~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/qgis/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/qgis_zh_CN.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Halasz
  • Date: 2005-11-05 16:04:45 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051105160445-l0g4isz5bc9yehet
Tags: 0.7.4-1
* New upstream release
* Build GRASS support in qgis-plugin-grass package (Closes: #248649)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<!DOCTYPE TS><TS>
2
2
<context>
 
3
    <name>MapCoordsDialogBase</name>
 
4
    <message>
 
5
        <source>Enter map coordinates</source>
 
6
        <translation>输入地图坐标</translation>
 
7
    </message>
 
8
    <message>
 
9
        <source>X:</source>
 
10
        <translation>X:</translation>
 
11
    </message>
 
12
    <message>
 
13
        <source>Y:</source>
 
14
        <translation>Y:</translation>
 
15
    </message>
 
16
    <message>
 
17
        <source>&amp;OK</source>
 
18
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
19
    </message>
 
20
    <message>
 
21
        <source>&amp;Cancel</source>
 
22
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
23
    </message>
 
24
</context>
 
25
<context>
3
26
    <name>Plugin</name>
4
27
    <message>
5
28
        <source>Bottom Right</source>
6
 
        <translation type="unfinished">右下</translation>
 
29
        <translation type="obsolete">右下</translation>
7
30
    </message>
8
31
    <message>
9
32
        <source>Bottom Left</source>
10
 
        <translation type="unfinished">左下</translation>
 
33
        <translation type="obsolete">左下</translation>
11
34
    </message>
12
35
    <message>
13
36
        <source>Top Left</source>
14
 
        <translation type="unfinished">左上</translation>
 
37
        <translation type="obsolete">左上</translation>
15
38
    </message>
16
39
    <message>
17
40
        <source>Top Right</source>
18
 
        <translation type="unfinished">右上</translation>
 
41
        <translation type="obsolete">右上</translation>
19
42
    </message>
20
43
    <message>
21
44
        <source> metres</source>
22
 
        <translation type="unfinished">米</translation>
 
45
        <translation type="obsolete">米</translation>
23
46
    </message>
24
47
    <message>
25
48
        <source> feet</source>
26
 
        <translation type="unfinished">英尺</translation>
 
49
        <translation type="obsolete">英尺</translation>
27
50
    </message>
28
51
    <message>
29
52
        <source> degrees</source>
30
 
        <translation type="unfinished">度</translation>
 
53
        <translation type="obsolete">度</translation>
31
54
    </message>
32
55
    <message>
33
56
        <source>Tick Down</source>
34
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
57
        <translation type="obsolete">开口向下</translation>
35
58
    </message>
36
59
    <message>
37
60
        <source>Tick Up</source>
38
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
61
        <translation type="obsolete">开口向上</translation>
39
62
    </message>
40
63
    <message>
41
64
        <source>Bar</source>
42
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
65
        <translation type="obsolete">条状</translation>
43
66
    </message>
44
67
    <message>
45
68
        <source>Box</source>
46
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
69
        <translation type="obsolete">矩形框</translation>
47
70
    </message>
48
71
    <message>
49
72
        <source> metres/km</source>
50
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
73
        <translation type="obsolete">米/千米</translation>
51
74
    </message>
52
75
    <message>
53
76
        <source> km</source>
54
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
77
        <translation type="obsolete">千米</translation>
55
78
    </message>
56
79
</context>
57
80
<context>
58
81
    <name>PluginGuiBase</name>
59
82
    <message>
60
83
        <source>Copyright Label Plugin</source>
61
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
84
        <translation type="obsolete">版权标签插件</translation>
62
85
    </message>
63
86
    <message>
64
87
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
67
90
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
68
91
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
69
92
</source>
70
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
93
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
94
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
95
&lt;p&gt;在底部显示您的版权标签。该插件支持基本的html标记来格式化标签。例如:&lt;/p&gt;
 
96
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;粗体&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;斜体&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
97
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
98
</translation>
71
99
    </message>
72
100
    <message encoding="UTF-8">
73
101
        <source>© QGIS 2004</source>
74
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
102
        <translation type="obsolete">© QGIS 2004</translation>
75
103
    </message>
76
104
    <message>
77
105
        <source>Placement</source>
78
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
106
        <translation type="obsolete">位置</translation>
79
107
    </message>
80
108
    <message>
81
109
        <source>Bottom Left</source>
82
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
110
        <translation type="obsolete">左下</translation>
83
111
    </message>
84
112
    <message>
85
113
        <source>Top Left</source>
86
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
114
        <translation type="obsolete">左上</translation>
87
115
    </message>
88
116
    <message>
89
117
        <source>Bottom Right</source>
90
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
118
        <translation type="obsolete">右下</translation>
91
119
    </message>
92
120
    <message>
93
121
        <source>Top Right</source>
94
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
122
        <translation type="obsolete">右上</translation>
95
123
    </message>
96
124
    <message>
97
125
        <source>Orientation</source>
98
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
126
        <translation type="obsolete">方位</translation>
99
127
    </message>
100
128
    <message>
101
129
        <source>Horizontal</source>
102
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
130
        <translation type="obsolete">水平</translation>
103
131
    </message>
104
132
    <message>
105
133
        <source>Vertical</source>
106
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
134
        <translation type="obsolete">垂直</translation>
107
135
    </message>
108
136
    <message>
109
137
        <source>Enable Copyright Label</source>
110
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
138
        <translation type="obsolete">显示版权标签</translation>
111
139
    </message>
112
140
    <message>
113
141
        <source>&amp;OK</source>
114
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
142
        <translation type="obsolete">确定(&amp;O)</translation>
115
143
    </message>
116
144
    <message>
117
145
        <source>Alt+O</source>
118
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
146
        <translation type="obsolete">Alt+O</translation>
119
147
    </message>
120
148
    <message>
121
149
        <source>&amp;Cancel</source>
122
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
150
        <translation type="obsolete">取消(&amp;C)</translation>
123
151
    </message>
124
152
    <message>
125
153
        <source>Alt+C</source>
126
 
        <translation type="unfinished"></translation>
127
 
    </message>
128
 
    <message>
129
 
        <source>GPS Tools</source>
130
 
        <translation type="unfinished"></translation>
131
 
    </message>
132
 
    <message>
133
 
        <source>File:</source>
134
 
        <translation type="unfinished"></translation>
135
 
    </message>
136
 
    <message>
137
 
        <source>Feature types:</source>
138
 
        <translation type="unfinished"></translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <source>Waypoints</source>
142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
143
 
    </message>
144
 
    <message>
145
 
        <source>Routes</source>
146
 
        <translation type="unfinished"></translation>
147
 
    </message>
148
 
    <message>
149
 
        <source>Tracks</source>
150
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
154
        <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
151
155
    </message>
152
156
    <message>
153
157
        <source>...</source>
154
 
        <translation type="unfinished"></translation>
155
 
    </message>
156
 
    <message>
157
 
        <source>Import other file</source>
158
 
        <translation type="unfinished"></translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <source>File to import:</source>
162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
163
 
    </message>
164
 
    <message>
165
 
        <source>Feature type:</source>
166
 
        <translation type="unfinished"></translation>
167
 
    </message>
168
 
    <message>
169
 
        <source>GPX output file:</source>
170
 
        <translation type="unfinished"></translation>
171
 
    </message>
172
 
    <message>
173
 
        <source>GPS Download File Importer</source>
174
 
        <translation type="unfinished"></translation>
175
 
    </message>
176
 
    <message>
177
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
178
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
179
 
&lt;p&gt;Select the GPS download file that you would like to convert to a shapefile and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
180
 
&lt;p&gt;Use the minumum time gap to let the importer know what time interval should be used before starting a new feature. &lt;/p&gt;
181
 
&lt;p&gt;Use the minimum distance gap to define what distance between two readings should be considered the start of a new feature.&lt;/p&gt;
182
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
183
 
</source>
184
 
        <translation type="unfinished"></translation>
185
 
    </message>
186
 
    <message>
187
 
        <source>Output (Shape) File:</source>
188
 
        <translation type="unfinished"></translation>
189
 
    </message>
190
 
    <message>
191
 
        <source>Minimum time gap (s):</source>
192
 
        <translation type="unfinished"></translation>
193
 
    </message>
194
 
    <message>
195
 
        <source>Minimum distance gap (dd):</source>
196
 
        <translation type="unfinished"></translation>
197
 
    </message>
198
 
    <message>
199
 
        <source>Input File:</source>
200
 
        <translation type="unfinished"></translation>
201
 
    </message>
202
 
    <message>
203
 
        <source>Download from GPS</source>
204
 
        <translation type="unfinished"></translation>
205
 
    </message>
206
 
    <message>
207
 
        <source>Protocol:</source>
208
 
        <translation type="unfinished"></translation>
209
 
    </message>
210
 
    <message>
211
 
        <source>Device file:</source>
212
 
        <translation type="unfinished"></translation>
213
 
    </message>
214
 
    <message>
215
 
        <source>Output file:</source>
216
 
        <translation type="unfinished"></translation>
217
 
    </message>
218
 
    <message>
219
 
        <source>Layer name:</source>
220
 
        <translation type="unfinished"></translation>
221
 
    </message>
222
 
    <message>
223
 
        <source>Garmin</source>
224
 
        <translation type="unfinished"></translation>
225
 
    </message>
226
 
    <message>
227
 
        <source>Magellan</source>
228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
229
 
    </message>
230
 
    <message>
231
 
        <source>Upload to GPS</source>
232
 
        <translation type="unfinished"></translation>
233
 
    </message>
234
 
    <message>
235
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
236
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
237
 
&lt;p&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. 
238
 
Choose the layer you want to upload, your protocol, and the device your 
239
 
GPS is connected to.&lt;/p&gt;
240
 
&lt;p&gt;This tool uses the program &lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;GPSBabel&lt;/a&gt; to transfer the data. If you don&apos;t 
241
 
have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
242
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
243
 
</source>
244
 
        <translation type="unfinished"></translation>
245
 
    </message>
246
 
    <message>
247
 
        <source>Data layer:</source>
248
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
158
        <translation type="obsolete">...</translation>
249
159
    </message>
250
160
    <message>
251
161
        <source>QGIS Plugin Template</source>
252
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
162
        <translation type="obsolete">QGIS插件模板</translation>
253
163
    </message>
254
164
    <message>
255
165
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
257
167
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
258
168
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
259
169
</source>
260
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
170
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
171
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
172
&lt;p&gt;该插件可以帮助您构建一个格网文件。您可以将它作为一个叠加图层在地图视图中使用。&lt;/p&gt;
 
173
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
174
</translation>
261
175
    </message>
262
176
    <message>
263
177
        <source>Graticule Builder</source>
264
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
178
        <translation type="obsolete">网格构造器</translation>
265
179
    </message>
266
180
    <message>
267
181
        <source>Latitude Interval:</source>
268
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
182
        <translation type="obsolete">纬度间距:</translation>
269
183
    </message>
270
184
    <message>
271
185
        <source>Longitude Interval:</source>
272
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
186
        <translation type="obsolete">经度间距:</translation>
273
187
    </message>
274
188
    <message>
275
189
        <source>North Arrow Plugin</source>
276
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
190
        <translation type="obsolete">指北针插件</translation>
277
191
    </message>
278
192
    <message>
279
193
        <source>Properties</source>
280
 
        <translation type="unfinished">属性</translation>
 
194
        <translation type="obsolete">属性</translation>
281
195
    </message>
282
196
    <message>
283
197
        <source>Angle</source>
284
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
198
        <translation type="obsolete">角度</translation>
285
199
    </message>
286
200
    <message>
287
201
        <source>Enable North Arrow</source>
288
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
202
        <translation type="obsolete">显示指北针</translation>
289
203
    </message>
290
204
    <message>
291
205
        <source>Placement on screen</source>
292
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
206
        <translation type="obsolete">屏幕位置</translation>
293
207
    </message>
294
208
    <message>
295
209
        <source>Preview of north arrow</source>
296
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
210
        <translation type="obsolete">预览指北针</translation>
297
211
    </message>
298
212
    <message>
299
213
        <source>Icon</source>
300
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
214
        <translation type="obsolete">图标</translation>
301
215
    </message>
302
216
    <message>
303
217
        <source>New Item</source>
304
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
218
        <translation type="obsolete">新项目</translation>
305
219
    </message>
306
220
    <message>
307
221
        <source>Plugin Template</source>
308
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
222
        <translation type="obsolete">插件模板</translation>
309
223
    </message>
310
224
    <message>
311
225
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
315
229
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
316
230
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
317
231
</source>
318
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
232
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
233
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
234
&lt;p&gt;该插件使用QGIS内部的插件模板生成。请根据您的需要作相应的修改。&lt;/p&gt;
 
235
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
236
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
237
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
238
</translation>
319
239
    </message>
320
240
    <message>
321
241
        <source>Scale Bar Plugin</source>
322
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
242
        <translation type="obsolete">比例尺插件</translation>
323
243
    </message>
324
244
    <message>
325
245
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
327
247
&lt;p&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom.  The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;
328
248
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
329
249
</source>
330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
250
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
251
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
252
&lt;p&gt;该插件会在地图上绘制一个比例尺。请注意下面的大小选项,它是一个“首选的”尺寸,QGIS会根据不同的缩放层次来改变它。这个值根据项目属性中指定的地图单位来测量。&lt;/p&gt;
 
253
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
254
</translation>
331
255
    </message>
332
256
    <message>
333
257
        <source>Size of bar:</source>
334
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
258
        <translation type="obsolete">比例尺的大小:</translation>
335
259
    </message>
336
260
    <message>
337
261
        <source>Select Colour</source>
338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
262
        <translation type="obsolete">选择颜色</translation>
339
263
    </message>
340
264
    <message>
341
265
        <source>Placement:</source>
342
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
266
        <translation type="obsolete">位置:</translation>
343
267
    </message>
344
268
    <message>
345
269
        <source>Tick Down</source>
346
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
270
        <translation type="obsolete">开口向下</translation>
347
271
    </message>
348
272
    <message>
349
273
        <source>Tick Up</source>
350
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
274
        <translation type="obsolete">开口向上</translation>
351
275
    </message>
352
276
    <message>
353
277
        <source>Box</source>
354
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
278
        <translation type="obsolete">矩形框</translation>
355
279
    </message>
356
280
    <message>
357
281
        <source>Bar</source>
358
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
282
        <translation type="obsolete">条状</translation>
359
283
    </message>
360
284
    <message>
361
285
        <source>Select the style of the scale bar</source>
362
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
286
        <translation type="obsolete">选择比例尺样式</translation>
363
287
    </message>
364
288
    <message>
365
289
        <source>Colour of bar:</source>
366
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
290
        <translation type="obsolete">比例尺的颜色:</translation>
367
291
    </message>
368
292
    <message>
369
293
        <source>Scale bar style:</source>
370
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
294
        <translation type="obsolete">比例尺的样式:</translation>
371
295
    </message>
372
296
    <message>
373
297
        <source>Enable scale bar</source>
374
 
        <translation type="unfinished"></translation>
375
 
    </message>
376
 
    <message>
377
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
378
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
379
 
&lt;p&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your 
380
 
protocol, the device your GPS is connected to, the feature type you want 
381
 
to download, a name for your new layer, and the GPX file where 
382
 
you want to store the data.&lt;/p&gt;
383
 
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel 
384
 
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you 
385
 
don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
386
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
387
 
</source>
388
 
        <translation type="unfinished"></translation>
389
 
    </message>
390
 
    <message>
391
 
        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
392
 
        <translation type="unfinished"></translation>
393
 
    </message>
394
 
    <message>
395
 
        <source>Load GPX file</source>
396
 
        <translation type="unfinished"></translation>
397
 
    </message>
398
 
    <message>
399
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
400
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
401
 
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/p&gt;
402
 
&lt;p&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
403
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
404
 
</source>
405
 
        <translation type="unfinished"></translation>
406
 
    </message>
407
 
    <message>
408
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
409
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
410
 
&lt;p&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats 
411
 
can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
412
 
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where 
413
 
QGIS can find it.&lt;/p&gt;
414
 
&lt;p&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type 
415
 
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, 
416
 
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and 
417
 
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;
418
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
419
 
</source>
420
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
298
        <translation type="obsolete">显示比例尺</translation>
 
299
    </message>
 
300
    <message>
 
301
        <source>Origin (Lower Left)</source>
 
302
        <translation type="obsolete">起点(左下角点)</translation>
 
303
    </message>
 
304
    <message>
 
305
        <source>Latitude:</source>
 
306
        <translation type="obsolete">纬度:</translation>
 
307
    </message>
 
308
    <message>
 
309
        <source>Longitude:</source>
 
310
        <translation type="obsolete">经度:</translation>
 
311
    </message>
 
312
    <message>
 
313
        <source>End point (Upper Right)</source>
 
314
        <translation type="obsolete">终点(右上角点)</translation>
 
315
    </message>
 
316
    <message>
 
317
        <source>Output (Shape) File</source>
 
318
        <translation type="obsolete">输出文件(Shape)</translation>
 
319
    </message>
 
320
    <message>
 
321
        <source>Graticule Size (units in degrees)</source>
 
322
        <translation type="obsolete">网格大小(单位:度)</translation>
421
323
    </message>
422
324
</context>
423
325
<context>
424
326
    <name>QFileDialog</name>
425
327
    <message>
426
328
        <source>open files dialog</source>
427
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
329
        <translation>打开文件对话框</translation>
428
330
    </message>
429
331
    <message>
430
332
        <source>Save file dialog</source>
431
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
333
        <translation type="obsolete">保存文件对话框</translation>
432
334
    </message>
433
335
    <message>
434
336
        <source>Open an OGR Supported Data Source</source>
435
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
337
        <translation type="obsolete">打开一个OGR支持的数据源</translation>
 
338
    </message>
 
339
    <message>
 
340
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
 
341
        <translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件并打开</translation>
 
342
    </message>
 
343
    <message>
 
344
        <source>Choose a QGIS project file</source>
 
345
        <translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件</translation>
 
346
    </message>
 
347
    <message>
 
348
        <source>save new vector files dialog</source>
 
349
        <translation>存储新的矢量文件对话框</translation>
436
350
    </message>
437
351
</context>
438
352
<context>
439
353
    <name>QObject</name>
440
354
    <message>
441
 
        <source>Overwrite File?</source>
442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
443
 
    </message>
444
 
    <message>
445
 
        <source>%1 exists.%2Do you want to overwrite it?</source>
446
 
        <translation type="unfinished"></translation>
447
 
    </message>
448
 
    <message>
449
 
        <source>Yes</source>
450
 
        <translation type="unfinished"></translation>
451
 
    </message>
452
 
    <message>
453
 
        <source>No</source>
454
 
        <translation type="unfinished"></translation>
455
 
    </message>
456
 
    <message>
457
355
        <source>QGis files (*.qgs)</source>
458
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
356
        <translation>QGis文件(*.qgs)</translation>
459
357
    </message>
460
358
    <message>
461
359
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
462
 
        <translation type="unfinished"></translation>
463
 
    </message>
464
 
    <message>
465
 
        <source>Choose a filename to save</source>
466
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
360
        <translation type="obsolete">选择一个要打开的QGIS项目文件</translation>
467
361
    </message>
468
362
    <message>
469
363
        <source>No Data Provider Plugins</source>
470
364
        <comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
471
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
365
        <translation>没有数据供应者插件</translation>
472
366
    </message>
473
367
    <message>
474
368
        <source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
475
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
369
        <translation>没有矢量图层能够加载。请检查您的QGIS安装</translation>
476
370
    </message>
477
371
    <message>
478
372
        <source>No Data Providers</source>
479
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
373
        <translation>没有数据供应者</translation>
480
374
    </message>
481
375
    <message>
482
376
        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
483
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
377
        <translation>没有有效的数据供应者插件。不能加载矢量图层</translation>
 
378
    </message>
 
379
    <message>
 
380
        <source>Choose a QGIS project file</source>
 
381
        <translation type="obsolete">选择一个QGIS项目文件</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <source>Open an OGR Supported Layer</source>
 
385
        <translation>打开一个OGR支持的图层</translation>
 
386
    </message>
 
387
    <message>
 
388
        <source>Project file read error</source>
 
389
        <translation>项目文件读取错误</translation>
 
390
    </message>
 
391
    <message>
 
392
        <source> at line </source>
 
393
        <translation type="unfinished">行</translation>
 
394
    </message>
 
395
    <message>
 
396
        <source> column </source>
 
397
        <translation type="unfinished">列</translation>
 
398
    </message>
 
399
    <message>
 
400
        <source> for file </source>
 
401
        <translation type="unfinished">文件</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <source>No proj4 projection string. Unable to set map units.</source>
 
405
        <translation>没有proj4的投影字符串。不能设置地图单位.</translation>
 
406
    </message>
 
407
    <message>
 
408
        <source>Unsupported map units of </source>
 
409
        <translation>不支持的地图单位</translation>
 
410
    </message>
 
411
    <message>
 
412
        <source>No oid column in table</source>
 
413
        <translation>表中没有OID字段</translation>
 
414
    </message>
 
415
    <message>
 
416
        <source>The table has no primary key nor oid column. 
 
417
Qgis requires that the table either has a primary key 
 
418
or has a column containing the PostgreSQL oid.
 
419
For better performance the column should be indexed
 
420
</source>
 
421
        <translation>这个表既没有主键也没有OID字段。Qgis要求表有一个主键
 
422
或是有一个字段包含了PostgreSQL的OID。为了有更好的
 
423
执行效率,这个字段应该建过索引</translation>
 
424
    </message>
 
425
    <message>
 
426
        <source>No suitable key column in view</source>
 
427
        <translation>视图中没有合适的关键字段</translation>
 
428
    </message>
 
429
    <message>
 
430
        <source>The view has no column suitable for use as a unique key.
 
431
 
 
432
Qgis requires that the view has a column that can be
 
433
used as a unique key. It should be derived from a column
 
434
of type int4 and be either a primary key or have
 
435
a unique constraint on it (an indexed column will
 
436
give better performance).</source>
 
437
        <translation>当前视图没有一个字段适合作为独立关键字段。
 
438
 
 
439
Qgis要求视图有一个字段能用作独立关键字段。它的类型必须是int4,
 
440
并且要是主键或者包含了独立值(建过索引的字段会有更好的执行效率).</translation>
 
441
    </message>
 
442
    <message>
 
443
        <source>No primary key column in table</source>
 
444
        <translation>表中没有主键字段</translation>
 
445
    </message>
 
446
    <message>
 
447
        <source>The table has a primary key that is composed of 
 
448
more than one column. Qgis does not currently 
 
449
support this.</source>
 
450
        <translation>Qgis不支持一个表的主键由多个字段构成。</translation>
 
451
    </message>
 
452
    <message>
 
453
        <source>Unable to save to file </source>
 
454
        <translation>无法保存文件</translation>
484
455
    </message>
485
456
</context>
486
457
<context>
487
458
    <name>QgisApp</name>
488
459
    <message>
489
460
        <source>Loading QGIS...</source>
490
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
461
        <translation>启动QGIS...</translation>
491
462
    </message>
492
463
    <message>
493
464
        <source>Setting up QGIS gui...</source>
494
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
465
        <translation>设置QGIS的界面...</translation>
495
466
    </message>
496
467
    <message>
497
468
        <source>Layers</source>
498
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
469
        <translation>图层</translation>
499
470
    </message>
500
471
    <message>
501
472
        <source>Quantum GIS - </source>
502
 
        <translation type="unfinished">Quantum GIS</translation>
 
473
        <translation>Quantum GIS</translation>
503
474
    </message>
504
475
    <message>
505
476
        <source>Loading plugins...</source>
506
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
477
        <translation>加载插件...</translation>
507
478
    </message>
508
479
    <message>
509
480
        <source>Version </source>
510
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
481
        <translation>版本 </translation>
511
482
    </message>
512
483
    <message>
513
484
        <source> with PostgreSQL support</source>
514
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
485
        <translation>支持PostgreSQL</translation>
515
486
    </message>
516
487
    <message>
517
488
        <source> (no PostgreSQL support)</source>
518
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
489
        <translation>(不支持PostgreSQL)</translation>
519
490
    </message>
520
491
    <message>
521
492
        <source>Version</source>
522
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
493
        <translation>版本</translation>
523
494
    </message>
524
495
    <message>
525
496
        <source>Available Data Provider Plugins</source>
526
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
497
        <translation>有效的数据供应者插件</translation>
527
498
    </message>
528
499
    <message>
529
500
        <source>No OGR Provider</source>
530
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
501
        <translation>没有OGR供应者</translation>
531
502
    </message>
532
503
    <message>
533
504
        <source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
534
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
505
        <translation>在QGIS lib目录下未发现OGR数据供应者</translation>
535
506
    </message>
536
507
    <message>
537
508
        <source>is not a valid or recognized data source</source>
538
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
509
        <translation>不是有效或可识别的数据源</translation>
539
510
    </message>
540
511
    <message>
541
512
        <source>Invalid Data Source</source>
542
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
513
        <translation>无效的数据源</translation>
543
514
    </message>
544
515
    <message>
545
516
        <source>Invalid Layer</source>
546
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
517
        <translation>无效的图层</translation>
547
518
    </message>
548
519
    <message>
549
520
        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
550
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
521
        <translation>%1是一个无效的图层,无法加载。</translation>
551
522
    </message>
552
523
    <message>
553
524
        <source>No PostgreSQL Provider</source>
554
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
525
        <translation>没有PostgreSQL供应者</translation>
555
526
    </message>
556
527
    <message>
557
528
        <source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
558
 
        <translation type="unfinished"></translation>
559
 
    </message>
560
 
    <message>
561
 
        <source>Quantum GIS -- Untitled</source>
562
 
        <translation type="unfinished"></translation>
563
 
    </message>
564
 
    <message>
565
 
        <source>Quantum GIS --</source>
566
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
529
        <translation>在QGIS lib目录下未发现PostgreSQL数据供应者</translation>
567
530
    </message>
568
531
    <message>
569
532
        <source>Saved map to:</source>
570
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
533
        <translation type="obsolete">地图保存为:</translation>
571
534
    </message>
572
535
    <message>
573
536
        <source>Choose a filename to save the map image as</source>
574
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
537
        <translation>选择一个地图影像保存的名称</translation>
575
538
    </message>
576
539
    <message>
577
540
        <source>Saved map image to</source>
578
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
541
        <translation>地图影像保存为</translation>
579
542
    </message>
580
543
    <message>
581
544
        <source>No Layer Selected</source>
582
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
545
        <translation>没有选中图层</translation>
583
546
    </message>
584
547
    <message>
585
548
        <source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
586
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
549
        <translation>要打开图层的属性表,必须在图例中选择一个图层</translation>
587
550
    </message>
588
551
    <message>
589
552
        <source>Error Loading Plugin</source>
590
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
553
        <translation>加载插件出错</translation>
591
554
    </message>
592
555
    <message>
593
556
        <source>There was an error loading %1.</source>
594
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
557
        <translation>加载%1时出现错误.</translation>
595
558
    </message>
596
559
    <message>
597
560
        <source>No MapLayer Plugins</source>
598
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
561
        <translation>没有MapLayer插件</translation>
599
562
    </message>
600
563
    <message>
601
564
        <source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
602
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
565
        <translation>在../plugins/maplayer下没有MapLayer插件</translation>
603
566
    </message>
604
567
    <message>
605
568
        <source>No Plugins</source>
606
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
569
        <translation>没有插件</translation>
607
570
    </message>
608
571
    <message>
609
572
        <source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
610
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
573
        <translation>在../plugins中未发现任何插件。要测试插件,请从src目录启动qgis</translation>
611
574
    </message>
612
575
    <message>
613
576
        <source>Name</source>
614
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
577
        <translation>名称</translation>
615
578
    </message>
616
579
    <message>
617
580
        <source>Plugin %1 is named %2</source>
618
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
581
        <translation>插件%1命名为%2</translation>
619
582
    </message>
620
583
    <message>
621
584
        <source>Plugin Information</source>
622
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
585
        <translation>插件信息</translation>
623
586
    </message>
624
587
    <message>
625
588
        <source>QGis loaded the following plugin:</source>
626
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
589
        <translation>QGis加载了下面的插件:</translation>
627
590
    </message>
628
591
    <message>
629
592
        <source>Name: %1</source>
630
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
593
        <translation>名称:%1</translation>
631
594
    </message>
632
595
    <message>
633
596
        <source>Version: %1</source>
634
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
597
        <translation>版本:%1</translation>
635
598
    </message>
636
599
    <message>
637
600
        <source>Description: %1</source>
638
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
601
        <translation>描述:%1</translation>
639
602
    </message>
640
603
    <message>
641
604
        <source>Unable to Load Plugin</source>
642
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
605
        <translation>无法加载插件</translation>
643
606
    </message>
644
607
    <message>
645
608
        <source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
646
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
609
        <translation>QGIS无法从%1加载插件</translation>
647
610
    </message>
648
611
    <message>
649
612
        <source>There is a new version of QGIS available</source>
650
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
613
        <translation>QGIS有新版本</translation>
651
614
    </message>
652
615
    <message>
653
616
        <source>You are running a development version of QGIS</source>
654
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
617
        <translation>您正在使用QGIS的开发版本</translation>
655
618
    </message>
656
619
    <message>
657
620
        <source>You are running the current version of QGIS</source>
658
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
621
        <translation>您正在使用QGIS的当前版本</translation>
659
622
    </message>
660
623
    <message>
661
624
        <source>Would you like more information?</source>
662
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
625
        <translation>您想了解更多的信息吗?</translation>
663
626
    </message>
664
627
    <message>
665
628
        <source>QGIS Version Information</source>
666
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
629
        <translation>QGIS版本信息</translation>
667
630
    </message>
668
631
    <message>
669
632
        <source>Yes</source>
670
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
633
        <translation>是</translation>
671
634
    </message>
672
635
    <message>
673
636
        <source>No</source>
674
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
637
        <translation>否</translation>
675
638
    </message>
676
639
    <message>
677
640
        <source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
678
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
641
        <translation>QGIS - 在CVS中有新的变化</translation>
679
642
    </message>
680
643
    <message>
681
644
        <source>Unable to get current version information from server</source>
682
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
645
        <translation>无法从服务器得到当前版本的信息</translation>
683
646
    </message>
684
647
    <message>
685
648
        <source>Connection refused - server may be down</source>
686
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
649
        <translation>连接被拒绝 - 服务器可能出现故障</translation>
687
650
    </message>
688
651
    <message>
689
652
        <source>QGIS server was not found</source>
690
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
653
        <translation>未找到QGIS服务器</translation>
691
654
    </message>
692
655
    <message>
693
656
        <source>Error reading from server</source>
694
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
657
        <translation>读取服务器错误</translation>
695
658
    </message>
696
659
    <message>
697
660
        <source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
698
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
661
        <translation>无法连接到QGIS的版本服务器</translation>
699
662
    </message>
700
663
    <message>
701
664
        <source>Extents: </source>
702
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
665
        <translation>范围:</translation>
703
666
    </message>
704
667
    <message>
705
668
        <source>Problem deleting features</source>
706
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
669
        <translation>删除要素出错</translation>
707
670
    </message>
708
671
    <message>
709
672
        <source>A problem occured during deletion of features</source>
710
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
673
        <translation>删除要素时发生错误</translation>
711
674
    </message>
712
675
    <message>
713
676
        <source>No Vector Layer Selected</source>
714
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
677
        <translation>未选中矢量图层</translation>
715
678
    </message>
716
679
    <message>
717
680
        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
718
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
681
        <translation>删除要素只对矢量图层有效</translation>
719
682
    </message>
720
683
    <message>
721
684
        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
722
 
        <translation type="unfinished"></translation>
723
 
    </message>
724
 
    <message>
725
 
        <source>QGIS ready</source>
726
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
685
        <translation>要删除要素,必须在图例中选择一个矢量图层</translation>
727
686
    </message>
728
687
    <message>
729
688
        <source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
730
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
689
        <translation>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</translation>
731
690
    </message>
732
691
    <message>
733
692
        <source>http://www.gnu.org/licenses</source>
734
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
693
        <translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
 
694
    </message>
 
695
    <message>
 
696
        <source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
 
697
        <translation>当前地图上显示的所有图层的图例。单击复选框显示或隐藏一个图层。在图例上双击一个图层来定制它的显示并设置其它的属性.</translation>
 
698
    </message>
 
699
    <message>
 
700
        <source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
 
701
        <translation>地图鹰眼图。这个区域用来显示一个定位图,它显示了地图视图的当前范围。当前范围以红色矩形框显示。地图上的任何一个图层都能够添加到鹰眼图中.</translation>
 
702
    </message>
 
703
    <message>
 
704
        <source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
 
705
        <translation>地图显示区。这是栅格和矢量图层显示的地方</translation>
 
706
    </message>
 
707
    <message>
 
708
        <source>&amp;Plugins</source>
 
709
        <translation>插件(&amp;P)</translation>
 
710
    </message>
 
711
    <message>
 
712
        <source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
 
713
        <translation>进度条用来显示绘制图层的进度,以及其它一些耗时的操作的进度</translation>
 
714
    </message>
 
715
    <message>
 
716
        <source>Displays the current map scale</source>
 
717
        <translation>显示当前的地图比例</translation>
 
718
    </message>
 
719
    <message>
 
720
        <source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
 
721
        <translation>显示当前鼠标位置的地图坐标。这一显示随着鼠标的移动连续更新.</translation>
 
722
    </message>
 
723
    <message>
 
724
        <source>Render</source>
 
725
        <translation>着色</translation>
 
726
    </message>
 
727
    <message>
 
728
        <source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
 
729
        <translation>当选中这一选项时,地图图层会在地图移动或其它一些事件中被着色。不选中它,则不会进行着色。这可以让您在着色以前添加大量的图层并对它们进行符号化.</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <source>Setting theme...</source>
 
733
        <translation>设置主题...</translation>
 
734
    </message>
 
735
    <message>
 
736
        <source>QGIS Ready</source>
 
737
        <translation>QGIS就绪</translation>
 
738
    </message>
 
739
    <message>
 
740
        <source>PostGIS editing support in provider</source>
 
741
        <translation type="obsolete">供应者支持PostGIS编辑</translation>
 
742
    </message>
 
743
    <message>
 
744
        <source>Create new vector layer (shapefile) for editing</source>
 
745
        <translation type="obsolete">为编辑创建一个新的矢量图层(shapefile)</translation>
 
746
    </message>
 
747
    <message>
 
748
        <source>Windows installer</source>
 
749
        <translation type="obsolete">Windows安装程序</translation>
 
750
    </message>
 
751
    <message>
 
752
        <source>Mac OSX binary</source>
 
753
        <translation type="obsolete">Mac OSX 二进制程序</translation>
 
754
    </message>
 
755
    <message>
 
756
        <source>New options in the graticule builder plugin</source>
 
757
        <translation type="obsolete">网格构造器插件的新选项</translation>
 
758
    </message>
 
759
    <message>
 
760
        <source>Enhancements to the GPS plugin</source>
 
761
        <translation type="obsolete">GPS插件的改进</translation>
 
762
    </message>
 
763
    <message>
 
764
        <source>Man page</source>
 
765
        <translation type="obsolete">Man page</translation>
 
766
    </message>
 
767
    <message>
 
768
        <source>Save delimited text as shapefile</source>
 
769
        <translation type="obsolete">将分隔文本保存为shapefile</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <source>PostgreSQL query builder</source>
 
