayer下没有MapLayer插件</translation>
605
568
<source>No Plugins</source>
606
<translation type="unfinished"></translation>
569
<translation>没有插件</translation>
609
572
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
610
<translation type="unfinished"></translation>
573
<translation>在../plugins中未发现任何插件。要测试插件,请从src目录启动qgis</translation>
613
576
<source>Name</source>
614
<translation type="unfinished"></translation>
577
<translation>名称</translation>
617
580
<source>Plugin %1 is named %2</source>
618
<translation type="unfinished"></translation>
581
<translation>插件%1命名为%2</translation>
621
584
<source>Plugin Information</source>
622
<translation type="unfinished"></translation>
585
<translation>插件信息</translation>
625
588
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
626
<translation type="unfinished"></translation>
589
<translation>QGis加载了下面的插件:</translation>
629
592
<source>Name: %1</source>
630
<translation type="unfinished"></translation>
593
<translation>名称:%1</translation>
633
596
<source>Version: %1</source>
634
<translation type="unfinished"></translation>
597
<translation>版本:%1</translation>
637
600
<source>Description: %1</source>
638
<translation type="unfinished"></translation>
601
<translation>描述:%1</translation>
641
604
<source>Unable to Load Plugin</source>
642
<translation type="unfinished"></translation>
605
<translation>无法加载插件</translation>
645
608
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
646
<translation type="unfinished"></translation>
609
<translation>QGIS无法从%1加载插件</translation>
649
612
<source>There is a new version of QGIS available</source>
650
<translation type="unfinished"></translation>
613
<translation>QGIS有新版本</translation>
653
616
<source>You are running a development version of QGIS</source>
654
<translation type="unfinished"></translation>
617
<translation>您正在使用QGIS的开发版本</translation>
657
620
<source>You are running the current version of QGIS</source>
658
<translation type="unfinished"></translation>
621
<translation>您正在使用QGIS的当前版本</translation>
661
624
<source>Would you like more information?</source>
662
<translation type="unfinished"></translation>
625
<translation>您想了解更多的信息吗?</translation>
665
628
<source>QGIS Version Information</source>
666
<translation type="unfinished"></translation>
629
<translation>QGIS版本信息</translation>
669
632
<source>Yes</source>
670
<translation type="unfinished"></translation>
633
<translation>是</translation>
673
636
<source>No</source>
674
<translation type="unfinished"></translation>
637
<translation>否</translation>
677
640
<source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
678
<translation type="unfinished"></translation>
641
<translation>QGIS - 在CVS中有新的变化</translation>
681
644
<source>Unable to get current version information from server</source>
682
<translation type="unfinished"></translation>
645
<translation>无法从服务器得到当前版本的信息</translation>
685
648
<source>Connection refused - server may be down</source>
686
<translation type="unfinished"></translation>
649
<translation>连接被拒绝 - 服务器可能出现故障</translation>
689
652
<source>QGIS server was not found</source>
690
<translation type="unfinished"></translation>
653
<translation>未找到QGIS服务器</translation>
693
656
<source>Error reading from server</source>
694
<translation type="unfinished"></translation>
657
<translation>读取服务器错误</translation>
697
660
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
698
<translation type="unfinished"></translation>
661
<translation>无法连接到QGIS的版本服务器</translation>
701
664
<source>Extents: </source>
702
<translation type="unfinished"></translation>
665
<translation>范围:</translation>
705
668
<source>Problem deleting features</source>
706
<translation type="unfinished"></translation>
669
<translation>删除要素出错</translation>
709
672
<source>A problem occured during deletion of features</source>
710
<translation type="unfinished"></translation>
673
<translation>删除要素时发生错误</translation>
713
676
<source>No Vector Layer Selected</source>
714
<translation type="unfinished"></translation>
677
<translation>未选中矢量图层</translation>
717
680
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
718
<translation type="unfinished"></translation>
681
<translation>删除要素只对矢量图层有效</translation>
721
684
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
722
<translation type="unfinished"></translation>
725
<source>QGIS ready</source>
726
<translation type="unfinished"></translation>
685
<translation>要删除要素,必须在图例中选择一个矢量图层</translation>
729
688
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
730
<translation type="unfinished"></translation>
689
<translation>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</translation>
733
692
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
734
<translation type="unfinished"></translation>
693
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
696
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
697
<translation>当前地图上显示的所有图层的图例。单击复选框显示或隐藏一个图层。在图例上双击一个图层来定制它的显示并设置其它的属性.</translation>
700
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
701
<translation>地图鹰眼图。这个区域用来显示一个定位图,它显示了地图视图的当前范围。当前范围以红色矩形框显示。地图上的任何一个图层都能够添加到鹰眼图中.</translation>
704
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
705
<translation>地图显示区。这是栅格和矢量图层显示的地方</translation>
708
<source>&Plugins</source>
709
<translation>插件(&P)</translation>
712
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
713
<translation>进度条用来显示绘制图层的进度,以及其它一些耗时的操作的进度</translation>
716
<source>Displays the current map scale</source>
717
<translation>显示当前的地图比例</translation>
720
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
721
<translation>显示当前鼠标位置的地图坐标。这一显示随着鼠标的移动连续更新.</translation>
724
<source>Render</source>
725
<translation>着色</translation>
728
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
729
<translation>当选中这一选项时,地图图层会在地图移动或其它一些事件中被着色。不选中它,则不会进行着色。这可以让您在着色以前添加大量的图层并对它们进行符号化.</translation>
732
<source>Setting theme...</source>
733
<translation>设置主题...</translation>
736
<source>QGIS Ready</source>
737
<translation>QGIS就绪</translation>
740
<source>PostGIS editing support in provider</source>
741
<translation type="obsolete">供应者支持PostGIS编辑</translation>
744
<source>Create new vector layer (shapefile) for editing</source>
745
<translation type="obsolete">为编辑创建一个新的矢量图层(shapefile)</translation>
748
<source>Windows installer</source>
749
<translation type="obsolete">Windows安装程序</translation>
752
<source>Mac OSX binary</source>
753
<translation type="obsolete">Mac OSX 二进制程序</translation>
756
<source>New options in the graticule builder plugin</source>
757
<translation type="obsolete">网格构造器插件的新选项</translation>
760
<source>Enhancements to the GPS plugin</source>
761
<translation type="obsolete">GPS插件的改进</translation>
764
<source>Man page</source>
765
<translation type="obsolete">Man page</translation>
768
<source>Save delimited text as shapefile</source>
769
<translation type="obsolete">将分隔文本保存为shapefile</translation>
772
<source>PostgreSQL query builder</source>
773
<translation type="obsolete">PostgreSQL查询构造器</translation>
776
<source>QGis files (*.qgs)</source>
777
<translation type="obsolete">QGis文件(*.qgs)</translation>
780
<source>Choose a QGIS project file</source>
781
<translation>选择一个QGIS项目文件</translation>
784
<source>Unable to save project</source>
785
<translation>无法保存项目</translation>
788
<source>Unable to save project to </source>
789
<translation>无法将项目保存为</translation>
792
<source>Toggle map rendering</source>
793
<translation>切换地图着色</translation>
796
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
797
<translation>这个图标显示了是否启用动态投影。点击这个图标,打开项目属性对话框来改变它的设置.</translation>
800
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
801
<translation>项目状态 - 点击打开项目对话框</translation>
804
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
805
<translation>动态投影能够将不同坐标系下的图层自动投影到当前坐标系下</translation>
808
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
809
<translation>地图设计器用来创建地图布局</translation>
812
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
813
<translation>在QGIS里运行GRASS工具的工具箱。这个工具箱易于定制,来添加其它的工具</translation>
816
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
817
<translation>处理PostgreSQL空间表和视图的能力大大改善。QGIS现在能够加载数据库中任何包含几何字段的表</translation>
820
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
821
<translation>包含几何字段的PostgreSQL视图能够在QGIS中浏览</translation>
824
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
825
<translation>栅格图表工具用来生成栅格图层的直方图</translation>
828
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
829
<translation>使用识别工具进行栅格查询,您可以在激活的图层上点击感兴趣的点,来获得像元值</translation>
832
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
833
<translation>用户偏好设定提供了可定制的设置,包括数字化的线宽、颜色和选中的颜色等</translation>
836
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
837
<translation>新的用于点图层的符号可以在图层属性对话框中找到</translation>
840
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
841
<translation>书签功能允许您对地图上的某一区域创建书签并管理它们。书签能够被保存并且是全局的;这意味着它们对整个项目都是有效的</translation>
844
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
845
<translation>测量工具可以让您在地图上测量距离,您既可以得到片段的长度,也可以得到总长度</translation>
848
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
849
<translation>大的GPX (GPS)文件的加载时间和内存消耗大大减少</translation>
852
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
853
<translation>数字化工具有了许多增强,包括新数据直接存入PostgreSQL/PostGIS的能力,以及为新创建的图层定义属性表的改进</translation>
856
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
857
<translation>栅格配准插件可以让您为栅格生成world文件。该插件能让您在栅格坐标系下定义已知的控制点。一旦定义了足够的控制点,就能够生成world文件,并且这个栅格就能够在QGIS或是其它的GIS应用程序中正确显示</translation>
860
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
861
<translation>Mapserver导出工具的改进</translation>
864
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
865
<translation>打开一个OGR支持的矢量图层</translation>
868
<source>QGIS Project Read Error</source>
869
<translation>QGIS项目读取错误</translation>
873
<translation></translation>
876
<source>Try to find missing layers?</source>
877
<translation>试着寻找丢失的图层?</translation>
880
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
881
<translation>打开一个GDAL支持的栅格数据源</translation>
884
<source>Save As</source>
885
<translation>另存为</translation>
888
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
889
<translation>选择一个QGIS项目文件并打开</translation>
892
<source>Project file exists.</source>
893
<translation>项目文件已存在.</translation>
896
<source>The given project file exists. Do you wish to over-write it with a new one?</source>
897
<translation>项目文件已存在。您是否要覆盖它?</translation>
900
<source>Saved project to:</source>
901
<translation>项目另存为:</translation>
904
<source>QGIS Browser Selection</source>
905
<translation>选择QGIS的浏览器</translation>
908
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
910
<translation>输入您要使用的web浏览器的名称(例如:konqueror).</translation>
913
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
915
<translation>如果浏览器不在您的PATH环境变量下,请输入完整路径.</translation>
918
<source>You can change this option later by selecting Preferences from the Settings menu.</source>
919
<translation>您可以在以后从设置菜单中选择首选项来设置这个选项.</translation>
1375
1652
<source><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></source>
1376
<translation type="unfinished"></translation>
1653
<translation><h2>Quantum GIS (qgis)</h2></translation>
1379
1656
<source><p align="center">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License<p>
1380
1657
<p align="center">http://www.gnu.org/licenses</p></source>
1381
<translation type="unfinished"></translation>
1658
<translation><p align="center">Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License<p>
1659
<p align="center">http://www.gnu.org/licenses</p></translation>
1384
1662
<source>QGIS Home Page</source>
1385
<translation type="unfinished">QGIS主页</translation>
1663
<translation>QGIS主页</translation>
1388
1666
<source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
1389
<translation type="unfinished"></translation>
1667
<translation>订阅QGIS-User邮件列表</translation>
1392
1670
<source>Providers</source>
1393
<translation type="unfinished"></translation>
1671
<translation>供应者</translation>
1675
<name>QgsAddAttrDialogBase</name>
1677
<source>Add Attribute</source>
1678
<translation>添加属性</translation>
1681
<source>Name:</source>
1682
<translation>名称:</translation>
1685
<source>Type:</source>
1686
<translation>类型:</translation>
1690
<translation>确定</translation>
1693
<source>Cancel</source>
1694
<translation>取消</translation>
1698
<name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
1700
<source>Form1</source>
1701
<translation>窗体1</translation>
1704
<source>Name</source>
1705
<translation>名称</translation>
1708
<source>Action</source>
1709
<translation>命令</translation>
1712
<source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
1713
<translation>该列表包含了为当前图层定义的所有命令。在底部的控件中输入详细内容,然后按插入命令按钮来增加命令。只要双击相应的命令就能够编辑它.</translation>
1716
<source>Move up</source>
1717
<translation>上移</translation>
1720
<source>Move the selected action up</source>
1721
<translation>将选中的命令上移</translation>
1724
<source>Move down</source>
1725
<translation>下移</translation>
1728
<source>Move the selected action down</source>
1729
<translation>将选中的命令下移</translation>
1732
<source>Remove</source>
1733
<translation>移除</translation>
1736
<source>Remove the selected action</source>
1737
<translation>移除选中的命令</translation>
1740
<source>Name:</source>
1741
<translation>名称:</translation>
1744
<source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
1745
<translation>在这里输入命名的名称。这个名称应该是唯一的(如果可能,qgis会把它作为唯一值).</translation>
1748
<source>Enter the action name here</source>
1749
<translation>在这里输入命令的名称</translation>
1752
<source>Action:</source>
1753
<translation>命令:</translation>
1756
<source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
1757
<translation>在这里输入命令。它可以是任何的程序、脚本或是系统中可用的命令。当命令调用的时候,任何以a%开头并且包含一个字段名称的字符串都会用这个字段的值来替换。特殊字符%%会用选中字段的值来替换。双引号包围的一组文本会作为程序、脚本或命令的一个参数。双引号前如果有反斜线,则它会被忽略</translation>
1760
<source>Enter the action command here</source>
1761
<translation>在这里输入命令</translation>
1764
<source>Browse</source>
1765
<translation>浏览</translation>
1768