773
        <translation type="obsolete">PostgreSQL查询构造器</translation>
 
774
    </message>
 
775
    <message>
 
776
        <source>QGis files (*.qgs)</source>
 
777
        <translation type="obsolete">QGis文件(*.qgs)</translation>
 
778
    </message>
 
779
    <message>
 
780
        <source>Choose a QGIS project file</source>
 
781
        <translation>选择一个QGIS项目文件</translation>
 
782
    </message>
 
783
    <message>
 
784
        <source>Unable to save project</source>
 
785
        <translation>无法保存项目</translation>
 
786
    </message>
 
787
    <message>
 
788
        <source>Unable to save project to </source>
 
789
        <translation>无法将项目保存为</translation>
 
790
    </message>
 
791
    <message>
 
792
        <source>Toggle map rendering</source>
 
793
        <translation>切换地图着色</translation>
 
794
    </message>
 
795
    <message>
 
796
        <source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
 
797
        <translation>这个图标显示了是否启用动态投影。点击这个图标,打开项目属性对话框来改变它的设置.</translation>
 
798
    </message>
 
799
    <message>
 
800
        <source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
 
801
        <translation>项目状态 - 点击打开项目对话框</translation>
 
802
    </message>
 
803
    <message>
 
804
        <source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
 
805
        <translation>动态投影能够将不同坐标系下的图层自动投影到当前坐标系下</translation>
 
806
    </message>
 
807
    <message>
 
808
        <source>Map Composer for creating map layouts</source>
 
809
        <translation>地图设计器用来创建地图布局</translation>
 
810
    </message>
 
811
    <message>
 
812
        <source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
 
813
        <translation>在QGIS里运行GRASS工具的工具箱。这个工具箱易于定制,来添加其它的工具</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
 
817
        <translation>处理PostgreSQL空间表和视图的能力大大改善。QGIS现在能够加载数据库中任何包含几何字段的表</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
 
821
        <translation>包含几何字段的PostgreSQL视图能够在QGIS中浏览</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
 
825
        <translation>栅格图表工具用来生成栅格图层的直方图</translation>
 
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
 
829
        <translation>使用识别工具进行栅格查询,您可以在激活的图层上点击感兴趣的点,来获得像元值</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
 
833
        <translation>用户偏好设定提供了可定制的设置,包括数字化的线宽、颜色和选中的颜色等</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
 
837
        <translation>新的用于点图层的符号可以在图层属性对话框中找到</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
 
841
        <translation>书签功能允许您对地图上的某一区域创建书签并管理它们。书签能够被保存并且是全局的;这意味着它们对整个项目都是有效的</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
 
845
        <translation>测量工具可以让您在地图上测量距离,您既可以得到片段的长度,也可以得到总长度</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
 
849
        <translation>大的GPX (GPS)文件的加载时间和内存消耗大大减少</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
 
853
        <translation>数字化工具有了许多增强,包括新数据直接存入PostgreSQL/PostGIS的能力,以及为新创建的图层定义属性表的改进</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
 
857
        <translation>栅格配准插件可以让您为栅格生成world文件。该插件能让您在栅格坐标系下定义已知的控制点。一旦定义了足够的控制点,就能够生成world文件,并且这个栅格就能够在QGIS或是其它的GIS应用程序中正确显示</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
 
861
        <translation>Mapserver导出工具的改进</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
 
865
        <translation>打开一个OGR支持的矢量图层</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>QGIS Project Read Error</source>
 
869
        <translation>QGIS项目读取错误</translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <source></source>
 
873
        <translation></translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>Try to find missing layers?</source>
 
877
        <translation>试着寻找丢失的图层?</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
 
881
        <translation>打开一个GDAL支持的栅格数据源</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <source>Save As</source>
 
885
        <translation>另存为</translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <source>Choose a QGIS project file to open</source>
 
889
        <translation>选择一个QGIS项目文件并打开</translation>
 
890
    </message>
 
891
    <message>
 
892
        <source>Project file exists.</source>
 
893
        <translation>项目文件已存在.</translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <source>The given project file exists.  Do you wish to over-write it with a new one?</source>
 
897
        <translation>项目文件已存在。您是否要覆盖它?</translation>
 
898
    </message>
 
899
    <message>
 
900
        <source>Saved project to:</source>
 
901
        <translation>项目另存为:</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <source>QGIS Browser Selection</source>
 
905
        <translation>选择QGIS的浏览器</translation>
 
906
    </message>
 
907
    <message>
 
908
        <source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
 
909
</source>
 
910
        <translation>输入您要使用的web浏览器的名称(例如:konqueror).</translation>
 
911
    </message>
 
912
    <message>
 
913
        <source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
 
914
</source>
 
915
        <translation>如果浏览器不在您的PATH环境变量下,请输入完整路径.</translation>
 
916
    </message>
 
917
    <message>
 
918
        <source>You can change this option later by selecting Preferences from the Settings menu.</source>
 
919
        <translation>您可以在以后从设置菜单中选择首选项来设置这个选项.</translation>
735
920
    </message>
736
921
</context>
737
922
<context>
754
939
    </message>
755
940
    <message>
756
941
        <source>&amp;Tools</source>
757
 
        <translation>工具(&amp;T)</translation>
 
942
        <translation type="obsolete">工具(&amp;T)</translation>
758
943
    </message>
759
944
    <message>
760
945
        <source>&amp;Help</source>
790
975
    </message>
791
976
    <message>
792
977
        <source>Open a previously saved QGIS project file. The layers (raster and vector) stored in the project file will be loaded and displayed on the map canvas</source>
793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
978
        <translation>打开先前存储的QGIS项目文件。项目文件中存储的图层(栅格和矢量)会被加载并显示在地图上</translation>
794
979
    </message>
795
980
    <message>
796
981
        <source>Ctrl+O</source>
818
1003
    </message>
819
1004
    <message>
820
1005
        <source>Add a PostgreSQL layer to the map. This requires a properly configured and running PostgreSQL database and the PostGIS extensions.</source>
821
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1006
        <translation>添加一个PostgreSQL图层到地图上。这需要一个正确配置并运行良好的PostgreSQL数据库,以及PostGIS扩展。</translation>
822
1007
    </message>
823
1008
    <message>
824
1009
        <source>Refresh </source>
830
1015
    </message>
831
1016
    <message>
832
1017
        <source>Refresh the map by clearing the map canvas and redrawing all visible layers</source>
833
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1018
        <translation>通过清除地图显示区并重绘所有可见图层来刷新地图</translation>
834
1019
    </message>
835
1020
    <message>
836
1021
        <source>Zoom to full extent</source>
837
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1022
        <translation>全幅显示</translation>
838
1023
    </message>
839
1024
    <message>
840
1025
        <source>Zoom to &amp;full extent</source>
842
1027
    </message>
843
1028
    <message>
844
1029
        <source>Zoom to the full extent of all layers on the map. This brings everything on the map into full view</source>
845
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1030
        <translation>缩放到所有图层的全幅范围。这将使地图上的所有内容都显示在视图范围之内</translation>
846
1031
    </message>
847
1032
    <message>
848
1033
        <source>Map Navigation Tools</source>
858
1043
    </message>
859
1044
    <message>
860
1045
        <source>Zoom in on the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around the area you want to zoom to, then release the mouse.</source>
861
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1046
        <translation>放大地图。在您想要放大的区域周围拖动鼠标(按下左键)拉一个矩形框,然后释放鼠标。</translation>
862
1047
    </message>
863
1048
    <message>
864
1049
        <source>Pan</source>
865
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1050
        <translation>移动</translation>
866
1051
    </message>
867
1052
    <message>
868
1053
        <source>&amp;Pan</source>
870
1055
    </message>
871
1056
    <message>
872
1057
        <source>Pan the map view by dragging the mouse (hold down the left button). The area displayed will change after the mouse is released.</source>
873
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1058
        <translation>通过拖动鼠标(按下左键)来移动地图视图。释放鼠标后显示区域会改变。</translation>
874
1059
    </message>
875
1060
    <message>
876
1061
        <source>Zoom out</source>
882
1067
    </message>
883
1068
    <message>
884
1069
        <source>Zoom out to view more of the map. Drag the mouse (hold down the left button) to draw a rectangle around an area. The current view will zoomed out and resized to &quot;fit&quot; in the rectangle.</source>
885
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1070
        <translation>缩小以浏览更多的地图区域。在某个区域周围拖动鼠标(按下左键)拉一个矩形框。当前视图会被缩小以&quot;适应&quot;这个矩形框.</translation>
886
1071
    </message>
887
1072
    <message>
888
1073
        <source>Zoom to selected features</source>
889
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1074
        <translation>放大至选中的要素</translation>
890
1075
    </message>
891
1076
    <message>
892
1077
        <source>&amp;Zoom to selected features</source>
893
 
        <translation>放大至选中要素(&amp;Z)</translation>
 
1078
        <translation>放大至选中的要素(&amp;Z)</translation>
894
1079
    </message>
895
1080
    <message>
896
1081
        <source>Zoom to selected features in active layer</source>
897
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1082
        <translation>缩放到激活图层的选中要素上</translation>
898
1083
    </message>
899
1084
    <message>
900
1085
        <source>Zoom to the extent of selected features on the active layer. The view will be zoomed so that all selected features are visible. If there are no selected features, the view is not changed.</source>
901
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1086
        <translation>在激活图层上,缩放到选中要素的范围。视图会被缩放,以至于所有选中的要素都能够被看到。如果没有选中的要素,那么视图不会改变.</translation>
902
1087
    </message>
903
1088
    <message>
904
1089
        <source>Identify</source>
905
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1090
        <translation>识别要素</translation>
906
1091
    </message>
907
1092
    <message>
908
1093
        <source>I&amp;dentify</source>
909
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1094
        <translation>识别要素(&amp;d)</translation>
910
1095
    </message>
911
1096
    <message>
912
1097
        <source>Identify a feature on the active layer</source>
913
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1098
        <translation>在激活图层上识别一个要素</translation>
914
1099
    </message>
915
1100
    <message>
916
1101
        <source>Identify a feature on the active layer (the active layer is the highlighted layer in the legend). Idenify searches for features near where the mouse is clicked and displays information about the results. The search radius can be customized on the QGIS Preferences dialog.</source>
917
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1102
        <translation>在激活图层(激活图层是在图例中高亮显示的图层)上识别要素。它会在鼠标点击的附近位置查找要素,并显示找到的要素的信息。查找半径可以在QGIS首选项对话框中设置.</translation>
918
1103
    </message>
919
1104
    <message>
920
1105
        <source>select features</source>
921
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1106
        <translation>选择要素</translation>
922
1107
    </message>
923
1108
    <message>
924
1109
        <source>Select features on the active layer by dragging the mouse to create a box around the features of interest. When the mouse is released, the features are selected and drawn in a different color (default is yellow)</source>
925
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1110
        <translation>在激活图层上,用鼠标在感兴趣的要素周围拖一个矩形框来选择要素。当鼠标释放后,这些要素被选中,并且以不同的颜色(默认是黄色)绘制</translation>
926
1111
    </message>
927
1112
    <message>
928
1113
        <source>&amp;About Quantum GIS</source>
930
1115
    </message>
931
1116
    <message>
932
1117
        <source>Display the About QGIS dialog. About QGIS contains information about the current version, contributors, and available data provider plugins.</source>
933
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1118
        <translation>显示QGIS的关于对话框。关于对话框包含了当前版本的信息、贡献者以及有效的数据供应者插件。</translation>
934
1119
    </message>
935
1120
    <message>
936
1121
        <source>Test button</source>
937
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1122
        <translation>测试按钮</translation>
938
1123
    </message>
939
1124
    <message>
940
1125
        <source>Add a Vector Layer</source>
941
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1126
        <translation>添加一个矢量图层</translation>
942
1127
    </message>
943
1128
    <message>
944
1129
        <source>Add a &amp;Vector Layer</source>
946
1131
    </message>
947
1132
    <message>
948
1133
        <source>Add a vector layer (e.g. Shapefile)</source>
949
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1134
        <translation>添加一个矢量图层(如:Shapefile)</translation>
950
1135
    </message>
951
1136
    <message>
952
1137
        <source>Add a vector layer to the map canvas. The supported formats are those provided by the OGR library. For a list of supported formats, see http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</source>
953
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1138
        <translation>向地图中添加一个矢量图层。支持的格式是OGR库提供的格式。要得到支持格式的列表,请参阅http://www.remotesensing.org/gdal/ogr/ogr_formats.html</translation>
954
1139
    </message>
955
1140
    <message>
956
1141
        <source>Attribute table</source>
957
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1142
        <translation>属性表</translation>
958
1143
    </message>
959
1144
    <message>
960
1145
        <source>&amp;Attribute table</source>
962
1147
    </message>
963
1148
    <message>
964
1149
        <source>Open the attribute table for the selected layer</source>
965
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1150
        <translation>打开选中图层的属性表</translation>
966
1151
    </message>
967
1152
    <message>
968
1153
        <source>Open the attribute table for the selected vector layer. The rows can be sorted by clicking on the column names in the header row.</source>
969
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1154
        <translation>打开选中的矢量图层的属性表。在首行点击列名,会将所有的记录进行排序.</translation>
970
1155
    </message>
971
1156
    <message>
972
1157
        <source>Previous</source>
973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1158
        <translation>前一视图</translation>
974
1159
    </message>
975
1160
    <message>
976
1161
        <source>Zoom to &amp;previous extent</source>
982
1167
    </message>
983
1168
    <message>
984
1169
        <source>Zoom to the last view. QGIS stores only one previous view so repeatedly clicking this button swaps the views.</source>
985
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1170
        <translation>返回前一视图。QGIS只存储一个先前视图,所以反复点击该按钮会交换视图.</translation>
986
1171
    </message>
987
1172
    <message>
988
1173
        <source>Test plugin functions</source>
989
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1174
        <translation>测试插件功能</translation>
990
1175
    </message>
991
1176
    <message>
992
1177
        <source>Preferences</source>
993
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1178
        <translation>首选项</translation>
994
1179
    </message>
995
1180
    <message>
996
1181
        <source>&amp;Preferences</source>
997
 
        <translation>偏好设定(&amp;P)</translation>
 
1182
        <translation>首选项(&amp;P)</translation>
998
1183
    </message>
999
1184
    <message>
1000
1185
        <source>QGIS User Preferences</source>
1001
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1186
        <translation>QGIS用户的偏好设定</translation>
1002
1187
    </message>
1003
1188
    <message>
1004
1189
        <source>Open the options dialog to set QGIS preferences like web browser and identify search radius.</source>
1005
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1190
        <translation>打开选项对话框来设置QGIS的首选项,如web浏览器和识别要素时查找的半径.</translation>
1006
1191
    </message>
1007
1192
    <message>
1008
1193
        <source>Save Project</source>
1009
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1194
        <translation>保存项目</translation>
1010
1195
    </message>
1011
1196
    <message>
1012
1197
        <source>&amp;Save Project</source>
1014
1199
    </message>
1015
1200
    <message>
1016
1201
        <source>Save the current map as a QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
1017
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1202
        <translation>将当前地图保存为QGIS项目。QGIS项目能够在以后被打开,并且所有的图层和设置会被恢复.</translation>
1018
1203
    </message>
1019
1204
    <message>
1020
1205
        <source>Ctrl+S</source>
1022
1207
    </message>
1023
1208
    <message>
1024
1209
        <source>Save Project As...</source>
1025
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1210
        <translation>项目另存为...</translation>
1026
1211
    </message>
1027
1212
    <message>
1028
1213
        <source>Save Project &amp;As...</source>
1030
1215
    </message>
1031
1216
    <message>
1032
1217
        <source>Save the current map as a new QGIS project. A QGIS project can later be opened and all layers and setting will be restored.</source>
1033
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1218
        <translation>将当前地图保存为一个新的QGIS项目。QGIS项目能够在以后被打开,并且所有的图层和设置会被恢复.</translation>
1034
1219
    </message>
1035
1220
    <message>
1036
1221
        <source>New Project</source>
1037
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1222
        <translation>新建项目</translation>
1038
1223
    </message>
1039
1224
    <message>
1040
1225
        <source>&amp;New Project</source>
1042
1227
    </message>
1043
1228
    <message>
1044
1229
        <source>Start a new QGIS project</source>
1045
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1230
        <translation>开始一个新的QGIS项目</translation>
1046
1231
    </message>
1047
1232
    <message>
1048
1233
        <source>Create a new, empty QGIS project. All layers will be removed from the map canvas and a blank canvas will be created.</source>
1049
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1234
        <translation>创建一个新的、空的QGIS项目。所有图层会被移除,并且会创建一个空白的视图区.</translation>
1050
1235
    </message>
1051
1236
    <message>
1052
1237
        <source>Ctrl+N</source>
1054
1239
    </message>
1055
1240
    <message>
1056
1241
        <source>Plugin Manager</source>
1057
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1242
        <translation>插件管理</translation>
1058
1243
    </message>
1059
1244
    <message>
1060
1245
        <source>Plugin &amp;Manager</source>
1062
1247
    </message>
1063
1248
    <message>
1064
1249
        <source>Opens the Plugin Manager and allows you to view loaded plugins or load a new one. The Plugin Manager lists the available plugins and a description of the features each provides.</source>
1065
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1250
        <translation>打开插件管理器,您能够查看已加载的插件,或是加载一个新的。插件管理器列出了所有可用的插件和它们的功能描述.</translation>
1066
1251
    </message>
1067
1252
    <message>
1068
1253
        <source>Check QGIS Version</source>
1069
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1254
        <translation>检查QGIS版本</translation>
1070
1255
    </message>
1071
1256
    <message>
1072
1257
        <source>Check QGIS &amp;Version</source>
1074
1259
    </message>
1075
1260
    <message>
1076
1261
        <source>Contacts the QGIS version server and provides information about the current version and any new features/changes available in the development version.</source>
1077
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1262
        <translation>连接QGIS版本服务器,获取当前版本的信息,以及开发版本中所有新的特性/改变.</translation>
1078
1263
    </message>
1079
1264
    <message>
1080
1265
        <source>Export As Mapserver file</source>
1081
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1266
        <translation>导出为Mapserver格式</translation>
1082
1267
    </message>
1083
1268
    <message>
1084
1269
        <source>Export As &amp;Mapserver file</source>
1085
 
        <translation>导出为&amp;Mapserver格式</translation>
 
1270
        <translation>导出为Mapserver格式(&amp;M)</translation>
1086
1271
    </message>
1087
1272
    <message>
1088
1273
        <source>Creates a Mapserver file (.map) from the current QGIS view. The .map file can be used to create a Mapserver project.</source>
1089
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1274
        <translation>从当前的QGIS视图创建一个Mapserver文件(.map)。这个.map文件能够用来创建一个Mapserver项目.</translation>
1090
1275
    </message>
1091
1276
    <message>
1092
1277
        <source>Export to MapServer</source>
1093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1278
        <translation>导出到MapServer</translation>
1094
1279
    </message>
1095
1280
    <message>
1096
1281
        <source>Add a Raster Layer</source>
1097
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1282
        <translation>添加栅格图层</translation>
1098
1283
    </message>
1099
1284
    <message>
1100
1285
        <source>Add a &amp;Raster Layer</source>
1102
1287
    </message>
1103
1288
    <message>
1104
1289
        <source>Adds a raster layer to the map canvas. Supported raster formats include most of those provided by the GDAL library. See http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</source>
1105
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1290
        <translation>向地图中添加一个栅格图层。支持的栅格格式包括了GDAL库提供的大部分格式。请参阅http://www.remotesensing.org/gdal/formats_list.html</translation>
1106
1291
    </message>
1107
1292
    <message>
1108
1293
        <source>Action</source>
1109
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1294
        <translation>命令</translation>
1110
1295
    </message>
1111
1296
    <message>
1112
1297
        <source>&amp;Contents</source>
1114
1299
    </message>
1115
1300
    <message>
1116
1301
        <source>QGIS Help (HTML)</source>
1117
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1302
        <translation>QGIS帮助(HTML)</translation>
1118
1303
    </message>
1119
1304
    <message>
1120
1305
        <source>Open the QGIS Help Contents in a web browser</source>
1121
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1306
        <translation>在浏览器中打开QGIS帮助文件</translation>
1122
1307
    </message>
1123
1308
    <message>
1124
1309
        <source>QGIS Home Page</source>
1130
1315
    </message>
1131
1316
    <message>
1132
1317
        <source>QGIS SourceForge Page</source>
1133
 
        <translation type="unfinished">QGIS SourceForge主页</translation>
 
1318
        <translation>QGIS SourceForge主页</translation>
1134
1319
    </message>
1135
1320
    <message>
1136
1321
        <source>Open the QGIS SourceForge project page in a web browser</source>
1142
1327
    </message>
1143
1328
    <message>
1144
1329
        <source>E&amp;xport As Image</source>
1145
 
        <translation>导出为图像(&amp;x)</translation>
 
1330
        <translation type="obsolete">导出为图像(&amp;x)</translation>
1146
1331
    </message>
1147
1332
    <message>
1148
1333
        <source>Save the current map view as a PNG image. The image size will be exactly the same as the size of the map canvas.</source>
1149
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1334
        <translation>将当前地图视图存储为一个PNG图象。图象的大小与地图视图区域的大小一致.</translation>
1150
1335
    </message>
1151
1336
    <message>
1152
1337
        <source>Whats this?</source>
1158
1343
    </message>
1159
1344
    <message>
1160
1345
        <source>Whats this? - Click this tool and then click on a toolbar button or menu item to get more information</source>
1161
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1346
        <translation>这是什么? - 点击这个工具,然后在按钮或菜单项上单击以获得更多的信息</translation>
1162
1347
    </message>
1163
1348
    <message>
1164
1349
        <source>Shift+F1</source>
1170
1355
    </message>
1171
1356
    <message>
1172
1357
        <source>Project &amp;Properties</source>
1173
 
        <translation>项目属性(&amp;P)</translation>
 
1358
        <translation type="obsolete">项目属性(&amp;P)</translation>
1174
1359
    </message>
1175
1360
    <message>
1176
1361
        <source>Set project properties, including map units</source>
1177
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1362
        <translation>设置项目属性,包括地图单位</translation>
1178
1363
    </message>
1179
1364
    <message>
1180
1365
        <source>Set properties for the current project, including map units</source>
1181
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1366
        <translation>为当前项目设置属性,包括地图单位</translation>
1182
1367
    </message>
1183
1368
    <message>
1184
1369
        <source>Properties</source>
1190
1375
    </message>
1191
1376
    <message>
1192
1377
        <source>Properties for the selected layer</source>
1193
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1378
        <translation type="obsolete">选中图层的属性</translation>
1194
1379
    </message>
1195
1380
    <message>
1196
1381
        <source>Zoom to layer</source>
1214
1399
    </message>
1215
1400
    <message>
1216
1401
        <source>Capture Point</source>
1217
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1402
        <translation>创建点</translation>
1218
1403
    </message>
1219
1404
    <message>
1220
1405
        <source>Add All To Overview</source>
1221
 
        <translation>全部图层加入缩略图</translation>
 
1406
        <translation>全部图层加入鹰眼图</translation>
1222
1407
    </message>
1223
1408
    <message>
1224
1409
        <source>D</source>
1225
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1410
        <translation>D</translation>
1226
1411
    </message>
1227
1412
    <message>
1228
1413
        <source>V</source>
1229
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1414
        <translation>V</translation>
1230
1415
    </message>
1231
1416
    <message>
1232
1417
        <source>R</source>
1233
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1418
        <translation>R</translation>
1234
1419
    </message>
1235
1420
    <message>
1236
1421
        <source>+</source>
1237
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1422
        <translation>+</translation>
1238
1423
    </message>
1239
1424
    <message>
1240
1425
        <source>Remove All From Overview</source>
1241
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1426
        <translation>移除鹰眼图内所有的图层</translation>
1242
1427
    </message>
1243
1428
    <message>
1244
1429
        <source>-</source>
1245
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1430
        <translation>-</translation>
1246
1431
    </message>
1247
1432
    <message>
1248
1433
        <source>Show All Layers</source>
1249
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1434
        <translation>显示所有图层</translation>
1250
1435
    </message>
1251
1436
    <message>
1252
1437
        <source>S</source>
1253
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1438
        <translation>S</translation>
1254
1439
    </message>
1255
1440
    <message>
1256
1441
        <source>Hide All Layers</source>
1257
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1442
        <translation>隐藏所有图层</translation>
1258
1443
    </message>
1259
1444
    <message>
1260
1445
        <source>H</source>
1261
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1446
        <translation>H</translation>
1262
1447
    </message>
1263
1448
    <message>
1264
1449
        <source>Capture Line</source>
1265
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1450
        <translation>创建线</translation>
1266
1451
    </message>
1267
1452
    <message>
1268
1453
        <source>Capture Polygon</source>
1269
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
        <translation>创建多边形</translation>
1270
1455
    </message>
1271
1456
    <message>
1272
1457
        <source>Map Edit Tools</source>
1273
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1458
        <translation>地图编辑工具</translation>
1274
1459
    </message>
1275
1460
    <message>
1276
1461
        <source>Show all layers</source>
1277
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1462
        <translation>显示所有图层</translation>
1278
1463
    </message>
1279
1464
    <message>
1280
1465
        <source>Add to overview</source>
1281
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1466
        <translation>添加到鹰眼图</translation>
1282
1467
    </message>
1283
1468
    <message>
1284
1469
        <source>Capture points</source>
1285
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1470
        <translation>创建点</translation>
1286
1471
    </message>
1287
1472
    <message>
1288
1473
        <source>Plugins Toolbar</source>
1289
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1474
        <translation>插件工具栏</translation>
 
1475
    </message>
 
1476
    <message>
 
1477
        <source>&amp;Settings</source>
 
1478
        <translation>设置(&amp;S)</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <source>&amp;Export As Image</source>
 
1482
        <translation>导出为影像(&amp;E)</translation>
 
1483
    </message>
 
1484
    <message>
 
1485
        <source>P&amp;roject Properties</source>
 
1486
        <translation>项目属性(&amp;r)</translation>
 
1487
    </message>
 
1488
    <message>
 
1489
        <source>Remove Layer</source>
 
1490
        <translation>移除图层</translation>
 
1491
    </message>
 
1492
    <message>
 
1493
        <source>Toggle In Overview</source>
 
1494
        <translation>关联到鹰眼图中</translation>
 
1495
    </message>
 
1496
    <message>
 
1497
        <source>New Vectorlayer</source>
 
1498
        <translation>新的矢量图层</translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <source>Bookmarks Toolbar</source>
 
1502
        <translation>书签工具栏</translation>
 
1503
    </message>
 
1504
    <message>
 
1505
        <source>Capture (digitise) a point on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1506
        <translation>在当前图层上创建(数字化)一个点。这个图层必须在编辑模式下.</translation>
 
1507
    </message>
 
1508
    <message>
 
1509
        <source>Capture (digitise) a line on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1510
        <translation>在当前图层上创建(数字化)一条线。这个图层必须在编辑模式下.</translation>
 
1511
    </message>
 
1512
    <message>
 
1513
        <source>Capture (digitise) a polygon on the current layer. The layer must be in edit mode.</source>
 
1514
        <translation>在当前图层上创建(数字化)一个多边形。这个图层必须在编辑模式下.</translation>
 
1515
    </message>
 
1516
    <message>
 
1517
        <source>Measure</source>
 
1518
        <translation>测量</translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <source>Measure distances on the map canvas.</source>
 
1522
        <translation>在地图视图上测量距离.</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <source>Ctrl+M</source>
 
1526
        <translation>Ctrl+M</translation>
 
1527
    </message>
 
1528
    <message>
 
1529
        <source>Properties for the selected layer, including rendering and projection settings.</source>
 
1530
        <translation>选中图层的属性,包括着色和项目设置.</translation>
 
1531
    </message>
 
1532
    <message>
 
1533
        <source>Zoom to the extent of the active layer</source>
 
1534
        <translation>缩放至激活的图层</translation>
 
1535
    </message>
 
1536
    <message>
 
1537
        <source>Open the Map Composer to create and print a map using the current layers and settings.</source>
 
1538
        <translation>打开地图设计器来创建和打印地图,使用当前的图层和设置.</translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <source>Add all layers to the overview map.</source>
 
1542
        <translation>将所有图层添加到鹰眼图中.</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <source>Remove all layers to the overview map.</source>
 
1546
        <translation>移除鹰眼图内所有的图层.</translation>
 
1547
    </message>
 
1548
    <message>
 
1549
        <source>Toggle the visibility of all layers to on and redraw the map.</source>
 
1550
        <translation>将所有图层的可见性置为可见,并且重绘地图.</translation>
 
1551
    </message>
 
1552
    <message>
 
1553
        <source>Toggle the visibility of all layers to off and clear the map.</source>
 
1554
        <translation>将所有图层的可见性置为不可见,并且清空地图.</translation>
 
1555
    </message>
 
1556
    <message>
 
1557
        <source>Remove the active layer from the map.</source>
 
1558
        <translation>从地图中移除激活的图层.</translation>
 
1559
    </message>
 
1560
    <message>
 
1561
        <source>Add or remove the active layer to the Overview map.</source>
 
1562
        <translation>在鹰眼图中增加或移除激活的图层.</translation>
 
1563
    </message>
 
1564
    <message>
 
1565
        <source>Create a new vector layer (shapefile) for editing.</source>
 
1566
        <translation>创建一个新的矢量图层(shapefile)用来编辑.</translation>
 
1567
    </message>
 
1568
    <message>
 
1569
        <source>DebugHook</source>
 
1570
        <translation>DebugHook</translation>
 
1571
    </message>
 
1572
    <message>
 
1573
        <source>DebugHook to which random stuff can be attached</source>
 
1574
        <translation>DebugHook to which random stuff can be attached</translation>
 
1575
    </message>
 
1576
    <message>
 
1577
        <source>Custom Projections</source>
 
1578
        <translation>自定义投影</translation>
 
1579
    </message>
 
1580
    <message>
 
1581
        <source>Create or manage custom projection definitions.</source>
 
1582
        <translation>创建或管理自定义投影的设置.</translation>
 
1583
    </message>
 
1584
    <message>
 
1585
        <source>Show geospatial bookmarks</source>
 
1586
        <translation>显示书签</translation>
 
1587
    </message>
 
1588
    <message>
 
1589
        <source>Geospatial bookmarks...</source>
 
1590
        <translation>书签...</translation>
 
1591
    </message>
 
1592
    <message>
 
1593
        <source>Show the spatial bookmarks dialog and zoom to a bookmark or delete unwanted bookmarks.</source>
 
1594
        <translation>显示书签对话框,用来缩放到一个书签或是删除不再需要的书签.</translation>
 
1595
    </message>
 
1596
    <message>
 
1597
        <source>Create a new geospatial bookmark</source>
 
1598
        <translation>创建一个新的书签</translation>
 
1599
    </message>
 
1600
    <message>
 
1601
        <source>New geospatial bookmark...</source>
 
1602
        <translation>新书签...</translation>
 
1603
    </message>
 
1604
    <message>
 
1605
        <source>Create a new geospatial bookmark for the current view</source>
 
1606
        <translation>为当前视图创建一个新的书签</translation>
 
1607
    </message>
 
1608
    <message>
 
1609
        <source>Ctrl+B</source>
 
1610
        <translation>Ctrl+B</translation>
 
1611
    </message>
 
1612
    <message>
 
1613
        <source>Create a new geospatial bookmark for the current view extent.</source>
 
1614
        <translation>为当前视图范围创建一个新的书签.</translation>
1290
1615
    </message>
1291
1616
</context>
1292
1617
<context>
1293
1618
    <name>QgsAbout</name>
1294
1619
    <message>
1295
1620
        <source>About Quantum GIS</source>
1296
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1621
        <translation>关于Quantum GIS</translation>
1297
1622
    </message>
1298
1623
    <message>
1299
1624
        <source>Ok</source>
1300
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1625
        <translation>确定</translation>
1301
1626
    </message>
1302
1627
    <message>
1303
1628
        <source>About</source>
1304
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1629
        <translation>关于</translation>
1305
1630
    </message>
1306
1631
    <message>
1307
1632
        <source>Version</source>
1308
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1633
        <translation>版本</translation>
1309
1634
    </message>
1310
1635
    <message>
1311
1636
        <source>What&apos;s New</source>
1312
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1637
        <translation>新特性</translation>
1313
1638
    </message>
1314
1639
    <message>
1315
1640
        <source>Contributors</source>
1316
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1641
        <translation>贡献者</translation>
1317
1642
    </message>
1318
1643
    <message>
1319
1644
        <source>&lt;h2&gt;QGIS Contributors&lt;/h2&gt;</source>
1320
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1321
 
    </message>
1322
 
    <message>
1323
 
        <source>Gary E. Sherman</source>
1324
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1325
 
    </message>
1326
 
    <message>
1327
 
        <source>Steve Halasz</source>
1328
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1329
 
    </message>
1330
 
    <message>
1331
 
        <source>Tim Sutton</source>
1332
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1333
 
    </message>
1334
 
    <message>
1335
 
        <source>Marco Hugentobler</source>
1336
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1337
 
    </message>
1338
 
    <message>
1339
 
        <source>Denis Antipov</source>
1340
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1341
 
    </message>
1342
 
    <message>
1343
 
        <source>Mark Coletti</source>
1344
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1345
 
    </message>
1346
 
    <message>
1347
 
        <source>Jens Oberender</source>
1348
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1349
 
    </message>
1350
 
    <message>
1351
 
        <source>Radim Blazek</source>
1352
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1353
 
    </message>
1354
 
    <message>
1355
 
        <source>Carl Anderson</source>
1356
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1357
 
    </message>
1358
 
    <message>
1359
 
        <source>Masaru Hoshi</source>
1360
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1361
 
    </message>
1362
 
    <message>
1363
 
        <source>Lars Luthman</source>
1364
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1365
 
    </message>
1366
 
    <message>
1367
 
        <source>Peter Brewer</source>
1368
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1645
        <translation>&lt;h2&gt;QGIS贡献者&lt;/h2&gt;</translation>
1369
1646
    </message>
1370
1647
    <message>
1371
1648
        <source>Plugins</source>
1373
1650
    </message>
1374
1651
    <message>
1375
1652
        <source>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</source>
1376
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1653
        <translation>&lt;h2&gt;Quantum GIS (qgis)&lt;/h2&gt;</translation>
1377
1654
    </message>
1378
1655
    <message>
1379
1656
        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;p&gt;
1380
1657
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</source>
1381
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1658
        <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License&lt;p&gt;
 
1659
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses&lt;/p&gt;</translation>
1382
1660
    </message>
1383
1661
    <message>
1384
1662
        <source>QGIS Home Page</source>
1385
 
        <translation type="unfinished">QGIS主页</translation>
 
1663
        <translation>QGIS主页</translation>
1386
1664
    </message>
1387
1665
    <message>
1388
1666
        <source>Subscribe to the QGIS-User mailing list</source>
1389
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1667
        <translation>订阅QGIS-User邮件列表</translation>
1390
1668
    </message>
1391
1669
    <message>
1392
1670
        <source>Providers</source>
1393
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1671
        <translation>供应者</translation>
 
1672
    </message>
 
1673
</context>
 
1674
<context>
 
1675
    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
 
1676
    <message>
 
1677
        <source>Add Attribute</source>
 
1678
        <translation>添加属性</translation>
 
1679
    </message>
 
1680
    <message>
 
1681
        <source>Name:</source>
 
1682
        <translation>名称:</translation>
 
1683
    </message>
 
1684
    <message>
 
1685
        <source>Type:</source>
 
1686
        <translation>类型:</translation>
 
1687
    </message>
 
1688
    <message>
 
1689
        <source>OK</source>
 
1690
        <translation>确定</translation>
 
1691
    </message>
 
1692
    <message>
 
1693
        <source>Cancel</source>
 
1694
        <translation>取消</translation>
 
1695
    </message>
 
1696
</context>
 
1697
<context>
 
1698
    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
 
1699
    <message>
 
1700
        <source>Form1</source>
 
1701
        <translation>窗体1</translation>
 
1702
    </message>
 
1703
    <message>
 
1704
        <source>Name</source>
 
1705
        <translation>名称</translation>
 
1706
    </message>
 
1707
    <message>
 
1708
        <source>Action</source>
 
1709
        <translation>命令</translation>
 
1710
    </message>
 
1711
    <message>
 
1712
        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Insert action button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
 
1713
        <translation>该列表包含了为当前图层定义的所有命令。在底部的控件中输入详细内容,然后按插入命令按钮来增加命令。只要双击相应的命令就能够编辑它.</translation>
 
1714
    </message>
 
1715
    <message>
 
1716
        <source>Move up</source>
 
1717
        <translation>上移</translation>
 
1718
    </message>
 
1719
    <message>
 
1720
        <source>Move the selected action up</source>
 
1721
        <translation>将选中的命令上移</translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <source>Move down</source>
 
1725
        <translation>下移</translation>
 
1726
    </message>
 
1727
    <message>
 
1728
        <source>Move the selected action down</source>
 
1729
        <translation>将选中的命令下移</translation>
 
1730
    </message>
 
1731
    <message>
 
1732
        <source>Remove</source>
 
1733
        <translation>移除</translation>
 
1734
    </message>
 
1735
    <message>
 
1736
        <source>Remove the selected action</source>
 
1737
        <translation>移除选中的命令</translation>
 
1738
    </message>
 
1739
    <message>
 
1740
        <source>Name:</source>
 
1741
        <translation>名称:</translation>
 
1742
    </message>
 
1743
    <message>
 
1744
        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).</source>
 
1745
        <translation>在这里输入命名的名称。这个名称应该是唯一的(如果可能,qgis会把它作为唯一值).</translation>
 
1746
    </message>
 
1747
    <message>
 
1748
        <source>Enter the action name here</source>
 
1749
        <translation>在这里输入命令的名称</translation>
 
1750
    </message>
 
1751
    <message>
 
1752
        <source>Action:</source>
 
1753
        <translation>命令:</translation>
 
1754
    </message>
 
1755
    <message>
 
1756
        <source>Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if preceeded by a backslash</source>
 
1757
        <translation>在这里输入命令。它可以是任何的程序、脚本或是系统中可用的命令。当命令调用的时候,任何以a%开头并且包含一个字段名称的字符串都会用这个字段的值来替换。特殊字符%%会用选中字段的值来替换。双引号包围的一组文本会作为程序、脚本或命令的一个参数。双引号前如果有反斜线,则它会被忽略</translation>
 
1758
    </message>
 
1759
    <message>
 
1760
        <source>Enter the action command here</source>
 
1761
        <translation>在这里输入命令</translation>
 
1762
    </message>
 
1763
    <message>
 
1764
        <source>Browse</source>
 
1765
        <translation>浏览</translation>
 
1766
    </message>
 
1767
    <message>
 
1768
        <source>Browse for action commands</source>
 
1769
        <translation>浏览命令</translation>
 
1770
    </message>
 
1771
    <message>
 
1772
        <source>Insert action</source>
 
1773
        <translation>插入命令</translation>
 
1774
    </message>
 
1775
    <message>
 
1776
        <source>Inserts the action into the list above</source>
 
1777
        <translation>将命令插入到上面的列表中</translation>
 
1778
    </message>
 
1779
    <message>
 
1780
        <source>Update action</source>
 
1781
        <translation>更新命令</translation>
 
1782
    </message>
 
1783
    <message>
 
1784
        <source>Update the selected action</source>
 
1785
        <translation>更新选中的命令</translation>
 
1786
    </message>
 
1787
    <message>
 
1788
        <source>Insert field</source>
 
1789
        <translation>插入字段</translation>
 
1790
    </message>
 
1791
    <message>
 
1792
        <source>Inserts the selected field into the action, prepended with a %</source>
 
1793
        <translation>将选中的字段插入命令,并在前面加上a%</translation>
 
1794
    </message>
 
1795
    <message>
 
1796
        <source>The valid attribute names for this layer</source>
 
1797
        <translation>有效的属性名称</translation>
 
1798
    </message>
 
1799
    <message>
 
1800
        <source>Capture</source>
 
1801
        <translation>捕获</translation>
 
1802
    </message>
 
1803
    <message>
 
1804
        <source>Capture output</source>
 
1805
        <translation>捕获输出</translation>
 
1806
    </message>
 
1807
    <message>
 
1808
        <source>Captures any output from the action</source>
 
1809
        <translation>捕获该命令的所有输出</translation>
 
1810
    </message>
 
1811
    <message>
 
1812
        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
 
1813
        <translation>捕获该命令生成的标准输出和错误,并在对话框中显示</translation>
 
1814
    </message>
 
1815
</context>
 
1816
<context>
 
1817
    <name>QgsAttributeDialogBase</name>
 
1818
    <message>
 
1819
        <source>Enter Attribute Values</source>
 
1820
        <translation>输入属性值</translation>
 
1821
    </message>
 
1822
    <message>
 
1823
        <source>OK</source>
 
1824
        <translation>确定</translation>
 
1825
    </message>
 
1826
    <message>
 
1827
        <source>Cancel</source>
 
1828
        <translation>取消</translation>
 
1829
    </message>
 
1830
</context>
 
1831
<context>
 
1832
    <name>QgsAttributeTable</name>
 
1833
    <message>
 
1834
        <source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
 
1835
        <translation>&lt;center&gt;运行命令&lt;/center&gt;</translation>
1394
1836
    </message>
1395
1837
</context>
1396
1838
<context>
1397
1839
    <name>QgsAttributeTableBase</name>
1398
1840
    <message>
1399
1841
        <source>Attribute Table</source>
1400
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1842
        <translation>属性表</translation>
 
1843
    </message>
 
1844
    <message>
 
1845
        <source>Start editing</source>
 
1846
        <translation>开始编辑</translation>
 
1847
    </message>
 
1848
    <message>
 
1849
        <source>Stop editing</source>
 
1850
        <translation>结束编辑</translation>
 
1851
    </message>
 
1852
    <message>
 
1853
        <source>&amp;Close</source>
 
1854
        <translation>关闭(&amp;C)</translation>
 
1855
    </message>
 
1856
    <message>
 
1857
        <source>Alt+C</source>
 
1858
        <translation>Alt+C</translation>
 
1859
    </message>
 
1860
    <message>
 
1861
        <source>Ctrl+X</source>
 
1862
        <translation>Ctrl+X</translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <source>Delete attribute</source>
 
1866
        <translation>删除属性</translation>
 
1867
    </message>
 
1868
    <message>
 
1869
        <source>Ctrl+N</source>
 
1870
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
1871
    </message>
 
1872
    <message>
 
1873
        <source>New attribute</source>
 
1874
        <translation>新属性</translation>
 
1875
    </message>
 
1876
    <message>
 
1877
        <source>Ctrl+S</source>
 
1878
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
1879
    </message>
 
1880
    <message>
 
1881
        <source>Invert selection</source>
 
1882
        <translation>反向选择</translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <source>Ctrl+T</source>
 
1886
        <translation>Ctrl+T</translation>
 
1887
    </message>
 
1888
    <message>
 
1889
        <source>Move selected to top</source>
 
1890
        <translation>将选中的记录移动到顶端</translation>
 
1891
    </message>
 
1892
    <message>
 
1893
        <source>Remove selection</source>
 
1894
        <translation>移除选择</translation>
 
1895
    </message>
 
1896
</context>
 
1897
<context>
 
1898
    <name>QgsBookmarks</name>
 
1899
    <message>
 
1900
        <source>Really Delete?</source>
 
1901
        <translation>确实要删除?</translation>
 
1902
    </message>
 
1903
    <message>
 
1904
        <source>&amp;Yes</source>
 
1905
        <translation>是(&amp;Y)</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <source>&amp;No</source>
 
1909
        <translation>否(&amp;N)</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <source>Are you sure you want to delete the </source>
 
1913
        <translation>您确定要删除</translation>
 
1914
    </message>
 
1915
    <message>
 
1916
        <source> bookmark?</source>
 
1917
        <translation>该书签?</translation>
 
1918
    </message>
 
1919
</context>
 
1920
<context>
 
1921
    <name>QgsBookmarksBase</name>
 
1922
    <message>
 
1923
        <source>Geospatial Bookmarks</source>
 
1924
        <translation>书签</translation>
 
1925
    </message>
 
1926
    <message>
 
1927
        <source>Name</source>
 
1928
        <translation>名称</translation>
 
1929
    </message>
 
1930
    <message>
 
1931
        <source>Project</source>
 
1932
        <translation>项目</translation>
 
1933
    </message>
 
1934
    <message>
 
1935
        <source>Extent</source>
 
1936
        <translation>范围</translation>
 
1937
    </message>
 
1938
    <message>
 
1939
        <source>Id</source>
 
1940
        <translation>Id</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <source>Zoom To</source>
 
1944
        <translation>缩放</translation>
 
1945
    </message>
 
1946
    <message>
 
1947
        <source>Zoom to the currently selected bookmark</source>
 
1948
        <translation>缩放到当前选择的书签</translation>
 
1949
    </message>
 
1950
    <message>
 
1951
        <source>Delete</source>
 
1952
        <translation>删除</translation>
 
1953
    </message>
 
1954
    <message>
 
1955
        <source>Delete the currently selected bookmark</source>
 
1956
        <translation>删除当前选择的书签</translation>
1401
1957
    </message>
1402
1958
    <message>
1403
1959
        <source>Close</source>
1404
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1960
        <translation>关闭</translation>
 
1961
    </message>
 
1962
    <message>
 
1963
        <source>Close the dialog</source>
 
1964
        <translation>关闭对话框</translation>
 
1965
    </message>
 
1966
    <message>
 
1967
        <source>Help</source>
 
1968
        <translation>帮助</translation>
 
1969
    </message>
 
1970
</context>
 
1971
<context>
 
1972
    <name>QgsCommunityRegPluginGuiBase</name>
 
1973
    <message>
 
1974
        <source>QGIS Plugin QGIS Community Registration Plugin</source>
 
1975
        <translation>QGIS Community注册插件</translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <source>&amp;OK</source>
 
1979
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
1980
    </message>
 
1981
    <message>
 
1982
        <source>Alt+O</source>
 
1983
        <translation>Alt+O</translation>
 
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <source>&amp;Cancel</source>
 
1987
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
1988
    </message>
 
1989
    <message>
 
1990
        <source>Alt+C</source>
 
1991
        <translation>Alt+C</translation>
 
1992
    </message>
 
1993
    <message>
 
1994
        <source>qgis.community.org</source>
 
1995
        <translation>qgis.community.org</translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
1999
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2000
&lt;p&gt;This plugin will register you on the community.qgis.org users map.&lt;/p&gt;
 
2001
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2002
</source>
 
2003
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
2004
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2005
&lt;p&gt;该插件会将您注册到community.qgis.org的用户地图上。&lt;/p&gt;
 
2006
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2007
</translation>
 
2008
    </message>
 
2009
    <message>
 
2010
        <source>Home URL:</source>
 
2011
        <translation>主页地址:</translation>
 
2012
    </message>
 
2013
    <message>
 
2014
        <source>Email:</source>
 
2015
        <translation>Email:</translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <source>Place Description:</source>
 
2019
        <translation>位置描述:</translation>
 
2020
    </message>
 
2021
    <message>
 
2022
        <source>Name:</source>
 
2023
        <translation>名称:</translation>
 
2024
    </message>
 
2025
    <message>
 
2026
        <source>Longitude (dec. degrees):</source>
 
2027
        <translation>经度(十进制度):</translation>
 
2028
    </message>
 
2029
    <message>
 
2030
        <source>Country:</source>
 
2031
        <translation>国家:</translation>
 
2032
    </message>
 
2033
    <message>
 
2034
        <source>Image URL (50x50):</source>
 
2035
        <translation>图片地址(50x50):</translation>
 
2036
    </message>
 
2037
    <message>
 
2038
        <source>Latitude (dec. degrees):</source>
 
2039
        <translation>纬度(十进制度):</translation>
 
2040
    </message>
 
2041
    <message>
 
2042
        <source>Get From Map</source>
 
2043
        <translation>从地图获得</translation>
 
2044
    </message>
 
2045
</context>
 
2046
<context>
 
2047
    <name>QgsComposer</name>
 
2048
    <message>
 
2049
        <source>Choose a filename to save the map image as</source>
 
2050
        <translation>选择一个文件名来保存地图影像</translation>
 
2051
    </message>
 
2052
    <message>
 
2053
        <source>Choose a filename to save the map as</source>
 
2054
        <translation>选择一个文件名来保存地图</translation>
 
2055
    </message>
 
2056
    <message>
 
2057
        <source> for read/write</source>
 
2058
        <translation>读/写</translation>
 
2059
    </message>
 
2060
</context>
 
2061
<context>
 
2062
    <name>QgsComposerBase</name>
 
2063
    <message>
 
2064
        <source>Map Composer</source>
 
2065
        <translation>地图设计器</translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <source>General</source>
 
2069
        <translation>普通</translation>
 
2070
    </message>
 
2071
    <message>
 
2072
        <source>Composition</source>
 
2073
        <translation>组成</translation>
 
2074
    </message>
 
2075
    <message>
 
2076
        <source>Item</source>
 
2077
        <translation>项目</translation>
 
2078
    </message>
 
2079
    <message>
 
2080
        <source>Toolbar_2</source>
 
2081
        <translation>工具条_2</translation>
 
2082
    </message>
 
2083
    <message>
 
2084
        <source>Toolbar</source>
 
2085
        <translation>工具条</translation>
 
2086
    </message>
 
2087
    <message>
 
2088
        <source>Tools</source>
 
2089
        <translation>工具</translation>
 
2090
    </message>
 
2091
    <message>
 
2092
        <source>Open Template</source>
 
2093
        <translation>打开模板</translation>
 
2094
    </message>
 
2095
    <message>
 
2096
        <source>&amp;Open Template ...</source>
 
2097
        <translation>打开模板(&amp;O)...</translation>
 
2098
    </message>
 
2099
    <message>
 
2100
        <source>Ctrl+O</source>
 
2101
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
2102
    </message>
 
2103
    <message>
 
2104
        <source>Save Template As</source>
 
2105
        <translation>模板另存为</translation>
 
2106
    </message>
 
2107
    <message>
 
2108
        <source>Save Template &amp;As...</source>
 
2109
        <translation>模板另存为(&amp;A)...</translation>
 
2110
    </message>
 
2111
    <message>
 
2112
        <source>Print</source>
 
2113
        <translation>打印</translation>
 
2114
    </message>
 
2115
    <message>
 
2116
        <source>&amp;Print...</source>
 
2117
        <translation>打印(&amp;P)...</translation>
 
2118
    </message>
 
2119
    <message>
 
2120
        <source>Ctrl+P</source>
 
2121
        <translation>Ctrl+P</translation>
 
2122
    </message>
 
2123
    <message>
 
2124
        <source>Action</source>
 
2125
        <translation type="obsolete">命令</translation>
 
2126
    </message>
 
2127
    <message>
 
2128
        <source>Add new map</source>
 
2129
        <translation>添加新地图</translation>
 
2130
    </message>
 
2131
    <message>
 
2132
        <source>Add new label</source>
 
2133
        <translation>添加新标签</translation>
 
2134
    </message>
 
2135
    <message>
 
2136
        <source>Add new vect legend</source>
 
2137
        <translation>添加新的矢量图例</translation>
 
2138
    </message>
 
2139
    <message>
 
2140
        <source>Select/Move item</source>
 
2141
        <translation>选择/移动项目</translation>
 
2142
    </message>
 
2143
    <message>
 
2144
        <source>Export as image</source>
 
2145
        <translation>输出为影像</translation>
 
2146
    </message>
 
2147
    <message>
 
2148
        <source>Export as SVG</source>
 
2149
        <translation>输出为SVG</translation>
 
2150
    </message>
 
2151
    <message>
 
2152
        <source>Add new scalebar</source>
 
2153
        <translation>添加新的比例尺</translation>
 
2154
    </message>
 
2155
    <message>
 
2156
        <source>Refresh view</source>
 
2157
        <translation>刷新视图</translation>
 
2158
    </message>
 
2159
    <message>
 
2160
        <source>Zoom to full extent</source>
 
2161
        <translation>全幅显示</translation>
 
2162
    </message>
 
2163
    <message>
 
2164
        <source>Zoom in</source>
 
2165
        <translation>放大</translation>
 
2166
    </message>
 
2167
    <message>
 
2168
        <source>Zoom out</source>
 
2169
        <translation>缩小</translation>
 
2170
    </message>
 
2171
</context>
 
2172
<context>
 
2173
    <name>QgsComposerLabelBase</name>
 
2174
    <message>
 
2175
        <source>Label Options</source>
 
2176
        <translation>标签选项</translation>
 
2177
    </message>
 
2178
    <message>
 
2179
        <source>Font</source>
 
2180
        <translation>字体</translation>
 
2181
    </message>
 
2182
    <message>
 
2183
        <source>Box</source>
 
2184
        <translation>矩形框</translation>
 
2185
    </message>
 
2186
</context>
 
2187
<context>
 
2188
    <name>QgsComposerMap</name>
 
2189
    <message>
 
2190
        <source>Map %d</source>
 
2191
        <translation type="obsolete">地图 %d</translation>
 
2192
    </message>
 
2193
    <message>
 
2194
        <source>Extent (calculate scale)</source>
 
2195
        <translation>范围(计算比例)</translation>
 
2196
    </message>
 
2197
    <message>
 
2198
        <source>Scale (calculate extent)</source>
 
2199
        <translation>比例(计算范围)</translation>
 
2200
    </message>
 
2201
    <message>
 
2202
        <source>Map %1</source>
 
2203
        <translation>地图 %1</translation>
 
2204
    </message>
 
2205
</context>
 
2206
<context>
 
2207
    <name>QgsComposerMapBase</name>
 
2208
    <message>
 
2209
        <source>Map options</source>
 
2210
        <translation>地图选项</translation>
 
2211
    </message>
 
2212
    <message>
 
2213
        <source>&lt;b&gt;Map&lt;/b&gt;</source>
 
2214
        <translation>&lt;b&gt;地图&lt;/b&gt;</translation>
 
2215
    </message>
 
2216
    <message>
 
2217
        <source>Set</source>
 
2218
        <translation>设置</translation>
 
2219
    </message>
 
2220
    <message>
 
2221
        <source>Width</source>
 
2222
        <translation>宽度</translation>
 
2223
    </message>
 
2224
    <message>
 
2225
        <source>Height</source>
 
2226
        <translation>高度</translation>
 
2227
    </message>
 
2228
    <message>
 
2229
        <source>Scale</source>
 
2230
        <translation>比例</translation>
 
2231
    </message>
 
2232
    <message>
 
2233
        <source>1 :</source>
 
2234
        <translation>1 :</translation>
 
2235
    </message>
 
2236
    <message>
 
2237
        <source>Set Extent</source>
 
2238
        <translation>设置范围</translation>
 
2239
    </message>
 
2240
    <message>
 
2241
        <source>Set map extent to current extent in QGIS map canvas</source>
 
2242
        <translation>将地图范围设置为QGIS当前的地图视图范围</translation>
 
2243
    </message>
 
2244
    <message>
 
2245
        <source>Line width scale</source>
 
2246
        <translation>线宽比例</translation>
 
2247
    </message>
 
2248
    <message>
 
2249
        <source>Width of one unit in millimeters</source>
 
2250
        <translation>一个单位的宽度(毫米)</translation>
 
2251
    </message>
 
2252
    <message>
 
2253
        <source>Symbol scale</source>
 
2254
        <translation>符号比例</translation>
 
2255
    </message>
 
2256
    <message>
 
2257
        <source>Font size scale</source>
 
2258
        <translation>字体大小的比例</translation>
 
2259
    </message>
 
2260
    <message>
 
2261
        <source>Frame</source>
 
2262
        <translation>框架</translation>
 
2263
    </message>
 
2264
    <message>
 
2265
        <source>Preview</source>
 
2266
        <translation>预览</translation>
 
2267
    </message>
 
2268
</context>
 
2269
<context>
 
2270
    <name>QgsComposerScalebarBase</name>
 
2271
    <message>
 
2272
        <source>Barscale Options</source>
 
2273
        <translation>比例尺选项</translation>
 
2274
    </message>
 
2275
    <message>
 
2276
        <source>Segment size</source>
 
2277
        <translation>片段的大小</translation>
 
2278
    </message>
 
2279
    <message>
 
2280
        <source>Number of segments</source>
 
2281
        <translation>片段的数目</translation>
 
2282
    </message>
 
2283
    <message>
 
2284
        <source>Map units per scalebar unit</source>
 
2285
        <translation>每一比例尺单位代表的地图单位</translation>
 
2286
    </message>
 
2287
    <message>
 
2288
        <source>Unit label</source>
 
2289
        <translation>单位标签</translation>
 
2290
    </message>
 
2291
    <message>
 
2292
        <source>Map</source>
 
2293
        <translation>地图</translation>
 
2294
    </message>
 
2295
    <message>
 
2296
        <source>Font</source>
 
2297
        <translation>字体</translation>
 
2298
    </message>
 
2299
    <message>
 
2300
        <source>Line width</source>
 
2301
        <translation>线的宽度</translation>
 
2302
    </message>
 
2303
</context>
 
2304
<context>
 
2305
    <name>QgsComposerVectorLegend</name>
 
2306
    <message>
 
2307
        <source>Layers</source>
 
2308
        <translation>图层</translation>
 
2309
    </message>
 
2310
    <message>
 
2311
        <source>Group</source>
 
2312
        <translation>组</translation>
 
2313
    </message>
 
2314
</context>
 
2315
<context>
 
2316
    <name>QgsComposerVectorLegendBase</name>
 
2317
    <message>
 
2318
        <source>Vector Legend Options</source>
 
2319
        <translation>矢量图例选项</translation>
 
2320
    </message>
 
2321
    <message>
 
2322
        <source>Title</source>
 
2323
        <translation>标题</translation>
 
2324
    </message>
 
2325
    <message>
 
2326
        <source>Map</source>
 
2327
        <translation>地图</translation>
 
2328
    </message>
 
2329
    <message>
 
2330
        <source>Font</source>
 
2331
        <translation>字体</translation>
 
2332
    </message>
 
2333
    <message>
 
2334
        <source>Box</source>
 
2335
        <translation>矩形框</translation>
 
2336
    </message>
 
2337
    <message>
 
2338
        <source>Column 1</source>
 
2339
        <translation>字段1</translation>
 
2340
    </message>
 
2341
    <message>
 
2342
        <source>New Item</source>
 
2343
        <translation>新项目</translation>
 
2344
    </message>
 
2345
    <message>
 
2346
        <source>Preview</source>
 
2347
        <translation>预览</translation>
 
2348
    </message>
 
2349
</context>
 
2350
<context>
 
2351
    <name>QgsComposition</name>
 
2352
    <message>
 
2353
        <source>Custom</source>
 
2354
        <translation>自定义</translation>
 
2355
    </message>
 
2356
    <message>
 
2357
        <source>A5 (148x210 mm)</source>
 
2358
        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
 
2359
    </message>
 
2360
    <message>
 
2361
        <source>A4 (210x297 mm)</source>
 
2362
        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
 
2363
    </message>
 
2364
    <message>
 
2365
        <source>A3 (297x420 mm)</source>
 
2366
        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
 
2367
    </message>
 
2368
    <message>
 
2369
        <source>A2 (420x594 mm)</source>
 
2370
        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
 
2371
    </message>
 
2372
    <message>
 
2373
        <source>A1 (594x841 mm)</source>
 
2374
        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
 
2375
    </message>
 
2376
    <message>
 
2377
        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
 
2378
        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
 
2382
        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
 
2383
    </message>
 
2384
    <message>
 
2385
        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
 
2386
        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
 
2387
    </message>
 
2388
    <message>
 
2389
        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
 
2390
        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
 
2391
    </message>
 
2392
    <message>
 
2393
        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
 
2394
        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
 
2395
    </message>
 
2396
    <message>
 
2397
        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
 
2398
        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
 
2402
        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
 
2403
    </message>
 
2404
    <message>
 
2405
        <source>Letter (8.5x11 inches)</source>
 
2406
        <translation>Letter (8.5x11 inches)</translation>
 
2407
    </message>
 
2408
    <message>
 
2409
        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
 
2410
        <translation>Legal (8.5x14 inches)</translation>
 
2411
    </message>
 
2412
    <message>
 
2413
        <source>Portrait</source>
 
2414
        <translation>纵向</translation>
 
2415
    </message>
 
2416
    <message>
 
2417
        <source>Landscape</source>
 
2418
        <translation>横向</translation>
 
2419
    </message>
 
2420
</context>
 
2421
<context>
 
2422
    <name>QgsCompositionBase</name>
 
2423
    <message>
 
2424
        <source>Composition</source>
 
2425
        <translation>组成</translation>
 
2426
    </message>
 
2427
    <message>
 
2428
        <source>Paper</source>
 
2429
        <translation>纸张</translation>
 
2430
    </message>
 
2431
    <message>
 
2432
        <source>Size</source>
 
2433
        <translation>大小</translation>
 
2434
    </message>
 
2435
    <message>
 
2436
        <source>Units</source>
 
2437
        <translation>单位</translation>
 
2438
    </message>
 
2439
    <message>
 
2440
        <source>Width</source>
 
2441
        <translation>宽度</translation>
 
2442
    </message>
 
2443
    <message>
 
2444
        <source>Height</source>
 
2445
        <translation>高度</translation>
 
2446
    </message>
 
2447
    <message>
 
2448
        <source>Orientation</source>
 
2449
        <translation>方向</translation>
 
2450
    </message>
 
2451
    <message>
 
2452
        <source>Resolution (dpi)</source>
 
2453
        <translation>分辨率(dpi)</translation>
1405
2454
    </message>
1406
2455
</context>
1407
2456
<context>
1408
2457
    <name>QgsConnectionDialogBase</name>
1409
2458
    <message>
1410
2459
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
1411
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2460
        <translation>创建一个新的PostGIS连接</translation>
1412
2461
    </message>
1413
2462
    <message>
1414
2463
        <source>Connection Information</source>
1415
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2464
        <translation>连接信息</translation>
1416
2465
    </message>
1417
2466
    <message>
1418
2467
        <source>Name</source>
1419
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2468
        <translation>名称</translation>
1420
2469
    </message>
1421
2470
    <message>
1422
2471
        <source>Host</source>
1423
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2472
        <translation>主机</translation>
1424
2473
    </message>
1425
2474
    <message>
1426
2475
        <source>Database</source>
1427
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2476
        <translation>数据库</translation>
1428
2477
    </message>
1429
2478
    <message>
1430
2479
        <source>Port</source>
1431
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2480
        <translation>端口</translation>
1432
2481
    </message>
1433
2482
    <message>
1434
2483
        <source>Username</source>
1435
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2484
        <translation>用户名</translation>
1436
2485
    </message>
1437
2486
    <message>
1438
2487
        <source>Password</source>
1439
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2488
        <translation>密码</translation>
1440
2489
    </message>
1441
2490
    <message>
1442
2491
        <source>Name of the new connection</source>
1443
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2492
        <translation>新连接的名称</translation>
1444
2493
    </message>
1445
2494
    <message>
1446
2495
        <source>5432</source>
1447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2496
        <translation>5432</translation>
1448
2497
    </message>
1449
2498
    <message>
1450
2499
        <source>Save Password</source>
1451
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2500
        <translation>保存密码</translation>
1452
2501
    </message>
1453
2502
    <message>
1454
2503
        <source>Test Connect</source>
1455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2504
        <translation>测试连接</translation>
1456
2505
    </message>
1457
2506
    <message>
1458
2507
        <source>Help</source>
1459
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2508
        <translation>帮助</translation>
1460
2509
    </message>
1461
2510
    <message>
1462
2511
        <source>F1</source>
1463
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2512
        <translation>F1</translation>
1464
2513
    </message>
1465
2514
    <message>
1466
2515
        <source>OK</source>
1467
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2516
        <translation>确定</translation>
1468
2517
    </message>
1469
2518
    <message>
1470
2519
        <source>Cancel</source>
1471
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2520
        <translation>取消</translation>
1472
2521
    </message>
1473
2522
</context>
1474
2523
<context>
1475
2524
    <name>QgsContColDialogBase</name>
1476
2525
    <message>
1477
2526
        <source>Continuous color</source>
1478
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2527
        <translation>连续色</translation>
1479
2528
    </message>
1480
2529
    <message>
1481
2530
        <source>Classification Field:</source>
1482
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2531
        <translation>分类字段:</translation>
1483
2532
    </message>
1484
2533
    <message>
1485
2534
        <source>Minimum Value:</source>
1486
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2535
        <translation>最小值:</translation>
1487
2536
    </message>
1488
2537
    <message>
1489
2538
        <source>Outline Width:</source>
1490
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2539
        <translation>轮廓线的宽度:</translation>
1491
2540
    </message>
1492
2541
    <message>
1493
2542
        <source>...</source>
1494
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2543
        <translation>...</translation>
1495
2544
    </message>
1496
2545
    <message>
1497
2546
        <source>Maximum Value:</source>
1498
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2547
        <translation>最大值:</translation>
 
2548
    </message>
 
2549
</context>
 
2550
<context>
 
2551
    <name>QgsCoordinateTransform</name>
 
2552
    <message>
 
2553
        <source>Failed</source>
 
2554
        <translation>失败</translation>
 
2555
    </message>
 
2556
    <message>
 
2557
        <source>transform of</source>
 
2558
        <translation>转换</translation>
 
2559
    </message>
 
2560
    <message>
 
2561
        <source>with error: </source>
 
2562
        <translation>错误:</translation>
 
2563
    </message>
 
2564
</context>
 
2565
<context>
 
2566
    <name>QgsCopyrightLabelPlugin</name>
 
2567
    <message>
 
2568
        <source>Bottom Left</source>
 
2569
        <translation>左下</translation>
 
2570
    </message>
 
2571
    <message>
 
2572
        <source>Top Left</source>
 
2573
        <translation>左上</translation>
 
2574
    </message>
 
2575
    <message>
 
2576
        <source>Top Right</source>
 
2577
        <translation>右上</translation>
 
2578
    </message>
 
2579
</context>
 
2580
<context>
 
2581
    <name>QgsCopyrightLabelPluginGuiBase</name>
 
2582
    <message>
 
2583
        <source>Copyright Label Plugin</source>
 
2584
        <translation>版权标签插件</translation>
 
2585
    </message>
 
2586
    <message>
 
2587
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
2588
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2589
&lt;p&gt;Enter your copyright label below. This plugin supports basic html markup tags for formatting the label.  For example:&lt;/p&gt;
 
2590
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;Bold text&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;Italics&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2591
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2592
</source>
 
2593
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
2594
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:19pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2595
&lt;p&gt;在底部显示您的版权标签。该插件支持基本的html标记来格式化标签。例如:&lt;/p&gt;
 
2596
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt;&amp;lt;B&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-weight:600&quot;&gt;粗体&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/B&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;I&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New;font-style:italic&quot;&gt;斜体&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Courier New&quot;&gt; &amp;lt;/I&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
2597
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
2598
</translation>
 
2599
    </message>
 
2600
    <message encoding="UTF-8">
 
2601
        <source>© QGIS 2004</source>
 
2602
        <translation>© QGIS 2004</translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <source>Placement</source>
 
2606
        <translation>位置</translation>
 
2607
    </message>
 
2608
    <message>
 
2609
        <source>Bottom Left</source>
 
2610
        <translation>左下</translation>
 
2611
    </message>
 
2612
    <message>
 
2613
        <source>Top Left</source>
 
2614
        <translation>左上</translation>
 
2615
    </message>
 
2616
    <message>
 
2617
        <source>Bottom Right</source>
 
2618
        <translation>右下</translation>
 
2619
    </message>
 
2620
    <message>
 
2621
        <source>Top Right</source>
 
2622
        <translation>右上</translation>
 
2623
    </message>
 
2624
    <message>
 
2625
        <source>Orientation</source>
 
2626
        <translation>方位</translation>
 
2627
    </message>
 
2628
    <message>
 
2629
        <source>Horizontal</source>
 
2630
        <translation>水平</translation>
 
2631
    </message>
 
2632
    <message>
 
2633
        <source>Vertical</source>
 
2634
        <translation>垂直</translation>
 
2635
    </message>
 
2636
    <message>
 
2637
        <source>Enable Copyright Label</source>
 
2638
        <translation>显示版权标签</translation>
 
2639
    </message>
 
2640
    <message>
 
2641
        <source>&amp;OK</source>
 
2642
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
2643
    </message>
 
2644
    <message>
 
2645
        <source>Alt+O</source>
 
2646
        <translation>Alt+O</translation>
 
2647
    </message>
 
2648
    <message>
 
2649
        <source>&amp;Cancel</source>
 
2650
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
2651
    </message>
 
2652
    <message>
 
2653
        <source>Alt+C</source>
 
2654
        <translation>Alt+C</translation>
 
2655
    </message>
 
2656
</context>
 
2657
<context>
 
2658
    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
 
2659
    <message>
 
2660
        <source>Delete Projection Definition?</source>
 
2661
        <translation>删除投影的定义?</translation>
 
2662
    </message>
 
2663
    <message>
 
2664
        <source>Deleting a projection definition is not reversable. Do you want to delete it?</source>
 
2665
        <translation>删除投影的 定义是不可恢复的。您要删除它吗?</translation>
 
2666
    </message>
 
2667
    <message>
 
2668
        <source>Abort</source>
 
2669
        <translation>放弃</translation>
 
2670
    </message>
 
2671
    <message>
 
2672
        <source>New</source>
 
2673
        <translation>新建</translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <source>QGIS Custom Projection</source>
 
2677
        <translation>QGIS自定义投影</translation>
 
2678
    </message>
 
2679
    <message>
 
2680
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please correct before pressing save.</source>
 
2681
        <translation>proj4的投影定义无效。保存前请先改正.</translation>
 
2682
    </message>
 
2683
    <message>
 
2684
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please give the projection a name before pressing save.</source>
 
2685
        <translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请给这个投影一个名称.</translation>
 
2686
    </message>
 
2687
    <message>
 
2688
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please add the parameters before pressing save.</source>
 
2689
        <translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请增加参数.</translation>
 
2690
    </message>
 
2691
    <message>
 
2692
        <source>This proj4 projection definition is not valid. Please add a proj= clause before pressing save.</source>
 
2693
        <translation>该proj4投影定义无效。在按下保存之前,请增加 proj= 子句.</translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <source>This proj4 ellipsoid definition is not valid. Please add a ellips= clause before pressing save.</source>
 
2697
        <translation>该proj4椭球定义无效。在按下保存之前,请增加 ellips= 子句.</translation>
 
2698
    </message>
 
2699
    <message>
 
2700
        <source>This proj4 projection definition is not valid.</source>
 
2701
        <translation>该proj4投影定义无效.</translation>
 
2702
    </message>
 
2703
    <message>
 
2704
        <source>Northing and Easthing must be in decimal form.</source>
 
2705
        <translation>北向偏移和东向偏移必须是十进制形式.</translation>
 
2706
    </message>
 
2707
    <message>
 
2708
        <source>Internal Error (source projection invalid?</source>
 
2709
        <translation>内部错误 - 原始投影无效?</translation>
 
2710
    </message>
 
2711
</context>
 
2712
<context>
 
2713
    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
 
2714
    <message>
 
2715
        <source>Form1</source>
 
2716
        <translation type="obsolete">窗体1</translation>
 
2717
    </message>
 
2718
    <message>
 
2719
        <source>Name:</source>
 
2720
        <translation>名称:</translation>
 
2721
    </message>
 
2722
    <message>
 
2723
        <source>Ellipsoid:</source>
 
2724
        <translation type="obsolete">椭球:</translation>
 
2725
    </message>
 
2726
    <message>
 
2727
        <source>Projection Family:</source>
 
2728
        <translation type="obsolete">投影类别:</translation>
 
2729
    </message>
 
2730
    <message>
 
2731
        <source>Custom Projection Definition</source>
 
2732
        <translation>自定义投影的定义</translation>
 
2733
    </message>
 
2734
    <message>
 
2735
        <source>Parameters:</source>
 
2736
        <translation>参数:</translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <source>Expected 
 