<source>Browse for action commands</source>
1769
<translation>浏览命令</translation>
1772
<source>Insert action</source>
1773
<translation>插入命令</translation>
1776
<source>Inserts the action into the list above</source>
1777
<translation>将命令插入到上面的列表中</translation>
1780
<source>Update action</source>
1781
<translation>更新命令</translation>
1784
<source>Update the selected action</source>
1785
<translation>更新选中的命令</translation>
1788
<source>Insert field</source>
1789
<translation>插入字段</translation>
1792
<source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
1793
<translation>将选中的字段插入命令,并在前面加上a%</translation>
1796
<source>The valid attribute names for this layer</source>
1797
<translation>有效的属性名称</translation>
1800
<source>Capture</source>
1801
<translation>捕获</translation>
1804
<source>Capture output</source>
1805
<translation>捕获输出</translation>
1808
<source>Captures any output from the action</source>
1809
<translation>捕获该命令的所有输出</translation>
1812
<source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
1813
<translation>捕获该命令生成的标准输出和错误,并在对话框中显示</translation>
1817
<name>QgsAttributeDialogBase</name>
1819
<source>Enter Attribute Values</source>
1820
<translation>输入属性值</translation>
1824
<translation>确定</translation>
1827
<source>Cancel</source>
1828
<translation>取消</translation>
1832
<name>QgsAttributeTable</name>
1834
<source><center>Run action</center></source>
1835
<translation><center>运行命令</center></translation>
1397
1839
<name>QgsAttributeTableBase</name>
1399
1841
<source>Attribute Table</source>
1400
<translation type="unfinished"></translation>
1842
<translation>属性表</translation>
1845
<source>Start editing</source>
1846
<translation>开始编辑</translation>
1849
<source>Stop editing</source>
1850
<translation>结束编辑</translation>
1853
<source>&Close</source>
1854
<translation>关闭(&C)</translation>
1857
<source>Alt+C</source>
1858
<translation>Alt+C</translation>
1861
<source>Ctrl+X</source>
1862
<translation>Ctrl+X</translation>
1865
<source>Delete attribute</source>
1866
<translation>删除属性</translation>
1869
<source>Ctrl+N</source>
1870
<translation>Ctrl+N</translation>
1873
<source>New attribute</source>
1874
<translation>新属性</translation>
1877
<source>Ctrl+S</source>
1878
<translation>Ctrl+S</translation>
1881
<source>Invert selection</source>
1882
<translation>反向选择</translation>
1885
<source>Ctrl+T</source>
1886
<translation>Ctrl+T</translation>
1889
<source>Move selected to top</source>
1890
<translation>将选中的记录移动到顶端</translation>
1893
<source>Remove selection</source>
1894
<translation>移除选择</translation>
1898
<name>QgsBookmarks</name>
1900
<source>Really Delete?</source>
1901
<translation>确实要删除?</translation>
1904
<source>&Yes</source>
1905
<translation>是(&Y)</translation>
1908
<source>&No</source>
1909
<translation>否(&N)</translation>
1912
<source>Are you sure you want to delete the </source>
1913
<translation>您确定要删除</translation>
1916
<source> bookmark?</source>
1917
<translation>该书签?</translation>
1921
<name>QgsBookmarksBase</name>
1923
<source>Geospatial Bookmarks</source>
1924
<translation>书签</translation>
1927
<source>Name</source>
1928
<translation>名称</translation>
1931
<source>Project</source>
1932
<translation>项目</translation>
1935
<source>Extent</source>
1936
<translation>范围</translation>
1940
<translation>Id</translation>
1943
<source>Zoom To</source>
1944
<translation>缩放</translation>
1947
<source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
1948
<translation>缩放到当前选择的书签</translation>
1951
<source>Delete</source>
1952
<translation>删除</translation>
1955
<source>Delete the currently selected bookmark</source>
1956
<translation>删除当前选择的书签</translation>
1403
1959
<source>Close</source>
1404
<translation type="unfinished"></translation>
1960
<translation>关闭</translation>
1963
<source>Close the dialog</source>
1964
<translation>关闭对话框</translation>
1967
<source>Help</source>
1968
<translation>帮助</translation>
1972
<name>QgsCommunityRegPluginGuiBase</name>
1974
<source>QGIS Plugin QGIS Community Registration Plugin</source>
1975
<translation>QGIS Community注册插件</translation>
1978
<source>&OK</source>
1979
<translation>确定(&O)</translation>
1982
<source>Alt+O</source>
1983
<translation>Alt+O</translation>
1986
<source>&Cancel</source>
1987
<translation>取消(&C)</translation>
1990
<source>Alt+C</source>
1991
<translation>Alt+C</translation>
1994
<source>qgis.community.org</source>
1995
<translation>qgis.community.org</translation>
1998
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
1999
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
2000
<p>This plugin will register you on the community.qgis.org users map.</p>
2001
</body></html>
2003
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
2004
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
2005
<p>该插件会将您注册到community.qgis.org的用户地图上。</p>
2006
</body></html>
2010
<source>Home URL:</source>
2011
<translation>主页地址:</translation>
2014
<source>Email:</source>
2015
<translation>Email:</translation>
2018
<source>Place Description:</source>
2019
<translation>位置描述:</translation>
2022
<source>Name:</source>
2023
<translation>名称:</translation>
2026
<source>Longitude (dec. degrees):</source>
2027
<translation>经度(十进制度):</translation>
2030
<source>Country:</source>
2031
<translation>国家:</translation>
2034
<source>Image URL (50x50):</source>
2035
<translation>图片地址(50x50):</translation>
2038
<source>Latitude (dec. degrees):</source>
2039
<translation>纬度(十进制度):</translation>
2042
<source>Get From Map</source>
2043
<translation>从地图获得</translation>
2047
<name>QgsComposer</name>
2049
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
2050
<translation>选择一个文件名来保存地图影像</translation>
2053
<source>Choose a filename to save the map as</source>
2054
<translation>选择一个文件名来保存地图</translation>
2057
<source> for read/write</source>
2058
<translation>读/写</translation>
2062
<name>QgsComposerBase</name>
2064
<source>Map Composer</source>
2065
<translation>地图设计器</translation>
2068
<source>General</source>
2069
<translation>普通</translation>
2072
<source>Composition</source>
2073
<translation>组成</translation>
2076
<source>Item</source>
2077
<translation>项目</translation>
2080
<source>Toolbar_2</source>
2081
<translation>工具条_2</translation>
2084
<source>Toolbar</source>
2085
<translation>工具条</translation>
2088
<source>Tools</source>
2089
<translation>工具</translation>
2092
<source>Open Template</source>
2093
<translation>打开模板</translation>
2096
<source>&Open Template ...</source>
2097
<translation>打开模板(&O)...</translation>
2100
<source>Ctrl+O</source>
2101
<translation>Ctrl+O</translation>
2104
<source>Save Template As</source>
2105
<translation>模板另存为</translation>
2108
<source>Save Template &As...</source>
2109
<translation>模板另存为(&A)...</translation>
2112
<source>Print</source>
2113
<translation>打印</translation>
2116
<source>&Print...</source>
2117
<translation>打印(&P)...</translation>
2120
<source>Ctrl+P</source>
2121
<translation>Ctrl+P</translation>
2124
<source>Action</source>
2125
<translation type="obsolete">命令</translation>
2128
<source>Add new map</source>
2129
<translation>添加新地图</translation>
2132
<source>Add new label</source>
2133
<translation>添加新标签</translation>
2136
<source>Add new vect legend</source>
2137
<translation>添加新的矢量图例</translation>
2140
<source>Select/Move item</source>
2141
<translation>选择/移动项目</translation>
2144
<source>Export as image</source>
2145
<translation>输出为影像</translation>
2148
<source>Export as SVG</source>
2149
<translation>输出为SVG</translation>
2152
<source>Add new scalebar</source>
2153
<translation>添加新的比例尺</translation>
2156
<source>Refresh view</source>
2157
<translation>刷新视图</translation>
2160
<source>Zoom to full extent</source>
2161
<translation>全幅显示</translation>
2164
<source>Zoom in</source>
2165
<translation>放大</translation>
2168
<source>Zoom out</source>
2169
<translation>缩小</translation>
2173
<name>QgsComposerLabelBase</name>
2175
<source>Label Options</source>
2176
<translation>标签选项</translation>
2179
<source>Font</source>
2180
<translation>字体</translation>
2183
<source>Box</source>
2184
<translation>矩形框</translation>
2188
<name>QgsComposerMap</name>
2190
<source>Map %d</source>
2191
<translation type="obsolete">地图 %d</translation>
2194
<source>Extent (calculate scale)</source>
2195
<translation>范围(计算比例)</translation>
2198
<source>Scale (calculate extent)</source>
2199
<translation>比例(计算范围)</translation>
2202
<source>Map %1</source>
2203
<translation>地图 %1</translation>
2207
<name>QgsComposerMapBase</name>
2209
<source>Map options</source>
2210
<translation>地图选项</translation>
2213
<source><b>Map</b></source>
2214
<translation><b>地图</b></translation>
2217
<source>Set</source>
2218
<translation>设置</translation>
2221
<source>Width</source>
2222
<translation>宽度</translation>
2225
<source>Height</source>
2226
<translation>高度</translation>
2229
<source>Scale</source>
2230
<translation>比例</translation>
2233
<source>1 :</source>
2234
<translation>1 :</translation>
2237
<source>Set Extent</source>
2238
<translation>设置范围</translation>
2241
<source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
2242
<translation>将地图范围设置为QGIS当前的地图视图范围</translation>
2245
<source>Line width scale</source>
2246
<translation>线宽比例</translation>
2249
<source>Width of one unit in millimeters</source>
2250
<translation>一个单位的宽度(毫米)</translation>
2253
<source>Symbol scale</source>
2254
<translation>符号比例</translation>
2257
<source>Font size scale</source>
2258
<translation>字体大小的比例</translation>
2261
<source>Frame</source>
2262
<translation>框架</translation>
2265
<source>Preview</source>
2266
<translation>预览</translation>
2270
<name>QgsComposerScalebarBase</name>
2272
<source>Barscale Options</source>
2273
<translation>比例尺选项</translation>
2276
<source>Segment size</source>
2277
<translation>片段的大小</translation>
2280
<source>Number of segments</source>
2281
<translation>片段的数目</translation>
2284
<source>Map units per scalebar unit</source>
2285
<translation>每一比例尺单位代表的地图单位</translation>
2288
<source>Unit label</source>
2289
<translation>单位标签</translation>
2292
<source>Map</source>
2293
<translation>地图</translation>
2296
<source>Font</source>
2297
<translation>字体</translation>
2300
<source>Line width</source>
2301
<translation>线的宽度</translation>
2305
<name>QgsComposerVectorLegend</name>
2307
<source>Layers</source>
2308
<translation>图层</translation>
2311
<source>Group</source>
2312
<translation>组</translation>
2316
<name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
2318
<source>Vector Legend Options</source>
2319
<translation>矢量图例选项</translation>
2322
<source>Title</source>
2323
<translation>标题</translation>
2326
<source>Map</source>
2327
<translation>地图</translation>
2330
<source>Font</source>
2331
<translation>字体</translation>
2334
<source>Box</source>
2335
<translation>矩形框</translation>
2338
<source>Column 1</source>
2339
<translation>字段1</translation>
2342
<source>New Item</source>
2343
<translation>新项目</translation>
2346
<source>Preview</source>
2347
<translation>预览</translation>
2351
<name>QgsComposition</name>
2353
<source>Custom</source>
2354
<translation>自定义</translation>
2357
<source>A5 (148x210 mm)</source>
2358
<translation>A5 (148x210 mm)</translation>
2361
<source>A4 (210x297 mm)</source>
2362
<translation>A4 (210x297 mm)</translation>
2365
<source>A3 (297x420 mm)</source>
2366
<translation>A3 (297x420 mm)</translation>
2369
<source>A2 (420x594 mm)</source>
2370
<translation>A2 (420x594 mm)</translation>
2373
<source>A1 (594x841 mm)</source>
2374
<translation>A1 (594x841 mm)</translation>
2377
<source>A0 (841x1189 mm)</source>
2378
<translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
2381
<source>B5 (176 x 250 mm)</source>
2382
<translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
2385
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
2386
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
2389
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
2390
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
2393
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
2394
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
2397
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
2398
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
2401
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
2402
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
2405
<source>Letter (8.5x11 inches)</source>
2406
<translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
2409
<source>Legal (8.5x14 inches)</source>
2410
<translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
2413
<source>Portrait</source>
2414
<translation>纵向</translation>
2417
<source>Landscape</source>
2418
<translation>横向</translation>
2422
<name>QgsCompositionBase</name>
2424
<source>Composition</source>
2425
<translation>组成</translation>
2428
<source>Paper</source>
2429
<translation>纸张</translation>
2432
<source>Size</source>
2433
<translation>大小</translation>
2436
<source>Units</source>
2437
<translation>单位</translation>
2440
<source>Width</source>
2441
<translation>宽度</translation>
2444
<source>Height</source>
2445
<translation>高度</translation>
2448
<source>Orientation</source>
2449
<translation>方向</translation>
2452
<source>Resolution (dpi)</source>
2453
<translation>分辨率(dpi)</translation>
1408
2457
<name>QgsConnectionDialogBase</name>
1410
2459
<source>Create a New PostGIS connection</source>
1411
<translation type="unfinished"></translation>
2460
<translation>创建一个新的PostGIS连接</translation>
1414
2463
<source>Connection Information</source>
1415
<translation type="unfinished"></translation>
2464
<translation>连接信息</translation>
1418
2467
<source>Name</source>
1419
<translation type="unfinished"></translation>
2468
<translation>名称</translation>
1422
2471
<source>Host</source>
1423
<translation type="unfinished"></translation>
2472
<translation>主机</translation>
1426
2475
<source>Database</source>
1427
<translation type="unfinished"></translation>
2476
<translation>数据库</translation>
1430
2479
<source>Port</source>
1431
<translation type="unfinished"></translation>
2480