2740
Parameters:</source>
 
2741
        <translation type="obsolete">期望的 
 
2742
参数:</translation>
 
2743
    </message>
 
2744
    <message>
 
2745
        <source>|&lt;</source>
 
2746
        <translation>|&lt;</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <source>&lt;</source>
 
2750
        <translation>&lt;</translation>
 
2751
    </message>
 
2752
    <message>
 
2753
        <source>1 of 1</source>
 
2754
        <translation>1 of 1</translation>
 
2755
    </message>
 
2756
    <message>
 
2757
        <source>&gt;</source>
 
2758
        <translation>&gt;</translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <source>&gt;|</source>
 
2762
        <translation>&gt;|</translation>
 
2763
    </message>
 
2764
    <message>
 
2765
        <source>New</source>
 
2766
        <translation>新建</translation>
 
2767
    </message>
 
2768
    <message>
 
2769
        <source>Save</source>
 
2770
        <translation>保存</translation>
 
2771
    </message>
 
2772
    <message>
 
2773
        <source>Delete</source>
 
2774
        <translation>删除</translation>
 
2775
    </message>
 
2776
    <message>
 
2777
        <source>Close</source>
 
2778
        <translation>关闭</translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <source>Define</source>
 
2782
        <translation>自定义</translation>
 
2783
    </message>
 
2784
    <message>
 
2785
        <source>You can define your own custom projection here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a Spatial Reference System.</source>
 
2786
        <translation>您能够在这里定义自己的投影。空间参考系统的定义必须与proj4的格式一致.</translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <source>Test</source>
 
2790
        <translation>测试</translation>
 
2791
    </message>
 
2792
    <message>
 
2793
        <source>Transform from WGS84 to the chosen projection</source>
 
2794
        <translation>将WGS84转换为选择的投影</translation>
 
2795
    </message>
 
2796
    <message>
 
2797
        <source>Calculate</source>
 
2798
        <translation>计算</translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <source>Projected Corrdinate System</source>
 
2802
        <translation>投影坐标系统</translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <source>Geographic / WGS84</source>
 
2806
        <translation>地理坐标系 / WGS84</translation>
 
2807
    </message>
 
2808
    <message>
 
2809
        <source>North:</source>
 
2810
        <translation>北向偏移:</translation>
 
2811
    </message>
 
2812
    <message>
 
2813
        <source>East:</source>
 
2814
        <translation>东向偏移:</translation>
 
2815
    </message>
 
2816
    <message>
 
2817
        <source>Use the text boxes below to test the projection definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the projected result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the projection definition you are creating is accurate.</source>
 
2818
        <translation>用下面的文本框来测试您创建的投影。输入一个坐标(经度和纬度,并且投影后的结果您也知道,例如从地图上读取)。然后按下计算按钮,看看您所创建的投影是否正确.</translation>
1499
2819
    </message>
1500
2820
</context>
1501
2821
<context>
1502
2822
    <name>QgsDbSourceSelect</name>
1503
2823
    <message>
1504
2824
        <source>Are you sure you want to remove the </source>
1505
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2825
        <translation>您确实想删除</translation>
1506
2826
    </message>
1507
2827
    <message>
1508
2828
        <source> connection and all associated settings?</source>
1509
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2829
        <translation>连接和所有相关的设置?</translation>
1510
2830
    </message>
1511
2831
    <message>
1512
2832
        <source>Confirm Delete</source>
1513
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2833
        <translation>确认删除</translation>
1514
2834
    </message>
1515
2835
    <message>
1516
2836
        <source>Yes</source>
1517
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2837
        <translation>是</translation>
1518
2838
    </message>
1519
2839
    <message>
1520
2840
        <source>No</source>
1521
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2841
        <translation>否</translation>
1522
2842
    </message>
1523
2843
    <message>
1524
2844
        <source>Select Table</source>
1525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2845
        <translation>选择表</translation>
1526
2846
    </message>
1527
2847
    <message>
1528
2848
        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
1529
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2849
        <translation>为了添加一个图层,您必须选择一张表.</translation>
1530
2850
    </message>
1531
2851
    <message>
1532
2852
        <source>Password for </source>
1533
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2853
        <translation>密码</translation>
1534
2854
    </message>
1535
2855
    <message>
1536
2856
        <source>Please enter your password:</source>
1537
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2857
        <translation>请输入您的密码:</translation>
1538
2858
    </message>
1539
2859
    <message>
1540
2860
        <source>Connection failed</source>
1541
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1542
 
    </message>
1543
 
    <message>
1544
 
        <source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.</source>
1545
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2861
        <translation>连接失败</translation>
 
2862
    </message>
 
2863
    <message>
 
2864
        <source>Connection to %1 on %2 failed. Either the database is down or your settings are incorrect.%3Check your username and password and try again.%4%5</source>
 
2865
        <translation>连接到%1在%2上失败。可能是数据库当机,也可能是您的设置不正确。%3检查您的用户名和密码,然后重试。%4%5</translation>
 
2866
    </message>
 
2867
    <message>
 
2868
        <source>Access to relation </source>
 
2869
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2870
    </message>
 
2871
    <message>
 
2872
        <source> using sql;
 
2873
</source>
 
2874
        <translation> 使用sql;
 
2875
</translation>
 
2876
    </message>
 
2877
    <message>
 
2878
        <source>
 
2879
has failed. The database said:
 
2880
</source>
 
2881
        <translation>失败。数据库回应是:</translation>
1546
2882
    </message>
1547
2883
</context>
1548
2884
<context>
1549
2885
    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
1550
2886
    <message>
1551
2887
        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
1552
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2888
        <translation>添加PostGIS表</translation>
1553
2889
    </message>
1554
2890
    <message>
1555
2891
        <source>PostgreSQL Connections</source>
1556
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2892
        <translation>PostgreSQL连接</translation>
1557
2893
    </message>
1558
2894
    <message>
1559
2895
        <source>Connect</source>
1560
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2896
        <translation>连接</translation>
1561
2897
    </message>
1562
2898
    <message>
1563
2899
        <source>New</source>
1564
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2900
        <translation>新建</translation>
1565
2901
    </message>
1566
2902
    <message>
1567
2903
        <source>Edit</source>
1568
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2904
        <translation>编辑</translation>
1569
2905
    </message>
1570
2906
    <message>
1571
2907
        <source>Delete</source>
1572
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2908
        <translation>删除</translation>
1573
2909
    </message>
1574
2910
    <message>
1575
2911
        <source>Help</source>
1576
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2912
        <translation>帮助</translation>
1577
2913
    </message>
1578
2914
    <message>
1579
2915
        <source>F1</source>
1580
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2916
        <translation>F1</translation>
1581
2917
    </message>
1582
2918
    <message>
1583
2919
        <source>Add</source>
1584
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2920
        <translation>添加</translation>
1585
2921
    </message>
1586
2922
    <message>
1587
2923
        <source>Close</source>
1588
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2924
        <translation>关闭</translation>
1589
2925
    </message>
1590
2926
    <message>
1591
2927
        <source>Tables:</source>
1592
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2928
        <translation>表:</translation>
1593
2929
    </message>
1594
2930
    <message>
1595
2931
        <source>Type</source>
1596
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2932
        <translation>类型</translation>
1597
2933
    </message>
1598
2934
    <message>
1599
2935
        <source>Name</source>
1600
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2936
        <translation>名称</translation>
1601
2937
    </message>
1602
2938
    <message>
1603
2939
        <source>Sql</source>
1604
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2940
        <translation>Sql</translation>
 
2941
    </message>
 
2942
    <message>
 
2943
        <source>Encoding:</source>
 
2944
        <translation type="obsolete">编码:</translation>
 
2945
    </message>
 
2946
</context>
 
2947
<context>
 
2948
    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
 
2949
    <message>
 
2950
        <source>Delete Attributes</source>
 
2951
        <translation>删除属性</translation>
 
2952
    </message>
 
2953
    <message>
 
2954
        <source>OK</source>
 
2955
        <translation>确定</translation>
 
2956
    </message>
 
2957
    <message>
 
2958
        <source>Cancel</source>
 
2959
        <translation>取消</translation>
 
2960
    </message>
 
2961
    <message>
 
2962
        <source>New Item</source>
 
2963
        <translation>新项目</translation>
 
2964
    </message>
 
2965
</context>
 
2966
<context>
 
2967
    <name>QgsDelimitedTextPluginGui</name>
 
2968
    <message>
 
2969
        <source>No layer name</source>
 
2970
        <translation>没有图层名称</translation>
 
2971
    </message>
 
2972
    <message>
 
2973
        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
 
2974
        <translation>添加图层以前,请输入一个图层名称</translation>
 
2975
    </message>
 
2976
    <message>
 
2977
        <source>No delimiter</source>
 
2978
        <translation>没有分隔符</translation>
 
2979
    </message>
 
2980
    <message>
 
2981
        <source>Please specify a delimiter prior to parsing the file</source>
 
2982
        <translation>解析文件前,请指定一个分隔符</translation>
 
2983
    </message>
 
2984
    <message>
 
2985
        <source>Choose a delimited text file to open</source>
 
2986
        <translation>选择一个将要打开的分隔文本文件</translation>
1605
2987
    </message>
1606
2988
</context>
1607
2989
<context>
1608
2990
    <name>QgsDelimitedTextPluginGuiBase</name>
1609
2991
    <message>
1610
2992
        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
1611
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2993
        <translation>从分隔文本文件创建一个图层</translation>
1612
2994
    </message>
1613
2995
    <message>
1614
2996
        <source>Cancel</source>
1615
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2997
        <translation>取消</translation>
1616
2998
    </message>
1617
2999
    <message>
1618
3000
        <source>&amp;Help</source>
1619
 
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
3001
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
1620
3002
    </message>
1621
3003
    <message>
1622
3004
        <source>Alt+H</source>
1623
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3005
        <translation>Alt+H</translation>
1624
3006
    </message>
1625
3007
    <message>
1626
3008
        <source>Help on using the plugin</source>
1627
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3009
        <translation>使用插件的帮助</translation>
1628
3010
    </message>
1629
3011
    <message>
1630
3012
        <source>Opens the Delimited Text Plugin help in your configured browser</source>
1631
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3013
        <translation>在已配置的浏览器中打开分隔文本文件插件的帮助</translation>
1632
3014
    </message>
1633
3015
    <message>
1634
3016
        <source>&amp;Parse</source>
1635
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3017
        <translation>解析(&amp;P)</translation>
1636
3018
    </message>
1637
3019
    <message>
1638
3020
        <source>Alt+P</source>
1639
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3021
        <translation>Alt+P</translation>
1640
3022
    </message>
1641
3023
    <message>
1642
3024
        <source>Parse the header row and update the X and Y field lists</source>
1643
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3025
        <translation>解析首行并更新X、Y字段列表</translation>
1644
3026
    </message>
1645
3027
    <message>
1646
3028
        <source>Parse the header row of the input file and refresh the fields in the X and Y field drop-down lists. Use this button to refresh the field lists if you change the delimiter after selecting the delimited text file.</source>
1647
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3029
        <translation>解析输入文件的首行,并刷新X、Y字段下拉列表中的字段名称。在选择了分隔文本文件以后,如果您改变了分隔符,那么请使用这个按钮来刷新字段列表.</translation>
1648
3030
    </message>
1649
3031
    <message>
1650
3032
        <source>&amp;Add Layer</source>
1651
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3033
        <translation>添加图层(&amp;A)</translation>
1652
3034
    </message>
1653
3035
    <message>
1654
3036
        <source>Alt+A</source>
1655
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3037
        <translation>Alt+A</translation>
1656
3038
    </message>
1657
3039
    <message>
1658
3040
        <source>Add layer using the delimiter, file, and x/y fields specified</source>
1659
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3041
        <translation>使用分隔符、文件和指定的x/y字段来添加图层</translation>
1660
3042
    </message>
1661
3043
    <message>
1662
3044
        <source>Creates a layer using the specified parameters and adds it to the map. The dialog remains open to allow adding of additional layers.</source>
1663
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3045
        <translation>使用指定的参数创建一个图层,并添加到地图中。这个对话框会继续打开,以便添加其它的图层.</translation>
1664
3046
    </message>
1665
3047
    <message>
1666
3048
        <source>&amp;Close</source>
1667
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3049
        <translation>关闭(&amp;C)</translation>
1668
3050
    </message>
1669
3051
    <message>
1670
3052
        <source>Alt+C</source>
1671
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3053
        <translation>Alt+C</translation>
1672
3054
    </message>
1673
3055
    <message>
1674
3056
        <source>Close the dialog</source>
1675
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3057
        <translation>关闭对话框</translation>
1676
3058
    </message>
1677
3059
    <message>
1678
3060
        <source>Close the dialog without adding anything to the map.</source>
1679
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3061
        <translation>关闭对话框,不添加任何图层.</translation>
1680
3062
    </message>
1681
3063
    <message>
1682
3064
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X field&lt;/p&gt;</source>
1683
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3065
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;X字段&lt;/p&gt;</translation>
1684
3066
    </message>
1685
3067
    <message>
1686
3068
        <source>Name of the field containing x values</source>
1687
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3069
        <translation>包含x值的字段名称</translation>
1688
3070
    </message>
1689
3071
    <message>
1690
3072
        <source>Name of the field containing x values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
1691
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3073
        <translation>包含x值的字段名称。从列表中选择一个字段。该列表通过解析文本文件的首行而生成的.</translation>
1692
3074
    </message>
1693
3075
    <message>
1694
3076
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y field&lt;/p&gt;</source>
1695
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3077
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Y字段&lt;/p&gt;</translation>
1696
3078
    </message>
1697
3079
    <message>
1698
3080
        <source>Name of the field containing y values</source>
1699
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3081
        <translation>包含y值的字段名称</translation>
1700
3082
    </message>
1701
3083
    <message>
1702
3084
        <source>Name of the field containing y values. Choose a field from the list. The list is generated by parsing the header row of the delimited text file.</source>
1703
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1704
 
    </message>
1705
 
    <message>
1706
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
1707
 
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
1708
 
&lt;p&gt;Select the file containing delimited text with lat/lon coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
1709
 
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimeter box to specify what the delimeter is for your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regex entries so use \t for tab and so on. After choosing a delimeter, press the parse button to see what field names have been detected in your file.&lt;/p&gt;
1710
 
&lt;p&gt;Use the X and Y fields to specify which columns represent latitude and longitude..&lt;/p&gt;
1711
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
1712
 
</source>
1713
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3085
        <translation>包含y值的字段名称。从列表中选择一个字段。该列表通过解析文本文件的首行而生成的.</translation>
1714
3086
    </message>
1715
3087
    <message>
1716
3088
        <source>Layer name</source>
1717
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3089
        <translation>图层名称</translation>
1718
3090
    </message>
1719
3091
    <message>
1720
3092
        <source>Name to display in the map legend</source>
1721
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3093
        <translation>显示在地图图例中的名称</translation>
1722
3094
    </message>
1723
3095
    <message>
1724
3096
        <source>Name displayed in the map legend</source>
1725
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3097
        <translation>显示在地图图例中的名称</translation>
1726
3098
    </message>
1727
3099
    <message>
1728
3100
        <source>Delimiter</source>
1729
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3101
        <translation>分隔符</translation>
1730
3102
    </message>
1731
3103
    <message>
1732
3104
        <source>Delimiter to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character.</source>
1733
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3105
        <translation>在文本文件中分隔字段的分隔符。分隔符可以是多个字符.</translation>
1734
3106
    </message>
1735
3107
    <message>
1736
3108
        <source>Delimiter to use when splitting fields in the delimited text file. The delimiter can be 1 or more characters in length.</source>
1737
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3109
        <translation>在文本文件中分隔字段的分隔符。分隔符可以是一个或多个字符.</translation>
1738
3110
    </message>
1739
3111
    <message>
1740
3112
        <source>Delimited Text Layer</source>
1741
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3113
        <translation>分隔文本图层</translation>
1742
3114
    </message>
1743
3115
    <message>
1744
3116
        <source>Delimited text file</source>
1745
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3117
        <translation>分隔文本文件</translation>
1746
3118
    </message>
1747
3119
    <message>
1748
3120
        <source>Full path to the delimited text file</source>
1749
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3121
        <translation>分隔文本文件的完整路径</translation>
1750
3122
    </message>
1751
3123
    <message>
1752
3124
        <source>Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.</source>
1753
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3125
        <translation>分隔文本文件的完整路径。为了能正确地解析文件中的字段,分隔符必须在输入文件名称之前定义。使用右边的浏览按钮来选择输入文件.</translation>
1754
3126
    </message>
1755
3127
    <message>
1756
3128
        <source>...</source>
1757
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3129
        <translation>...</translation>
1758
3130
    </message>
1759
3131
    <message>
1760
3132
        <source>Browse to find the delimited text file to be processed</source>
1761
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3133
        <translation>浏览并找到将要处理的分隔文本文件</translation>
1762
3134
    </message>
1763
3135
    <message>
1764
3136
        <source>Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the &lt;i&gt;Delimiter&lt;/i&gt; box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.</source>
1765
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3137
        <translation>使用这个按钮来浏览分隔文本文件的位置。这个按钮只有在&lt;i&gt;分隔符&lt;/i&gt;框中输入了分隔符后才可用。一旦选择了一个文件,X和Y字段的下拉列表会用文本文件中的字段来填充.</translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <source>Sample text</source>
 
3141
        <translation>样例文本</translation>
 
3142
    </message>
 
3143
    <message>
 
3144
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3145
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3146
&lt;p&gt;Select a delimited text file containing x and y coordinates that you would like to use as a point layer and this plugin will do the job for you! &lt;/p&gt;
 
3147
&lt;p&gt;Use the layer name box to specify the legend name for the new layer. Use the delimiter box to specify what delimeter is used in your file (e.g. space, commar or tab). Note this box accepts regular expressions so use \t for tab and so on. After choosing a delimiter, press the parse button an select the columns containing the x and y values for the layer.&lt;/p&gt;
 
3148
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3149
</source>
 
3150
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3151
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3152
&lt;p&gt;选择一个包含x和y坐标的分隔文本文件,您希望将它作为一个点图层来使用,该插件会帮您完成这个工作!&lt;/p&gt;
 
3153
&lt;p&gt;用图层名称框来指定新图层的图例名称。用分隔符框来指定您的文件中使用的分隔符(如空格、逗号或制表符)。注意这个输入框接受正则表达式,所以可以用\t表示制表符等等。选择了分隔符后,按下解析按钮。与此同时,必须为图层选择包含x和y值的字段。&lt;/p&gt;
 
3154
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3155
</translation>
 
3156
    </message>
 
3157
</context>
 
3158
<context>
 
3159
    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
 
3160
    <message>
 
3161
        <source>Save layer as...</source>
 
3162
        <translation>图层另存为...</translation>
1766
3163
    </message>
1767
3164
</context>
1768
3165
<context>
1769
3166
    <name>QgsDlgPgBufferBase</name>
1770
3167
    <message>
1771
3168
        <source>Buffer features</source>
1772
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3169
        <translation>对要素作缓冲区</translation>
1773
3170
    </message>
1774
3171
    <message>
1775
3172
        <source>&amp;Help</source>
1776
 
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
3173
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
1777
3174
    </message>
1778
3175
    <message>
1779
3176
        <source>F1</source>
1780
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3177
        <translation>F1</translation>
1781
3178
    </message>
1782
3179
    <message>
1783
3180
        <source>&amp;OK</source>
1784
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3181
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
1785
3182
    </message>
1786
3183
    <message>
1787
3184
        <source>&amp;Cancel</source>
1788
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3185
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
1789
3186
    </message>
1790
3187
    <message>
1791
3188
        <source>Buffer Settings:</source>
1792
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3189
        <translation>缓冲区设置:</translation>
1793
3190
    </message>
1794
3191
    <message>
1795
3192
        <source>Buffer distance in map units:</source>
1796
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3193
        <translation>缓冲区距离(地图单位):</translation>
1797
3194
    </message>
1798
3195
    <message>
1799
3196
        <source>Table name for the buffered layer:</source>
1800
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3197
        <translation>缓冲区图层的表名:</translation>
1801
3198
    </message>
1802
3199
    <message>
1803
3200
        <source>Create unique object id</source>
1804
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3201
        <translation>创建唯一的Object ID</translation>
1805
3202
    </message>
1806
3203
    <message>
1807
3204
        <source>public</source>
1808
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3205
        <translation>公有</translation>
1809
3206
    </message>
1810
3207
    <message>
1811
3208
        <source>Geometry column:</source>
1812
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3209
        <translation>几何字段:</translation>
1813
3210
    </message>
1814
3211
    <message>
1815
3212
        <source>Spatial reference ID:</source>
1816
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3213
        <translation>空间参考ID:</translation>
1817
3214
    </message>
1818
3215
    <message>
1819
3216
        <source>Unique field to use as feature id:</source>
1820
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3217
        <translation>用作要素ID的独立值字段:</translation>
1821
3218
    </message>
1822
3219
    <message>
1823
3220
        <source>Schema:</source>
1824
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3221
        <translation>Schema:</translation>
1825
3222
    </message>
1826
3223
    <message>
1827
3224
        <source>Add the buffered layer to the map?</source>
1828
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3225
        <translation>是否将缓冲区图层添加到地图上?</translation>
1829
3226
    </message>
1830
3227
    <message>
1831
3228
        <source>&lt;h2&gt;Buffer the features in layer: &lt;/h2&gt;</source>
1832
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3229
        <translation>&lt;h2&gt;对该图层的要素作缓冲区: &lt;/h2&gt;</translation>
1833
3230
    </message>
1834
3231
</context>
1835
3232
<context>
1836
3233
    <name>QgsDlgVectorLayerProperties</name>
1837
3234
    <message>
1838
3235
        <source>Single Symbol</source>
1839
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3236
        <translation>单一符号</translation>
1840
3237
    </message>
1841
3238
    <message>
1842
3239
        <source>Graduated Symbol</source>
1843
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3240
        <translation>渐进符号</translation>
1844
3241
    </message>
1845
3242
    <message>
1846
3243
        <source>Continuous Color</source>
1847
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3244
        <translation>连续色</translation>
1848
3245
    </message>
1849
3246
    <message>
1850
3247
        <source>Single Marker</source>
1851
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3248
        <translation>单一标记符号</translation>
1852
3249
    </message>
1853
3250
    <message>
1854
3251
        <source>Graduated Marker</source>
1855
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3252
        <translation>渐进标记符号</translation>
1856
3253
    </message>
1857
3254
    <message>
1858
3255
        <source>Unique Value</source>
1859
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3256
        <translation>独立值</translation>
1860
3257
    </message>
1861
3258
    <message>
1862
3259
        <source>Unique Value Marker</source>
1863
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3260
        <translation>独立值标记符号</translation>
 
3261
    </message>
 
3262
    <message>
 
3263
        <source>The source of the data (path name or database connection information)</source>
 
3264
        <translation>数据源(路径名称或数据库连接信息)</translation>
 
3265
    </message>
 
3266
    <message>
 
3267
        <source>This button opens the PostgreSQL query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer</source>
 
3268
        <translation>这个按钮可以打开PostgreSQL查询构建器,它允许您创建一个图层要素的子集显示在地图上,而不是显示整个图层的所有要素</translation>
 
3269
    </message>
 
3270
    <message>
 
3271
        <source>The query used to limit the features in the layer is shown here. This is currently only supported for PostgreSQL layers. To enter or modify the query, click on the Query Builder button</source>
 
3272
        <translation>这里的查询用来限制图层上显示的要素。目前只支持PostgreSQL图层。要输入或修改查询,请点击查询构建器按钮</translation>
 
3273
    </message>
 
3274
    <message>
 
3275
        <source>In order for QGIS to support SVG markers under Windows, we need to build QGIS</source>
 
3276
        <translation>为了让Windows下的QGIS支持SVG标记符号,我们需要编译QGIS</translation>
 
3277
    </message>
 
3278
    <message>
 
3279
        <source> using the commercial version of Qt. As this project is developed by volunteers</source>
 
3280
        <translation>使用商业版的QT。因为这个项目是志愿者开发的</translation>
 
3281
    </message>
 
3282
    <message>
 
3283
        <source> donating their time, we don&apos;t have the financial resources to purchase Qt</source>
 
3284
        <translation>捐献他们时间,我们没有资金来购买QT</translation>
 
3285
    </message>
 
3286
    <message>
 
3287
        <source> commercial.  If you would like to help us, please visit the QGIS sourceforge</source>
 
3288
        <translation>商业的。如果您想帮助我们,请访问QGIS sourceforge主页</translation>
 
3289
    </message>
 
3290
    <message>
 
3291
        <source> home page to make a donation</source>
 
3292
        <translation>捐赠的主页</translation>
 
3293
    </message>
 
3294
    <message>
 
3295
        <source>No SVG Support</source>
 
3296
        <translation>没有SVG支持</translation>
 
3297
    </message>
 
3298
    <message>
 
3299
        <source>Spatial Index</source>
 
3300
        <translation>空间索引</translation>
 
3301
    </message>
 
3302
    <message>
 
3303
        <source>Creation of spatial index successfull</source>
 
3304
        <translation>创建空间索引成功</translation>
 
3305
    </message>
 
3306
    <message>
 
3307
        <source>Creation of spatial index failed</source>
 
3308
        <translation>创建空间索引失败</translation>
 
3309
    </message>
 
3310
    <message>
 
3311
        <source>General:</source>
 
3312
        <translation>普通:</translation>
 
3313
    </message>
 
3314
    <message>
 
3315
        <source>Geometry type of the features in this layer : </source>
 
3316
        <translation>这个图层的要素的几何类型:</translation>
 
3317
    </message>
 
3318
    <message>
 
3319
        <source>The number of features in this layer : </source>
 
3320
        <translation>这个图层的要素数目:</translation>
 
3321
    </message>
 
3322
    <message>
 
3323
        <source>Extents:</source>
 
3324
        <translation>范围:</translation>
 
3325
    </message>
 
3326
    <message>
 
3327
        <source>In layer spatial reference system units : </source>
 
3328
        <translation>以图层空间参考系统的单位计算:</translation>
 
3329
    </message>
 
3330
    <message>
 
3331
        <source>xMin,yMin </source>
 
3332
        <translation>xMin,yMin </translation>
 
3333
    </message>
 
3334
    <message>
 
3335
        <source> : xMax,yMax </source>
 
3336
        <translation> : xMax,yMax </translation>
 
3337
    </message>
 
3338
    <message>
 
3339
        <source>In project spatial reference system units : </source>
 
3340
        <translation>以项目空间参考系统的单位计算:</translation>
 
3341
    </message>
 
3342
    <message>
 
3343
        <source>Layer Spatial Reference System:</source>
 
3344
        <translation>图层的空间参考系统:</translation>
 
3345
    </message>
 
3346
    <message>
 
3347
        <source>Project (Output) Spatial Reference System:</source>
 
3348
        <translation>项目的(输出的)空间参考系统:</translation>
 
3349
    </message>
 
3350
    <message>
 
3351
        <source>Attribute field info:</source>
 
3352
        <translation>属性字段信息:</translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <source>Field</source>
 
3356
        <translation>字段</translation>
 
3357
    </message>
 
3358
    <message>
 
3359
        <source>Type</source>
 
3360
        <translation>类型</translation>
 
3361
    </message>
 
3362
    <message>
 
3363
        <source>Length</source>
 
3364
        <translation>长度</translation>
 
3365
    </message>
 
3366
    <message>
 
3367
        <source>Precision</source>
 
3368
        <translation>精度</translation>
1864
3369
    </message>
1865
3370
</context>
1866
3371
<context>
1867
3372
    <name>QgsDlgVectorLayerPropertiesBase</name>
1868
3373
    <message>
1869
3374
        <source>Layer Properties</source>
1870
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3375
        <translation>图层属性</translation>
1871
3376
    </message>
1872
3377
    <message>
1873
3378
        <source>Apply</source>
1874
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1875
 
    </message>
1876
 
    <message>
1877
 
        <source>Close</source>
1878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1879
 
    </message>
1880
 
    <message>
1881
 
        <source>Legend</source>
1882
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3379
        <translation>应用</translation>
1883
3380
    </message>
1884
3381
    <message>
1885
3382
        <source>Legend type:</source>
1886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3383
        <translation>图例类型:</translation>
1887
3384
    </message>
1888
3385
    <message>
1889
3386
        <source>Display name</source>
1890
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3387
        <translation>显示名称</translation>
1891
3388
    </message>
1892
3389
    <message>
1893
3390
        <source>General</source>
1894
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3391
        <translation>普通</translation>
1895
3392
    </message>
1896
3393
    <message>
1897
3394
        <source>Layer source</source>
1898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3395
        <translation>图层的数据源</translation>
1899
3396
    </message>
1900
3397
    <message>
1901
3398
        <source>TextLabel2</source>
1902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1903
 
    </message>
1904
 
    <message>
1905
 
        <source>Fields</source>
1906
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1907
 
    </message>
1908
 
    <message>
1909
 
        <source>Field</source>
1910
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1911
 
    </message>
1912
 
    <message>
1913
 
        <source>Type</source>
1914
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1915
 
    </message>
1916
 
    <message>
1917
 
        <source>Length</source>
1918
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1919
 
    </message>
1920
 
    <message>
1921
 
        <source>Precision</source>
1922
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1923
 
    </message>
1924
 
    <message>
1925
 
        <source>Features</source>
1926
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1927
 
    </message>
1928
 
    <message>
1929
 
        <source>Count</source>
1930
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1931
 
    </message>
1932
 
    <message>
1933
 
        <source>count</source>
1934
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1935
 
    </message>
1936
 
    <message>
1937
 
        <source>Geometry type</source>
1938
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1939
 
    </message>
1940
 
    <message>
1941
 
        <source>geom</source>
1942
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1943
 
    </message>
1944
 
    <message>
1945
 
        <source>Upper right</source>
1946
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1947
 
    </message>
1948
 
    <message>
1949
 
        <source>ur</source>
1950
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1951
 
    </message>
1952
 
    <message>
1953
 
        <source>ll</source>
1954
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1955
 
    </message>
1956
 
    <message>
1957
 
        <source>Lower left</source>
1958
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3399
        <translation>文本标签2</translation>
1959
3400
    </message>
1960
3401
    <message>
1961
3402
        <source>Labels</source>
1962
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3403
        <translation>标签</translation>
1963
3404
    </message>
1964
3405
    <message>
1965
3406
        <source>Display labels</source>
1966
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3407
        <translation>显示标签</translation>
 
3408
    </message>
 
3409
    <message>
 
3410
        <source>Help</source>
 
3411
        <translation>帮助</translation>
 
3412
    </message>
 
3413
    <message>
 
3414
        <source>Cancel</source>
 
3415
        <translation>取消</translation>
 
3416
    </message>
 
3417
    <message>
 
3418
        <source>OK</source>
 
3419
        <translation>确定</translation>
 
3420
    </message>
 
3421
    <message>
 
3422
        <source>Symbology</source>
 
3423
        <translation>符号化</translation>
 
3424
    </message>
 
3425
    <message>
 
3426
        <source>Visibility</source>
 
3427
        <translation>可见性</translation>
 
3428
    </message>
 
3429
    <message>
 
3430
        <source>Use scale dependent rendering</source>
 
3431
        <translation>依比例着色</translation>
 
3432
    </message>
 
3433
    <message>
 
3434
        <source>Maximum 1:</source>
 
3435
        <translation>最大值1:</translation>
 
3436
    </message>
 
3437
    <message>
 
3438
        <source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
3439
        <translation>图层显示的最大比例.</translation>
 
3440
    </message>
 
3441
    <message>
 
3442
        <source>Minimum 1:</source>
 
3443
        <translation>最小值1:</translation>
 
3444
    </message>
 
3445
    <message>
 
3446
        <source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
3447
        <translation>图层显示的最小比例.</translation>
 
3448
    </message>
 
3449
    <message>
 
3450
        <source>Display field</source>
 
3451
        <translation>显示字段</translation>
 
3452
    </message>
 
3453
    <message>
 
3454
        <source>Display field for the Identify Results dialog box</source>
 
3455
        <translation>识别结果对话框中显示的字段</translation>
 
3456
    </message>
 
3457
    <message>
 
3458
        <source>This sets the display field for the Identify Results dialog box</source>
 
3459
        <translation>这里设置了识别结果对话框中显示的字段</translation>
 
3460
    </message>
 
3461
    <message>
 
3462
        <source>Use this control to set which field is placed at the top level of the Identify Results dialog box.</source>
 
3463
        <translation>用这个控件来设置某个字段显示在识别结果对话框的顶部.</translation>
 
3464
    </message>
 
3465
    <message>
 
3466
        <source>Subset:</source>
 
3467
        <translation>子集:</translation>
 
3468
    </message>
 
3469
    <message>
 
3470
        <source>Query Builder</source>
 
3471
        <translation>查询构建器</translation>
 
3472
    </message>
 
3473
    <message>
 
3474
        <source>Metadata</source>
 
3475
        <translation>元数据</translation>
 
3476
    </message>
 
3477
    <message>
 
3478
        <source>Actions</source>
 
3479
        <translation>命令</translation>
 
3480
    </message>
 
3481
    <message>
 
3482
        <source>Spatial Reference System</source>
 
3483
        <translation>空间参考系统</translation>
 
3484
    </message>
 
3485
    <message>
 
3486
        <source>Change</source>
 
3487
        <translation>改变</translation>
 
3488
    </message>
 
3489
    <message>
 
3490
        <source>Spatial Index</source>
 
3491
        <translation>空间索引</translation>
 
3492
    </message>
 
3493
    <message>
 
3494
        <source>Create Spatial Index</source>
 
3495
        <translation>创建空间索引</translation>
 
3496
    </message>
 
3497
    <message>
 
3498
        <source>Create</source>
 
3499
        <translation>创建</translation>
 
3500
    </message>
 
3501
</context>
 
3502
<context>
 
3503
    <name>QgsEditReservedWordsBase</name>
 
3504
    <message>
 
3505
        <source>Edit Reserved Words</source>
 
3506
        <translation>编辑保留字</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <source>Status</source>
 
3510
        <translation>状态</translation>
 
3511
    </message>
 
3512
    <message>
 
3513
        <source>Column name</source>
 
3514
        <translation>字段名称</translation>
 
3515
    </message>
 
3516
    <message>
 
3517
        <source>Index</source>
 
3518
        <translation>索引</translation>
 
3519
    </message>
 
3520
    <message>
 
3521
        <source>This shapefile contains reserved words. These may affect the import into PostgreSQL. Edit the column names so none of the reserved words listed at the right are used. You may also change any column name if desired.</source>
 
3522
        <translation>这个shapefile包含保留字。这可能会影响PostgreSQL的导入。编辑字段名称,使其没有任何保留字。您可以改变任何一个字段的名称,如果您想这么做的话.</translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <source>&amp;Help</source>
 