<translation>端口</translation>
1434
2483
<source>Username</source>
1435
<translation type="unfinished"></translation>
2484
<translation>用户名</translation>
1438
2487
<source>Password</source>
1439
<translation type="unfinished"></translation>
2488
<translation>密码</translation>
1442
2491
<source>Name of the new connection</source>
1443
<translation type="unfinished"></translation>
2492
<translation>新连接的名称</translation>
1446
2495
<source>5432</source>
1447
<translation type="unfinished"></translation>
2496
<translation>5432</translation>
1450
2499
<source>Save Password</source>
1451
<translation type="unfinished"></translation>
2500
<translation>保存密码</translation>
1454
2503
<source>Test Connect</source>
1455
<translation type="unfinished"></translation>
2504
<translation>测试连接</translation>
1458
2507
<source>Help</source>
1459
<translation type="unfinished"></translation>
2508
<translation>帮助</translation>
1462
2511
<source>F1</source>
1463
<translation type="unfinished"></translation>
2512
<translation>F1</translation>
1466
2515
<source>OK</source>
1467
<translation type="unfinished"></translation>
2516
<translation>确定</translation>
1470
2519
<source>Cancel</source>
1471
<translation type="unfinished"></translation>
2520
<translation>取消</translation>
1475
2524
<name>QgsContColDialogBase</name>
1477
2526
<source>Continuous color</source>
1478
<translation type="unfinished"></translation>
2527
<translation>连续色</translation>
1481
2530
<source>Classification Field:</source>
1482
<translation type="unfinished"></translation>
2531
<translation>分类字段:</translation>
1485
2534
<source>Minimum Value:</source>
1486
<translation type="unfinished"></translation>
2535
<translation>最小值:</translation>
1489
2538
<source>Outline Width:</source>
1490
<translation type="unfinished"></translation>
2539
<translation>轮廓线的宽度:</translation>
1493
2542
<source>...</source>
1494
<translation type="unfinished"></translation>
2543
<translation>...</translation>
1497
2546
<source>Maximum Value:</source>
1498
<translation type="unfinished"></translation>
2547
<translation>最大值:</translation>
2551
<name>QgsCoordinateTransform</name>
2553
<source>Failed</source>
2554
<translation>失败</translation>
2557
<source>transform of</source>
2558
<translation>转换</translation>
2561
<source>with error: </source>
2562
<translation>错误:</translation>
2566
<name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
2568
<source>Bottom Left</source>
2569
<translation>左下</translation>
2572
<source>Top Left</source>
2573
<translation>左上</translation>
2576
<source>Top Right</source>
2577
<translation>右上</translation>
2581
<name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
2583
<source>Copyright Label Plugin</source>
2584
<translation>版权标签插件</translation>
2587
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
2588
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">Description</span></p>
2589
<p>Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label. For example:</p>
2590
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">Bold text</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">Italics</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
2591
</body></html>
2593
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:helvetica">
2594
<p style="margin-top:18px"><span style="font-size:19pt;font-weight:600">描述</span></p>
2595
<p>在底部显示您的版权标签。该插件支持基本的html标记来格式化标签。例如:</p>
2596
<p><span style="font-family:Courier New">&lt;B&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-weight:600">粗体</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/B&gt;<br />&lt;I&gt; </span><span style="font-family:Courier New;font-style:italic">斜体</span><span style="font-family:Courier New"> &lt;/I&gt;</span></p>
2597
</body></html>
2600
<message encoding="UTF-8">
2601
<source>© QGIS 2004</source>
2602
<translation>© QGIS 2004</translation>
2605
<source>Placement</source>
2606
<translation>位置</translation>
2609
<source>Bottom Left</source>
2610
<translation>左下</translation>
2613
<source>Top Left</source>
2614
<translation>左上</translation>
2617
<source>Bottom Right</source>
2618
<translation>右下</translation>
2621
<source>Top Right</source>
2622
<translation>右上</translation>
2625
<source>Orientation</source>
2626
<translation>方位</translation>
2629
<source>Horizontal</source>
2630
<translation>水平</translation>
2633
<source>Vertical</source>
2634
<translation>垂直</translation>
2637
<source>Enable Copyright Label</source>
2638
<translation>显示版权标签</translation>
2641
<source>&OK</source>
2642
<translation>确定(&O)</translation>
2645
<source>Alt+O</source>
2646
<translation>Alt+O</translation>
2649
<source>&Cancel</source>
2650
<translation>取消(&C)</translation>
2653
<source>Alt+C</source>
2654
<translation>Alt+C</translation>
2658
<name>QgsCustomProjectionDialog</name>
2660
<source>Delete Projection Definition?</source>
2661
<translation>删除投影的定义?</translation>
2664
<source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
2665
<translation>删除投影的 定义是不可恢复的。您要删除它吗?</translation>
2668
<source>Abort</source>
2669
<translation>放弃</translation>
2672
<source>New</source>
2673
<translation>新建</translation>
2676
<source>QGIS Custom Projection</source>
2677
<translation>QGIS自定义投影</translation>
2680
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
2681
<translation>proj4的投影定义无效。保存前请先改正.</translation>
2684
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
2685
<translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请给这个投影一个名称.</translation>
2688
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
2689
<translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请增加参数.</translation>
2692
<source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
2693
<translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请增加 proj= 子句.</translation>
2696
<source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
2697
<translation>该proj4椭球定义无效。在按下保存之前,请增加 ellips= 子句.</translation>
2700
<source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
2701
<translation>该proj4投影定义无效.</translation>
2704
<source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
2705
<translation>北向偏移和东向偏移必须是十进制形式.</translation>
2708
<source>Internal Error (source projection invalid?</source>
2709
<translation>内部错误 - 原始投影无效?</translation>
2713
<name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
2715
<source>Form1</source>
2716
<translation type="obsolete">窗体1</translation>
2719
<source>Name:</source>
2720
<translation>名称:</translation>
2723
<source>Ellipsoid:</source>
2724
<translation type="obsolete">椭球:</translation>
2727
<source>Projection Family:</source>
2728
<translation type="obsolete">投影类别:</translation>
2731
<source>Custom Projection Definition</source>
2732
<translation>自定义投影的定义</translation>
2735
<source>Parameters:</source>
2736
<translation>参数:</translation>
2740
Parameters:</source>
2741
<translation type="obsolete">期望的
2745
<source>|<</source>
2746
<translation>|<</translation>
2749
<source><</source>
2750
<translation><</translation>
2753
<source>1 of 1</source>
2754
<translation>1 of 1</translation>
2757
<source>></source>
2758
<translation>></translation>
2761
<source>>|</source>
2762
<translation>>|</translation>
2765
<source>New</source>
2766
<translation>新建</translation>
2769
<source>Save</source>
2770
<translation>保存</translation>
2773
<source>Delete</source>
2774
<translation>删除</translation>
2777
<source>Close</source>
2778
<translation>关闭</translation>
2781
<source>Define</source>
2782
<translation>自定义</translation>
2785
<source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
2786
<translation>您能够在这里定义自己的投影。空间参考系统的定义必须与proj4的格式一致.</translation>
2789
<source>Test</source>
2790
<translation>测试</translation>
2793
<source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
2794
<translation>将WGS84转换为选择的投影</translation>
2797
<source>Calculate</source>
2798
<translation>计算</translation>
2801
<source>Projected Corrdinate System</source>
2802
<translation>投影坐标系统</translation>
2805
<source>Geographic / WGS84</source>
2806
<translation>地理坐标系 / WGS84</translation>
2809
<source>North:</source>
2810
<translation>北向偏移:</translation>
2813
<source>East:</source>
2814
<translation>东向偏移:</translation>
2817
<source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
2818
<translation>用下面的文本框来测试您创建的投影。输入一个坐标(经度和纬度,并且投影后的结果您也知道,例如从地图上读取)。然后按下计算按钮,看看您所创建的投影是否正确.</translation>
1502
2822
<name>QgsDbSourceSelect</name>
1504
2824
<source>Are you sure you want to remove the </source>
1505
<translation type="unfinished"></translation>
2825
<translation>您确实想删除</translation>
1508
2828
<source> connection and all associated settings?</source>
1509
<translation type="unfinished"></translation>
2829
<translation>连接和所有相关的设置?</translation>
1512
2832
<source>Confirm Delete</source>
1513
<translation type="unfinished"></translation>
2833
<translation>确认删除</translation>
1516
2836
<source>Yes</source>
1517
<translation type="unfinished"></translation>
2837
<translation>是</translation>
1520
2840
<source>No</source>
1521
<translation type="unfinished"></translation>
2841
<translation>否</translation>
1524
2844
<source>Select Table</source>
1525
<translation type="unfinished"></translation>
2845
<translation>选择表</translation>
1528
2848
<source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
1529
<translation type="unfinished"></translation>
2849
<translation>为了添加一个图层,您必须选择一张表.</translation>
1532
2852
<source>Password for </source>
1533
<translation type="unfinished"></translation>
2853
<translation>密码</translation>
1536
2856
<source>Please enter your password:</source>
1537
<translation type="unfinished"></translation>
2857
<translation>请输入您的密码:</translation>
1540
2860
<source>Connection failed</source>
1541
<translation type="unfinished"></translation>
1544
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.</source>
1545
<translation type="unfinished"></translation>
2861
<translation>连接失败</translation>
2864
<source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4%5</source>
2865
<translation>连接到%1在%2上失败。可能是数据库当机,也可能是您的设置不正确。%3检查您的用户名和密码,然后重试。%4%5</translation>
2868
<source>Access to relation </source>
2869
<translation type="unfinished"></translation>
2874
<translation> 使用sql;
2879
has failed. The database said:
2881
<translation>失败。数据库回应是:</translation>
1549
2885
<name>QgsDbSourceSelectBase</name>
1551
2887
<source>Add PostGIS Table(s)</source>
1552
<translation type="unfinished"></translation>
2888
<translation>添加PostGIS表</translation>
1555
2891
<source>PostgreSQL Connections</source>
1556
<translation type="unfinished"></translation>
2892
<translation>PostgreSQL连接</translation>
1559
2895
<source>Connect</source>
1560
<translation type="unfinished"></translation>
2896
<translation>连接</translation>
1563
2899
<source>New</source>
1564
<translation type="unfinished"></translation>
2900
<translation>新建</translation>
1567
2903
<source>Edit</source>
1568
<translation type="unfinished"></translation>
2904
<translation>编辑</translation>
1571
2907
<source>Delete</source>
1572
<translation type="unfinished"></translation>
2908
<translation>删除</translation>
1575
2911
<source>Help</source>
1576
<translation type="unfinished"></translation>
2912
<translation>帮助</translation>
1579
2915
<source>F1</source>
1580
<translation type="unfinished"></translation>
2916
<translation>F1</translation>
1583
2919
<source>Add</source>
1584
<translation type="unfinished"></translation>
2920
<translation>添加</translation>
1587
2923
<source>Close</source>
1588
<translation type="unfinished"></translation>
2924
<translation>关闭</translation>
1591
2927
<source>Tables:</source>
1592
<translation type="unfinished"></translation>
2928
<translation>表:</translation>
1595
2931
<source>Type</source>
1596
<translation type="unfinished"></translation>
2932
<translation>类型</translation>
1599
2935
<source>Name</source>
1600
<translation type="unfinished"></translation>
2936
<translation>名称</translation>
1603
2939
<source>Sql</source>
1604
<translation type="unfinished"></translation>
2940
<translation>Sql</translation>
2943
<source>Encoding:</source>
2944
<translation type="obsolete">编码:</translation>
2948
<name>QgsDelAttrDialogBase</name>
2950
<source>Delete Attributes</source>
2951
<translation>删除属性</translation>
2955
<translation>确定</translation>
2958
<source>Cancel</source>
2959
<translation>取消</translation>
2962
<source>New Item</source>
2963
<translation>新项目</translation>
2967
<name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
2969
<source>No layer name</source>
2970
<translation>没有图层名称</translation>
2973
<source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
2974
<translation>添加图层以前,请输入一个图层名称</translation>
2977
<source>No delimiter</source>
2978
<translation>没有分隔符</translation>
2981
<source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
2982
<translation>解析文件前,请指定一个分隔符</translation>
2985
<source>Choose a delimited text file to open</source>
2986
<translation>选择一个将要打开的分隔文本文件</translation>
1608
2990
<name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
1610
2992
<source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
1611
<translation type="unfinished"></translation>
2993
<translation>从分隔文本文件创建一个图层</translation>
1614
2996
<source>Cancel</source>
1615
<translation type="unfinished"></translation>
2997
<translation>取消</translation>
1618
3000
<source>&Help</source>
1619
<translation type="unfinished">帮助(&H)</translation>
3001
<translation>帮助(&H)</translation>
1622
3004
<source>Alt+H</source>
1623
<translation type="unfinished"></translation>
3005
<translation>Alt+H</translation>
1626
3008
<source>Help on using the plugin</source>
1627
<translation type="unfinished"></translation>
3009
<translation>使用插件的帮助</translation>
1630
3012
<source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
1631
<translation type="unfinished"></translation>
3013
<translation>在已配置的浏览器中打开分隔文本文件插件的帮助</translation>
1634
3016
<source>&Parse</source>
1635
<translation type="unfinished"></translation>
3017
<translation>解析(&P)</translation>
1638
3020
<source>Alt+P</source>
1639
<translation type="unfinished"></translation>
3021
<translation>Alt+P</translation>
1642
3024
<source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
1643
<translation type="unfinished"></translation>
3025
<translation>解析首行并更新X、Y字段列表</translation>
1646
3028
<source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
1647
<translation type="unfinished"></translation>
3029
<translation>解析输入文件的首行,并刷新X、Y字段下拉列表中的字段名称。在选择了分隔文本文件以后,如果您改变了分隔符,那么请使用这个按钮来刷新字段列表.</translation>
1650
3032
<source>&Add Layer</source>
1651
<translation type="unfinished"></translation>
3033
<translation>添加图层(&A)</translation>
1654
3036
<source>Alt+A</source>
1655
<translation type="unfinished"></translation>
3037
<translation>Alt+A</translation>
1658
3040
<source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
1659
<translation type="unfinished"></translation>
3041
<translation>使用分隔符、文件和指定的x/y字段来添加图层</translation>
1662
3044
<source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
1663
<translation type="unfinished"></translation>
3045
<translation>使用指定的参数创建一个图层,并添加到地图中。这个对话框会继续打开,以便添加其它的图层.</translation>
1666
3048
<source>&Close</source>
1667
<translation type="unfinished"></translation>
3049
<translation>关闭(&C)</translation>
1670
3052
<source>Alt+C</source>
1671
<translation type="unfinished"></translation>
3053
<translation>Alt+C</translation>
1674
3056
<source>Close the dialog</source>
1675
<translation type="unfinished"></translation>
3057
<translation>关闭对话框</translation>
1678
3060
<source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
1679
<translation type="unfinished"></translation>
3061
<translation>关闭对话框,不添加任何图层.</translation>
1682
3064
<source><p align="right">X field</p></source>
1683
<translation type="unfinished"></translation>
3065
<translation><p align="right">X字段</p></translation>
1686
3068
<source>Name of the field containing x values</source>
1687
<translation type="unfinished"></translation>
3069
<translation>包含x值的字段名称</translation>
1690
3072
<source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
1691
<translation type="unfinished"></translation>
3073
<translation>包含x值的字段名称。从列表中选择一个字段。该列表通过解析文本文件的首行而生成的.</translation>
1694
3076
<source><p align="right">Y field</p></source>
1695
<translation type="unfinished"></translation>
3077
<translation><p align="right">Y字段</p></translation>
1698
3080
<source>Name of the field containing y values</source>
1699
<translation type="unfinished"></translation>
3081
<translation>包含y值的字段名称</translation>
1702
3084
<source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
1703
<translation type="unfinished"></translation>
1706
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
1707
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Description</span></p>
1708
<p>Select the file containing delimited text with lat/lon coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
1709
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimeter box to specify what the delimeter is for your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regex entries so use \t for tab and so on. After choosing a delimeter, press the parse button to see what field names have been detected in your file.</p>
1710
<p>Use the X and Y fields to specify which columns represent latitude and longitude..</p>
1711
</body></html>
1713
<translation type="unfinished"></translation>
3085
<translation>包含y值的字段名称。从列表中选择一个字段。该列表通过解析文本文件的首行而生成的.</translation>
1716
3088
<source>Layer name</source>
1717
<translation type="unfinished"></translation>
3089
<translation>图层名称</translation>
1720
3092
<source>Name to display in the map legend</source>
1721
<translation type="unfinished"></translation>
3093
<translation>显示在地图图例中的名称</translation>
1724
3096
<source>Name displayed in the map legend</source>
1725
<translation type="unfinished"></translation>
3097
<translation>显示在地图图例中的名称</translation>
1728
3100
<source>Delimiter</source>
1729
<translation type="unfinished"></translation>
3101
<translation>分隔符</translation>
1732
3104
<source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
1733
<translation type="unfinished"></translation>
3105
<translation>在文本文件中分隔字段的分隔符。分隔符可以是多个字符.</translation>
1736
3108
<source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
1737
<translation type="unfinished"></translation>
3109
<translation>在文本文件中分隔字段的分隔符。分隔符可以是一个或多个字符.</translation>
1740
3112
<source>Delimited Text Layer</source>
1741
<translation type="unfinished"></translation>
3113
<translation>分隔文本图层</translation>
1744
3116
<source>Delimited text file</source>
1745
<translation type="unfinished"></translation>
3117
<translation>分隔文本文件</translation>
1748
3120
<source>Full path to the delimited text file</source>
1749
<translation type="unfinished"></translation>
3121
<translation>分隔文本文件的完整路径</translation>
1752
3124
<source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
1753
<translation type="unfinished"></translation>
3125
<translation>分隔文本文件的完整路径。为了能正确地解析文件中的字段,分隔符必须在输入文件名称之前定义。使用右边的浏览按钮来选择输入文件.</translation>
1756
3128
<source>...</source>
1757
<translation type="unfinished"></translation>
3129
<translation>...</translation>
1760
3132
<source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
1761
<translation type="unfinished"></translation>
3133
<translation>浏览并找到将要处理的分隔文本文件</translation>
1764
3136
<source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
1765
<translation type="unfinished"></translation>
3137
<translation>使用这个按钮来浏览分隔文本文件的位置。这个按钮只有在<i>分隔符</i>框中输入了分隔符后才可用。一旦选择了一个文件,X和Y字段的下拉列表会用文本文件中的字段来填充.</translation>
3140
<source>Sample text</source>
3141
<translation>样例文本</translation>
3144
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3145
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
3146
<p>Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! </p>
3147
<p>Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.</p>
3148
</body></html>
3150
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3151
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
3152
<p>选择一个包含x和y坐标的分隔文本文件,您希望将它作为一个点图层来使用,该插件会帮您完成这个工作!</p>
3153
<p>用图层名称框来指定新图层的图例名称。用分隔符框来指定您的文件中使用的分隔符(如空格、逗号或制表符)。注意这个输入框接受正则表达式,所以可以用\t表示制表符等等。选择了分隔符后,按下解析按钮。与此同时,必须为图层选择包含x和y值的字段。</p>
3154
</body></html>
3159
<name>QgsDelimitedTextProvider</name>
3161
<source>Save layer as...</source>
3162
<translation>图层另存为...</translation>
1769
3166
<name>QgsDlgPgBufferBase</name>
1771
3168
<source>Buffer features</source>
1772
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<translation>对要素作缓冲区</translation>
1775
3172
<source>&Help</source>
1776
<translation type="unfinished">帮助(&H)</translation>
3173
<translation>帮助(&H)</translation>
1779
3176
<source>F1</source>
1780
<translation type="unfinished"></translation>
3177
<translation>F1</translation>
1783
3180
<source>&OK</source>
1784
<translation type="unfinished"></translation>
3181
<translation>确定(&O)</translation>
1787
3184
<source>&Cancel</source>
1788
<translation type="unfinished"></translation>
3185
<translation>取消(&C)</translation>
1791
3188
<source>Buffer Settings:</source>
1792
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<translation>缓冲区设置:</translation>
1795
3192
<source>Buffer distance in map units:</source>
1796
<translation type="unfinished"></translation>
3193
<translation>缓冲区距离(地图单位):</translation>
1799
3196
<source>Table name for the buffered layer:</source>
1800
<translation type="unfinished"></translation>
3197
<translation>缓冲区图层的表名:</translation>
1803
3200
<source>Create unique object id</source>
1804
<translation type="unfinished"></translation>
3201
<translation>创建唯一的Object ID</translation>
1807
3204
<source>public</source>
1808
<translation type="unfinished"></translation>
3205
<translation>公有</translation>
1811
3208
<source>Geometry column:</source>
1812
<translation type="unfinished"></translation>
3209
<translation>几何字段:</translation>
1815
3212
<source>Spatial reference ID:</source>
1816
<translation type="unfinished"></translation>
3213
<translation>空间参考ID:</translation>
1819
3216
<source>Unique field to use as feature id:</source>
1820
<translation type="unfinished"></translation>
3217
<translation>用作要素ID的独立值字段:</translation>
1823
3220
<source>Schema:</source>
1824
<translation type="unfinished"></translation>
3221
<translation>Schema:</translation>
1827
3224
<source>Add the buffered layer to the map?</source>
1828
<translation type="unfinished"></translation>
3225
<translation>是否将缓冲区图层添加到地图上?</translation>
1831
3228
<source><h2>Buffer the features in layer: </h2></source>
1832
<translation type="unfinished"></translation>
3229
<translation><h2>对该图层的要素作缓冲区: </h2></translation>
1836
3233
<name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
1838
3235
<source>Single Symbol</source>
1839
<translation type="unfinished"></translation>
3236
<translation>单一符号</translation>
1842
3239
<source>Graduated Symbol</source>
1843
<translation type="unfinished"></translation>
3240
<translation>渐进符号</translation>
1846
3243
<source>Continuous Color</source>
1847
<translation type="unfinished"></translation>
3244
<translation>连续色</translation>
1850
3247
<source>Single Marker</source>
1851
<translation type="unfinished"></translation>
3248
<translation>单一标记符号</translation>
1854
3251
<source>Graduated Marker</source>
1855
<translation type="unfinished"></translation>
3252
<translation>渐进标记符号</translation>
1858
3255
<source>Unique Value</source>
1859
<translation type="unfinished"></translation>
3256
<translation>独立值</translation>
1862
3259
<source>Unique Value Marker</source>
1863
<translation type="unfinished"></translation>
3260
<translation>独立值标记符号</translation>
3263
<source>The source of the data (path name or database connection information)</source>
3264
<translation>数据源(路径名称或数据库连接信息)</translation>
3267
<source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
3268
<translation>这个按钮可以打开PostgreSQL查询构建器,它允许您创建一个图层要素的子集显示在地图上,而不是显示整个图层的所有要素</translation>
3271
<source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
3272
<translation>这里的查询用来限制图层上显示的要素。目前只支持PostgreSQL图层。要输入或修改查询,请点击查询构建器按钮</translation>
3275
<source>In order for QGIS to support SVG markers under Windows, we need to build QGIS</source>
3276
<translation>为了让Windows下的QGIS支持SVG标记符号,我们需要编译QGIS</translation>
3279
<source> using the commercial version of Qt. As this project is developed by volunteers</source>
3280
<translation>使用商业版的QT。因为这个项目是志愿者开发的</translation>
3283
<source> donating their time, we don't have the financial resources to purchase Qt</source>
3284
<translation>捐献他们时间,我们没有资金来购买QT</translation>
3287
<source> commercial. If you would like to help us, please visit the QGIS sourceforge</source>
3288
<translation>商业的。如果您想帮助我们,请访问QGIS sourceforge主页</translation>
3291
<source> home page to make a donation</source>
3292
<translation>捐赠的主页</translation>
3295
<source>No SVG Support</source>
3296
<translation>没有SVG支持</translation>
3299
<source>Spatial Index</source>
3300
<translation>空间索引</translation>
3303
<source>Creation of spatial index successfull</source>
3304
<translation>创建空间索引成功</translation>
3307
<source>Creation of spatial index failed</source>
3308
<translation>创建空间索引失败</translation>
3311
<source>General:</source>
3312
<translation>普通:</translation>
3315
<source>Geometry type of the features in this layer : </source>
3316
<translation>这个图层的要素的几何类型:</translation>
3319
<source>The number of features in this layer : </source>
3320
<translation>这个图层的要素数目:</translation>
3323
<source>Extents:</source>
3324
<translation>范围:</translation>
3327
<source>In layer spatial reference system units : </source>
3328
<translation>以图层空间参考系统的单位计算:</translation>
3331
<source>xMin,yMin </source>
3332
<translation>xMin,yMin </translation>
3335
<source> : xMax,yMax </source>
3336
<translation> : xMax,yMax </translation>
3339
<source>In project spatial reference system units : </source>
3340
<translation>以项目空间参考系统的单位计算:</translation>
3343
<source>Layer Spatial Reference System:</source>
3344
<translation>图层的空间参考系统:</translation>
3347
<source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
3348
<translation>项目的(输出的)空间参考系统:</translation>
3351
<source>Attribute field info:</source>
3352
<translation>属性字段信息:</translation>
3355
<source>Field</source>
3356
<translation>字段</translation>
3359
<source>Type</source>
3360
<translation>类型</translation>
3363
<source>Length</source>
3364
<translation>长度</translation>
3367
<source>Precision</source>
3368
<translation>精度</translation>
1867
3372
<name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
1869
3374
<source>Layer Properties</source>
1870
<translation type="unfinished"></translation>
3375
<translation>图层属性</translation>
1873
3378
<source>Apply</source>
1874
<translation type="unfinished"></translation>
1877
<source>Close</source>
1878
<translation type="unfinished"></translation>
1881
<source>Legend</source>
1882
<translation type="unfinished"></translation>
3379
<translation>应用</translation>
1885
3382
<source>Legend type:</source>
1886
<translation type="unfinished"></translation>
3383
<translation>图例类型:</translation>
1889
3386
<source>Display name</source>
1890
<translation type="unfinished"></translation>
3387
<translation>显示名称</translation>
1893
3390
<source>General</source>
1894
<translation type="unfinished"></translation>
3391
<translation>普通</translation>
1897
3394
<source>Layer source</source>
1898
<translation type="unfinished"></translation>
3395
<translation>图层的数据源</translation>
1901
3398
<source>TextLabel2</source>
1902
<translation type="unfinished"></translation>
1905
<source>Fields</source>
1906
<translation type="unfinished"></translation>
1909
<source>Field</source>
1910
<translation type="unfinished"></translation>
1913
<source>Type</source>
1914
<translation type="unfinished"></translation>
1917
<source>Length</source>
1918
<translation type="unfinished"></translation>
1921
<source>Precision</source>
1922
<translation type="unfinished"></translation>
1925
<source>Features</source>
1926
<translation type="unfinished"></translation>