3526
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
 
3527
    </message>
 
3528
    <message>
 
3529
        <source>F1</source>
 
3530
        <translation>F1</translation>
 
3531
    </message>
 
3532
    <message>
 
3533
        <source>&amp;OK</source>
 
3534
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
3535
    </message>
 
3536
    <message>
 
3537
        <source>&amp;Cancel</source>
 
3538
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
3539
    </message>
 
3540
    <message>
 
3541
        <source>Reserved Words</source>
 
3542
        <translation>保留字</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
</context>
 
3545
<context>
 
3546
    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
 
3547
    <message>
 
3548
        <source>Encoding:</source>
 
3549
        <translation>编码:</translation>
 
3550
    </message>
 
3551
</context>
 
3552
<context>
 
3553
    <name>QgsFillStyleWidgetBase</name>
 
3554
    <message>
 
3555
        <source>Form1</source>
 
3556
        <translation>窗体1</translation>
 
3557
    </message>
 
3558
    <message>
 
3559
        <source>Fill Style</source>
 
3560
        <translation>填充样式</translation>
 
3561
    </message>
 
3562
    <message>
 
3563
        <source>PolyStyleWidget</source>
 
3564
        <translation>多柱式装饰</translation>
 
3565
    </message>
 
3566
    <message>
 
3567
        <source>Colour:</source>
 
3568
        <translation>颜色:</translation>
 
3569
    </message>
 
3570
    <message>
 
3571
        <source>col</source>
 
3572
        <translation>列</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
</context>
 
3575
<context>
 
3576
    <name>QgsGPSDeviceDialogBase</name>
 
3577
    <message>
 
3578
        <source>GPS Device Editor</source>
 
3579
        <translation>GPS设备编辑器</translation>
 
3580
    </message>
 
3581
    <message>
 
3582
        <source>Device name:</source>
 
3583
        <translation>设备名称:</translation>
 
3584
    </message>
 
3585
    <message>
 
3586
        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
 
3587
        <translation>这是设备的名称,它会出现在列表中</translation>
 
3588
    </message>
 
3589
    <message>
 
3590
        <source>Update device</source>
 
3591
        <translation>更新设备</translation>
 
3592
    </message>
 
3593
    <message>
 
3594
        <source>Delete device</source>
 
3595
        <translation>删除设备</translation>
 
3596
    </message>
 
3597
    <message>
 
3598
        <source>New device</source>
 
3599
        <translation>新设备</translation>
 
3600
    </message>
 
3601
    <message>
 
3602
        <source>Close</source>
 
3603
        <translation>关闭</translation>
 
3604
    </message>
 
3605
    <message>
 
3606
        <source>&lt;p&gt;In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:&lt;/p&gt;
 
3607
&lt;i&gt;%babel&lt;/i&gt; - the path to GPSBabel&lt;br&gt;
 
3608
&lt;i&gt;%in&lt;/i&gt; - the GPX filename when uploading or the port when downloading&lt;br&gt;
 
3609
&lt;i&gt;%out&lt;/i&gt; - the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
 
3610
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3611
    </message>
 
3612
    <message>
 
3613
        <source>Commands</source>
 
3614
        <translation>命令</translation>
 
3615
    </message>
 
3616
    <message>
 
3617
        <source>Waypoint download:</source>
 
3618
        <translation>路线点下载:</translation>
 
3619
    </message>
 
3620
    <message>
 
3621
        <source>Waypoint upload:</source>
 
3622
        <translation>路线点上载:</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <source>Route download:</source>
 
3626
        <translation>路径下载:</translation>
 
3627
    </message>
 
3628
    <message>
 
3629
        <source>Route upload:</source>
 
3630
        <translation>路径上载:</translation>
 
3631
    </message>
 
3632
    <message>
 
3633
        <source>Track download:</source>
 
3634
        <translation>轨迹下载:</translation>
 
3635
    </message>
 
3636
    <message>
 
3637
        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
 
3638
        <translation>该命令用来将轨迹上载到设备上</translation>
 
3639
    </message>
 
3640
    <message>
 
3641
        <source>Track upload:</source>
 
3642
        <translation>轨迹上载:</translation>
 
3643
    </message>
 
3644
    <message>
 
3645
        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
 
3646
        <translation>该命令用来将轨迹从设备上下载下来</translation>
 
3647
    </message>
 
3648
    <message>
 
3649
        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
 
3650
        <translation>该命令用来将路径上载到设备上</translation>
 
3651
    </message>
 
3652
    <message>
 
3653
        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
 
3654
        <translation>该命令用来将路径从设备上下载下来</translation>
 
3655
    </message>
 
3656
    <message>
 
3657
        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
 
3658
        <translation>该命令用来将路线点上载到设备上</translation>
 
3659
    </message>
 
3660
    <message>
 
3661
        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
 
3662
        <translation>该命令用来将路线点从设备上下载下来</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
</context>
 
3665
<context>
 
3666
    <name>QgsGPSPluginGuiBase</name>
 
3667
    <message>
 
3668
        <source>GPS Tools</source>
 
3669
        <translation>GPS工具</translation>
 
3670
    </message>
 
3671
    <message>
 
3672
        <source>Load GPX file</source>
 
3673
        <translation>加载GPX文件</translation>
 
3674
    </message>
 
3675
    <message>
 
3676
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3677
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3678
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS eXchange file format&lt;/a&gt;, which is used to store information about waypoints, routes, and tracks.&lt;/p&gt;
 
3679
&lt;p&gt;Select a GPX file and then select the feature types that you want to load.&lt;/p&gt;
 
3680
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3681
</source>
 
3682
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3683
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3684
&lt;p&gt;GPX is the &lt;a href=&quot;http://www.topografix.com/gpx.asp&quot;&gt;GPS交换文件格式&lt;/a&gt;,它用来存储路线点、路径和轨迹的信息。&lt;/p&gt;
 
3685
&lt;p&gt;选择一个GPX文件,然后选择您想要加载的要素类型。&lt;/p&gt;
 
3686
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3687
</translation>
 
3688
    </message>
 
3689
    <message>
 
3690
        <source>File:</source>
 
3691
        <translation>文件:</translation>
 
3692
    </message>
 
3693
    <message>
 
3694
        <source>Feature types:</source>
 
3695
        <translation>要素类型:</translation>
 
3696
    </message>
 
3697
    <message>
 
3698
        <source>Waypoints</source>
 
3699
        <translation>路线点</translation>
 
3700
    </message>
 
3701
    <message>
 
3702
        <source>Routes</source>
 
3703
        <translation>路径</translation>
 
3704
    </message>
 
3705
    <message>
 
3706
        <source>Tracks</source>
 
3707
        <translation>轨迹</translation>
 
3708
    </message>
 
3709
    <message>
 
3710
        <source>...</source>
 
3711
        <translation>...</translation>
 
3712
    </message>
 
3713
    <message>
 
3714
        <source>Import other file</source>
 
3715
        <translation>导入其它的文件</translation>
 
3716
    </message>
 
3717
    <message>
 
3718
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3719
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3720
&lt;p&gt;QGIS can only load GPX files by itself, but many other formats 
 
3721
can be converted to GPX using GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;
 
3722
http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;). This requires that you have GPSBabel installed where 
 
3723
QGIS can find it.&lt;/p&gt;
 
3724
&lt;p&gt;Select a GPS file format and the file that you want to import, the feature type 
 
3725
that you want to use, a GPX filename that you want to save the converted file as, 
 
3726
and a name for the new layer. All file formats can not store waypoints, routes, and 
 
3727
tracks, so some feature types may be disabled for some file formats.&lt;/p&gt;
 
3728
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3729
</source>
 
3730
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3731
    </message>
 
3732
    <message>
 
3733
        <source>File to import:</source>
 
3734
        <translation>要导入的文件:</translation>
 
3735
    </message>
 
3736
    <message>
 
3737
        <source>Feature type:</source>
 
3738
        <translation>要素类型:</translation>
 
3739
    </message>
 
3740
    <message>
 
3741
        <source>GPX output file:</source>
 
3742
        <translation>GPX输出文件:</translation>
 
3743
    </message>
 
3744
    <message>
 
3745
        <source>Layer name:</source>
 
3746
        <translation>图层名称:</translation>
 
3747
    </message>
 
3748
    <message>
 
3749
        <source>Download from GPS</source>
 
3750
        <translation>从GPS下载</translation>
 
3751
    </message>
 
3752
    <message>
 
3753
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3754
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3755
&lt;p&gt;This tool will help you download data from a GPS device. Choose your 
 
3756
GPS device, the port it is connected to, the feature type you want to download, a name for your new layer, 
 
3757
and the GPX file where you want to store the data. If your device isn&apos;t listed, or if 
 
3758
you want to change some settings, you can also edit the devices.&lt;/p&gt;
 
3759
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel 
 
3760
(&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) to transfer the data. If you 
 
3761
don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
 
3762
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3763
</source>
 
3764
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3765
    </message>
 
3766
    <message>
 
3767
        <source>Edit devices</source>
 
3768
        <translation>编辑设备</translation>
 
3769
    </message>
 
3770
    <message>
 
3771
        <source>GPS device:</source>
 
3772
        <translation>GPS设备:</translation>
 
3773
    </message>
 
3774
    <message>
 
3775
        <source>Output file:</source>
 
3776
        <translation>输出的文件:</translation>
 
3777
    </message>
 
3778
    <message>
 
3779
        <source>Port:</source>
 
3780
        <translation>端口:</translation>
 
3781
    </message>
 
3782
    <message>
 
3783
        <source>Upload to GPS</source>
 
3784
        <translation>上载到GPS</translation>
 
3785
    </message>
 
3786
    <message>
 
3787
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
3788
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3789
&lt;p&gt;This tool will help you upload data from a GPX layer to a GPS device. 
 
3790
Choose the layer you want to upload, the device you want to upload it to, and the port 
 
3791
your device is connected to. 
 
3792
If your device isn&apos;t listed, or if you want to change some settings, you can also 
 
3793
edit the devices.&lt;/p&gt;
 
3794
&lt;p&gt;This tool uses the program GPSBabel (&lt;a href=&quot;http://gpsbabel.sf.net&quot;&gt;http://gpsbabel.sf.net&lt;/a&gt;) 
 
3795
to transfer the data. If you don&apos;t have GPSBabel installed where QGIS can find it, this tool will not work.&lt;/p&gt;
 
3796
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3797
</source>
 
3798
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3799
    </message>
 
3800
    <message>
 
3801
        <source>Data layer:</source>
 
3802
        <translation>数据图层:</translation>
 
3803
    </message>
 
3804
    <message>
 
3805
        <source>&amp;OK</source>
 
3806
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
3807
    </message>
 
3808
    <message>
 
3809
        <source>Alt+O</source>
 
3810
        <translation>Alt+O</translation>
 
3811
    </message>
 
3812
    <message>
 
3813
        <source>&amp;Cancel</source>
 
3814
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
3815
    </message>
 
3816
    <message>
 
3817
        <source>Alt+C</source>
 
3818
        <translation>Alt+C</translation>
 
3819
    </message>
 
3820
</context>
 
3821
<context>
 
3822
    <name>QgsGeomTypeDialog</name>
 
3823
    <message>
 
3824
        <source>Name</source>
 
3825
        <translation>名称</translation>
 
3826
    </message>
 
3827
    <message>
 
3828
        <source>Type</source>
 
3829
        <translation>类型</translation>
 
3830
    </message>
 
3831
</context>
 
3832
<context>
 
3833
    <name>QgsGeomTypeDialogBase</name>
 
3834
    <message>
 
3835
        <source>Type</source>
 
3836
        <translation>类型</translation>
 
3837
    </message>
 
3838
    <message>
 
3839
        <source>Point</source>
 
3840
        <translation>点</translation>
 
3841
    </message>
 
3842
    <message>
 
3843
        <source>Line</source>
 
3844
        <translation>线</translation>
 
3845
    </message>
 
3846
    <message>
 
3847
        <source>Polygon</source>
 
3848
        <translation>多边形</translation>
 
3849
    </message>
 
3850
    <message>
 
3851
        <source>OK</source>
 
3852
        <translation>确定</translation>
 
3853
    </message>
 
3854
    <message>
 
3855
        <source>Cancel</source>
 
3856
        <translation>取消</translation>
 
3857
    </message>
 
3858
    <message>
 
3859
        <source>New Vector Layer</source>
 
3860
        <translation>新的矢量图层</translation>
 
3861
    </message>
 
3862
    <message>
 
3863
        <source>Attributes:</source>
 
3864
        <translation>属性:</translation>
 
3865
    </message>
 
3866
    <message>
 
3867
        <source>Add</source>
 
3868
        <translation>添加</translation>
 
3869
    </message>
 
3870
    <message>
 
3871
        <source>Column 1</source>
 
3872
        <translation>字段1</translation>
 
3873
    </message>
 
3874
    <message>
 
3875
        <source>New Item</source>
 
3876
        <translation>新项目</translation>
 
3877
    </message>
 
3878
    <message>
 
3879
        <source>Remove</source>
 
3880
        <translation>移除</translation>
 
3881
    </message>
 
3882
</context>
 
3883
<context>
 
3884
    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
 
3885
    <message>
 
3886
        <source>Georeferencer</source>
 
3887
        <translation>配准</translation>
 
3888
    </message>
 
3889
    <message>
 
3890
        <source>Close</source>
 
3891
        <translation>关闭</translation>
 
3892
    </message>
 
3893
    <message>
 
3894
        <source>...</source>
 
3895
        <translation>...</translation>
 
3896
    </message>
 
3897
    <message>
 
3898
        <source>Raster file:</source>
 
3899
        <translation>栅格文件:</translation>
 
3900
    </message>
 
3901
    <message>
 
3902
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
 
3903
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3904
&lt;p&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;
 
3905
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3906
</source>
 
3907
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:10pt;font-family:Sans Serif&quot;&gt;
 
3908
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:13pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3909
&lt;p&gt;该插件能为栅格生成world文件。您在栅格上选择点,并给它们真实的坐标,这个插件会算出world文件的参数。提供的点越多,结果会越好。&lt;/p&gt;
 
3910
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3911
</translation>
 
3912
    </message>
 
3913
    <message>
 
3914
        <source>Enter world coordinates</source>
 
3915
        <translation>输入真实坐标</translation>
 
3916
    </message>
 
3917
    <message>
 
3918
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:helvetica&quot;&gt;
 
3919
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:15pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
3920
&lt;p&gt;This plugin can generate world files for rasters. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.&lt;/p&gt;
 
3921
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
3922
</source>
 
3923
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3924
    </message>
 
3925
</context>
 
3926
<context>
 
3927
    <name>QgsGeorefWarpOptionsDialogBase</name>
 
3928
    <message>
 
3929
        <source>Warp options</source>
 
3930
        <translation>变形选项</translation>
 
3931
    </message>
 
3932
    <message>
 
3933
        <source>Resampling method:</source>
 
3934
        <translation>重采样方法:</translation>
 
3935
    </message>
 
3936
    <message>
 
3937
        <source>Nearest neighbour</source>
 
3938
        <translation>最邻近采样</translation>
 
3939
    </message>
 
3940
    <message>
 
3941
        <source>Linear</source>
 
3942
        <translation>线性</translation>
 
3943
    </message>
 
3944
    <message>
 
3945
        <source>Cubic</source>
 
3946
        <translation>立方卷积</translation>
 
3947
    </message>
 
3948
    <message>
 
3949
        <source>OK</source>
 
3950
        <translation>确定</translation>
 
3951
    </message>
 
3952
    <message>
 
3953
        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
 
3954
        <translation>需要时使用0表示透明</translation>
1967
3955
    </message>
1968
3956
</context>
1969
3957
<context>
1970
3958
    <name>QgsGraMaDialogBase</name>
1971
3959
    <message>
1972
3960
        <source>graduated Marker</source>
1973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3961
        <translation>渐进标记符号</translation>
1974
3962
    </message>
1975
3963
    <message>
1976
3964
        <source>Mode:</source>
1977
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3965
        <translation>模式:</translation>
1978
3966
    </message>
1979
3967
    <message>
1980
3968
        <source>Classification Field:</source>
1981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3969
        <translation>分类字段:</translation>
1982
3970
    </message>
1983
3971
    <message>
1984
3972
        <source>Number of Classes:</source>
1985
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3973
        <translation>分类数目:</translation>
1986
3974
    </message>
1987
3975
</context>
1988
3976
<context>
1989
3977
    <name>QgsGraMaExtensionWidget</name>
1990
3978
    <message>
1991
3979
        <source>Lower</source>
1992
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3980
        <translation>向下</translation>
1993
3981
    </message>
1994
3982
    <message>
1995
3983
        <source>Upper</source>
1996
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3984
        <translation>向上</translation>
1997
3985
    </message>
1998
3986
    <message>
1999
3987
        <source>Label</source>
2000
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3988
        <translation>标签</translation>
2001
3989
    </message>
2002
3990
    <message>
2003
3991
        <source>Image</source>
2004
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3992
        <translation>影像</translation>
2005
3993
    </message>
2006
3994
    <message>
2007
3995
        <source>Scale
2008
3996
Factor</source>
2009
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3997
        <translation>比例
 
3998
因子</translation>
2010
3999
    </message>
2011
4000
</context>
2012
4001
<context>
2013
4002
    <name>QgsGraSyDialogBase</name>
2014
4003
    <message>
2015
4004
        <source>graduated Symbol</source>
2016
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4005
        <translation>渐进符号</translation>
2017
4006
    </message>
2018
4007
    <message>
2019
4008
        <source>Number of Classes:</source>
2020
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4009
        <translation>分类数目:</translation>
2021
4010
    </message>
2022
4011
    <message>
2023
4012
        <source>Classification Field:</source>
2024
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4013
        <translation>分类字段:</translation>
2025
4014
    </message>
2026
4015
    <message>
2027
4016
        <source>Mode:</source>
2028
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4017
        <translation>模式:</translation>
2029
4018
    </message>
2030
4019
</context>
2031
4020
<context>
2032
 
    <name>QgsGraSyExtensionWidget</name>
2033
 
</context>
2034
 
<context>
2035
4021
    <name>QgsGrassAttributesBase</name>
2036
4022
    <message>
2037
4023
        <source>GRASS Attributes</source>
2038
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4024
        <translation>GRASS属性</translation>
2039
4025
    </message>
2040
4026
    <message>
2041
4027
        <source>Tab 1</source>
2042
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4028
        <translation>表1</translation>
2043
4029
    </message>
2044
4030
    <message>
2045
4031
        <source>result</source>
2046
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4032
        <translation>结果</translation>
2047
4033
    </message>
2048
4034
    <message>
2049
4035
        <source>Update</source>
2050
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4036
        <translation>更新</translation>
2051
4037
    </message>
2052
4038
    <message>
2053
4039
        <source>Update database record</source>
2054
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4040
        <translation>更新数据库记录</translation>
2055
4041
    </message>
2056
4042
    <message>
2057
4043
        <source>New</source>
2058
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4044
        <translation>新建</translation>
2059
4045
    </message>
2060
4046
    <message>
2061
4047
        <source>Add new category using settings in GRASS Edit toolbox</source>
2062
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4048
        <translation>使用GRASS编辑工具箱中的设置来增加新的类别</translation>
2063
4049
    </message>
2064
4050
    <message>
2065
4051
        <source>Delete</source>
2066
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4052
        <translation>删除</translation>
2067
4053
    </message>
2068
4054
    <message>
2069
4055
        <source>Delete selected category</source>
2070
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4056
        <translation>删除选中的类别</translation>
 
4057
    </message>
 
4058
</context>
 
4059
<context>
 
4060
    <name>QgsGrassEdit</name>
 
4061
    <message>
 
4062
        <source>New vertex</source>
 
4063
        <translation>新节点</translation>
 
4064
    </message>
 
4065
    <message>
 
4066
        <source>New point</source>
 
4067
        <translation>新的点</translation>
 
4068
    </message>
 
4069
    <message>
 
4070
        <source>New centroid</source>
 
4071
        <translation>新的质心</translation>
 
4072
    </message>
 
4073
    <message>
 
4074
        <source>Select vertex</source>
 
4075
        <translation>选择节点</translation>
 
4076
    </message>
 
4077
    <message>
 
4078
        <source>Select line segment</source>
 
4079
        <translation>选择线的片段</translation>
 
4080
    </message>
 
4081
    <message>
 
4082
        <source>Select position on line</source>
 
4083
        <translation>在线上选择一个位置</translation>
 
4084
    </message>
 
4085
    <message>
 
4086
        <source>Select element</source>
 
4087
        <translation>选择元素</translation>
 
4088
    </message>
 
4089
    <message>
 
4090
        <source>Undo last point</source>
 
4091
        <translation>撤消最后的点</translation>
 
4092
    </message>
 
4093
    <message>
 
4094
        <source>Close line</source>
 
4095
        <translation>闭合线</translation>
 
4096
    </message>
 
4097
    <message>
 
4098
        <source>Delete selected / select next</source>
 
4099
        <translation>删除选中的/选择下一个</translation>
 
4100
    </message>
 
4101
    <message>
 
4102
        <source>Release selected</source>
 
4103
        <translation>释放选中的</translation>
 
4104
    </message>
 
4105
    <message>
 
4106
        <source>New location</source>
 
4107
        <translation>新的区域</translation>
 
4108
    </message>
 
4109
    <message>
 
4110
        <source>Select new position</source>
 
4111
        <translation>选择新的位置</translation>
 
4112
    </message>
 
4113
    <message>
 
4114
        <source>New vertex position</source>
 
4115
        <translation>新的节点位置</translation>
 
4116
    </message>
 
4117
    <message>
 
4118
        <source>Release</source>
 
4119
        <translation>释放</translation>
 
4120
    </message>
 
4121
    <message>
 
4122
        <source>Delete vertex</source>
 
4123
        <translation>删除节点</translation>
 
4124
    </message>
 
4125
    <message>
 
4126
        <source>Release vertex</source>
 
4127
        <translation>释放节点</translation>
 
4128
    </message>
 
4129
    <message>
 
4130
        <source>Split the line</source>
 
4131
        <translation>分割线</translation>
 
4132
    </message>
 
4133
    <message>
 
4134
        <source>Release the line</source>
 
4135
        <translation>释放线</translation>
 
4136
    </message>
 
4137
    <message>
 
4138
        <source>Select point on line</source>
 
4139
        <translation>在线上选择一个点</translation>
 
4140
    </message>
 
4141
    <message>
 
4142
        <source>Left: </source>
 
4143
        <translation>左键:</translation>
 
4144
    </message>
 
4145
    <message>
 
4146
        <source>Middle: </source>
 
4147
        <translation>中键:</translation>
 
4148
    </message>
 
4149
    <message>
 
4150
        <source>Rigth: </source>
 
4151
        <translation>右键:</translation>
2071
4152
    </message>
2072
4153
</context>
2073
4154
<context>
2074
4155
    <name>QgsGrassEditBase</name>
2075
4156
    <message>
2076
4157
        <source>GRASS Edit</source>
2077
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4158
        <translation>GRASS编辑</translation>
2078
4159
    </message>
2079
4160
    <message>
2080
4161
        <source>Category</source>
2081
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4162
        <translation>类别</translation>
2082
4163
    </message>
2083
4164
    <message>
2084
4165
        <source>Mode</source>
2085
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4166
        <translation>模式</translation>
2086
4167
    </message>
2087
4168
    <message>
2088
4169
        <source>Field (layer)</source>
2089
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4170
        <translation>字段(图层)</translation>
2090
4171
    </message>
2091
4172
    <message>
2092
4173
        <source>Settings</source>
2093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4174
        <translation>设置</translation>
2094
4175
    </message>
2095
4176
    <message>
2096
4177
        <source>Snapping in screen pixels</source>
2097
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4178
        <translation>捕捉屏幕像素</translation>
2098
4179
    </message>
2099
4180
    <message>
2100
4181
        <source>Symbology</source>
2101
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4182
        <translation>符号化</translation>
2102
4183
    </message>
2103
4184
    <message>
2104
4185
        <source>Column 1</source>
2105
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4186
        <translation>字段1</translation>
2106
4187
    </message>
2107
4188
    <message>
2108
4189
        <source>New Item</source>
2109
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4190
        <translation>新项目</translation>
2110
4191
    </message>
2111
4192
    <message>
2112
4193
        <source>Table</source>
2113
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4194
        <translation>表</translation>
2114
4195
    </message>
2115
4196
    <message>
2116
4197
        <source>Add Column</source>
2117
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4198
        <translation>增加字段</translation>
2118
4199
    </message>
2119
4200
    <message>
2120
4201
        <source>Create / Alter Table</source>
2121
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4202
        <translation>创建/更改表</translation>
2122
4203
    </message>
2123
4204
    <message>
2124
4205
        <source>Tools</source>
2125
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4206
        <translation>工具</translation>
2126
4207
    </message>
2127
4208
    <message>
2128
4209
        <source>Toolbar</source>
2129
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4210
        <translation>工具条</translation>
2130
4211
    </message>
2131
4212
    <message>
2132
4213
        <source>New line</source>
2133
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4214
        <translation>新的线</translation>
2134
4215
    </message>
2135
4216
    <message>
2136
4217
        <source>F2</source>
2137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4218
        <translation>F2</translation>
2138
4219
    </message>
2139
4220
    <message>
2140
4221
        <source>Close</source>
2141
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4222
        <translation>关闭</translation>
2142
4223
    </message>
2143
4224
    <message>
2144
4225
        <source>New point</source>
2145
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4226
        <translation>新的点</translation>
2146
4227
    </message>
2147
4228
    <message>
2148
4229
        <source>F1</source>
2149
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4230
        <translation>F1</translation>
2150
4231
    </message>
2151
4232
    <message>
2152
4233
        <source>New boundary</source>
2153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4234
        <translation>新的边界</translation>
2154
4235
    </message>
2155
4236
    <message>
2156
4237
        <source>F3</source>
2157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4238
        <translation>F3</translation>
2158
4239
    </message>
2159
4240
    <message>
2160
4241
        <source>New centroid</source>
2161
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4242
        <translation>新的质心</translation>
2162
4243
    </message>
2163
4244
    <message>
2164
4245
        <source>F4</source>
2165
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4246
        <translation>F4</translation>
2166
4247
    </message>
2167
4248
    <message>
2168
4249
        <source>Move vertex</source>
2169
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4250
        <translation>移动节点</translation>
2170
4251
    </message>
2171
4252
    <message>
2172
4253
        <source>F5</source>
2173
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4254
        <translation>F5</translation>
2174
4255
    </message>
2175
4256
    <message>
2176
4257
        <source>Add vertex</source>
2177
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4258
        <translation>增加节点</translation>
2178
4259
    </message>
2179
4260
    <message>
2180
4261
        <source>F6</source>
2181
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4262
        <translation>F6</translation>
2182
4263
    </message>
2183
4264
    <message>
2184
4265
        <source>Delete vertex</source>
2185
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4266
        <translation>删除节点</translation>
2186
4267
    </message>
2187
4268
    <message>
2188
4269
        <source>F7</source>
2189
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4270
        <translation>F7</translation>
2190
4271
    </message>
2191
4272
    <message>
2192
4273
        <source>Split line</source>
2193
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4274
        <translation>分割线</translation>
2194
4275
    </message>
2195
4276
    <message>
2196
4277
        <source>F10</source>
2197
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4278
        <translation>F10</translation>
2198
4279
    </message>
2199
4280
    <message>
2200
4281
        <source>Move line</source>
2201
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4282
        <translation>移动线</translation>
2202
4283
    </message>
2203
4284
    <message>
2204
4285
        <source>F9</source>
2205
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4286
        <translation>F9</translation>
2206
4287
    </message>
2207
4288
    <message>
2208
4289
        <source>Delete line</source>
2209
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4290
        <translation>删除线</translation>
2210
4291
    </message>
2211
4292
    <message>
2212
4293
        <source>F11</source>
2213
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2214
 
    </message>
2215
 
    <message>
2216
 
        <source>Edit categories</source>
2217
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4294
        <translation>F11</translation>
2218
4295
    </message>
2219
4296
    <message>
2220
4297
        <source>Edit attributes</source>
2221
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4298
        <translation>编辑属性</translation>
 
4299
    </message>
 
4300
    <message>
 
4301
        <source>ActionGroup</source>
 
4302
        <translation>命令组</translation>
 
4303
    </message>
 
4304
</context>
 
4305
<context>
 
4306
    <name>QgsGrassModule</name>
 
4307
    <message>
 
4308
        <source>Run</source>
 
4309
        <translation>运行</translation>
 
4310
    </message>
 
4311
    <message>
 
4312
        <source>Stop</source>
 
4313
        <translation>停止</translation>
 
4314
    </message>
 
4315
</context>
 
4316
<context>
 
4317
    <name>QgsGrassModuleBase</name>
 
4318
    <message>
 
4319
        <source>GRASS Module</source>
 
4320
        <translation>GRASS模块</translation>
 
4321
    </message>
 
4322
    <message>
 
4323
        <source>Options</source>
 
4324
        <translation>选项</translation>
 
4325
    </message>
 
4326
    <message>
 
4327
        <source>Output</source>
 
4328
        <translation>输出</translation>
 
4329
    </message>
 
4330
    <message>
 
4331
        <source>Manual</source>
 
4332
        <translation>手工</translation>
 
4333
    </message>
 
4334
    <message>
 
4335
        <source>Run</source>
 
4336
        <translation>运行</translation>
 
4337
    </message>
 
4338
    <message>
 
4339
        <source>Close</source>
 
4340
        <translation>关闭</translation>
 
4341
    </message>
 
4342
</context>
 
4343
<context>
 
4344
    <name>QgsGrassPlugin</name>
 
4345
    <message>
 
4346
        <source>GRASS</source>
 
4347
        <translation>GRASS</translation>
2222
4348
    </message>
2223
4349
</context>
2224
4350
<context>
2225
4351
    <name>QgsGrassRegionBase</name>
2226
4352
    <message>
2227
4353
        <source>GRASS Region Settings</source>
2228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4354
        <translation>GRASS区域设置</translation>
2229
4355
    </message>
2230
4356
    <message>
2231
4357
        <source>N</source>
2232
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4358
        <translation>北</translation>
2233
4359
    </message>
2234
4360
    <message>
2235
4361
        <source>W</source>
2236
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4362
        <translation>西</translation>
2237
4363
    </message>
2238
4364
    <message>
2239
4365
        <source>E</source>
2240
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4366
        <translation>东</translation>
2241
4367
    </message>
2242
4368
    <message>
2243
4369
        <source>S</source>
2244
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4370
        <translation>南</translation>
2245
4371
    </message>
2246
4372
    <message>
2247
4373
        <source>N-S Res</source>
2248
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4374
        <translation>南北向分辨率</translation>
2249
4375
    </message>
2250
4376
    <message>
2251
4377
        <source>Rows</source>
2252
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4378
        <translation>行</translation>
2253
4379
    </message>
2254
4380
    <message>
2255
4381
        <source>Cols</source>
2256
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4382
        <translation>列</translation>
2257
4383
    </message>
2258
4384
    <message>
2259
4385
        <source>E-W Res</source>
2260
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4386
        <translation>东西向分辨率</translation>
2261
4387
    </message>
2262
4388
    <message>
2263
4389
        <source>Color</source>
2264
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4390
        <translation>颜色</translation>
2265
4391
    </message>
2266
4392
    <message>
2267
4393
        <source>Width</source>
2268
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4394
        <translation>宽度</translation>
2269
4395
    </message>
2270
4396
    <message>
2271
4397
        <source>OK</source>
2272
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4398
        <translation>确定</translation>
2273
4399
    </message>
2274
4400
    <message>
2275
4401
        <source>Cancel</source>
2276
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4402
        <translation>取消</translation>
2277
4403
    </message>
2278
4404
</context>
2279
4405
<context>
2280
4406
    <name>QgsGrassSelectBase</name>
2281
4407
    <message>
2282
4408
        <source>Add GRASS Layer</source>
2283
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4409
        <translation>添加GRASS图层</translation>
2284
4410
    </message>
2285
4411
    <message>
2286
4412
        <source>Gisdbase</source>
2287
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4413
        <translation>Gisdbase</translation>
2288
4414
    </message>
2289
4415
    <message>
2290
4416
        <source>Location</source>
2291
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4417
        <translation>区域(Location)</translation>
2292
4418
    </message>
2293
4419
    <message>
2294
4420
        <source>Browse</source>
2295
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4421
        <translation>浏览</translation>
2296
4422
    </message>
2297
4423
    <message>
2298
4424
        <source>Mapset</source>
2299
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4425
        <translation>地图集(MapSet)</translation>
2300
4426
    </message>
2301
4427
    <message>
2302
4428
        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
2303
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4429
        <translation>选择或输入地图名称(栅格接受通配符&apos;*&apos;和&apos;?&apos;)</translation>
2304
4430
    </message>
2305
4431
    <message>
2306
4432
        <source>Map name</source>
2307
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4433
        <translation>地图名称</translation>
2308
4434
    </message>
2309
4435
    <message>
2310
4436
        <source>Layer</source>
2311
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4437
        <translation>图层</translation>
2312
4438
    </message>
2313
4439
    <message>
2314
4440
        <source>OK</source>
2315
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4441
        <translation>确定</translation>
2316
4442
    </message>
2317
4443
    <message>
2318
4444
        <source>Cancel</source>
2319
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4445
        <translation>取消</translation>
 
4446
    </message>
 
4447
</context>
 
4448
<context>
 
4449
    <name>QgsGrassToolsBase</name>
 
4450
    <message>
 
4451
        <source>GRASS Tools</source>
 
4452
        <translation>GRASS工具</translation>
 
4453
    </message>
 
4454
    <message>
 
4455
        <source>Modules</source>
 
4456
        <translation>模块</translation>
 
4457
    </message>
 
4458
    <message>
 
4459
        <source>Column 1</source>
 
4460
        <translation>字段1</translation>
 
4461
    </message>
 
4462
    <message>
 
4463
        <source>New Item</source>
 
4464
        <translation>新项目</translation>
 
4465
    </message>
 
4466
    <message>
 
4467
        <source>New Mapset</source>
 
4468
        <translation>新的地图集</translation>
 
4469
    </message>
 
4470
    <message>
 
4471
        <source>&amp;New</source>
 
4472
        <translation>新建(&amp;N)</translation>
 
4473
    </message>
 
4474
    <message>
 
4475
        <source>Ctrl+N</source>
 
4476
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
4477
    </message>
 
4478
    <message>
 
4479
        <source>Open Mapset</source>
 
4480
        <translation>打开地图集</translation>
 
4481
    </message>
 
4482
    <message>
 
4483
        <source>&amp;Open...</source>
 
4484
        <translation>打开(&amp;O)...</translation>
 
4485
    </message>
 
4486
    <message>
 
4487
        <source>Ctrl+O</source>
 
4488
        <translation>Ctrl+O</translation>
 
4489
    </message>
 
4490
</context>
 
4491
<context>
 
4492
    <name>QgsGridMakerPluginGuiBase</name>
 
4493
    <message>
 
4494
        <source>QGIS Plugin Template</source>
 
4495
        <translation>QGIS插件模板</translation>
 
4496
    </message>
 
4497
    <message>
 
4498
        <source>&amp;OK</source>
 
4499
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
4500
    </message>
 
4501
    <message>
 
4502
        <source>Alt+O</source>
 
4503
        <translation>Alt+O</translation>
 
4504
    </message>
 
4505
    <message>
 
4506
        <source>&amp;Cancel</source>
 
4507
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
4508
    </message>
 
4509
    <message>
 
4510
        <source>Alt+C</source>
 
4511
        <translation>Alt+C</translation>
 
4512
    </message>
 
4513
    <message>
 
4514
        <source>Graticule Builder</source>
 
4515
        <translation>网格构造器</translation>
 
4516
    </message>
 
4517
    <message>
 
4518
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
4519
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4520
&lt;p&gt;This plugin will help you to build a graticule shapefile that you can use as an overlay within your qgis map viewer.&lt;/p&gt;
 