1929
<source>Count</source>
1930
<translation type="unfinished"></translation>
1933
<source>count</source>
1934
<translation type="unfinished"></translation>
1937
<source>Geometry type</source>
1938
<translation type="unfinished"></translation>
1941
<source>geom</source>
1942
<translation type="unfinished"></translation>
1945
<source>Upper right</source>
1946
<translation type="unfinished"></translation>
1950
<translation type="unfinished"></translation>
1954
<translation type="unfinished"></translation>
1957
<source>Lower left</source>
1958
<translation type="unfinished"></translation>
3399
<translation>文本标签2</translation>
1961
3402
<source>Labels</source>
1962
<translation type="unfinished"></translation>
3403
<translation>标签</translation>
1965
3406
<source>Display labels</source>
1966
<translation type="unfinished"></translation>
3407
<translation>显示标签</translation>
3410
<source>Help</source>
3411
<translation>帮助</translation>
3414
<source>Cancel</source>
3415
<translation>取消</translation>
3419
<translation>确定</translation>
3422
<source>Symbology</source>
3423
<translation>符号化</translation>
3426
<source>Visibility</source>
3427
<translation>可见性</translation>
3430
<source>Use scale dependent rendering</source>
3431
<translation>依比例着色</translation>
3434
<source>Maximum 1:</source>
3435
<translation>最大值1:</translation>
3438
<source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
3439
<translation>图层显示的最大比例.</translation>
3442
<source>Minimum 1:</source>
3443
<translation>最小值1:</translation>
3446
<source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
3447
<translation>图层显示的最小比例.</translation>
3450
<source>Display field</source>
3451
<translation>显示字段</translation>
3454
<source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
3455
<translation>识别结果对话框中显示的字段</translation>
3458
<source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
3459
<translation>这里设置了识别结果对话框中显示的字段</translation>
3462
<source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
3463
<translation>用这个控件来设置某个字段显示在识别结果对话框的顶部.</translation>
3466
<source>Subset:</source>
3467
<translation>子集:</translation>
3470
<source>Query Builder</source>
3471
<translation>查询构建器</translation>
3474
<source>Metadata</source>
3475
<translation>元数据</translation>
3478
<source>Actions</source>
3479
<translation>命令</translation>
3482
<source>Spatial Reference System</source>
3483
<translation>空间参考系统</translation>
3486
<source>Change</source>
3487
<translation>改变</translation>
3490
<source>Spatial Index</source>
3491
<translation>空间索引</translation>
3494
<source>Create Spatial Index</source>
3495
<translation>创建空间索引</translation>
3498
<source>Create</source>
3499
<translation>创建</translation>
3503
<name>QgsEditReservedWordsBase</name>
3505
<source>Edit Reserved Words</source>
3506
<translation>编辑保留字</translation>
3509
<source>Status</source>
3510
<translation>状态</translation>
3513
<source>Column name</source>
3514
<translation>字段名称</translation>
3517
<source>Index</source>
3518
<translation>索引</translation>
3521
<source>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used. You may also change any column name if desired.</source>
3522
<translation>这个shapefile包含保留字。这可能会影响PostgreSQL的导入。编辑字段名称,使其没有任何保留字。您可以改变任何一个字段的名称,如果您想这么做的话.</translation>
3525
<source>&Help</source>
3526
<translation>帮助(&H)</translation>
3530
<translation>F1</translation>
3533
<source>&OK</source>
3534
<translation>确定(&O)</translation>
3537
<source>&Cancel</source>
3538
<translation>取消(&C)</translation>
3541
<source>Reserved Words</source>
3542
<translation>保留字</translation>
3546
<name>QgsEncodingFileDialog</name>
3548
<source>Encoding:</source>
3549
<translation>编码:</translation>
3553
<name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
3555
<source>Form1</source>
3556
<translation>窗体1</translation>
3559
<source>Fill Style</source>
3560
<translation>填充样式</translation>
3563
<source>PolyStyleWidget</source>
3564
<translation>多柱式装饰</translation>
3567
<source>Colour:</source>
3568
<translation>颜色:</translation>
3571
<source>col</source>
3572
<translation>列</translation>
3576
<name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
3578
<source>GPS Device Editor</source>
3579
<translation>GPS设备编辑器</translation>
3582
<source>Device name:</source>
3583
<translation>设备名称:</translation>
3586
<source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
3587
<translation>这是设备的名称,它会出现在列表中</translation>
3590
<source>Update device</source>
3591
<translation>更新设备</translation>
3594
<source>Delete device</source>
3595
<translation>删除设备</translation>
3598
<source>New device</source>
3599
<translation>新设备</translation>
3602
<source>Close</source>
3603
<translation>关闭</translation>
3606
<source><p>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</p>
3607
<i>%babel</i> - the path to GPSBabel<br>
3608
<i>%in</i> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br>
3609
<i>%out</i> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
3610
<translation type="unfinished"></translation>
3613
<source>Commands</source>
3614
<translation>命令</translation>
3617
<source>Waypoint download:</source>
3618
<translation>路线点下载:</translation>
3621
<source>Waypoint upload:</source>
3622
<translation>路线点上载:</translation>
3625
<source>Route download:</source>
3626
<translation>路径下载:</translation>
3629
<source>Route upload:</source>
3630
<translation>路径上载:</translation>
3633
<source>Track download:</source>
3634
<translation>轨迹下载:</translation>
3637
<source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
3638
<translation>该命令用来将轨迹上载到设备上</translation>
3641
<source>Track upload:</source>
3642
<translation>轨迹上载:</translation>
3645
<source>The command that is used to download tracks from the device</source>
3646
<translation>该命令用来将轨迹从设备上下载下来</translation>
3649
<source>The command that is used to upload routes to the device</source>
3650
<translation>该命令用来将路径上载到设备上</translation>
3653
<source>The command that is used to download routes from the device</source>
3654
<translation>该命令用来将路径从设备上下载下来</translation>
3657
<source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
3658
<translation>该命令用来将路线点上载到设备上</translation>
3661
<source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
3662
<translation>该命令用来将路线点从设备上下载下来</translation>
3666
<name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
3668
<source>GPS Tools</source>
3669
<translation>GPS工具</translation>
3672
<source>Load GPX file</source>
3673
<translation>加载GPX文件</translation>
3676
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3677
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
3678
<p>GPX is the <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS eXchange file format</a>, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.</p>
3679
<p>Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.</p>
3680
</body></html>
3682
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3683
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">描述</span></p>
3684
<p>GPX is the <a href="http://www.topografix.com/gpx.asp">GPS交换文件格式</a>,它用来存储路线点、路径和轨迹的信息。</p>
3685
<p>选择一个GPX文件,然后选择您想要加载的要素类型。</p>
3686
</body></html>
3690
<source>File:</source>
3691
<translation>文件:</translation>
3694
<source>Feature types:</source>
3695
<translation>要素类型:</translation>
3698
<source>Waypoints</source>
3699
<translation>路线点</translation>
3702
<source>Routes</source>
3703
<translation>路径</translation>
3706
<source>Tracks</source>
3707
<translation>轨迹</translation>
3710
<source>...</source>
3711
<translation>...</translation>
3714
<source>Import other file</source>
3715
<translation>导入其它的文件</translation>
3718
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3719
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
3720
<p>QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats
3721
can be converted to GPX using GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">
3722
http://gpsbabel.sf.net</a>). This requires that you have GPSBabel installed where
3723
QGIS can find it.</p>
3724
<p>Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type
3725
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as,
3726
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and
3727
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.</p>
3728
</body></html>
3730
<translation type="unfinished"></translation>
3733
<source>File to import:</source>
3734
<translation>要导入的文件:</translation>
3737
<source>Feature type:</source>
3738
<translation>要素类型:</translation>
3741
<source>GPX output file:</source>
3742
<translation>GPX输出文件:</translation>
3745
<source>Layer name:</source>
3746
<translation>图层名称:</translation>
3749
<source>Download from GPS</source>
3750
<translation>从GPS下载</translation>
3753
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3754
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
3755
<p>This tool will help you download data from a GPS device. Choose your
3756
GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer,
3757
and the GPX file where you want to store the data. If your device isn't listed, or if
3758
you want to change some settings, you can also edit the devices.</p>
3759
<p>This tool uses the program GPSBabel
3760
(<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>) to transfer the data. If you
3761
don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
3762
</body></html>
3764
<translation type="unfinished"></translation>
3767
<source>Edit devices</source>
3768
<translation>编辑设备</translation>
3771
<source>GPS device:</source>
3772
<translation>GPS设备:</translation>
3775
<source>Output file:</source>
3776
<translation>输出的文件:</translation>
3779
<source>Port:</source>
3780
<translation>端口:</translation>
3783
<source>Upload to GPS</source>
3784
<translation>上载到GPS</translation>
3787
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Arial">
3788
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:17pt;font-weight:600">Description</span></p>
3789
<p>This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device.
3790
Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port
3791
your device is connected to.
3792
If your device isn't listed, or if you want to change some settings, you can also
3793
edit the devices.</p>
3794
<p>This tool uses the program GPSBabel (<a href="http://gpsbabel.sf.net">http://gpsbabel.sf.net</a>)
3795
to transfer the data. If you don't have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.</p>
3796
</body></html>
3798
<translation type="unfinished"></translation>
3801
<source>Data layer:</source>
3802
<translation>数据图层:</translation>
3805
<source>&OK</source>
3806
<translation>确定(&O)</translation>
3809
<source>Alt+O</source>
3810
<translation>Alt+O</translation>
3813
<source>&Cancel</source>
3814
<translation>取消(&C)</translation>
3817
<source>Alt+C</source>
3818
<translation>Alt+C</translation>
3822
<name>QgsGeomTypeDialog</name>
3824
<source>Name</source>
3825
<translation>名称</translation>
3828
<source>Type</source>
3829
<translation>类型</translation>
3833
<name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
3835
<source>Type</source>
3836
<translation>类型</translation>
3839
<source>Point</source>
3840
<translation>点</translation>
3843
<source>Line</source>
3844
<translation>线</translation>
3847
<source>Polygon</source>
3848
<translation>多边形</translation>
3852
<translation>确定</translation>
3855
<source>Cancel</source>
3856
<translation>取消</translation>
3859
<source>New Vector Layer</source>
3860
<translation>新的矢量图层</translation>
3863
<source>Attributes:</source>
3864
<translation>属性:</translation>
3867
<source>Add</source>
3868
<translation>添加</translation>
3871
<source>Column 1</source>
3872
<translation>字段1</translation>
3875
<source>New Item</source>
3876
<translation>新项目</translation>
3879
<source>Remove</source>
3880
<translation>移除</translation>
3884
<name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
3886
<source>Georeferencer</source>
3887
<translation>配准</translation>
3890
<source>Close</source>
3891
<translation>关闭</translation>
3894
<source>...</source>
3895
<translation>...</translation>
3898
<source>Raster file:</source>
3899
<translation>栅格文件:</translation>
3902
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
3903
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:13pt;font-weight:600">Description</span></p>
3904
<p>This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
3905
</body></html>
3907
<translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:10pt;font-family:Sans Serif">
3908
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:13pt;font-weight:600">Description</span></p>
3909
<p>该插件能为栅格生成world文件。您在栅格上选择点,并给它们真实的坐标,这个插件会算出world文件的参数。提供的点越多,结果会越好。</p>
3910
</body></html>
3914
<source>Enter world coordinates</source>
3915
<translation>输入真实坐标</translation>
3918
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:helvetica">
3919
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:15pt;font-weight:600">Description</span></p>
3920
<p>This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
3921
</body></html>
3923
<translation type="unfinished"></translation>
3927
<name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
3929
<source>Warp options</source>
3930
<translation>变形选项</translation>
3933
<source>Resampling method:</source>
3934
<translation>重采样方法:</translation>
3937
<source>Nearest neighbour</source>
3938
<translation>最邻近采样</translation>
3941
<source>Linear</source>
3942
<translation>线性</translation>
3945
<source>Cubic</source>
3946
<translation>立方卷积</translation>
3950
<translation>确定</translation>
3953
<source>Use 0 for transparency when needed</source>
3954
<translation>需要时使用0表示透明</translation>
1970
3958
<name>QgsGraMaDialogBase</name>
1972
3960
<source>graduated Marker</source>
1973
<translation type="unfinished"></translation>
3961
<translation>渐进标记符号</translation>
1976
3964
<source>Mode:</source>
1977
<translation type="unfinished"></translation>
3965
<translation>模式:</translation>
1980
3968
<source>Classification Field:</source>
1981
<translation type="unfinished"></translation>
3969
<translation>分类字段:</translation>
1984
3972
<source>Number of Classes:</source>
1985
<translation type="unfinished"></translation>
3973
<translation>分类数目:</translation>
1989
3977
<name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
1991
3979
<source>Lower</source>
1992
<translation type="unfinished"></translation>
3980
<translation>向下</translation>
1995
3983
<source>Upper</source>
1996
<translation type="unfinished"></translation>
3984
<translation>向上</translation>
1999
3987
<source>Label</source>
2000
<translation type="unfinished"></translation>
3988
<translation>标签</translation>
2003
3991
<source>Image</source>
2004
<translation type="unfinished"></translation>
3992
<translation>影像</translation>
2008
3996
Factor</source>
2009
<translation type="unfinished"></translation>
2013
4002
<name>QgsGraSyDialogBase</name>
2015
4004
<source>graduated Symbol</source>
2016
<translation type="unfinished"></translation>
4005
<translation>渐进符号</translation>
2019
4008
<source>Number of Classes:</source>
2020
<translation type="unfinished"></translation>
4009
<translation>分类数目:</translation>
2023
4012
<source>Classification Field:</source>
2024
<translation type="unfinished"></translation>
4013
<translation>分类字段:</translation>
2027
4016
<source>Mode:</source>
2028
<translation type="unfinished"></translation>
4017
<translation>模式:</translation>
2032
<name>QgsGraSyExtensionWidget</name>
2035
4021
<name>QgsGrassAttributesBase</name>
2037
4023
<source>GRASS Attributes</source>
2038
<translation type="unfinished"></translation>
4024
<translation>GRASS属性</translation>
2041
4027
<source>Tab 1</source>
2042
<translation type="unfinished"></translation>
4028
<translation>表1</translation>
2045
4031
<source>result</source>
2046
<translation type="unfinished"></translation>
4032
<translation>结果</translation>
2049
4035
<source>Update</source>
2050
<translation type="unfinished"></translation>
4036
<translation>更新</translation>
2053
4039
<source>Update database record</source>
2054
<translation type="unfinished"></translation>
4040
<translation>更新数据库记录</translation>
2057
4043
<source>New</source>
2058
<translation type="unfinished"></translation>
4044
<translation>新建</translation>
2061
4047
<source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
2062
<translation type="unfinished"></translation>
4048
<translation>使用GRASS编辑工具箱中的设置来增加新的类别</translation>
2065
4051
<source>Delete</source>
2066
<translation type="unfinished"></translation>
4052
<translation>删除</translation>
2069
4055
<source>Delete selected category</source>
2070
<translation type="unfinished"></translation>
4056
<translation>删除选中的类别</translation>
4060
<name>QgsGrassEdit</name>
4062
<source>New vertex</source>
4063
<translation>新节点</translation>
4066
<source>New point</source>
4067
<translation>新的点</translation>
4070
<source>New centroid</source>
4071
<translation>新的质心</translation>
4074
<source>Select vertex</source>
4075
<translation>选择节点</translation>
4078
<source>Select line segment</source>
4079
<translation>选择线的片段</translation>
4082
<source>Select position on line</source>
4083
<translation>在线上选择一个位置</translation>
4086
<source>Select element</source>
4087
<translation>选择元素</translation>
4090
<source>Undo last point</source>
4091
<translation>撤消最后的点</translation>
4094
<source>Close line</source>
4095
<translation>闭合线</translation>
4098
<source>Delete selected / select next</source>
4099
<translation>删除选中的/选择下一个</translation>
4102
<source>Release selected</source>
4103
<translation>释放选中的</translation>
4106
<source>New location</source>
4107
<translation>新的区域</translation>
4110
<source>Select new position</source>
4111
<translation>选择新的位置</translation>
4114
<source>New vertex position</source>
4115
<translation>新的节点位置</translation>
4118
<source>Release</source>
4119
<translation>释放</translation>
4122
<source>Delete vertex</source>
4123
<translation>删除节点</translation>
4126
<source>Release vertex</source>
4127
<translation>释放节点</translation>
4130
<source>Split the line</source>
4131
<translation>分割线</translation>
4134
<source>Release the line</source>
4135
<translation>释放线</translation>
4138
<source>Select point on line</source>
4139
<translation>在线上选择一个点</translation>
4142
<source>Left: </source>
4143
<translation>左键:</translation>
4146
<source>Middle: </source>
4147
<translation>中键:</translation>
4150
<source>Rigth: </source>
4151
<translation>右键:</translation>
2074
4155
<name>QgsGrassEditBase</name>
2076
4157
<source>GRASS Edit</source>
2077
<translation type="unfinished"></translation>
4158
<translation>GRASS编辑</translation>
2080
4161
<source>Category</source>
2081
<translation type="unfinished"></translation>
4162
<translation>类别</translation>
2084
4165
<source>Mode</source>
2085
<translation type="unfinished"></translation>
4166
<translation>模式</translation>
2088
4169
<source>Field (layer)</source>
2089
<translation type="unfinished"></translation>
4170
<translation>字段(图层)</translation>
2092
4173
<source>Settings</source>
2093
<translation type="unfinished"></translation>
4174
<translation>设置</translation>
2096
4177
<source>Snapping in screen pixels</source>
2097
<translation type="unfinished"></translation>
4178
<translation>捕捉屏幕像素</translation>
2100
4181
<source>Symbology</source>
2101
<translation type="unfinished"></translation>
4182
<translation>符号化</translation>
2104
4185
<source>Column 1</source>
2105
<translation type="unfinished"></translation>
4186
<translation>字段1</translation>
2108
4189
<source>New Item</source>
2109
<translation type="unfinished"></translation>
4190
<translation>新项目</translation>
2112
4193
<source>Table</source>
2113
<translation type="unfinished"></translation>
4194
<translation>表</translation>
2116
4197
<source>Add Column</source>
2117
<translation type="unfinished"></translation>
4198
<translation>增加字段</translation>
2120
4201
<source>Create / Alter Table</source>
2121
<translation type="unfinished"></translation>
4202
<translation>创建/更改表</translation>
2124
4205
<source>Tools</source>
2125
<translation type="unfinished"></translation>
4206
<translation>工具</translation>
2128
4209
<source>Toolbar</source>
2129
<translation type="unfinished"></translation>
4210
<translation>工具条</translation>
2132
4213
<source>New line</source>
2133
<translation type="unfinished"></translation>
4214
<translation>新的线</translation>
2136
4217
<source>F2</source>
2137
<translation type="unfinished"></translation>
4218
<translation>F2</translation>
2140
4221
<source>Close</source>
2141
<translation type="unfinished"></translation>
4222
<translation>关闭</translation>
2144
4225
<source>New point</source>
2145
<translation type="unfinished"></translation>
4226
<translation>新的点</translation>
2148
4229
<source>F1</source>
2149
<translation type="unfinished"></translation>
4230
<translation>F1</translation>
2152
4233
<source>New boundary</source>
2153
<translation type="unfinished"></translation>
4234
<translation>新的边界</translation>
2156
4237
<source>F3</source>
2157
<translation type="unfinished"></translation>
4238
<translation>F3</translation>
2160
4241
<source>New centroid</source>
2161
<translation type="unfinished"></translation>
4242
<translation>新的质心</translation>
2164
4245
<source>F4</source>
2165
<translation type="unfinished"></translation>
4246
<translation>F4</translation>
2168
4249
<source>Move vertex</source>
2169
<translation type="unfinished"></translation>
4250
<translation>移动节点</translation>
2172
4253
<source>F5</source>
2173
<translation type="unfinished"></translation>
4254
<translation>F5</translation>
2176
4257
<source>Add vertex</source>
2177
<translation type="unfinished"></translation>
4258
<translation>增加节点</translation>
2180
4261
<source>F6</source>
2181
<translation type="unfinished"></translation>
4262
<translation>F6</translation>
2184
4265
<source>Delete vertex</source>
2185
<translation type="unfinished"></translation>
4266
<translation>删除节点</translation>
2188
4269
<source>F7</source>
2189
<translation type="unfinished"></translation>
4270
<translation>F7</translation>
2192
4273
<source>Split line</source>
2193
<translation type="unfinished"></translation>
4274
<translation>分割线</translation>
2196
4277
<source>F10</source>
2197
<translation type="unfinished"></translation>
4278
<translation>F10</translation>
2200
4281
<source>Move line</source>
2201
<translation type="unfinished"></translation>
4282
<translation>移动线</translation>
2204
4285
<source>F9</source>
2205
<translation type="unfinished"></translation>
4286
<translation>F9</translation>
2208
4289
<source>Delete line</source>
2209
<translation type="unfinished"></translation>
4290
<translation>删除线</translation>
2212
4293
<source>F11</source>
2213
<translation type="unfinished"></translation>
2216
<source>Edit categories</source>
2217
<translation type="unfinished"></translation>
4294
<translation>F11</translation>
2220
4297
<source>Edit attributes</source>
2221
<translation type="unfinished"></translation>
4298
<translation>编辑属性</translation>
4301
<source>ActionGroup</source>
4302
<translation>命令组</translation>
4306
<name>QgsGrassModule</name>
4308
<source>Run</source>
4309
<translation>运行</translation>
4312
<source>Stop</source>
4313
<translation>停止</translation>
4317
<name>QgsGrassModuleBase</name>
4319
<source>GRASS Module</source>
4320
<translation>GRASS模块</translation>
4323
<source>Options</source>
4324
<translation>选项</translation>
4327
<source>Output</source>
4328
<translation>输出</translation>
4331
<source>Manual</source>
4332
<translation>手工</translation>
4335
<source>Run</source>
4336
<translation>运行</translation>
4339
<source>Close</source>
4340
<translation>关闭</translation>
4344
<name>QgsGrassPlugin</name>
4346
<source>GRASS</source>
4347
<translation>GRASS</translation>
2225
4351
<name>QgsGrassRegionBase</name>
2227
4353
<source>GRASS Region Settings</source>
2228
<translation type="unfinished"></translation>
4354
<translation>GRASS区域设置</translation>
2231
4357
<source>N</source>
2232
<translation type="unfinished"></translation>
4358
<translation>北</translation>
2235
4361
<source>W</source>
2236
<translation type="unfinished"></translation>
4362
<translation>西</translation>
2239
4365
<source>E</source>
2240
<translation type="unfinished"></translation>
4366
<translation>东</translation>
2243
4369
<source>S</source>
2244
<translation type="unfinished"></translation>
4370
<translation>南</translation>
2247
4373
<source>N-S Res</source>
2248
<translation type="unfinished"></translation>
4374
<translation>南北向分辨率</translation>
2251
4377
<source>Rows</source>
2252
<translation type="unfinished"></translation>
4378
<translation>行</translation>
2255
4381
<source>Cols</source>
2256
<translation type="unfinished"></translation>
4382
<translation>列</translation>
2259
4385
<source>E-W Res</source>
2260
<translation type="unfinished"></translation>
4386
<translation>东西向分辨率</translation>
2263
4389
<source>Color</source>
2264
<translation type="unfinished"></translation>
4390
<translation>颜色</translation>
2267
4393
<source>Width</source>
2268
<translation type="unfinished"></translation>
4394
<translation>宽度</translation>
2271
4397
<source>OK</source>
2272
<translation type="unfinished"></translation>
4398
<translation>确定</translation>
2275
4401
<source>Cancel</source>
2276
<translation type="unfinished"></translation>
4402
<translation>取消</translation>
2280
4406
<name>QgsGrassSelectBase</name>
2282
4408
<source>Add GRASS Layer</source>
2283
<translation type="unfinished"></translation>
4409
<translation>添加GRASS图层</translation>
2286
4412
<source>Gisdbase</source>
2287
<translation type="unfinished"></translation>
4413
<translation>Gisdbase</translation>
2290
4416
<source>Location</source>
2291
<translation type="unfinished"></translation>
4417
<translation>区域(Location)</translation>
2294
4420
<source>Browse</source>
2295
<translation type="unfinished"></translation>
4421
<translation>浏览</translation>
2298
4424
<source>Mapset</source>
2299
<translation type="unfinished"></translation>
4425
<translation>地图集(MapSet)</translation>
2302
4428
<source>Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)</source>
2303
<translation type="unfinished"></translation>
4429
<translation>选择或输入地图名称(栅格接受通配符'*'和'?')</translation>
2306
4432
<source>Map name</source>
2307
<translation type="unfinished"></translation>
4433
<translation>地图名称</translation>
2310
4436
<source>Layer</source>
2311
<translation type="unfinished"></translation>
4437
<translation>图层</translation>
2314
4440
<source>OK</source>
2315
<translation type="unfinished"></translation>
4441
<translation>确定</translation>
2318
4444
<source>Cancel</source>
2319
<translation type="unfinished"></translation>
4445
<translation>取消</translation>
4449
<name>QgsGrassToolsBase</name>
4451
<source>GRASS Tools</source>
4452
<translation>GRASS工具</translation>
4455
<source>Modules</source>
4456
<translation>模块</translation>
4459
<source>Column 1</source>
4460
<translation>字段1</translation>
4463
<source>New Item</source>
4464
<translation>新项目</translation>
4467
<source>New Mapset</source>
4468
<translation>新的地图集</translation>
4471
<source>&New</source>
4472
<translation>新建(&N)</translation>
4475
<source>Ctrl+N</source>
4476
<translation>Ctrl+N</translation>
4479
<source>Open Mapset</source>
4480
<translation>打开地图集</translation>
4483
<source>&Open...</source>
4484
<translation>打开(&O)...</translation>
4487
<source>Ctrl+O</source>
4488
<translation>Ctrl+O</translation>
4492
<name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
4494
<source>QGIS Plugin Template</source>
4495
<translation>QGIS插件模板</translation>
4498
<source>&OK</source>
4499
<translation>确定(&O)</translation>
4502
<source>Alt+O</source>
4503
<translation>Alt+O</translation>
4506
<source>&Cancel</source>
4507
<translation>取消(&C)</translation>
4510
<source>Alt+C</source>
4511
<translation>Alt+C</translation>
4514
<source>Graticule Builder</source>
4515
<translation>网格构造器</translation>
4518
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">