4521
&lt;p&gt;Please enter all units in decimal degrees&lt;/p&gt;
 
4522
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4523
</source>
 
4524
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
4525
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:16pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4526
&lt;p&gt;该插件能够帮助您构建一个格网shapefile,您可以将它作为一个叠加图层在地图中使用。&lt;/p&gt;
 
4527
&lt;p&gt;所有的输入都以十进制度为单位&lt;/p&gt;
 
4528
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4529
</translation>
 
4530
    </message>
 
4531
    <message>
 
4532
        <source>Origin (Lower Left)</source>
 
4533
        <translation>起点(左下角点)</translation>
 
4534
    </message>
 
4535
    <message>
 
4536
        <source>#000.00000; </source>
 
4537
        <translation>#000.00000; </translation>
 
4538
    </message>
 
4539
    <message>
 
4540
        <source>Latitude:</source>
 
4541
        <translation>纬度:</translation>
 
4542
    </message>
 
4543
    <message>
 
4544
        <source>Longitude:</source>
 
4545
        <translation>经度:</translation>
 
4546
    </message>
 
4547
    <message>
 
4548
        <source>End point (Upper Right)</source>
 
4549
        <translation>终点(右上角点)</translation>
 
4550
    </message>
 
4551
    <message>
 
4552
        <source>Output (Shape) File</source>
 
4553
        <translation>输出文件(Shape)</translation>
 
4554
    </message>
 
4555
    <message>
 
4556
        <source>...</source>
 
4557
        <translation>...</translation>
 
4558
    </message>
 
4559
    <message>
 
4560
        <source>Graticule Size (units in degrees)</source>
 
4561
        <translation>网格大小(单位:度)</translation>
 
4562
    </message>
 
4563
    <message>
 
4564
        <source>Latitude Interval:</source>
 
4565
        <translation>纬度间距:</translation>
 
4566
    </message>
 
4567
    <message>
 
4568
        <source>Longitude Interval:</source>
 
4569
        <translation>经度间距:</translation>
 
4570
    </message>
 
4571
</context>
 
4572
<context>
 
4573
    <name>QgsHelpViewer</name>
 
4574
    <message>
 
4575
        <source>Quantum GIS Help - </source>
 
4576
        <translation>Quantum GIS 帮助 - </translation>
 
4577
    </message>
 
4578
    <message>
 
4579
        <source>Failed to get the help text from the database</source>
 
4580
        <translation>从数据库中获取帮助文本失败</translation>
 
4581
    </message>
 
4582
    <message>
 
4583
        <source>Error</source>
 
4584
        <translation>错误</translation>
 
4585
    </message>
 
4586
    <message>
 
4587
        <source>The QGIS help database is not installed</source>
 
4588
        <translation>QGIS帮助数据库没有安装</translation>
2320
4589
    </message>
2321
4590
</context>
2322
4591
<context>
2323
4592
    <name>QgsHelpViewerBase</name>
2324
4593
    <message>
2325
4594
        <source>QGIS Help</source>
2326
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4595
        <translation>QGIS帮助</translation>
2327
4596
    </message>
2328
4597
    <message>
2329
4598
        <source>&amp;Home</source>
2330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4599
        <translation>家目录(&amp;H)</translation>
2331
4600
    </message>
2332
4601
    <message>
2333
4602
        <source>Alt+H</source>
2334
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4603
        <translation>Alt+H</translation>
2335
4604
    </message>
2336
4605
    <message>
2337
4606
        <source>&amp;Forward</source>
2338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4607
        <translation>前进(&amp;F)</translation>
2339
4608
    </message>
2340
4609
    <message>
2341
4610
        <source>Alt+F</source>
2342
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4611
        <translation>Alt+F</translation>
2343
4612
    </message>
2344
4613
    <message>
2345
4614
        <source>&amp;Back</source>
2346
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4615
        <translation>后退(&amp;B)</translation>
2347
4616
    </message>
2348
4617
    <message>
2349
4618
        <source>Alt+B</source>
2350
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4619
        <translation>Alt+B</translation>
2351
4620
    </message>
2352
4621
    <message>
2353
4622
        <source>&amp;Close</source>
2354
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4623
        <translation>关闭(&amp;C)</translation>
2355
4624
    </message>
2356
4625
    <message>
2357
4626
        <source>Alt+C</source>
2358
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4627
        <translation>Alt+C</translation>
 
4628
    </message>
 
4629
</context>
 
4630
<context>
 
4631
    <name>QgsIdentifyResults</name>
 
4632
    <message>
 
4633
        <source>&lt;center&gt;Run action&lt;/center&gt;</source>
 
4634
        <translation>&lt;center&gt;运行命令&lt;/center&gt;</translation>
2359
4635
    </message>
2360
4636
</context>
2361
4637
<context>
2362
4638
    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
2363
4639
    <message>
2364
4640
        <source>Identify Results</source>
2365
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4641
        <translation>结果</translation>
2366
4642
    </message>
2367
4643
    <message>
2368
4644
        <source>Help</source>
2369
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4645
        <translation>帮助</translation>
2370
4646
    </message>
2371
4647
    <message>
2372
4648
        <source>F1</source>
2373
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4649
        <translation>F1</translation>
2374
4650
    </message>
2375
4651
    <message>
2376
4652
        <source>Close</source>
2377
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4653
        <translation>关闭</translation>
2378
4654
    </message>
2379
4655
    <message>
2380
4656
        <source>Feature</source>
2381
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4657
        <translation>要素</translation>
2382
4658
    </message>
2383
4659
    <message>
2384
4660
        <source>Value</source>
2385
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4661
        <translation>值</translation>
2386
4662
    </message>
2387
4663
</context>
2388
4664
<context>
2389
4665
    <name>QgsLUDialogBase</name>
2390
4666
    <message>
2391
4667
        <source>Enter class bounds</source>
2392
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4668
        <translation>输入分类的界限</translation>
2393
4669
    </message>
2394
4670
    <message>
2395
4671
        <source>Lower value</source>
2396
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4672
        <translation>下界值</translation>
2397
4673
    </message>
2398
4674
    <message>
2399
4675
        <source>-</source>
2400
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4676
        <translation>-</translation>
2401
4677
    </message>
2402
4678
    <message>
2403
4679
        <source>OK</source>
2404
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4680
        <translation>确定</translation>
2405
4681
    </message>
2406
4682
    <message>
2407
4683
        <source>Cancel</source>
2408
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4684
        <translation>取消</translation>
2409
4685
    </message>
2410
4686
    <message>
2411
4687
        <source>Upper value</source>
2412
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4688
        <translation>上界值</translation>
2413
4689
    </message>
2414
4690
</context>
2415
4691
<context>
2416
4692
    <name>QgsLabelDialogBase</name>
2417
4693
    <message>
2418
4694
        <source>Form1</source>
2419
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4695
        <translation>窗体1</translation>
2420
4696
    </message>
2421
4697
    <message>
2422
4698
        <source>Source:</source>
2423
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4699
        <translation>源:</translation>
2424
4700
    </message>
2425
4701
    <message>
2426
4702
        <source>Field containing label:</source>
2427
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4703
        <translation>包含标签的字段:</translation>
2428
4704
    </message>
2429
4705
    <message>
2430
4706
        <source>Default label:</source>
2431
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4707
        <translation>默认标签:</translation>
2432
4708
    </message>
2433
4709
    <message>
2434
4710
        <source>Preview:</source>
2435
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4711
        <translation>预览:</translation>
2436
4712
    </message>
2437
4713
    <message>
2438
4714
        <source>QGIS Rocks!</source>
2439
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2440
 
    </message>
2441
 
    <message>
2442
 
        <source>Default Style</source>
2443
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4715
        <translation>QGIS Rocks!</translation>
2444
4716
    </message>
2445
4717
    <message>
2446
4718
        <source>Font Style</source>
2447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4719
        <translation>字体样式</translation>
2448
4720
    </message>
2449
4721
    <message>
2450
4722
        <source>Font</source>
2451
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4723
        <translation>字体</translation>
2452
4724
    </message>
2453
4725
    <message>
2454
4726
        <source>Font size units are in ...</source>
2455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4727
        <translation>字体大小的单位是...</translation>
2456
4728
    </message>
2457
4729
    <message>
2458
4730
        <source>Points</source>
2459
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4731
        <translation>点</translation>
2460
4732
    </message>
2461
4733
    <message>
2462
4734
        <source>Map units</source>
2463
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4735
        <translation>地图单位</translation>
2464
4736
    </message>
2465
4737
    <message>
2466
4738
        <source>%</source>
2467
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4739
        <translation>%</translation>
2468
4740
    </message>
2469
4741
    <message>
2470
4742
        <source>Transparency:</source>
2471
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4743
        <translation>透明度:</translation>
2472
4744
    </message>
2473
4745
    <message>
2474
4746
        <source>Colour</source>
2475
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4747
        <translation>颜色</translation>
2476
4748
    </message>
2477
4749
    <message>
2478
4750
        <source>Position</source>
2479
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4751
        <translation>位置</translation>
2480
4752
    </message>
2481
4753
    <message>
2482
4754
        <source>X Offset (pts):</source>
2483
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4755
        <translation>X偏移量(pts):</translation>
2484
4756
    </message>
2485
4757
    <message>
2486
4758
        <source>Y Offset (pts):</source>
2487
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4759
        <translation>Y偏移量(pts):</translation>
2488
4760
    </message>
2489
4761
    <message>
2490
4762
        <source>Offset units are in ...</source>
2491
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4763
        <translation>偏移量单位是...</translation>
2492
4764
    </message>
2493
4765
    <message>
2494
4766
        <source>Buffer Settings</source>
2495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4767
        <translation>缓冲设置</translation>
2496
4768
    </message>
2497
4769
    <message>
2498
4770
        <source>Buffer Labels?</source>
2499
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4771
        <translation>是否缓冲标签?</translation>
2500
4772
    </message>
2501
4773
    <message>
2502
4774
        <source>Size:</source>
2503
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4775
        <translation>大小:</translation>
2504
4776
    </message>
2505
4777
    <message>
2506
4778
        <source>Buffer size is in ...</source>
2507
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4779
        <translation>缓冲大小是...</translation>
2508
4780
    </message>
2509
4781
    <message>
2510
4782
        <source>Size is in map units</source>
2511
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4783
        <translation>大小以地图单位表示</translation>
2512
4784
    </message>
2513
4785
    <message>
2514
4786
        <source>Size is in points</source>
2515
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4787
        <translation>大小以点表示</translation>
2516
4788
    </message>
2517
4789
    <message>
2518
4790
        <source>Alignment</source>
2519
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4791
        <translation>对齐</translation>
2520
4792
    </message>
2521
4793
    <message>
2522
4794
        <source>Above</source>
2523
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4795
        <translation>上面</translation>
2524
4796
    </message>
2525
4797
    <message>
2526
4798
        <source>Over</source>
2527
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4799
        <translation>正上方</translation>
2528
4800
    </message>
2529
4801
    <message>
2530
4802
        <source>Left</source>
2531
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4803
        <translation>左边</translation>
2532
4804
    </message>
2533
4805
    <message>
2534
4806
        <source>Below</source>
2535
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4807
        <translation>下面</translation>
2536
4808
    </message>
2537
4809
    <message>
2538
4810
        <source>Right</source>
2539
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4811
        <translation>右边</translation>
2540
4812
    </message>
2541
4813
    <message>
2542
4814
        <source>Above Right</source>
2543
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4815
        <translation>右上方</translation>
2544
4816
    </message>
2545
4817
    <message>
2546
4818
        <source>Below Right</source>
2547
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4819
        <translation>右下方</translation>
2548
4820
    </message>
2549
4821
    <message>
2550
4822
        <source>Above Left</source>
2551
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4823
        <translation>左上方</translation>
2552
4824
    </message>
2553
4825
    <message>
2554
4826
        <source>Below Left</source>
2555
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4827
        <translation>左下方</translation>
2556
4828
    </message>
2557
4829
    <message>
2558
4830
        <source>Angle (deg):</source>
2559
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4831
        <translation>角度(度):</translation>
2560
4832
    </message>
2561
4833
    <message encoding="UTF-8">
2562
4834
        <source>°</source>
2563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4835
        <translation>°</translation>
2564
4836
    </message>
2565
4837
    <message>
2566
4838
        <source>Use best judgement when labels collide</source>
2567
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4839
        <translation>当标签重叠时使用最佳判断</translation>
2568
4840
    </message>
2569
4841
    <message>
2570
4842
        <source>Data Defined Style</source>
2571
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4843
        <translation>数据定义的样式</translation>
2572
4844
    </message>
2573
4845
    <message>
2574
4846
        <source>&amp;Font family:</source>
2575
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4847
        <translation>字体类型(&amp;F):</translation>
2576
4848
    </message>
2577
4849
    <message>
2578
4850
        <source>&amp;Italic:</source>
2579
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4851
        <translation>斜体(&amp;I):</translation>
2580
4852
    </message>
2581
4853
    <message>
2582
4854
        <source>&amp;Underline:</source>
2583
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4855
        <translation>下划线(&amp;U):</translation>
2584
4856
    </message>
2585
4857
    <message>
2586
4858
        <source>&amp;Bold:</source>
2587
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4859
        <translation>粗体(&amp;B):</translation>
2588
4860
    </message>
2589
4861
    <message>
2590
4862
        <source>&amp;Size:</source>
2591
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4863
        <translation>大小(&amp;S):</translation>
2592
4864
    </message>
2593
4865
    <message>
2594
4866
        <source>X Coordinate:</source>
2595
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4867
        <translation>X坐标:</translation>
2596
4868
    </message>
2597
4869
    <message>
2598
4870
        <source>Y Coordinate:</source>
2599
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4871
        <translation>Y坐标:</translation>
2600
4872
    </message>
2601
4873
    <message>
2602
4874
        <source>Placement:</source>
2603
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4875
        <translation>位置:</translation>
2604
4876
    </message>
2605
4877
    <message>
2606
4878
        <source>&amp;Colour:</source>
2607
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4879
        <translation>颜色(&amp;C):</translation>
 
4880
    </message>
 
4881
    <message>
 
4882
        <source>Font and Alignment</source>
 
4883
        <translation>字体和对齐</translation>
 
4884
    </message>
 
4885
    <message>
 
4886
        <source>Buffer and Position</source>
 
4887
        <translation>缓冲和位置</translation>
 
4888
    </message>
 
4889
    <message>
 
4890
        <source>Advanced Data Defined Style</source>
 
4891
        <translation>高级的数据定义的样式</translation>
 
4892
    </message>
 
4893
</context>
 
4894
<context>
 
4895
    <name>QgsLayerProjectionSelectorBase</name>
 
4896
    <message>
 
4897
        <source>Layer Projection Selector</source>
 
4898
        <translation>图层投影选择器</translation>
 
4899
    </message>
 
4900
    <message>
 
4901
        <source>OK</source>
 
4902
        <translation>确定</translation>
 
4903
    </message>
 
4904
    <message>
 
4905
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
4906
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;Define this layer&apos;s projection:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4907
&lt;p&gt;This layer appears to have no projection specification. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.&lt;/p&gt;
 
4908
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4909
</source>
 
4910
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
4911
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:18pt;font-weight:600&quot;&gt;定义该图层的投影:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
4912
&lt;p&gt;这个图层看起来没有指定投影。默认情况下,它的投影会被设置为项目的投影。但是您也可以从下面选择一个不同的投影来覆盖它。&lt;/p&gt;
 
4913
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
4914
</translation>
2608
4915
    </message>
2609
4916
</context>
2610
4917
<context>
2611
4918
    <name>QgsLegendItemBase</name>
2612
4919
    <message>
2613
4920
        <source>Form1</source>
2614
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4921
        <translation>窗体1</translation>
2615
4922
    </message>
2616
4923
    <message>
2617
4924
        <source>CheckBox1</source>
2618
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4925
        <translation>复选框</translation>
2619
4926
    </message>
2620
4927
    <message>
2621
4928
        <source>TextLabel1</source>
2622
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4929
        <translation>文本标签1</translation>
2623
4930
    </message>
2624
4931
</context>
2625
4932
<context>
2626
4933
    <name>QgsLineStyleDialogBase</name>
2627
4934
    <message>
2628
4935
        <source>Select a line style</source>
2629
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4936
        <translation>选择线的样式</translation>
2630
4937
    </message>
2631
4938
    <message>
2632
4939
        <source>Styles</source>
2633
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4940
        <translation>样式</translation>
2634
4941
    </message>
2635
4942
    <message>
2636
4943
        <source>Ok</source>
2637
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4944
        <translation>确定</translation>
2638
4945
    </message>
2639
4946
    <message>
2640
4947
        <source>Cancel</source>
2641
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4948
        <translation>取消</translation>
 
4949
    </message>
 
4950
</context>
 
4951
<context>
 
4952
    <name>QgsLineStyleWidgetBase</name>
 
4953
    <message>
 
4954
        <source>Form2</source>
 
4955
        <translation>窗体2</translation>
 
4956
    </message>
 
4957
    <message>
 
4958
        <source>Outline Style</source>
 
4959
        <translation>轮廓线的样式</translation>
 
4960
    </message>
 
4961
    <message>
 
4962
        <source>Width:</source>
 
4963
        <translation>宽度:</translation>
 
4964
    </message>
 
4965
    <message>
 
4966
        <source>Colour:</source>
 
4967
        <translation>颜色:</translation>
 
4968
    </message>
 
4969
    <message>
 
4970
        <source>LineStyleWidget</source>
 
4971
        <translation>线形装饰</translation>
 
4972
    </message>
 
4973
    <message>
 
4974
        <source>col</source>
 
4975
        <translation>列</translation>
 
4976
    </message>
 
4977
</context>
 
4978
<context>
 
4979
    <name>QgsLocationCaptureWidget</name>
 
4980
    <message>
 
4981
        <source>Captured Pos: </source>
 
4982
        <translation>捕获的位置:</translation>
 
4983
    </message>
 
4984
    <message>
 
4985
        <source>Current Pos: </source>
 
4986
        <translation>当前的位置:</translation>
 
4987
    </message>
 
4988
</context>
 
4989
<context>
 
4990
    <name>QgsLocationCaptureWidgetBase</name>
 
4991
    <message>
 
4992
        <source>Form1</source>
 
4993
        <translation>窗体1</translation>
 
4994
    </message>
 
4995
    <message>
 
4996
        <source>ZoomIn</source>
 
4997
        <translation>放大</translation>
 
4998
    </message>
 
4999
    <message>
 
5000
        <source>Pan</source>
 
5001
        <translation>移动</translation>
 
5002
    </message>
 
5003
    <message>
 
5004
        <source>Zoom Out</source>
 
5005
        <translation>缩小</translation>
 
5006
    </message>
 
5007
    <message>
 
5008
        <source>Capture Pos</source>
 
5009
        <translation>捕获位置</translation>
 
5010
    </message>
 
5011
    <message>
 
5012
        <source>OK</source>
 
5013
        <translation>确定</translation>
 
5014
    </message>
 
5015
    <message>
 
5016
        <source>Captured Pos:</source>
 
5017
        <translation>捕获的位置:</translation>
 
5018
    </message>
 
5019
    <message>
 
5020
        <source>Current Pos:</source>
 
5021
        <translation>当前的位置:</translation>
2642
5022
    </message>
2643
5023
</context>
2644
5024
<context>
2645
5025
    <name>QgsMapCanvas</name>
2646
5026
    <message>
2647
5027
        <source>No active layer</source>
2648
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5028
        <translation>没有激活的图层</translation>
2649
5029
    </message>
2650
5030
    <message>
2651
5031
        <source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
2652
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5032
        <translation>要选择要素,您必须在图例上单击一个图层的名称,激活该图层</translation>
2653
5033
    </message>
2654
5034
    <message>
2655
5035
        <source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
2656
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5036
        <translation>要识别要素,,您必须在图例上单击一个图层的名称,激活该图层</translation>
 
5037
    </message>
 
5038
    <message>
 
5039
        <source>Error when projecting the view extent, you may need to manually zoom to the region of interest.</source>
 
5040
        <translation>投影视图区域范围时出错,您也许需要手工缩放到感兴趣的区域.</translation>
 
5041
    </message>
 
5042
</context>
 
5043
<context>
 
5044
    <name>QgsMapLayer</name>
 
5045
    <message>
 
5046
        <source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
 
5047
        <translation>缩放至选中的图层(&amp;Z)</translation>
 
5048
    </message>
 
5049
    <message>
 
5050
        <source>&amp;Remove</source>
 
5051
        <translation>移除(&amp;R)</translation>
 
5052
    </message>
 
5053
    <message>
 
5054
        <source>&amp;Properties</source>
 
5055
        <translation>属性(&amp;P)</translation>
2657
5056
    </message>
2658
5057
</context>
2659
5058
<context>
2660
5059
    <name>QgsMapserverExportBase</name>
2661
5060
    <message>
2662
5061
        <source>Export to Mapserver</source>
2663
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5062
        <translation>输出到Mapserver</translation>
2664
5063
    </message>
2665
5064
    <message>
2666
5065
        <source>Map file</source>
2667
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5066
        <translation>地图文件</translation>
2668
5067
    </message>
2669
5068
    <message>
2670
5069
        <source>Export LAYER information only</source>
2671
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5070
        <translation>只导出图层信息  </translation>
2672
5071
    </message>
2673
5072
    <message>
2674
5073
        <source>Map</source>
2675
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5074
        <translation>地图</translation>
2676
5075
    </message>
2677
5076
    <message>
2678
5077
        <source>Name</source>
2679
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5078
        <translation>名称</translation>
2680
5079
    </message>
2681
5080
    <message>
2682
5081
        <source>Height</source>
2683
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5082
        <translation>高度</translation>
2684
5083
    </message>
2685
5084
    <message>
2686
5085
        <source>Width</source>
2687
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5086
        <translation>宽度</translation>
2688
5087
    </message>
2689
5088
    <message>
2690
5089
        <source>dd</source>
2691
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5090
        <translation>十进制度</translation>
2692
5091
    </message>
2693
5092
    <message>
2694
5093
        <source>feet</source>
2695
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5094
        <translation>英尺</translation>
2696
5095
    </message>
2697
5096
    <message>
2698
5097
        <source>meters</source>
2699
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5098
        <translation>米</translation>
2700
5099
    </message>
2701
5100
    <message>
2702
5101
        <source>miles</source>
2703
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5102
        <translation>英里</translation>
2704
5103
    </message>
2705
5104
    <message>
2706
5105
        <source>inches</source>
2707
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5106
        <translation>英寸</translation>
2708
5107
    </message>
2709
5108
    <message>
2710
5109
        <source>kilometers</source>
2711
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5110
        <translation>千米</translation>
2712
5111
    </message>
2713
5112
    <message>
2714
5113
        <source>Units</source>
2715
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5114
        <translation>单位</translation>
2716
5115
    </message>
2717
5116
    <message>
2718
5117
        <source>Image type</source>
2719
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5118
        <translation>影像类型</translation>
2720
5119
    </message>
2721
5120
    <message>
2722
5121
        <source>gif</source>
2723
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5122
        <translation>gif</translation>
2724
5123
    </message>
2725
5124
    <message>
2726
5125
        <source>gtiff</source>
2727
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5126
        <translation>gtiff</translation>
2728
5127
    </message>
2729
5128
    <message>
2730
5129
        <source>jpeg</source>
2731
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5130
        <translation>jpeg</translation>
2732
5131
    </message>
2733
5132
    <message>
2734
5133
        <source>png</source>
2735
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5134
        <translation>png</translation>
2736
5135
    </message>
2737
5136
    <message>
2738
5137
        <source>swf</source>
2739
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5138
        <translation>swf</translation>
2740
5139
    </message>
2741
5140
    <message>
2742
5141
        <source>userdefined</source>
2743
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5142
        <translation>用户定义</translation>
2744
5143
    </message>
2745
5144
    <message>
2746
5145
        <source>wbmp</source>
2747
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5146
        <translation>wbmp</translation>
2748
5147
    </message>
2749
5148
    <message>
2750
5149
        <source>MinScale</source>
2751
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5150
        <translation>最小比例</translation>
2752
5151
    </message>
2753
5152
    <message>
2754
5153
        <source>MaxScale</source>
2755
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5154
        <translation>最大比例</translation>
2756
5155
    </message>
2757
5156
    <message>
2758
5157
        <source>Prefix attached to map, scalebar and legend GIF filenames created using this MapFile. It should be kept short.</source>
2759
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5158
        <translation>用地图文件(MapFile)创建的地图、比例尺和图例GIF文件名的前缀。要尽可能的短.</translation>
2760
5159
    </message>
2761
5160
    <message>
2762
5161
        <source>Web Interface Definition</source>
2763
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5162
        <translation>Web界面定义</translation>
2764
5163
    </message>
2765
5164
    <message>
2766
5165
        <source>Header</source>
2767
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5166
        <translation>标题</translation>
2768
5167
    </message>
2769
5168
    <message>
2770
5169
        <source>Footer</source>
2771
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5170
        <translation>页脚</translation>
2772
5171
    </message>
2773
5172
    <message>
2774
5173
        <source>Template</source>
2775
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5174
        <translation>模板</translation>
2776
5175
    </message>
2777
5176
    <message>
2778
5177
        <source>&amp;Help</source>
2779
 
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
5178
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
2780
5179
    </message>
2781
5180
    <message>
2782
5181
        <source>F1</source>
2783
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5182
        <translation>F1</translation>
2784
5183
    </message>
2785
5184
    <message>
2786
5185
        <source>&amp;OK</source>
2787
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5186
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
2788
5187
    </message>
2789
5188
    <message>
2790
5189
        <source>&amp;Cancel</source>
2791
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5190
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
2792
5191
    </message>
2793
5192
    <message>
2794
5193
        <source>...</source>
2795
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5194
        <translation>...</translation>
2796
5195
    </message>
2797
5196
</context>
2798
5197
<context>
2799
5198
    <name>QgsMarkerDialogBase</name>
2800
5199
    <message>
2801
5200
        <source>Choose a marker symbol</source>
2802
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5201
        <translation>选择一个标记符号</translation>
2803
5202
    </message>
2804
5203
    <message>
2805
5204
        <source>Directory</source>
2806
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5205
        <translation>目录</translation>
2807
5206
    </message>
2808
5207
    <message>
2809
5208
        <source>...</source>
2810
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5209
        <translation>...</translation>
2811
5210
    </message>
2812
5211
    <message>
2813
5212
        <source>Ok</source>
2814
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5213
        <translation>确定</translation>
2815
5214
    </message>
2816
5215
    <message>
2817
5216
        <source>Cancel</source>
2818
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5217
        <translation>取消</translation>
2819
5218
    </message>
2820
5219
    <message>
2821
5220
        <source>New Item</source>
2822
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5221
        <translation>新项目</translation>
 
5222
    </message>
 
5223
</context>
 
5224
<context>
 
5225
    <name>QgsMeasure</name>
 
5226
    <message>
 
5227
        <source>Increment</source>
 
5228
        <translation>增量</translation>
 
5229
    </message>
 
5230
    <message>
 
5231
        <source>Total</source>
 
5232
        <translation>总计</translation>
 
5233
    </message>
 
5234
</context>
 
5235
<context>
 
5236
    <name>QgsMeasureBase</name>
 
5237
    <message>
 
5238
        <source>Measure</source>
 
5239
        <translation>测量</translation>
 
5240
    </message>
 
5241
    <message>
 
5242
        <source>New</source>
 
5243
        <translation>新建</translation>
 
5244
    </message>
 
5245
    <message>
 
5246
        <source>Close</source>
 
5247
        <translation>关闭</translation>
 
5248
    </message>
 
5249
    <message>
 
5250
        <source>Help</source>
 
5251
        <translation>帮助</translation>
2823
5252
    </message>
2824
5253
</context>
2825
5254
<context>
2826
5255
    <name>QgsMessageViewer</name>
2827
5256
    <message>
2828
5257
        <source>QGIS Message</source>
2829
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5258
        <translation>QGIS消息</translation>
2830
5259
    </message>
2831
5260
    <message>
2832
5261
        <source>Close</source>
2833
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5262
        <translation>关闭</translation>
2834
5263
    </message>
2835
5264
</context>
2836
5265
<context>
2837
5266
    <name>QgsMessageViewerBase</name>
2838
5267
    <message>
2839
5268
        <source>SPIT Message</source>
2840
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5269
        <translation>SPIT消息</translation>
2841
5270
    </message>
2842
5271
    <message>
2843
5272
        <source>Close</source>
2844
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5273
        <translation>关闭</translation>
2845
5274
    </message>
2846
5275
</context>
2847
5276
<context>
2848
5277
    <name>QgsNewConnection</name>
2849
5278
    <message>
2850
5279
        <source>Test connection</source>
2851
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5280
        <translation>测试连接</translation>
2852
5281
    </message>
2853
5282
    <message>
2854
5283
        <source>Connection to %1 was successfull</source>
2855
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5284
        <translation>成功连接到%1</translation>
2856
5285
    </message>
2857
5286
    <message>
2858
 
        <source>Connection failed - Check settings and try again </source>
2859
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5287
        <source>Connection failed - Check settings and try again.
 
5288
 
 
5289
Extended error information:
 
5290
</source>
 
5291
        <translation>连接失败 - 检查设置然后重试。
 
5292
 
 
5293
详细的错误信息:
 
5294
</translation>
2860
5295
    </message>
2861
5296
</context>
2862
5297
<context>
2863
5298
    <name>QgsNewConnectionBase</name>
2864
5299
    <message>
2865
5300
        <source>Create a New PostGIS connection</source>
2866
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5301
        <translation>创建一个新的PostGIS连接</translation>
2867
5302
    </message>
2868
5303
    <message>
2869
5304
        <source>OK</source>
2870
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5305
        <translation>确定</translation>
2871
5306
    </message>
2872
5307
    <message>
2873
5308
        <source>Cancel</source>
2874
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5309
        <translation>取消</translation>
2875
5310
    </message>
2876
5311
    <message>
2877
5312
        <source>Help</source>
2878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5313
        <translation>帮助</translation>
2879
5314
    </message>
2880
5315
    <message>
2881
5316
        <source>F1</source>
2882
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5317
        <translation>F1</translation>
2883
5318
    </message>
2884
5319
    <message>
2885
5320
        <source>Connection Information</source>
2886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5321
        <translation>连接信息</translation>
2887
5322
    </message>
2888
5323
    <message>
2889
5324
        <source>Name</source>
2890
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5325
        <translation>名称</translation>
2891
5326
    </message>
2892
5327
    <message>
2893
5328
        <source>Host</source>
2894
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5329
        <translation>主机</translation>
2895
5330
    </message>
2896
5331
    <message>
2897
5332
        <source>Database</source>
2898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5333
        <translation>数据库</translation>
2899
5334
    </message>
2900
5335
    <message>
2901
5336
        <source>Port</source>
2902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5337
        <translation>端口</translation>
2903
5338
    </message>
2904
5339
    <message>
2905
5340
        <source>Username</source>
2906
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5341
        <translation>用户名</translation>
2907
5342
    </message>
2908
5343
    <message>
2909
5344
        <source>Password</source>
2910
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5345
        <translation>密码</translation>
2911
5346
    </message>
2912
5347
    <message>
2913
5348
        <source>Name of the new connection</source>
2914
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5349
        <translation>新连接的名称</translation>
2915
5350
    </message>
2916
5351
    <message>
2917
5352
        <source>5432</source>
2918
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5353
        <translation>5432</translation>
2919
5354
    </message>
2920
5355
    <message>
2921
5356
        <source>Save Password</source>
2922
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5357
        <translation>保存密码</translation>
2923
5358
    </message>
2924
5359
    <message>
2925
5360
        <source>Test Connect</source>
2926
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5361
        <translation>测试连接</translation>
 
5362
    </message>
 
5363
</context>
 
5364
<context>
 
5365
    <name>QgsNorthArrowPlugin</name>
 
5366
    <message>
 
5367
        <source>Bottom Left</source>
 
5368
        <translation>左下</translation>
 
5369
    </message>
 
5370
    <message>
 
5371
        <source>Top Right</source>
 
5372
        <translation>右上</translation>
 
5373
    </message>
 
5374
    <message>
 
5375
        <source>Bottom Right</source>
 
5376
        <translation>右下</translation>
 
5377
    </message>
 
5378
</context>
 
5379
<context>
 
5380
    <name>QgsNorthArrowPluginGuiBase</name>
 
5381
    <message>
 
5382
        <source>North Arrow Plugin</source>
 
5383
        <translation>指北针插件</translation>
 
5384
    </message>
 
5385
    <message>
 
5386
        <source>Properties</source>
 
5387
        <translation>属性</translation>
 
5388
    </message>
 
5389
    <message>
 
5390
        <source>Angle</source>
 
5391
        <translation>角度</translation>
 
5392
    </message>
 
5393
    <message>
 
5394
        <source>Placement</source>
 
5395
        <translation>位置</translation>
 
5396
    </message>
 
5397
    <message>
 
5398
        <source>Set direction automatically</source>
 
5399
        <translation>自动设置方向</translation>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <source>Enable North Arrow</source>
 