4519
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">Description</span></p>
4520
<p>This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.</p>
4521
<p>Please enter all units in decimal degrees</p>
4522
</body></html>
4524
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:11pt;font-family:Arial">
4525
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:16pt;font-weight:600">描述</span></p>
4526
<p>该插件能够帮助您构建一个格网shapefile,您可以将它作为一个叠加图层在地图中使用。</p>
4527
<p>所有的输入都以十进制度为单位</p>
4528
</body></html>
4532
<source>Origin (Lower Left)</source>
4533
<translation>起点(左下角点)</translation>
4536
<source>#000.00000; </source>
4537
<translation>#000.00000; </translation>
4540
<source>Latitude:</source>
4541
<translation>纬度:</translation>
4544
<source>Longitude:</source>
4545
<translation>经度:</translation>
4548
<source>End point (Upper Right)</source>
4549
<translation>终点(右上角点)</translation>
4552
<source>Output (Shape) File</source>
4553
<translation>输出文件(Shape)</translation>
4556
<source>...</source>
4557
<translation>...</translation>
4560
<source>Graticule Size (units in degrees)</source>
4561
<translation>网格大小(单位:度)</translation>
4564
<source>Latitude Interval:</source>
4565
<translation>纬度间距:</translation>
4568
<source>Longitude Interval:</source>
4569
<translation>经度间距:</translation>
4573
<name>QgsHelpViewer</name>
4575
<source>Quantum GIS Help - </source>
4576
<translation>Quantum GIS 帮助 - </translation>
4579
<source>Failed to get the help text from the database</source>
4580
<translation>从数据库中获取帮助文本失败</translation>
4583
<source>Error</source>
4584
<translation>错误</translation>
4587
<source>The QGIS help database is not installed</source>
4588
<translation>QGIS帮助数据库没有安装</translation>
2323
4592
<name>QgsHelpViewerBase</name>
2325
4594
<source>QGIS Help</source>
2326
<translation type="unfinished"></translation>
4595
<translation>QGIS帮助</translation>
2329
4598
<source>&Home</source>
2330
<translation type="unfinished"></translation>
4599
<translation>家目录(&H)</translation>
2333
4602
<source>Alt+H</source>
2334
<translation type="unfinished"></translation>
4603
<translation>Alt+H</translation>
2337
4606
<source>&Forward</source>
2338
<translation type="unfinished"></translation>
4607
<translation>前进(&F)</translation>
2341
4610
<source>Alt+F</source>
2342
<translation type="unfinished"></translation>
4611
<translation>Alt+F</translation>
2345
4614
<source>&Back</source>
2346
<translation type="unfinished"></translation>
4615
<translation>后退(&B)</translation>
2349
4618
<source>Alt+B</source>
2350
<translation type="unfinished"></translation>
4619
<translation>Alt+B</translation>
2353
4622
<source>&Close</source>
2354
<translation type="unfinished"></translation>
4623
<translation>关闭(&C)</translation>
2357
4626
<source>Alt+C</source>
2358
<translation type="unfinished"></translation>
4627
<translation>Alt+C</translation>
4631
<name>QgsIdentifyResults</name>
4633
<source><center>Run action</center></source>
4634
<translation><center>运行命令</center></translation>
2362
4638
<name>QgsIdentifyResultsBase</name>
2364
4640
<source>Identify Results</source>
2365
<translation type="unfinished"></translation>
4641
<translation>结果</translation>
2368
4644
<source>Help</source>
2369
<translation type="unfinished"></translation>
4645
<translation>帮助</translation>
2372
4648
<source>F1</source>
2373
<translation type="unfinished"></translation>
4649
<translation>F1</translation>
2376
4652
<source>Close</source>
2377
<translation type="unfinished"></translation>
4653
<translation>关闭</translation>
2380
4656
<source>Feature</source>
2381
<translation type="unfinished"></translation>
4657
<translation>要素</translation>
2384
4660
<source>Value</source>
2385
<translation type="unfinished"></translation>
4661
<translation>值</translation>
2389
4665
<name>QgsLUDialogBase</name>
2391
4667
<source>Enter class bounds</source>
2392
<translation type="unfinished"></translation>
4668
<translation>输入分类的界限</translation>
2395
4671
<source>Lower value</source>
2396
<translation type="unfinished"></translation>
4672
<translation>下界值</translation>
2399
4675
<source>-</source>
2400
<translation type="unfinished"></translation>
4676
<translation>-</translation>
2403
4679
<source>OK</source>
2404
<translation type="unfinished"></translation>
4680
<translation>确定</translation>
2407
4683
<source>Cancel</source>
2408
<translation type="unfinished"></translation>
4684
<translation>取消</translation>
2411
4687
<source>Upper value</source>
2412
<translation type="unfinished"></translation>
4688
<translation>上界值</translation>
2416
4692
<name>QgsLabelDialogBase</name>
2418
4694
<source>Form1</source>
2419
<translation type="unfinished"></translation>
4695
<translation>窗体1</translation>
2422
4698
<source>Source:</source>
2423
<translation type="unfinished"></translation>
4699
<translation>源:</translation>
2426
4702
<source>Field containing label:</source>
2427
<translation type="unfinished"></translation>
4703
<translation>包含标签的字段:</translation>
2430
4706
<source>Default label:</source>
2431
<translation type="unfinished"></translation>
4707
<translation>默认标签:</translation>
2434
4710
<source>Preview:</source>
2435
<translation type="unfinished"></translation>
4711
<translation>预览:</translation>
2438
4714
<source>QGIS Rocks!</source>
2439
<translation type="unfinished"></translation>
2442
<source>Default Style</source>
2443
<translation type="unfinished"></translation>
4715
<translation>QGIS Rocks!</translation>
2446
4718
<source>Font Style</source>
2447
<translation type="unfinished"></translation>
4719
<translation>字体样式</translation>
2450
4722
<source>Font</source>
2451
<translation type="unfinished"></translation>
4723
<translation>字体</translation>
2454
4726
<source>Font size units are in ...</source>
2455
<translation type="unfinished"></translation>
4727
<translation>字体大小的单位是...</translation>
2458
4730
<source>Points</source>
2459
<translation type="unfinished"></translation>
4731
<translation>点</translation>
2462
4734
<source>Map units</source>
2463
<translation type="unfinished"></translation>
4735
<translation>地图单位</translation>
2466
4738
<source>%</source>
2467
<translation type="unfinished"></translation>
4739
<translation>%</translation>
2470
4742
<source>Transparency:</source>
2471
<translation type="unfinished"></translation>
4743
<translation>透明度:</translation>
2474
4746
<source>Colour</source>
2475
<translation type="unfinished"></translation>
4747
<translation>颜色</translation>
2478
4750
<source>Position</source>
2479
<translation type="unfinished"></translation>
4751
<translation>位置</translation>
2482
4754
<source>X Offset (pts):</source>
2483
<translation type="unfinished"></translation>
4755
<translation>X偏移量(pts):</translation>
2486
4758
<source>Y Offset (pts):</source>
2487
<translation type="unfinished"></translation>
4759
<translation>Y偏移量(pts):</translation>
2490
4762
<source>Offset units are in ...</source>
2491
<translation type="unfinished"></translation>
4763
<translation>偏移量单位是...</translation>
2494
4766
<source>Buffer Settings</source>
2495
<translation type="unfinished"></translation>
4767
<translation>缓冲设置</translation>
2498
4770
<source>Buffer Labels?</source>
2499
<translation type="unfinished"></translation>
4771
<translation>是否缓冲标签?</translation>
2502
4774
<source>Size:</source>
2503
<translation type="unfinished"></translation>
4775
<translation>大小:</translation>
2506
4778
<source>Buffer size is in ...</source>
2507
<translation type="unfinished"></translation>
4779
<translation>缓冲大小是...</translation>
2510
4782
<source>Size is in map units</source>
2511
<translation type="unfinished"></translation>
4783
<translation>大小以地图单位表示</translation>
2514
4786
<source>Size is in points</source>
2515
<translation type="unfinished"></translation>
4787
<translation>大小以点表示</translation>
2518
4790
<source>Alignment</source>
2519
<translation type="unfinished"></translation>
4791
<translation>对齐</translation>
2522
4794
<source>Above</source>
2523
<translation type="unfinished"></translation>
4795
<translation>上面</translation>
2526
4798
<source>Over</source>
2527
<translation type="unfinished"></translation>
4799
<translation>正上方</translation>
2530
4802
<source>Left</source>
2531
<translation type="unfinished"></translation>
4803
<translation>左边</translation>
2534
4806
<source>Below</source>
2535
<translation type="unfinished"></translation>
4807
<translation>下面</translation>
2538
4810
<source>Right</source>
2539
<translation type="unfinished"></translation>
4811
<translation>右边</translation>
2542
4814
<source>Above Right</source>
2543
<translation type="unfinished"></translation>
4815
<translation>右上方</translation>
2546
4818
<source>Below Right</source>
2547
<translation type="unfinished"></translation>
4819
<translation>右下方</translation>
2550
4822
<source>Above Left</source>
2551
<translation type="unfinished"></translation>
4823
<translation>左上方</translation>
2554
4826
<source>Below Left</source>
2555
<translation type="unfinished"></translation>
4827
<translation>左下方</translation>
2558
4830
<source>Angle (deg):</source>
2559
<translation type="unfinished"></translation>
4831
<translation>角度(度):</translation>
2561
4833
<message encoding="UTF-8">
2562
4834
<source>°</source>
2563
<translation type="unfinished"></translation>
4835
<translation>°</translation>
2566
4838
<source>Use best judgement when labels collide</source>
2567
<translation type="unfinished"></translation>
4839
<translation>当标签重叠时使用最佳判断</translation>
2570
4842
<source>Data Defined Style</source>
2571
<translation type="unfinished"></translation>
4843
<translation>数据定义的样式</translation>
2574
4846
<source>&Font family:</source>
2575
<translation type="unfinished"></translation>
4847
<translation>字体类型(&F):</translation>
2578
4850
<source>&Italic:</source>
2579
<translation type="unfinished"></translation>
4851
<translation>斜体(&I):</translation>
2582
4854
<source>&Underline:</source>
2583
<translation type="unfinished"></translation>
4855
<translation>下划线(&U):</translation>
2586
4858
<source>&Bold:</source>
2587
<translation type="unfinished"></translation>
4859
<translation>粗体(&B):</translation>
2590
4862
<source>&Size:</source>
2591
<translation type="unfinished"></translation>
4863
<translation>大小(&S):</translation>
2594
4866
<source>X Coordinate:</source>
2595
<translation type="unfinished"></translation>
4867
<translation>X坐标:</translation>
2598
4870
<source>Y Coordinate:</source>
2599
<translation type="unfinished"></translation>
4871
<translation>Y坐标:</translation>
2602
4874
<source>Placement:</source>
2603
<translation type="unfinished"></translation>
4875
<translation>位置:</translation>
2606
4878
<source>&Colour:</source>
2607
<translation type="unfinished"></translation>
4879
<translation>颜色(&C):</translation>
4882
<source>Font and Alignment</source>
4883
<translation>字体和对齐</translation>
4886
<source>Buffer and Position</source>
4887
<translation>缓冲和位置</translation>
4890
<source>Advanced Data Defined Style</source>
4891
<translation>高级的数据定义的样式</translation>
4895
<name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
4897
<source>Layer Projection Selector</source>
4898
<translation>图层投影选择器</translation>
4902
<translation>确定</translation>
4905
<source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">
4906
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">Define this layer's projection:</span></p>
4907
<p>This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</p>
4908
</body></html>
4910
<translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans">
4911
<p style="margin-top:16px"><span style="font-size:18pt;font-weight:600">定义该图层的投影:</span></p>
4912
<p>这个图层看起来没有指定投影。默认情况下,它的投影会被设置为项目的投影。但是您也可以从下面选择一个不同的投影来覆盖它。</p>
4913
</body></html>
2611
4918
<name>QgsLegendItemBase</name>
2613
4920
<source>Form1</source>
2614
<translation type="unfinished"></translation>
4921
<translation>窗体1</translation>
2617
4924
<source>CheckBox1</source>
2618
<translation type="unfinished"></translation>
4925
<translation>复选框</translation>
2621
4928
<source>TextLabel1</source>
2622
<translation type="unfinished"></translation>
4929
<translation>文本标签1</translation>
2626
4933
<name>QgsLineStyleDialogBase</name>
2628
4935
<source>Select a line style</source>
2629
<translation type="unfinished"></translation>
4936
<translation>选择线的样式</translation>
2632
4939
<source>Styles</source>
2633
<translation type="unfinished"></translation>
4940
<translation>样式</translation>
2636
4943
<source>Ok</source>
2637
<translation type="unfinished"></translation>
4944
<translation>确定</translation>
2640
4947
<source>Cancel</source>
2641
<translation type="unfinished"></translation>
4948
<translation>取消</translation>
4952
<name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
4954
<source>Form2</source>
4955
<translation>窗体2</translation>
4958
<source>Outline Style</source>
4959
<translation>轮廓线的样式</translation>
4962
<source>Width:</source>
4963
<translation>宽度:</translation>
4966
<source>Colour:</source>
4967
<translation>颜色:</translation>
4970
<source>LineStyleWidget</source>
4971
<translation>线形装饰</translation>
4974
<source>col</source>
4975
<translation>列</translation>
4979
<name>QgsLocationCaptureWidget</name>
4981
<source>Captured Pos: </source>
4982
<translation>捕获的位置:</translation>
4985
<source>Current Pos: </source>
4986
<translation>当前的位置:</translation>
4990
<name>QgsLocationCaptureWidgetBase</name>
4992
<source>Form1</source>
4993
<translation>窗体1</translation>
4996
<source>ZoomIn</source>
4997
<translation>放大</translation>
5000
<source>Pan</source>
5001
<translation>移动</translation>
5004
<source>Zoom Out</source>
5005
<translation>缩小</translation>
5008
<source>Capture Pos</source>
5009
<translation>捕获位置</translation>
5013
<translation>确定</translation>
5016
<source>Captured Pos:</source>
5017
<translation>捕获的位置:</translation>
5020
<source>Current Pos:</source>
5021
<translation>当前的位置:</translation>
2645
5025
<name>QgsMapCanvas</name>
2647
5027
<source>No active layer</source>
2648
<translation type="unfinished"></translation>