5403
        <translation>显示指北针</translation>
 
5404
    </message>
 
5405
    <message>
 
5406
        <source>Top Left</source>
 
5407
        <translation>左上</translation>
 
5408
    </message>
 
5409
    <message>
 
5410
        <source>Top Right</source>
 
5411
        <translation>右上</translation>
 
5412
    </message>
 
5413
    <message>
 
5414
        <source>Bottom Left</source>
 
5415
        <translation>左下</translation>
 
5416
    </message>
 
5417
    <message>
 
5418
        <source>Bottom Right</source>
 
5419
        <translation>右下</translation>
 
5420
    </message>
 
5421
    <message>
 
5422
        <source>Placement on screen</source>
 
5423
        <translation>屏幕位置</translation>
 
5424
    </message>
 
5425
    <message>
 
5426
        <source>Preview of north arrow</source>
 
5427
        <translation>预览</translation>
 
5428
    </message>
 
5429
    <message>
 
5430
        <source>Icon</source>
 
5431
        <translation>图标</translation>
 
5432
    </message>
 
5433
    <message>
 
5434
        <source>...</source>
 
5435
        <translation>...</translation>
 
5436
    </message>
 
5437
    <message>
 
5438
        <source>New Item</source>
 
5439
        <translation>新项目</translation>
 
5440
    </message>
 
5441
    <message>
 
5442
        <source>&amp;OK</source>
 
5443
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
5444
    </message>
 
5445
    <message>
 
5446
        <source>Alt+O</source>
 
5447
        <translation>Alt+O</translation>
 
5448
    </message>
 
5449
    <message>
 
5450
        <source>&amp;Cancel</source>
 
5451
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
5452
    </message>
 
5453
    <message>
 
5454
        <source>Alt+C</source>
 
5455
        <translation>Alt+C</translation>
2927
5456
    </message>
2928
5457
</context>
2929
5458
<context>
2930
5459
    <name>QgsOptionsBase</name>
2931
5460
    <message>
2932
5461
        <source>QGIS Options</source>
2933
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5462
        <translation>QGIS选项</translation>
2934
5463
    </message>
2935
5464
    <message>
2936
5465
        <source>&amp;Ok</source>
2937
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5466
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
2938
5467
    </message>
2939
5468
    <message>
2940
5469
        <source>Alt+O</source>
2941
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5470
        <translation>Alt+O</translation>
2942
5471
    </message>
2943
5472
    <message>
2944
5473
        <source>&amp;Cancel</source>
2945
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5474
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
2946
5475
    </message>
2947
5476
    <message>
2948
5477
        <source>&amp;Appearance</source>
2949
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5478
        <translation>外观(&amp;A)</translation>
2950
5479
    </message>
2951
5480
    <message>
2952
5481
        <source>&amp;Splash Screen</source>
2953
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5482
        <translation>飞溅屏幕(&amp;S)</translation>
2954
5483
    </message>
2955
5484
    <message>
2956
5485
        <source>Hide splash screen at startup</source>
2957
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5486
        <translation>启动时隐藏飞溅屏幕</translation>
2958
5487
    </message>
2959
5488
    <message>
2960
5489
        <source>&amp;Icon Theme</source>
2961
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5490
        <translation>图标主题(&amp;I)</translation>
2962
5491
    </message>
2963
5492
    <message>
2964
5493
        <source>Theme</source>
2965
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5494
        <translation>主题</translation>
2966
5495
    </message>
2967
5496
    <message>
2968
5497
        <source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Theme changes take effect the next time QGIS is started</source>
2969
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5498
        <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;主题的更改会在下一次QGIS启动时生效</translation>
2970
5499
    </message>
2971
5500
    <message>
2972
5501
        <source>&amp;Rendering</source>
2973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5502
        <translation>着色(&amp;R)</translation>
2974
5503
    </message>
2975
5504
    <message>
2976
5505
        <source>&amp;Update During Drawing</source>
2977
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5506
        <translation>绘制过程中更新(&amp;U)</translation>
2978
5507
    </message>
2979
5508
    <message>
2980
5509
        <source>Update display after reading</source>
2981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5510
        <translation>读取后更新显示</translation>
2982
5511
    </message>
2983
5512
    <message>
2984
5513
        <source>Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source</source>
2985
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5514
        <translation>从数据源中读取这么多要素后,地图显示会被更新</translation>
2986
5515
    </message>
2987
5516
    <message>
2988
5517
        <source>features</source>
2989
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5518
        <translation>要素</translation>
2990
5519
    </message>
2991
5520
    <message>
2992
5521
        <source>(Set to 0 to not update the display until all features have been read)</source>
2993
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5522
        <translation>(如果设置为0,则要等所有要素读取完成后才会更新显示)</translation>
2994
5523
    </message>
2995
5524
    <message>
2996
5525
        <source>&amp;Selection</source>
2997
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5526
        <translation>选择(&amp;S)</translation>
2998
5527
    </message>
2999
5528
    <message>
3000
5529
        <source>Search Radius</source>
3001
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5530
        <translation>搜索半径</translation>
3002
5531
    </message>
3003
5532
    <message>
3004
5533
        <source>Search Radius for Identifying Features</source>
3005
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5534
        <translation>识别要素时的搜索半径</translation>
3006
5535
    </message>
3007
5536
    <message>
3008
5537
        <source>&lt;html&gt;
3012
5541
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble
3013
5542
identifying features without zooming in very close.
3014
5543
&lt;/html&gt;</source>
3015
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5544
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;
 
5545
&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 指定的值是千分值。搜索半径这样计算:&lt;br&gt;
 
5546
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(地图视图的宽度) * (输入值/1000.0)&lt;/i&gt;
 
5547
&lt;br&gt;
 
5548
QGIS的默认值是5。如果在不放大的情况下识别要素有困难,请增大这个值。
 
5549
&lt;/html&gt;</translation>
3016
5550
    </message>
3017
5551
    <message>
3018
5552
        <source>Help &amp;Browser</source>
3019
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5553
        <translation>帮助浏览器(&amp;B)</translation>
3020
5554
    </message>
3021
5555
    <message>
3022
5556
        <source>Open help documents with</source>
3023
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5557
        <translation>用它来打开帮助文档</translation>
3024
5558
    </message>
3025
5559
    <message>
3026
5560
        <source>epiphany</source>
3027
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5561
        <translation>epiphany</translation>
3028
5562
    </message>
3029
5563
    <message>
3030
5564
        <source>firebird</source>
3031
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5565
        <translation type="obsolete">firebird</translation>
3032
5566
    </message>
3033
5567
    <message>
3034
5568
        <source>galeon</source>
3035
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5569
        <translation>galeon</translation>
3036
5570
    </message>
3037
5571
    <message>
3038
5572
        <source>konqueror</source>
3039
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5573
        <translation>konqueror</translation>
3040
5574
    </message>
3041
5575
    <message>
3042
5576
        <source>mozilla</source>
3043
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5577
        <translation>mozilla</translation>
3044
5578
    </message>
3045
5579
    <message>
3046
5580
        <source>opera</source>
3047
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5581
        <translation>opera</translation>
3048
5582
    </message>
3049
5583
    <message>
3050
5584
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; The browser must be in your PATH or you can specify &lt;br&gt;the full path above</source>
3051
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5585
        <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;浏览器必须在您的PATH下,或者您可以指定完整路径</translation>
3052
5586
    </message>
3053
5587
    <message>
3054
5588
        <source>SVG Options</source>
3055
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5589
        <translation>SVG选项</translation>
3056
5590
    </message>
3057
5591
    <message>
3058
5592
        <source>SVG oversampling factor</source>
3059
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5593
        <translation>SVG oversampling因子</translation>
3060
5594
    </message>
3061
5595
    <message>
3062
5596
        <source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;A higher value gives smoother SVG symbols, but can slow down rendering</source>
3063
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5597
        <translation>&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;值越高,SVG符号越光滑,但着色速度会变慢</translation>
3064
5598
    </message>
3065
5599
    <message>
3066
5600
        <source>...</source>
3067
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5601
        <translation>...</translation>
 
5602
    </message>
 
5603
    <message>
 
5604
        <source>Initial Visibility</source>
 
5605
        <translation>初始可见性</translation>
 
5606
    </message>
 
5607
    <message>
 
5608
        <source>New layers added to the map are not displayed</source>
 
5609
        <translation>添加到地图上的新图层不显示</translation>
 
5610
    </message>
 
5611
    <message>
 
5612
        <source>&lt;html&gt;<byte value="xd"/>
 
5613
&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Specify the value in thousandths.  The search radius is calculated as:&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
 
5614
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(Map View Width) * ( Value/1000.0)&lt;/i&gt;<byte value="xd"/>
 
5615
&lt;br&gt;<byte value="xd"/>
 
5616
By default QGIS uses a value of 5. Increase the value if you have trouble<byte value="xd"/>
 
5617
identifying features without zooming in very close.<byte value="xd"/>
 
5618
&lt;/html&gt;</source>
 
5619
        <translation>&lt;html&gt;
 
5620
&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 指定的值是千分值。搜索半径这样计算:&lt;br&gt;
 
5621
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(地图视图的宽度) * (输入值/1000.0)&lt;/i&gt;
 
5622
&lt;br&gt;
 
5623
QGIS的默认值是5。如果在不放大的情况下识别要素有困难,请增大这个值。
 
5624
&lt;/html&gt;</translation>
 
5625
    </message>
 
5626
    <message>
 
5627
        <source>Projection</source>
 
5628
        <translation>投影</translation>
 
5629
    </message>
 
5630
    <message>
 
5631
        <source>Select Global Default ...</source>
 
5632
        <translation>选择全局默认值...</translation>
 
5633
    </message>
 
5634
    <message>
 
5635
        <source>When layer is loaded that has no projection information:</source>
 
5636
        <translation>图层加载时没有投影信息:</translation>
 
5637
    </message>
 
5638
    <message>
 
5639
        <source>Prompt for projection.</source>
 
5640
        <translation>提示选择投影.</translation>
 
5641
    </message>
 
5642
    <message>
 
5643
        <source>Project wide default projection will be used.</source>
 
5644
        <translation>使用项目默认的投影.</translation>
 
5645
    </message>
 
5646
    <message>
 
5647
        <source>Global default projection displayed below will be used.</source>
 
5648
        <translation>使用下面显示的全局默认投影.</translation>
 
5649
    </message>
 
5650
    <message>
 
5651
        <source>firefox</source>
 
5652
        <translation>firefox</translation>
 
5653
    </message>
 
5654
    <message>
 
5655
        <source>mozilla-firefox</source>
 
5656
        <translation>mozilla-firefox</translation>
3068
5657
    </message>
3069
5658
</context>
3070
5659
<context>
3071
5660
    <name>QgsPatternDialogBase</name>
3072
5661
    <message>
3073
5662
        <source>Select a fill pattern</source>
3074
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5663
        <translation>选择填充样式</translation>
3075
5664
    </message>
3076
5665
    <message>
3077
5666
        <source>Cancel</source>
3078
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5667
        <translation>取消</translation>
3079
5668
    </message>
3080
5669
    <message>
3081
5670
        <source>Ok</source>
3082
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5671
        <translation>确定</translation>
3083
5672
    </message>
3084
5673
</context>
3085
5674
<context>
3086
5675
    <name>QgsPgGeoprocessing</name>
3087
5676
    <message>
3088
5677
        <source>Buffer features in layer %1</source>
3089
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5678
        <translation>对图层%1中的要素作缓冲区</translation>
3090
5679
    </message>
3091
5680
    <message>
3092
5681
        <source>Error connecting to the database</source>
3093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5682
        <translation>连接到数据库时出错</translation>
 
5683
    </message>
 
5684
</context>
 
5685
<context>
 
5686
    <name>QgsPgQueryBuilder</name>
 
5687
    <message>
 
5688
        <source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in database &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; on host &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, user &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</source>
 
5689
        <translation>表&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;在数据库&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;中,主机&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;,用户&lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;</translation>
 
5690
    </message>
 
5691
    <message>
 
5692
        <source>Connection Failed</source>
 
5693
        <translation>连接失败</translation>
 
5694
    </message>
 
5695
    <message>
 
5696
        <source>Connection to the database failed:</source>
 
5697
        <translation>连接到数据库失败:</translation>
 
5698
    </message>
 
5699
    <message>
 
5700
        <source>Database error</source>
 
5701
        <translation>数据库错误</translation>
 
5702
    </message>
 
5703
    <message>
 
5704
        <source>Failed to get sample of field values</source>
 
5705
        <translation>字段值采样失败</translation>
 
5706
    </message>
 
5707
    <message>
 
5708
        <source>Query Result</source>
 
5709
        <translation>查询结果</translation>
 
5710
    </message>
 
5711
    <message>
 
5712
        <source>The where clause returned </source>
 
5713
        <translation>返回的where子句</translation>
 
5714
    </message>
 
5715
    <message>
 
5716
        <source> rows.</source>
 
5717
        <translation>行.</translation>
 
5718
    </message>
 
5719
    <message>
 
5720
        <source>Query Failed</source>
 
5721
        <translation>查询失败</translation>
 
5722
    </message>
 
5723
    <message>
 
5724
        <source>An error occurred when executing the query:</source>
 
5725
        <translation>执行查询时发生错误:</translation>
 
5726
    </message>
 
5727
    <message>
 
5728
        <source>No Records</source>
 
5729
        <translation>没有记录</translation>
 
5730
    </message>
 
5731
    <message>
 
5732
        <source>The query you specified results in zero records being returned. Valid PostgreSQL layers must have at least one feature.</source>
 
5733
        <translation>您指定的查询返回了零条记录。有效的PostgreSQL图层至少应该有一个要素.</translation>
 
5734
    </message>
 
5735
</context>
 
5736
<context>
 
5737
    <name>QgsPgQueryBuilderBase</name>
 
5738
    <message>
 
5739
        <source>PostgreSQL Query Builder</source>
 
5740
        <translation>PostgreSQL查询构建器</translation>
 
5741
    </message>
 
5742
    <message>
 
5743
        <source>Clear</source>
 
5744
        <translation>清除</translation>
 
5745
    </message>
 
5746
    <message>
 
5747
        <source>Test</source>
 
5748
        <translation>测试</translation>
 
5749
    </message>
 
5750
    <message>
 
5751
        <source>Ok</source>
 
5752
        <translation>确定</translation>
 
5753
    </message>
 
5754
    <message>
 
5755
        <source>Cancel</source>
 
5756
        <translation>取消</translation>
 
5757
    </message>
 
5758
    <message>
 
5759
        <source>Values</source>
 
5760
        <translation>值</translation>
 
5761
    </message>
 
5762
    <message>
 
5763
        <source>All</source>
 
5764
        <translation>所有</translation>
 
5765
    </message>
 
5766
    <message>
 
5767
        <source>Sample</source>
 
5768
        <translation>采样</translation>
 
5769
    </message>
 
5770
    <message>
 
5771
        <source>Fields</source>
 
5772
        <translation>字段</translation>
 
5773
    </message>
 
5774
    <message>
 
5775
        <source>Datasource:</source>
 
5776
        <translation>数据源:</translation>
 
5777
    </message>
 
5778
    <message>
 
5779
        <source>Operators</source>
 
5780
        <translation>操作符</translation>
 
5781
    </message>
 
5782
    <message>
 
5783
        <source>=</source>
 
5784
        <translation>=</translation>
 
5785
    </message>
 
5786
    <message>
 
5787
        <source>IN</source>
 
5788
        <translation>IN</translation>
 
5789
    </message>
 
5790
    <message>
 
5791
        <source>NOT IN</source>
 
5792
        <translation>NOT IN</translation>
 
5793
    </message>
 
5794
    <message>
 
5795
        <source>&lt;</source>
 
5796
        <translation>&lt;</translation>
 
5797
    </message>
 
5798
    <message>
 
5799
        <source>&gt;</source>
 
5800
        <translation>&gt;</translation>
 
5801
    </message>
 
5802
    <message>
 
5803
        <source>%</source>
 
5804
        <translation>%</translation>
 
5805
    </message>
 
5806
    <message>
 
5807
        <source>&lt;=</source>
 
5808
        <translation>&lt;=</translation>
 
5809
    </message>
 
5810
    <message>
 
5811
        <source>&gt;=</source>
 
5812
        <translation>&gt;=</translation>
 
5813
    </message>
 
5814
    <message>
 
5815
        <source>!=</source>
 
5816
        <translation>!=</translation>
 
5817
    </message>
 
5818
    <message>
 
5819
        <source>LIKE</source>
 
5820
        <translation>LIKE</translation>
 
5821
    </message>
 
5822
    <message>
 
5823
        <source>AND</source>
 
5824
        <translation>AND</translation>
 
5825
    </message>
 
5826
    <message>
 
5827
        <source>ILIKE</source>
 
5828
        <translation>ILIKE</translation>
 
5829
    </message>
 
5830
    <message>
 
5831
        <source>OR</source>
 
5832
        <translation>OR</translation>
 
5833
    </message>
 
5834
    <message>
 
5835
        <source>NOT</source>
 
5836
        <translation>NOT</translation>
 
5837
    </message>
 
5838
    <message>
 
5839
        <source>SQL where clause</source>
 
5840
        <translation>SQL where子句</translation>
3094
5841
    </message>
3095
5842
</context>
3096
5843
<context>
3097
5844
    <name>QgsPluginManager</name>
3098
5845
    <message>
3099
5846
        <source>Choose a directory</source>
3100
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5847
        <translation>选择一个目录</translation>
3101
5848
    </message>
3102
5849
    <message>
3103
5850
        <source>No Plugins</source>
3104
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5851
        <translation>没有插件</translation>
3105
5852
    </message>
3106
5853
    <message>
3107
5854
        <source>No QGIS plugins found in </source>
3108
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5855
        <translation>未发现QGIS插件</translation>
3109
5856
    </message>
3110
5857
</context>
3111
5858
<context>
3112
5859
    <name>QgsPluginManagerBase</name>
3113
5860
    <message>
3114
5861
        <source>QGIS Plugin Manger</source>
3115
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5862
        <translation>QGIS插件管理器</translation>
3116
5863
    </message>
3117
5864
    <message>
3118
5865
        <source>Plugin Directory</source>
3119
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5866
        <translation>插件目录</translation>
3120
5867
    </message>
3121
5868
    <message>
3122
5869
        <source>...</source>
3123
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5870
        <translation>...</translation>
3124
5871
    </message>
3125
5872
    <message>
3126
5873
        <source>Name</source>
3127
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5874
        <translation>名称</translation>
3128
5875
    </message>
3129
5876
    <message>
3130
5877
        <source>Version</source>
3131
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5878
        <translation>版本</translation>
3132
5879
    </message>
3133
5880
    <message>
3134
5881
        <source>Description</source>
3135
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5882
        <translation>描述</translation>
3136
5883
    </message>
3137
5884
    <message>
3138
5885
        <source>Library Name</source>
3139
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5886
        <translation>库的名称</translation>
3140
5887
    </message>
3141
5888
    <message>
3142
5889
        <source>To load a plugin, click the checkbox next to the plugin and click Ok</source>
3143
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3144
 
    </message>
3145
 
    <message>
3146
 
        <source>Ok</source>
3147
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3148
 
    </message>
3149
 
    <message>
3150
 
        <source>Close</source>
 
5890
        <translation>要加载一个插件,请点击插件旁边的复选框,然后点击OK</translation>
 
5891
    </message>
 
5892
    <message>
 
5893
        <source>&amp;Select All</source>
 
5894
        <translation>全选(&amp;S)</translation>
 
5895
    </message>
 
5896
    <message>
 
5897
        <source>Alt+S</source>
 
5898
        <translation>Alt+S</translation>
 
5899
    </message>
 
5900
    <message>
 
5901
        <source>C&amp;lear All</source>
 
5902
        <translation>全部清除(&amp;l)</translation>
 
5903
    </message>
 
5904
    <message>
 
5905
        <source>Alt+L</source>
 
5906
        <translation>Alt+L</translation>
 
5907
    </message>
 
5908
    <message>
 
5909
        <source>&amp;Ok</source>
 
5910
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
5911
    </message>
 
5912
    <message>
 
5913
        <source>Alt+O</source>
 
5914
        <translation>Alt+O</translation>
 
5915
    </message>
 
5916
    <message>
 
5917
        <source>&amp;Close</source>
 
5918
        <translation>关闭(&amp;C)</translation>
 
5919
    </message>
 
5920
    <message>
 
5921
        <source>Alt+C</source>
 
5922
        <translation>Alt+C</translation>
 
5923
    </message>
 
5924
</context>
 
5925
<context>
 
5926
    <name>QgsPointDialogBase</name>
 
5927
    <message>
 
5928
        <source>Georeferencer</source>
 
5929
        <translation>配准</translation>
 
5930
    </message>
 
5931
    <message>
 
5932
        <source>Transform type:</source>
 
5933
        <translation>转换类型:</translation>
 
5934
    </message>
 
5935
    <message>
 
5936
        <source>Linear</source>
 
5937
        <translation>线性</translation>
 
5938
    </message>
 
5939
    <message>
 
5940
        <source>Helmert</source>
 
5941
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5942
    </message>
 
5943
    <message>
 
5944
        <source>Zoom in</source>
 
5945
        <translation>放大</translation>
 
5946
    </message>
 
5947
    <message>
 
5948
        <source>Zoom out</source>
 
5949
        <translation>缩小</translation>
 
5950
    </message>
 
5951
    <message>
 
5952
        <source>Zoom to the raster extents</source>
 
5953
        <translation>放大到栅格的范围</translation>
 
5954
    </message>
 
5955
    <message>
 
5956
        <source>Pan</source>
 
5957
        <translation>移动</translation>
 
5958
    </message>
 
5959
    <message>
 
5960
        <source>Add points</source>
 
5961
        <translation>增加点</translation>
 
5962
    </message>
 
5963
    <message>
 
5964
        <source>Delete points</source>
 
5965
        <translation>删除点</translation>
 
5966
    </message>
 
5967
    <message>
 
5968
        <source>Generate world file and load layer</source>
 
5969
        <translation>生成world文件并加载图层</translation>
 
5970
    </message>
 
5971
    <message>
 
5972
        <source>Generate world file</source>
 
5973
        <translation>生成world文件</translation>
 
5974
    </message>
 
5975
    <message>
 
5976
        <source>Cancel</source>
 
5977
        <translation>取消</translation>
 
5978
    </message>
 
5979
    <message>
 
5980
        <source>World file:</source>
 
5981
        <translation>World文件:</translation>
 
5982
    </message>
 
5983
    <message>
 
5984
        <source>...</source>
 
5985
        <translation>...</translation>
 
5986
    </message>
 
5987
    <message>
 
5988
        <source>Modified raster:</source>
 
5989
        <translation>修改后的栅格:</translation>
 
5990
    </message>
 
5991
</context>
 
5992
<context>
 
5993
    <name>QgsPointStyleWidgetBase</name>
 
5994
    <message>
 
5995
        <source>Form3</source>
 
5996
        <translation>窗体3</translation>
 
5997
    </message>
 
5998
    <message>
 
5999
        <source>Symbol Style</source>
 
6000
        <translation>符号样式</translation>
 
6001
    </message>
 
6002
    <message>
 
6003
        <source>Scale</source>
 
6004
        <translation>比例</translation>
 
6005
    </message>
 
6006
</context>
 
6007
<context>
 
6008
    <name>QgsPostgresProvider</name>
 
6009
    <message>
 
6010
        <source>Unable to access relation</source>
 
6011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6012
    </message>
 
6013
    <message>
 
6014
        <source>Unable to access the </source>
 
6015
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6016
    </message>
 
6017
    <message>
 
6018
        <source> relation.
 
6019
The error message from the database was:
 
6020
</source>
 
6021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6022
    </message>
 
6023
    <message>
 
6024
        <source>No GEOS Support!</source>
 
6025
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6026
    </message>
 
6027
    <message>
 
6028
        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support.
 
6029
Feature selection and identification will not work properly.
 
6030
Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
3151
6031
        <translation type="unfinished"></translation>
3152
6032
    </message>
3153
6033
</context>
3155
6035
    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
3156
6036
    <message>
3157
6037
        <source>Project Properties</source>
3158
 
        <translation type="unfinished">项目属性</translation>
 
6038
        <translation>项目属性</translation>
3159
6039
    </message>
3160
6040
    <message>
3161
6041
        <source>Map Units</source>
3162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6042
        <translation>地图单位</translation>
3163
6043
    </message>
3164
6044
    <message>
3165
6045
        <source>Meters</source>
3166
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6046
        <translation>米</translation>
3167
6047
    </message>
3168
6048
    <message>
3169
6049
        <source>Feet</source>
3170
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6050
        <translation>英尺</translation>
3171
6051
    </message>
3172
6052
    <message>
3173
6053
        <source>Decimal degrees</source>
3174
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6054
        <translation>十进制度</translation>
3175
6055
    </message>
3176
6056
    <message>
3177
6057
        <source>&amp;Help</source>
3178
 
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
6058
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
3179
6059
    </message>
3180
6060
    <message>
3181
6061
        <source>F1</source>
3182
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6062
        <translation>F1</translation>
3183
6063
    </message>
3184
6064
    <message>
3185
6065
        <source>&amp;OK</source>
3186
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6066
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
3187
6067
    </message>
3188
6068
    <message>
3189
6069
        <source>&amp;Cancel</source>
3190
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6070
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
6071
    </message>
 
6072
    <message>
 
6073
        <source>Default project title</source>
 
6074
        <translation>默认项目标题</translation>
 
6075
    </message>
 
6076
    <message>
 
6077
        <source>&amp;Apply</source>
 
6078
        <translation>应用(&amp;A)</translation>
 
6079
    </message>
 
6080
    <message>
 
6081
        <source>Alt+A</source>
 
6082
        <translation>Alt+A</translation>
 
6083
    </message>
 
6084
    <message>
 
6085
        <source>General</source>
 
6086
        <translation>普通</translation>
 
6087
    </message>
 
6088
    <message>
 
6089
        <source>Digitising Settings</source>
 
6090
        <translation>数字化选项设置</translation>
 
6091
    </message>
 
6092
    <message>
 
6093
        <source>Line Width:</source>
 
6094
        <translation>线的宽度:</translation>
 
6095
    </message>
 
6096
    <message>
 
6097
        <source>Snapping Tolerance:</source>
 
6098
        <translation>捕捉容限:</translation>
 
6099
    </message>
 
6100
    <message>
 
6101
        <source>Line Colour:</source>
 
6102
        <translation>线的颜色:</translation>
 
6103
    </message>
 
6104
    <message>
 
6105
        <source>Cursor display precision</source>
 
6106
        <translation>光标显示精度</translation>
 
6107
    </message>
 
6108
    <message>
 
6109
        <source>Automatic</source>
 
6110
        <translation>自动</translation>
 
6111
    </message>
 
6112
    <message>
 
6113
        <source>Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display</source>
 
6114
        <translation>在鼠标位置的显示中自动设置小数位数</translation>
 
6115
    </message>
 
6116
    <message>
 
6117
        <source>The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display</source>
 
6118
        <translation>显示鼠标位置时用到的小数位数自动设置为足够大,这样在鼠标移动一个像素的时候,位置的显示能够有所变化</translation>
 
6119
    </message>
 
6120
    <message>
 
6121
        <source>Manual</source>
 
6122
        <translation>手工</translation>
 
6123
    </message>
 
6124
    <message>
 
6125
        <source>Sets the number of decimal places to use for the mouse position display</source>
 
6126
        <translation>为鼠标位置的显示设置小数位数</translation>
 
6127
    </message>
 
6128
    <message>
 
6129
        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
 
6130
        <translation>手工选项的小数位数</translation>
 
6131
    </message>
 
6132
    <message>
 
6133
        <source>decimal places</source>
 
6134
        <translation>小数位</translation>
 
6135
    </message>
 
6136
    <message>
 
6137
        <source>Map Appearance</source>
 
6138
        <translation>地图外观</translation>
 
6139
    </message>
 
6140
    <message>
 
6141
        <source>Selection Color:</source>
 
6142
        <translation>选择颜色:</translation>
 
6143
    </message>
 
6144
    <message>
 
6145
        <source>Project Title</source>
 
6146
        <translation>项目标题</translation>
 
6147
    </message>
 
6148
    <message>
 
6149
        <source>Projection</source>
 
6150
        <translation>投影</translation>
 
6151
    </message>
 
6152
    <message>
 
6153
        <source>Enable on the fly projection</source>
 
6154
        <translation>启用动态投影</translation>
 
6155
    </message>
 
6156
</context>
 
6157
<context>
 
6158
    <name>QgsProjectionSelector</name>
 
6159
    <message>
 
6160
        <source>QGIS SRSID: </source>
 
6161
        <translation>QGIS SRSID: </translation>
 
6162
    </message>
 
6163
    <message>
 
6164
        <source>PostGIS SRID: </source>
 
6165
        <translation>PostGIS SRID: </translation>
 
6166
    </message>
 
6167
</context>
 
6168
<context>
 
6169
    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
 
6170
    <message>
 
6171
        <source>Projection Selector</source>
 
6172
        <translation>投影选择器</translation>
 
6173
    </message>
 
6174
    <message>
 
6175
        <source>Projection</source>
 
6176
        <translation>投影</translation>
 
6177
    </message>
 
6178
    <message>
 
6179
        <source>Coordinate Systems</source>
 
6180
        <translation>坐标系统</translation>
 
6181
    </message>
 
6182
    <message>
 
6183
        <source>Spatial Reference Id</source>
 
6184
        <translation>空间参考的ID</translation>
 
6185
    </message>
 
6186
    <message>
 
6187
        <source>Search</source>
 
6188
        <translation>搜索</translation>
 
6189
    </message>
 
6190
    <message>
 
6191
        <source>Find</source>
 
6192
        <translation>查找</translation>
 
6193
    </message>
 
6194
    <message>
 
6195
        <source>Postgis SRID</source>
 
6196
        <translation>PostGIS SRID</translation>
 
6197
    </message>
 
6198
    <message>
 
6199
        <source>EPSG ID</source>
 
6200
        <translation>EPSG ID</translation>
 
6201
    </message>
 
6202
    <message>
 
6203
        <source>QGIS SRSID</source>
 
6204
        <translation>QGIS SRSID</translation>
 
6205
    </message>
 
6206
    <message>
 
6207
        <source>Name</source>
 
6208
        <translation>名称</translation>
3191
6209
    </message>
3192
6210
</context>
3193
6211
<context>
3194
6212
    <name>QgsRasterLayer</name>
3195
6213
    <message>
3196
6214
        <source>Red</source>
3197
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6215
        <translation>红</translation>
3198
6216
    </message>
3199
6217
    <message>
3200
6218
        <source>Green</source>
3201
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6219
        <translation>绿</translation>
3202
6220
    </message>
3203
6221
    <message>
3204
6222
        <source>Blue</source>
3205
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6223
        <translation>蓝</translation>
3206
6224
    </message>
3207
6225
    <message>
3208
6226
        <source>Not Set</source>
3209
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6227
        <translation>未设置</translation>
3210
6228
    </message>
3211
6229
    <message>
3212
6230
        <source>Raster Extent: </source>
3213
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6231
        <translation>栅格范围:</translation>
3214
6232
    </message>
3215
6233
    <message>
3216
6234
        <source>Clipped area: </source>
3217
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6235
        <translation>切割区域:</translation>
3218
6236
    </message>
3219
6237
    <message>
3220
6238
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Raster Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
3221
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3222
 
    </message>
3223
 
    <message>
3224
 
        <source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
3225
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6239
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;栅格图层&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3226
6240
    </message>
3227
6241
    <message>
3228
6242
        <source>&amp;Properties</source>
3229
 
        <translation type="unfinished">属性(&amp;P)</translation>
3230
 
    </message>
3231
 
    <message>
3232
 
        <source>Show In &amp;Overview</source>
3233
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3234
 
    </message>
3235
 
    <message>
3236
 
        <source>&amp;Remove</source>
3237
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6243
        <translation type="obsolete">属性(&amp;P)</translation>
3238
6244
    </message>
3239
6245
    <message>
3240
6246
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Transparency&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
3241
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6247
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;透明度&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3242
6248
    </message>
3243
6249
    <message>
3244
6250
        <source>Driver:</source>
3245
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6251
        <translation>驱动:</translation>
3246
6252
    </message>
3247
6253
    <message>
3248
6254
        <source>Dimensions:</source>
3249
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6255
        <translation>尺寸:</translation>
3250
6256
    </message>
3251
6257
    <message>
3252
6258
        <source>X: </source>
3253
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6259
        <translation>X: </translation>
3254
6260
    </message>
3255
6261
    <message>
3256
6262
        <source> Y: </source>
3257
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6263
        <translation> Y: </translation>
3258
6264
    </message>
3259
6265
    <message>
3260
6266
        <source> Bands: </source>
3261
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6267
        <translation> 波段: </translation>
3262
6268
    </message>
3263
6269
    <message>
3264
6270
        <source>Data Type:</source>
3265
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6271
        <translation>数据类型:</translation>
3266
6272
    </message>
3267
6273
    <message>
3268
6274
        <source>GDT_Byte - Eight bit unsigned integer</source>
3269
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6275
        <translation>GDT_Byte - 8位无符号整型</translation>
3270
6276
    </message>
3271
6277
    <message>
3272
6278
        <source>GDT_UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
3273
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6279
        <translation>GDT_UInt16 - 16位无符号整型</translation>
3274
6280
    </message>
3275
6281
    <message>
3276
6282
        <source>GDT_Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
3277
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6283
        <translation>GDT_Int16 - 16位有符号整型</translation>
3278
6284
    </message>
3279
6285
    <message>
3280
6286
        <source>GDT_UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
3281
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6287
        <translation>GDT_UInt32 - 32位无符号整型</translation>
3282
6288
    </message>
3283
6289
    <message>
3284
6290
        <source>GDT_Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
3285
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6291
        <translation>GDT_Int32 - 32位有符号整型</translation>
3286
6292
    </message>
3287
6293
    <message>
3288
6294
        <source>GDT_Float32 - Thirty two bit floating point </source>
3289
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6295
        <translation>GDT_Float32 - 32位浮点型</translation>
3290
6296
    </message>
3291
6297
    <message>
3292
6298
        <source>GDT_Float64 - Sixty four bit floating point </source>
3293
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6299
        <translation>GDT_Float64 - 64位浮点型</translation>
3294
6300
    </message>
3295
6301
    <message>
3296
6302
        <source>GDT_CInt16 - Complex Int16 </source>
3297
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6303
        <translation>GDT_CInt16 - Complex Int16 </translation>
3298
6304
    </message>
3299
6305
    <message>
3300
6306
        <source>GDT_CInt32 - Complex Int32 </source>
3301
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6307
        <translation>GDT_CInt32 - Complex Int32 </translation>
3302
6308
    </message>
3303
6309
    <message>
3304
6310
        <source>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </source>
3305
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6311
        <translation>GDT_CFloat32 - Complex Float32 </translation>
3306
6312
    </message>
3307
6313
    <message>
3308
6314
        <source>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </source>
3309
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6315
        <translation>GDT_CFloat64 - Complex Float64 </translation>
3310
6316
    </message>
3311
6317
    <message>
3312
6318
        <source>Could not determine raster data type.</source>
3313
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6319
        <translation>无法确定栅格数据的类型.</translation>
3314
6320
    </message>
3315
6321
    <message>
3316
6322
        <source>Pyramid overviews:</source>
3317
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3318
 
    </message>
3319
 
    <message>
3320
 
        <source>Projection: </source>
3321
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6323
        <translation>金字塔概况:</translation>
3322
6324
    </message>
3323
6325
    <message>
3324
6326
        <source>Origin:</source>
3325
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6327
        <translation>起点:</translation>
3326
6328
    </message>
3327
6329
    <message>
3328
6330
        <source>Pixel Size:</source>
3329
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6331
        <translation>像素大小:</translation>
3330
6332
    </message>
3331
6333
    <message>
3332
6334
        <source>Band Statistics (if gathered):</source>
3333
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6335
        <translation>波段统计(如果收集了):</translation>
3334
6336
    </message>
3335
6337
    <message>
3336
6338
        <source>Property</source>
3337
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6339
        <translation>属性</translation>
3338
6340
    </message>
3339
6341
    <message>
3340
6342
        <source>Value</source>
3341
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6343
        <translation>值</translation>
3342
6344
    </message>
3343
6345
    <message>
3344
6346
        <source>Band</source>
3345
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6347
        <translation>波段</translation>
3346
6348
    </message>
3347
6349
    <message>
3348
6350
        <source>Band No</source>
3349
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6351
        <translation>波段数</translation>
3350
6352
    </message>
3351
6353
    <message>
3352
6354
        <source>No Stats</source>
3353
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6355
        <translation>没有统计值</translation>
3354
6356
    </message>
3355
6357
    <message>
3356
6358
        <source>No stats collected yet</source>
3357
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6359
        <translation>尚未收集统计值</translation>
3358
6360
    </message>
3359
6361
    <message>
3360
6362
        <source>Min Val</source>
3361
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6363
        <translation>最小值</translation>
3362
6364
    </message>
3363
6365
    <message>
3364
6366
        <source>Max Val</source>
3365
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6367
        <translation>最大值</translation>
3366
6368
    </message>
3367
6369
    <message>
3368
6370
        <source>Range</source>
3369
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6371
        <translation>范围</translation>
3370
6372
    </message>
3371
6373
    <message>
3372
6374
        <source>Mean</source>
3373
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6375
        <translation>均值</translation>
3374
6376
    </message>
3375
6377
    <message>
3376
6378
        <source>Sum of squares</source>
3377
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6379
        <translation>平方和</translation>
3378
6380
    </message>
3379
6381
    <message>
3380
6382
        <source>Standard Deviation</source>
3381
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6383
        <translation>标准偏差</translation>
3382
6384
    </message>
3383
6385
    <message>
3384
6386
        <source>Sum of all cells</source>
3385
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6387
        <translation>像元总和</translation>
3386
6388
    </message>
3387
6389
    <message>
3388
6390
        <source>Cell Count</source>
3389
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6391
        <translation>像元数量</translation>
3390
6392
    </message>
3391
6393
    <message>
3392
6394
        <source>Write access denied</source>
3393
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6395
        <translation>拒绝写操作</translation>
3394
6396
    </message>
3395
6397
    <message>
3396
6398
        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
3397
6399
 