5028
<translation>没有激活的图层</translation>
2651
5031
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
2652
<translation type="unfinished"></translation>
5032
<translation>要选择要素,您必须在图例上单击一个图层的名称,激活该图层</translation>
2655
5035
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
2656
<translation type="unfinished"></translation>
5036
<translation>要识别要素,,您必须在图例上单击一个图层的名称,激活该图层</translation>
5039
<source>Error when projecting the view extent, you may need to manually zoom to the region of interest.</source>
5040
<translation>投影视图区域范围时出错,您也许需要手工缩放到感兴趣的区域.</translation>
5044
<name>QgsMapLayer</name>
5046
<source>&Zoom to extent of selected layer</source>
5047
<translation>缩放至选中的图层(&Z)</translation>
5050
<source>&Remove</source>
5051
<translation>移除(&R)</translation>
5054
<source>&Properties</source>
5055
<translation>属性(&P)</translation>
2660
5059
<name>QgsMapserverExportBase</name>
2662
5061
<source>Export to Mapserver</source>
2663
<translation type="unfinished"></translation>
5062
<translation>输出到Mapserver</translation>
2666
5065
<source>Map file</source>
2667
<translation type="unfinished"></translation>
5066
<translation>地图文件</translation>
2670
5069
<source>Export LAYER information only</source>
2671
<translation type="unfinished"></translation>
5070
<translation>只导出图层信息 </translation>
2674
5073
<source>Map</source>
2675
<translation type="unfinished"></translation>
5074
<translation>地图</translation>
2678
5077
<source>Name</source>
2679
<translation type="unfinished"></translation>
5078
<translation>名称</translation>
2682
5081
<source>Height</source>
2683
<translation type="unfinished"></translation>
5082
<translation>高度</translation>
2686
5085
<source>Width</source>
2687
<translation type="unfinished"></translation>
5086
<translation>宽度</translation>
2690
5089
<source>dd</source>
2691
<translation type="unfinished"></translation>
5090
<translation>十进制度</translation>
2694
5093
<source>feet</source>
2695
<translation type="unfinished"></translation>
5094
<translation>英尺</translation>
2698
5097
<source>meters</source>
2699
<translation type="unfinished"></translation>
5098
<translation>米</translation>
2702
5101
<source>miles</source>
2703
<translation type="unfinished"></translation>
5102
<translation>英里</translation>
2706
5105
<source>inches</source>
2707
<translation type="unfinished"></translation>
5106
<translation>英寸</translation>
2710
5109
<source>kilometers</source>
2711
<translation type="unfinished"></translation>
5110
<translation>千米</translation>
2714
5113
<source>Units</source>
2715
<translation type="unfinished"></translation>
5114
<translation>单位</translation>
2718
5117
<source>Image type</source>
2719
<translation type="unfinished"></translation>
5118
<translation>影像类型</translation>
2722
5121
<source>gif</source>
2723
<translation type="unfinished"></translation>
5122
<translation>gif</translation>
2726
5125
<source>gtiff</source>
2727
<translation type="unfinished"></translation>
5126
<translation>gtiff</translation>
2730
5129
<source>jpeg</source>
2731
<translation type="unfinished"></translation>
5130
<translation>jpeg</translation>
2734
5133
<source>png</source>
2735
<translation type="unfinished"></translation>
5134
<translation>png</translation>
2738
5137
<source>swf</source>
2739
<translation type="unfinished"></translation>
5138
<translation>swf</translation>
2742
5141
<source>userdefined</source>
2743
<translation type="unfinished"></translation>
5142
<translation>用户定义</translation>
2746
5145
<source>wbmp</source>
2747
<translation type="unfinished"></translation>
5146
<translation>wbmp</translation>
2750
5149
<source>MinScale</source>
2751
<translation type="unfinished"></translation>
5150
<translation>最小比例</translation>
2754
5153
<source>MaxScale</source>
2755
<translation type="unfinished"></translation>
5154
<translation>最大比例</translation>
2758
5157
<source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
2759
<translation type="unfinished"></translation>
5158
<translation>用地图文件(MapFile)创建的地图、比例尺和图例GIF文件名的前缀。要尽可能的短.</translation>
2762
5161
<source>Web Interface Definition</source>
2763
<translation type="unfinished"></translation>
5162
<translation>Web界面定义</translation>
2766
5165
<source>Header</source>
2767
<translation type="unfinished"></translation>
5166
<translation>标题</translation>
2770
5169
<source>Footer</source>
2771
<translation type="unfinished"></translation>
5170
<translation>页脚</translation>
2774
5173
<source>Template</source>
2775
<translation type="unfinished"></translation>
5174
<translation>模板</translation>
2778
5177
<source>&Help</source>
2779
<translation type="unfinished">帮助(&H)</translation>
5178
<translation>帮助(&H)</translation>
2782
5181
<source>F1</source>
2783
<translation type="unfinished"></translation>
5182
<translation>F1</translation>
2786
5185
<source>&OK</source>
2787
<translation type="unfinished"></translation>
5186
<translation>确定(&O)</translation>
2790
5189
<source>&Cancel</source>
2791
<translation type="unfinished"></translation>
5190
<translation>取消(&C)</translation>
2794
5193
<source>...</source>
2795
<translation type="unfinished"></translation>
5194
<translation>...</translation>
2799
5198
<name>QgsMarkerDialogBase</name>
2801
5200
<source>Choose a marker symbol</source>
2802
<translation type="unfinished"></translation>
5201
<translation>选择一个标记符号</translation>
2805
5204
<source>Directory</source>
2806
<translation type="unfinished"></translation>
5205
<translation>目录</translation>
2809
5208
<source>...</source>
2810
<translation type="unfinished"></translation>
5209
<translation>...</translation>
2813
5212
<source>Ok</source>
2814
<translation type="unfinished"></translation>
5213
<translation>确定</translation>
2817
5216
<source>Cancel</source>
2818
<translation type="unfinished"></translation>
5217
<translation>取消</translation>
2821
5220
<source>New Item</source>
2822
<translation type="unfinished"></translation>
5221
<translation>新项目</translation>
5225
<name>QgsMeasure</name>
5227
<source>Increment</source>
5228
<translation>增量</translation>
5231
<source>Total</source>
5232
<translation>总计</translation>
5236
<name>QgsMeasureBase</name>
5238
<source>Measure</source>
5239
<translation>测量</translation>
5242
<source>New</source>
5243
<translation>新建</translation>
5246
<source>Close</source>
5247
<translation>关闭</translation>
5250
<source>Help</source>
5251
<translation>帮助</translation>
2826
5255
<name>QgsMessageViewer</name>
2828
5257
<source>QGIS Message</source>
2829
<translation type="unfinished"></translation>
5258
<translation>QGIS消息</translation>
2832
5261
<source>Close</source>
2833
<translation type="unfinished"></translation>
5262
<translation>关闭</translation>
2837
5266
<name>QgsMessageViewerBase</name>
2839
5268
<source>SPIT Message</source>
2840
<translation type="unfinished"></translation>
5269
<translation>SPIT消息</translation>
2843
5272
<source>Close</source>
2844
<translation type="unfinished"></translation>
5273
<translation>关闭</translation>
2848
5277
<name>QgsNewConnection</name>
2850
5279
<source>Test connection</source>
2851
<translation type="unfinished"></translation>
5280
<translation>测试连接</translation>
2854
5283
<source>Connection to %1 was successfull</source>
2855
<translation type="unfinished"></translation>
5284
<translation>成功连接到%1</translation>
2858
<source>Connection failed - Check settings and try again </source>
2859
<translation type="unfinished"></translation>
5287
<source>Connection failed - Check settings and try again.
5289
Extended error information:
5291
<translation>连接失败 - 检查设置然后重试。
2863
5298
<name>QgsNewConnectionBase</name>
2865
5300
<source>Create a New PostGIS connection</source>
2866
<translation type="unfinished"></translation>
5301
<translation>创建一个新的PostGIS连接</translation>
2869
5304
<source>OK</source>
2870
<translation type="unfinished"></translation>
5305
<translation>确定</translation>
2873
5308
<source>Cancel</source>
2874
<translation type="unfinished"></translation>
5309
<translation>取消</translation>
2877
5312
<source>Help</source>
2878
<translation type="unfinished"></translation>
5313
<translation>帮助</translation>
2881
5316
<source>F1</source>
2882
<translation type="unfinished"></translation>
5317
<translation>F1</translation>
2885
5320
<source>Connection Information</source>
2886
<translation type="unfinished"></translation>
5321
<translation>连接信息</translation>
2889
5324
<source>Name</source>
2890
<translation type="unfinished"></translation>
5325
<translation>名称</translation>
2893
5328
<source>Host</source>
2894
<translation type="unfinished"></translation>
5329
<translation>主机</translation>
2897
5332
<source>Database</source>
2898
<translation type="unfinished"></translation>
5333
<translation>数据库</translation>
2901
5336
<source>Port</source>
2902
<translation type="unfinished"></translation>
5337
<translation>端口</translation>
2905
5340
<source>Username</source>
2906
<translation type="unfinished"></translation>
5341
<translation>用户名</translation>
2909
5344
<source>Password</source>
2910
<translation type="unfinished"></translation>
5345
<translation>密码</translation>
2913
5348
<source>Name of the new connection</source>
2914
<translation type="unfinished"></translation>
5349
<translation>新连接的名称</translation>
2917
5352
<source>5432</source>
2918
<translation type="unfinished"></translation>
5353
<translation>5432</translation>
2921
5356
<source>Save Password</source>
2922
<translation type="unfinished"></translation>
5357
<translation>保存密码</translation>
2925
5360
<source>Test Connect</source>
2926
<translation type="unfinished"></translation>
5361
<translation>测试连接</translation>
5365
<name>QgsNorthArrowPlugin</name>
5367
<source>Bottom Left</source>
5368
<translation>左下</translation>
5371
<source>Top Right</source>
5372
<translation>右上</translation>
5375
<source>Bottom Right</source>
5376
<translation>右下</translation>
5380
<name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
5382
<source>North Arrow Plugin</source>
5383
<translation>指北针插件</translation>
5386
<source>Properties</source>
5387
<translation>属性</translation>
5390
<source>Angle</source>
5391
<translation>角度</translation>
5394
<source>Placement</source>
5395
<translation>位置</translation>
5398
<source>Set direction automatically</source>
5399
<translation>自动设置方向</translation>
5402
<source>Enable North Arrow</source>
5403
<translation>显示指北针</translation>
5406
<source>Top Left</source>
5407
<translation>左上</translation>
5410
<source>Top Right</source>
5411
<translation>右上</translation>
5414
<source>Bottom Left</source>
5415
<translation>左下</translation>
5418
<source>Bottom Right</source>
5419
<translation>右下</translation>
5422
<source>Placement on screen</source>
5423
<translation>屏幕位置</translation>
5426
<source>Preview of north arrow</source>
5427
<translation>预览</translation>
5430
<source>Icon</source>
5431
<translation>图标</translation>
5434
<source>...</source>
5435
<translation>...</translation>
5438
<source>New Item</source>
5439
<translation>新项目</translation>
5442
<source>&OK</source>
5443
<translation>确定(&O)</translation>
5446
<source>Alt+O</source>
5447
<translation>Alt+O</translation>
5450
<source>&Cancel</source>
5451
<translation>取消(&C)</translation>
5454
<source>Alt+C</source>
5455
<translation>Alt+C</translation>
2930
5459
<name>QgsOptionsBase</name>
2932
5461
<source>QGIS Options</source>
2933
<translation type="unfinished"></translation>
5462
<translation>QGIS选项</translation>
2936
5465
<source>&Ok</source>
2937
<translation type="unfinished"></translation>
5466
<translation>确定(&O)</translation>
2940
5469
<source>Alt+O</source>
2941
<translation type="unfinished"></translation>
5470
<translation>Alt+O</translation>
2944
5473
<source>&Cancel</source>
2945
<translation type="unfinished"></translation>
5474
<translation>取消(&C)</translation>
2948
5477
<source>&Appearance</source>
2949
<translation type="unfinished"></translation>
5478
<translation>外观(&A)</translation>
2952
5481
<source>&Splash Screen</source>
2953
<translation type="unfinished"></translation>
5482
<translation>飞溅屏幕(&S)</translation>
2956
5485
<source>Hide splash screen at startup</source>
2957
<translation type="unfinished"></translation>
5486
<translation>启动时隐藏飞溅屏幕</translation>
2960
5489
<source>&Icon Theme</source>
2961
<translation type="unfinished"></translation>
5490
<translation>图标主题(&I)</translation>
2964
5493
<source>Theme</source>
2965
<translation type="unfinished"></translation>
5494
<translation>主题</translation>
2968
5497
<source><b>Note: </b>Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
2969
<translation type="unfinished"></translation>
5498
<translation><b>注意:</b>主题的更改会在下一次QGIS启动时生效</translation>
2972
5501
<source>&Rendering</source>
2973
<translation type="unfinished"></translation>
5502
<translation>着色(&R)</translation>
2976
5505
<source>&Update During Drawing</source>
2977
<translation type="unfinished"></translation>
5506
<translation>绘制过程中更新(&U)</translation>
2980
5509
<source>Update display after reading</source>
2981
<translation type="unfinished"></translation>
5510
<translation>读取后更新显示</translation>
2984
5513
<source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
2985
<translation type="unfinished"></translation>
5514
<translation>从数据源中读取这么多要素后,地图显示会被更新</translation>
2988
5517
<source>features</source>
2989
<translation type="unfinished"></translation>
5518
<translation>要素</translation>
2992
5521
<source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
2993
<translation type="unfinished"></translation>
5522
<translation>(如果设置为0,则要等所有要素读取完成后才会更新显示)</translation>
2996
5525
<source>&Selection</source>
2997
<translation type="unfinished"></translation>
5526
<translation>选择(&S)</translation>
3000
5529
<source>Search Radius</source>
3001
<translation type="unfinished"></translation>
5530
<translation>搜索半径</translation>
3004
5533
<source>Search Radius for Identifying Features</source>
3005
<translation type="unfinished"></translation>
5534
<translation>识别要素时的搜索半径</translation>
3008
5537
<source><html>