3398
6400
</source>
3399
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6401
        <translation>拒绝写操作。修改文件权限然后重试.</translation>
3400
6402
    </message>
3401
6403
    <message>
3402
6404
        <source>Average Magphase</source>
3404
6406
    </message>
3405
6407
    <message>
3406
6408
        <source>Average</source>
3407
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6409
        <translation>平均值</translation>
 
6410
    </message>
 
6411
    <message>
 
6412
        <source>Layer Spatial Reference System: </source>
 
6413
        <translation>图层的空间参考系统:</translation>
 
6414
    </message>
 
6415
    <message>
 
6416
        <source>Project Spatial Reference System: </source>
 
6417
        <translation>项目的空间参考系统:</translation>
 
6418
    </message>
 
6419
    <message>
 
6420
        <source>out of extent</source>
 
6421
        <translation>超出范围</translation>
 
6422
    </message>
 
6423
    <message>
 
6424
        <source>null (no data)</source>
 
6425
        <translation>空值(no data)</translation>
 
6426
    </message>
 
6427
    <message>
 
6428
        <source>Building pyramids failed.</source>
 
6429
        <translation>建立金字塔失败.</translation>
 
6430
    </message>
 
6431
    <message>
 
6432
        <source>The file was not writeable. Some formats can not be written to, only read. You can also try to check the permissions and then try again.</source>
 
6433
        <translation>文件必须是可写入的。有些格式是不可写入的,只能读取。您还要检查文件的权限,然后再重试.</translation>
 
6434
    </message>
 
6435
    <message>
 
6436
        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
 
6437
        <translation>此类栅格不支持建立金字塔的概略图.</translation>
3408
6438
    </message>
3409
6439
</context>
3410
6440
<context>
3411
6441
    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
3412
6442
    <message>
3413
6443
        <source>Columns:</source>
3414
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6444
        <translation>列:</translation>
3415
6445
    </message>
3416
6446
    <message>
3417
6447
        <source>Rows:</source>
3418
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6448
        <translation>行:</translation>
3419
6449
    </message>
3420
6450
    <message>
3421
6451
        <source>No Data:</source>
3422
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6452
        <translation>No Data:</translation>
3423
6453
    </message>
3424
6454
    <message>
3425
6455
        <source>&lt;h3&gt;Multiband Image Notes&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This is a multiband image. You can choose to render it as grayscale or color (RGB). For color images, you can associate bands to colors arbitarily. For example, if you have a seven band landsat image, you may choose to render it as:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Visible Blue (0.45 to 0.52 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Visible Green (0.52 to 0.60 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;Visible Red (0.63 to 0.69 microns) - mapped to red in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Near Infrared (0.76 to 0.90 microns) - mapped to green in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (1.55 to 1.75 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Thermal Infrared (10.4 to 12.5 microns) - not mapped&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Mid Infrared (2.08 to 2.35 microns) - mapped to blue in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
3426
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6456
        <translation>&lt;h3&gt;多波段影像注释&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;这是一个多波段影像。您可以将它着色为灰度或彩色(RGB)。对于彩色影像,您可以为每个波段关联任意的颜色。比如有一个七波段的landsat影像,您可以这样着色:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;可见蓝光 (0.45到0.52微米) - 未映射&lt;/li&gt;&lt;li&gt;可见绿光(0.52到0.60微米) - 未映射&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;可见红光(0.63到0.69微米) - 映射为红色&lt;/li&gt;&lt;li&gt;近红外(0.76到0.90微米) - 映射为绿色&lt;/li&gt;&lt;li&gt;中红外(1.55到1.75微米) - 未映射&lt;/li&gt;&lt;li&gt;热红外(10.4到12.5微米) - 未映射&lt;/li&gt;&lt;li&gt;中红外(2.08到2.35微米) - 映射为蓝色&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
3427
6457
    </message>
3428
6458
    <message>
3429
6459
        <source>&lt;h3&gt;Paletted Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;This image uses a fixed color palette. You can remap these colors in different combinations e.g.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Red - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Green - blue in image&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blue - green in image&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
3430
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6460
        <translation>&lt;h3&gt;色调影像注释&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;这个影像使用了一个固定的色调。您可以将这些颜色重新映射为不同的组合。如&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;红色 - 映射为蓝色&lt;/li&gt;&lt;li&gt;绿色 - 映射为蓝色&lt;/li&gt;&lt;li&gt;蓝色 - 映射为绿色&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
3431
6461
    </message>
3432
6462
    <message>
3433
6463
        <source>&lt;h3&gt;Grayscale Image Notes&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;You can remap these grayscale colors to a pseudocolor image using an automatically generated color ramp.&lt;/p&gt;</source>
3434
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6464
        <translation>&lt;h3&gt;灰度影像注释&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;您可以将灰度重新映射为伪彩色,使用一个自动生成的色阶。&lt;/p&gt;</translation>
3435
6465
    </message>
3436
6466
    <message>
3437
6467
        <source>Grayscale</source>
3438
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6468
        <translation>灰阶</translation>
3439
6469
    </message>
3440
6470
    <message>
3441
6471
        <source>Pseudocolor</source>
3442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6472
        <translation>伪彩色</translation>
3443
6473
    </message>
3444
6474
    <message>
3445
6475
        <source>Freak Out</source>
3446
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6476
        <translation>反常</translation>
 
6477
    </message>
 
6478
    <message>
 
6479
        <source>Palette</source>
 
6480
        <translation>调色板</translation>
3447
6481
    </message>
3448
6482
</context>
3449
6483
<context>
3450
6484
    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
3451
6485
    <message>
3452
6486
        <source>Raster Layer Properties</source>
3453
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6487
        <translation>栅格图层的属性</translation>
3454
6488
    </message>
3455
6489
    <message>
3456
6490
        <source>&amp;Cancel</source>
3457
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6491
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
3458
6492
    </message>
3459
6493
    <message>
3460
6494
        <source>&amp;OK</source>
3461
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6495
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
3462
6496
    </message>
3463
6497
    <message>
3464
6498
        <source>&amp;Apply</source>
3465
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6499
        <translation>应用(&amp;A)</translation>
3466
6500
    </message>
3467
6501
    <message>
3468
6502
        <source>Alt+A</source>
3469
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6503
        <translation>Alt+A</translation>
3470
6504
    </message>
3471
6505
    <message>
3472
6506
        <source>&amp;Help</source>
3473
 
        <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
 
6507
        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
3474
6508
    </message>
3475
6509
    <message>
3476
6510
        <source>F1</source>
3477
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6511
        <translation>F1</translation>
3478
6512
    </message>
3479
6513
    <message>
3480
6514
        <source>Symbology</source>
3481
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6515
        <translation>符号化</translation>
3482
6516
    </message>
3483
6517
    <message>
3484
6518
        <source>Appearance</source>
3485
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6519
        <translation>外观</translation>
3486
6520
    </message>
3487
6521
    <message>
3488
6522
        <source>Transparency:</source>
3489
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6523
        <translation>透明度:</translation>
3490
6524
    </message>
3491
6525
    <message>
3492
6526
        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Full&lt;/p&gt;</source>
3493
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6527
        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;完全透明&lt;/p&gt;</translation>
3494
6528
    </message>
3495
6529
    <message>
3496
6530
        <source>None</source>
3497
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6531
        <translation>不透明</translation>
3498
6532
    </message>
3499
6533
    <message>
3500
6534
        <source>Invert Color Map</source>
3501
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6535
        <translation>反转色彩影射表</translation>
3502
6536
    </message>
3503
6537
    <message>
3504
6538
        <source>0%</source>
3505
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6539
        <translation>0%</translation>
3506
6540
    </message>
3507
6541
    <message>
3508
6542
        <source>RGB</source>
3509
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6543
        <translation>RGB</translation>
3510
6544
    </message>
3511
6545
    <message>
3512
6546
        <source>Band</source>
3513
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6547
        <translation>波段</translation>
3514
6548
    </message>
3515
6549
    <message>
3516
6550
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;Green&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
3517
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6551
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#00ff00&quot;&gt;绿&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
3518
6552
    </message>
3519
6553
    <message>
3520
6554
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Red&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
3521
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6555
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;红&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
3522
6556
    </message>
3523
6557
    <message>
3524
6558
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;Blue&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
3525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6559
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#0000ff&quot;&gt;蓝&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
3526
6560
    </message>
3527
6561
    <message>
3528
6562
        <source>Color</source>
3529
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6563
        <translation>颜色</translation>
3530
6564
    </message>
3531
6565
    <message>
3532
6566
        <source>Grayscale</source>
3533
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6567
        <translation>灰阶</translation>
3534
6568
    </message>
3535
6569
    <message>
3536
6570
        <source>Gray</source>
3537
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6571
        <translation>灰度</translation>
3538
6572
    </message>
3539
6573
    <message>
3540
6574
        <source>Std Deviations</source>
3541
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6575
        <translation>标准偏差</translation>
3542
6576
    </message>
3543
6577
    <message>
3544
6578
        <source>Color Map</source>
3545
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6579
        <translation>色彩影射表</translation>
3546
6580
    </message>
3547
6581
    <message>
3548
6582
        <source>Show As</source>
3549
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6583
        <translation>显示为</translation>
3550
6584
    </message>
3551
6585
    <message>
3552
6586
        <source>Three Band</source>
3553
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6587
        <translation>三波段</translation>
3554
6588
    </message>
3555
6589
    <message>
3556
6590
        <source>Single Band</source>
3557
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6591
        <translation>单波段</translation>
3558
6592
    </message>
3559
6593
    <message>
3560
6594
        <source>General</source>
3561
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6595
        <translation>普通</translation>
3562
6596
    </message>
3563
6597
    <message>
3564
6598
        <source>Display Name:</source>
3565
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6599
        <translation>显示名称:</translation>
3566
6600
    </message>
3567
6601
    <message>
3568
6602
        <source>Show debug info as overlay on raster?</source>
3569
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6603
        <translation>是否在叠加栅格的时候显示调试信息?</translation>
3570
6604
    </message>
3571
6605
    <message>
3572
6606
        <source>Layer Source:</source>
3573
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6607
        <translation>图层的源:</translation>
3574
6608
    </message>
3575
6609
    <message>
3576
6610
        <source>Thumbnail</source>
3577
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6611
        <translation>缩略图</translation>
3578
6612
    </message>
3579
6613
    <message>
3580
6614
        <source>Columns:</source>
3581
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6615
        <translation>列:</translation>
3582
6616
    </message>
3583
6617
    <message>
3584
6618
        <source>No Data:</source>
3585
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6619
        <translation>No Data:</translation>
3586
6620
    </message>
3587
6621
    <message>
3588
6622
        <source>Rows:</source>
3589
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6623
        <translation>行:</translation>
3590
6624
    </message>
3591
6625
    <message>
3592
6626
        <source>Legend:</source>
3593
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6627
        <translation>图例:</translation>
3594
6628
    </message>
3595
6629
    <message>
3596
6630
        <source>Palette:</source>
3597
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6631
        <translation>调色板:</translation>
3598
6632
    </message>
3599
6633
    <message>
3600
6634
        <source>Advanced Symbology</source>
3601
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6635
        <translation>高级符号化</translation>
3602
6636
    </message>
3603
6637
    <message>
3604
6638
        <source>Red</source>
3605
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6639
        <translation>红</translation>
3606
6640
    </message>
3607
6641
    <message>
3608
6642
        <source>Green</source>
3609
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6643
        <translation>绿</translation>
3610
6644
    </message>
3611
6645
    <message>
3612
6646
        <source>Blue</source>
3613
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6647
        <translation>蓝</translation>
3614
6648
    </message>
3615
6649
    <message>
3616
6650
        <source>Behaviour</source>
3617
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6651
        <translation>行为</translation>
3618
6652
    </message>
3619
6653
    <message>
3620
6654
        <source>Scale histogram to the limits defined above (displays all data)</source>
3622
6656
    </message>
3623
6657
    <message>
3624
6658
        <source>Exclude values outside the above ranges (after color mapping)</source>
3625
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6659
        <translation>排除上面范围以外的值(色彩影射以后)</translation>
3626
6660
    </message>
3627
6661
    <message>
3628
6662
        <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Please Note :&lt;/font&gt; Advanced Symbology not implemented yet!&lt;/b&gt;</source>
3629
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6663
        <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;请注意:&lt;/font&gt; 高级的符号化功能还没有实现!&lt;/b&gt;</translation>
3630
6664
    </message>
3631
6665
    <message>
3632
6666
        <source>Metadata</source>
3633
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6667
        <translation>元数据</translation>
3634
6668
    </message>
3635
6669
    <message>
3636
6670
        <source>Pyramids</source>
3637
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6671
        <translation>金字塔</translation>
3638
6672
    </message>
3639
6673
    <message>
3640
6674
        <source>Resampling Method</source>
3641
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6675
        <translation>重采样方法</translation>
3642
6676
    </message>
3643
6677
    <message>
3644
6678
        <source>Average Magphase</source>
3646
6680
    </message>
3647
6681
    <message>
3648
6682
        <source>Average</source>
3649
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6683
        <translation>平均值</translation>
3650
6684
    </message>
3651
6685
    <message>
3652
6686
        <source>Nearest Neighbour</source>
3653
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6687
        <translation>最邻近采样</translation>
3654
6688
    </message>
3655
6689
    <message>
3656
6690
        <source>Build Pyramids</source>
3657
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6691
        <translation>建立金字塔</translation>
3658
6692
    </message>
3659
6693
    <message>
3660
6694
        <source>Pyramid Resolutions</source>
3661
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3662
 
    </message>
3663
 
    <message>
3664
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
3665
 
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
3666
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
3667
 
</source>
3668
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3669
 
    </message>
3670
 
    <message>
3671
 
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:11pt;font-family:Andale Sans UI&quot;&gt;
3672
 
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:21pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
3673
 
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
3674
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
3675
 
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
3676
 
</source>
3677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6695
        <translation>金字塔的分辨率</translation>
 
6696
    </message>
 
6697
    <message>
 
6698
        <source>Visibility</source>
 
6699
        <translation>可见性</translation>
 
6700
    </message>
 
6701
    <message>
 
6702
        <source>Use scale dependent rendering</source>
 
6703
        <translation>依比例着色</translation>
 
6704
    </message>
 
6705
    <message>
 
6706
        <source>Maximum 1:</source>
 
6707
        <translation>最大值1:</translation>
 
6708
    </message>
 
6709
    <message>
 
6710
        <source>Maximum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
6711
        <translation>图层显示的最大比例.</translation>
 
6712
    </message>
 
6713
    <message>
 
6714
        <source>Minimum 1:</source>
 
6715
        <translation>最小值1:</translation>
 
6716
    </message>
 
6717
    <message>
 
6718
        <source>Minimum scale at which this layer will be displayed. </source>
 
6719
        <translation>图层显示的最小比例.</translation>
 
6720
    </message>
 
6721
    <message>
 
6722
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
6723
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6724
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6725
</source>
 
6726
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
6727
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;注意&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6728
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6729
</translation>
 
6730
    </message>
 
6731
    <message>
 
6732
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
6733
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:22pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6734
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
 
6735
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6736
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6737
</source>
 
6738
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Bitstream Vera Sans&quot;&gt;
 
6739
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:22pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6740
&lt;p&gt;高分辨率的栅格图层在QGIS会降低浏览速度。创建低分辨率的数据拷贝(金字塔),执行效率会有显著提高,因为QGIS会根据缩放的级别来选择最合适的分辨率。要建立金字塔,您必须对原始数据的存储目录有写权限。&lt;/p&gt;
 
6741
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;请注意,建金字塔也许会修改原始数据文件,而且它们一经创建就无法删除。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6742
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6743
</translation>
 
6744
    </message>
 
6745
    <message>
 
6746
        <source>Histogram</source>
 
6747
        <translation>直方图</translation>
 
6748
    </message>
 
6749
    <message>
 
6750
        <source>Options</source>
 
6751
        <translation>选项</translation>
 
6752
    </message>
 
6753
    <message>
 
6754
        <source>Out Of Range OK?</source>
 
6755
        <translation>超出范围,OK?</translation>
 
6756
    </message>
 
6757
    <message>
 
6758
        <source>Allow Approximation</source>
 
6759
        <translation>允许近似值</translation>
 
6760
    </message>
 
6761
    <message>
 
6762
        <source>Chart Type</source>
 
6763
        <translation>图表类型</translation>
 
6764
    </message>
 
6765
    <message>
 
6766
        <source>Bar Chart</source>
 
6767
        <translation>条状图表</translation>
 
6768
    </message>
 
6769
    <message>
 
6770
        <source>Line Graph</source>
 
6771
        <translation>线图</translation>
 
6772
    </message>
 
6773
    <message>
 
6774
        <source>X Range:</source>
 
6775
        <translation>X的范围:</translation>
 
6776
    </message>
 
6777
    <message>
 
6778
        <source>Refresh</source>
 
6779
        <translation>刷新</translation>
 
6780
    </message>
 
6781
    <message>
 
6782
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6783
&lt;p style=&quot;margin-top:14px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-weight:600&quot;&gt;Notes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6784
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6785
</source>
 
6786
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6787
    </message>
 
6788
    <message>
 
6789
        <source>Spatial Reference System</source>
 
6790
        <translation>空间参考系统</translation>
 
6791
    </message>
 
6792
    <message>
 
6793
        <source>Change</source>
 
6794
        <translation>改变</translation>
 
6795
    </message>
 
6796
    <message>
 
6797
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6798
&lt;p style=&quot;margin-top:18px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:22pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6799
&lt;p&gt;Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. &lt;/p&gt;
 
6800
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6801
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;color:#ff0000&quot;&gt;Please note that building pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6802
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6803
</source>
 
6804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6805
    </message>
 
6806
</context>
 
6807
<context>
 
6808
    <name>QgsRunProcess</name>
 
6809
    <message>
 
6810
        <source>Unable to run command</source>
 
6811
        <translation>不能运行命令</translation>
 
6812
    </message>
 
6813
    <message>
 
6814
        <source>Unable to run the command</source>
 
6815
        <translation>不能运行该命令</translation>
 
6816
    </message>
 
6817
    <message>
 
6818
        <source>Starting</source>
 
6819
        <translation>开始</translation>
 
6820
    </message>
 
6821
    <message>
 
6822
        <source>Done</source>
 
6823
        <translation>完成</translation>
 
6824
    </message>
 
6825
</context>
 
6826
<context>
 
6827
    <name>QgsScaleBarPlugin</name>
 
6828
    <message>
 
6829
        <source> metres/km</source>
 
6830
        <translation>米/千米</translation>
 
6831
    </message>
 
6832
    <message>
 
6833
        <source> feet</source>
 
6834
        <translation>英尺</translation>
 
6835
    </message>
 
6836
    <message>
 
6837
        <source> degrees</source>
 
6838
        <translation>度</translation>
 
6839
    </message>
 
6840
    <message>
 
6841
        <source> km</source>
 
6842
        <translation>千米</translation>
 
6843
    </message>
 
6844
    <message>
 
6845
        <source> mm</source>
 
6846
        <translation>毫米</translation>
 
6847
    </message>
 
6848
    <message>
 
6849
        <source> cm</source>
 
6850
        <translation>厘米</translation>
 
6851
    </message>
 
6852
    <message>
 
6853
        <source> m</source>
 
6854
        <translation>米</translation>
 
6855
    </message>
 
6856
    <message>
 
6857
        <source> foot</source>
 
6858
        <translation>英尺</translation>
 
6859
    </message>
 
6860
    <message>
 
6861
        <source> degree</source>
 
6862
        <translation>度</translation>
 
6863
    </message>
 
6864
    <message>
 
6865
        <source> unknown</source>
 
6866
        <translation>未知</translation>
 
6867
    </message>
 
6868
    <message>
 
6869
        <source>Top Left</source>
 
6870
        <translation>左上</translation>
 
6871
    </message>
 
6872
    <message>
 
6873
        <source>Bottom Left</source>
 
6874
        <translation>左下</translation>
 
6875
    </message>
 
6876
    <message>
 
6877
        <source>Top Right</source>
 
6878
        <translation>右上</translation>
 
6879
    </message>
 
6880
    <message>
 
6881
        <source>Bottom Right</source>
 
6882
        <translation>右下</translation>
 
6883
    </message>
 
6884
    <message>
 
6885
        <source>Tick Down</source>
 
6886
        <translation>开口向下</translation>
 
6887
    </message>
 
6888
    <message>
 
6889
        <source>Tick Up</source>
 
6890
        <translation>开口向上</translation>
 
6891
    </message>
 
6892
    <message>
 
6893
        <source>Bar</source>
 
6894
        <translation>条状</translation>
 
6895
    </message>
 
6896
    <message>
 
6897
        <source>Box</source>
 
6898
        <translation>矩形框</translation>
 
6899
    </message>
 
6900
</context>
 
6901
<context>
 
6902
    <name>QgsScaleBarPluginGuiBase</name>
 
6903
    <message>
 
6904
        <source>Scale Bar Plugin</source>
 
6905
        <translation>比例尺插件</translation>
 
6906
    </message>
 
6907
    <message>
 
6908
        <source>&amp;OK</source>
 
6909
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
6910
    </message>
 
6911
    <message>
 
6912
        <source>Alt+O</source>
 
6913
        <translation>Alt+O</translation>
 
6914
    </message>
 
6915
    <message>
 
6916
        <source>&amp;Cancel</source>
 
6917
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
6918
    </message>
 
6919
    <message>
 
6920
        <source>Alt+C</source>
 
6921
        <translation>Alt+C</translation>
 
6922
    </message>
 
6923
    <message>
 
6924
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6925
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6926
&lt;p&gt;This plugin draws a scale bar on the map. Please note the size option below is a &apos;preferred&apos; size and may have to be altered by QGIS depending on the level of zoom.  The size is measured according to the map units specified in the project properties.&lt;/p&gt;
 
6927
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6928
</source>
 
6929
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
6930
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
6931
&lt;p&gt;该插件会在地图上绘制一个比例尺。请注意下面的大小选项,它是一个“首选的”尺寸,QGIS会根据不同的缩放层次来改变它。这个值根据项目属性中指定的地图单位来测量。&lt;/p&gt;
 
6932
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
6933
</translation>
 
6934
    </message>
 
6935
    <message>
 
6936
        <source>Top Left</source>
 
6937
        <translation>左上</translation>
 
6938
    </message>
 
6939
    <message>
 
6940
        <source>Top Right</source>
 
6941
        <translation>右上</translation>
 
6942
    </message>
 
6943
    <message>
 
6944
        <source>Bottom Left</source>
 
6945
        <translation>左下</translation>
 
6946
    </message>
 
6947
    <message>
 
6948
        <source>Bottom Right</source>
 
6949
        <translation>右下</translation>
 
6950
    </message>
 
6951
    <message>
 
6952
        <source>Size of bar:</source>
 
6953
        <translation>比例尺的大小:</translation>
 
6954
    </message>
 
6955
    <message>
 
6956
        <source>Select Colour</source>
 
6957
        <translation>选择颜色</translation>
 
6958
    </message>
 
6959
    <message>
 
6960
        <source>Placement:</source>
 
6961
        <translation>位置:</translation>
 
6962
    </message>
 
6963
    <message>
 
6964
        <source>Tick Down</source>
 
6965
        <translation>开口向下</translation>
 
6966
    </message>
 
6967
    <message>
 
6968
        <source>Tick Up</source>
 
6969
        <translation>开口向上</translation>
 
6970
    </message>
 
6971
    <message>
 
6972
        <source>Box</source>
 
6973
        <translation>矩形框</translation>
 
6974
    </message>
 
6975
    <message>
 
6976
        <source>Bar</source>
 
6977
        <translation>条状</translation>
 
6978
    </message>
 
6979
    <message>
 
6980
        <source>Select the style of the scale bar</source>
 
6981
        <translation>选择比例尺样式</translation>
 
6982
    </message>
 
6983
    <message>
 
6984
        <source>Colour of bar:</source>
 
6985
        <translation>比例尺的颜色:</translation>
 
6986
    </message>
 
6987
    <message>
 
6988
        <source>Scale bar style:</source>
 
6989
        <translation>比例尺的样式:</translation>
 
6990
    </message>
 
6991
    <message>
 
6992
        <source>Enable scale bar</source>
 
6993
        <translation>显示比例尺</translation>
 
6994
    </message>
 
6995
    <message>
 
6996
        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
 
6997
        <translation>刻度取整</translation>
 
6998
    </message>
 
6999
</context>
 
7000
<context>
 
7001
    <name>QgsScanGeometries</name>
 
7002
    <message>
 
7003
        <source>Scanning Geometries</source>
 
7004
        <translation>扫描几何形状</translation>
 
7005
    </message>
 
7006
    <message>
 
7007
        <source>textLabel1</source>
 
7008
        <translation>文本标签1</translation>
3678
7009
    </message>
3679
7010
</context>
3680
7011
<context>
3681
7012
    <name>QgsSiMaDialogBase</name>
3682
7013
    <message>
3683
7014
        <source>QgsSiMaDialogBase</source>
3684
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7015
        <translation>QgsSiMaDialogBase</translation>
3685
7016
    </message>
3686
7017
    <message>
3687
7018
        <source>Directory</source>
3688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7019
        <translation>目录</translation>
3689
7020
    </message>
3690
7021
    <message>
3691
7022
        <source>...</source>
3692
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7023
        <translation>...</translation>
3693
7024
    </message>
3694
7025
    <message>
3695
7026
        <source>New Item</source>
3696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7027
        <translation>新项目</translation>
3697
7028
    </message>
3698
7029
    <message>
3699
7030
        <source>Image</source>
3700
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7031
        <translation>影像</translation>
3701
7032
    </message>
3702
7033
    <message>
3703
7034
        <source>Scale Factor (%)</source>
3704
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7035
        <translation>比例因子(%)</translation>
3705
7036
    </message>
3706
7037
</context>
3707
7038
<context>
3708
7039
    <name>QgsSiSyDialogBase</name>
3709
7040
    <message>
3710
7041
        <source>Single Symbol</source>
3711
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3712
 
    </message>
3713
 
    <message>
3714
 
        <source>Outline</source>
3715
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3716
 
    </message>
3717
 
    <message>
3718
 
        <source>Outline color</source>
3719
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7042
        <translation>单一符号</translation>
3720
7043
    </message>
3721
7044
    <message>
3722
7045
        <source>...</source>
3723
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3724
 
    </message>
3725
 
    <message>
3726
 
        <source>Style</source>
3727
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3728
 
    </message>
3729
 
    <message>
3730
 
        <source>Width</source>
3731
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3732
 
    </message>
3733
 
    <message>
3734
 
        <source>Fill</source>
3735
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3736
 
    </message>
3737
 
    <message>
3738
 
        <source>Fill color</source>
3739
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3740
 
    </message>
3741
 
    <message>
3742
 
        <source>Pattern</source>
3743
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3744
 
    </message>
3745
 
    <message>
3746
 
        <source>Label</source>
 
7046
        <translation>...</translation>
 
7047
    </message>
 
7048
    <message>
 
7049
        <source>Label:</source>
 
7050
        <translation>标签:</translation>
 
7051
    </message>
 
7052
    <message>
 
7053
        <source>Outline Style:</source>
 
7054
        <translation>轮廓线的样式:</translation>
 
7055
    </message>
 
7056
    <message>
 
7057
        <source>Fill Color:</source>
 
7058
        <translation>填充颜色:</translation>
 
7059
    </message>
 
7060
    <message>
 
7061
        <source>Outline color:</source>
 
7062
        <translation>轮廓线的颜色:</translation>
 
7063
    </message>
 
7064
    <message>
 
7065
        <source>Outline Width:</source>
 
7066
        <translation>轮廓线的宽度:</translation>
 
7067
    </message>
 
7068
    <message>
 
7069
        <source>Fill Patterns:</source>
 
7070
        <translation>填充样式:</translation>
 
7071
    </message>
 
7072
    <message>
 
7073
        <source>Clear</source>
 
7074
        <translation>清除</translation>
 
7075
    </message>
 
7076
    <message>
 
7077
        <source>Point</source>
 
7078
        <translation>点</translation>
 
7079
    </message>
 
7080
    <message>
 
7081
        <source>Symbol</source>
 
7082
        <translation>符号</translation>
 
7083
    </message>
 
7084
    <message>
 
7085
        <source>Size</source>
 
7086
        <translation>大小</translation>
 
7087
    </message>
 
7088
</context>
 
7089
<context>
 
7090
    <name>QgsSpit</name>
 
7091
    <message>
 
7092
        <source>Are you sure you want to remove the [</source>
 
7093
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7094
    </message>
 
7095
    <message>
 
7096
        <source>] connection and all associated settings?</source>
 
7097
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7098
    </message>
 
7099
    <message>
 
7100
        <source>Confirm Delete</source>
 
7101
        <translation>确认删除</translation>
 
7102
    </message>
 
7103
    <message>
 
7104
        <source>Yes</source>
 
7105
        <translation>是</translation>
 
7106
    </message>
 
7107
    <message>
 
7108
        <source>No</source>
 
7109
        <translation>否</translation>
 
7110
    </message>
 
7111
    <message>
 
7112
        <source> - Edit Column Names</source>
 
7113
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7114
    </message>
 
7115
    <message>
 
7116
        <source>The following Shapefile(s) could not be loaded:
 
7117
 
 
7118
</source>
 
7119
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7120
    </message>
 
7121
    <message>
 
7122
        <source>REASON: File cannot be opened</source>
 
7123
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7124
    </message>
 
7125
    <message>
 
7126
        <source>REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing</source>
 
7127
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7128
    </message>
 
7129
    <message>
 
7130
        <source>General Interface Help:</source>
 
7131
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7132
    </message>
 
7133
    <message>
 
7134
        <source>PostgreSQL Connections:</source>
 
7135
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7136
    </message>
 
7137
    <message>
 
7138
        <source>[New ...] - create a new connection</source>
 
7139
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7140
    </message>
 
7141
    <message>
 
7142
        <source>[Edit ...] - edit the currently selected connection</source>
 
7143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7144
    </message>
 
7145
    <message>
 
7146
        <source>[Remove] - remove the currently selected connection</source>
 
7147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7148
    </message>
 
7149
    <message>
 
7150
        <source>-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files</source>
 
7151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7152
    </message>
 
7153
    <message>
 
7154
        <source>-when changing connections Global Schema also changes accordingly</source>
 
7155
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7156
    </message>
 
7157
    <message>
 
7158
        <source>Shapefile List:</source>
 
7159
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7160
    </message>
 
7161
    <message>
 
7162
        <source>[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import</source>
 
7163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7164
    </message>
 
7165
    <message>
 
7166
        <source>[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list</source>
 
7167
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7168
    </message>
 
7169
    <message>
 
7170
        <source>[Remove All] - remove all the files in the list</source>
 
7171
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7172
    </message>
 
7173
    <message>
 
7174
        <source>[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported</source>
 
7175
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7176
    </message>
 
7177
    <message>
 
7178
        <source>[Use Default (SRID)] - set SRID to -1</source>
 
7179
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7180
    </message>
 
7181
    <message>
 
7182
        <source>[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database</source>
 
7183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7184
    </message>
 
7185
    <message>
 
7186
        <source>[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to &apos;the_geom&apos;</source>
 
7187
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7188
    </message>
 
7189
    <message>
 
7190
        <source>[Glogal Schema] - set the schema for all files to be imported into</source>
 
7191
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7192
    </message>
 
7193
    <message>
 
7194
        <source>[Import] - import the current shapefiles in the list</source>
 
7195
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7196
    </message>
 
7197
    <message>
 
7198
        <source>[Quit] - quit the program
 
7199
</source>
 
7200
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7201
    </message>
 
7202
    <message>
 
7203
        <source>[Help] - display this help dialog</source>
 
7204
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7205
    </message>
 
7206
    <message>
 
7207
        <source>Import Shapefiles</source>
 
7208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7209
    </message>
 
7210
    <message>
 
7211
        <source>You need to specify a Connection first</source>
 
7212
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7213
    </message>
 
7214
    <message>
 
7215
        <source>Connection failed - Check settings and try again</source>
 
7216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7217
    </message>
 
7218
    <message>
 
7219
        <source>You need to add shapefiles to the list first</source>
 
7220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7221
    </message>
 
7222
    <message>
 
7223
        <source>Importing files</source>
 
7224
        <translation>导入文件</translation>
 
7225
    </message>
 
7226
    <message>
 
7227
        <source>Cancel</source>
 
7228
        <translation>取消</translation>
 
7229
    </message>
 
7230
    <message>
 
7231
        <source>Progress</source>
 
7232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7233
    </message>
 
7234
    <message>
 
7235
        <source>Problem inserting features from file:</source>
 
7236
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7237
    </message>
 
7238
    <message>
 
7239
        <source>Invalid table name.</source>
 
7240
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7241
    </message>
 
7242
    <message>
 
7243
        <source>No fields detected.</source>
 
7244
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7245
    </message>
 
7246
    <message>
 
7247
        <source>The following fields are duplicates:</source>
 
7248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7249
    </message>
 
7250
    <message>
 
7251
        <source>Import Shapefiles - Relation Exists</source>
 
7252
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7253
    </message>
 
7254
    <message>
 
7255
        <source>The Shapefile:</source>
 
7256
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7257
    </message>
 
7258
    <message>
 
7259
        <source>will use [</source>
 
7260
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7261
    </message>
 
7262
    <message>
 
7263
        <source>] relation for its data,</source>
 
7264
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7265
    </message>
 
7266
    <message>
 
7267
        <source>which already exists and possibly contains data.</source>
 
7268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7269
    </message>
 
7270
    <message>
 
7271
        <source>To avoid data loss change the &quot;DB Relation Name&quot;</source>
 
7272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7273
    </message>
 
7274
    <message>
 
7275
        <source>for this Shapefile in the main dialog file list.</source>
 
7276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7277
    </message>
 
7278
    <message>
 
7279
        <source>Do you want to overwrite the [</source>
 
7280
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7281
    </message>
 
7282
    <message>
 
7283
        <source>] relation?</source>
 
7284
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7285
    </message>
 
7286
    <message>
 
7287
        <source>Relation Exists</source>
 
7288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7289
    </message>
 
7290
    <message>
 
7291
        <source>Use the table below to edit column names. Make sure that none of the columns are named using a PostgreSQL reserved word</source>
3747
7292
        <translation type="unfinished"></translation>
3748
7293
    </message>
3749
7294
</context>
3751
7296
    <name>QgsSpitBase</name>
3752
7297
    <message>
3753
7298
        <source>SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
3754
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7299
        <translation>SPIT - Shapefile to PostGIS的导入工具</translation>
3755
7300
    </message>
3756
7301
    <message>
3757
7302
        <source>Shapefile to PostGIS Import Tool</source>
3758
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7303
        <translation>Shapefile to PostGIS的导入工具</translation>
3759
7304
    </message>
3760
7305
    <message>
3761
7306
        <source>Help</source>
3762
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7307
        <translation>帮助</translation>
3763
7308
    </message>
3764
7309
    <message>
3765
7310
        <source>Import</source>
3766
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7311
        <translation>导入</translation>
3767
7312
    </message>
3768
7313
    <message>
3769
7314
        <source>Import the defined shapefiles to PostGIS</source>
3770
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7315
        <translation>将选定的shapefile导入到PostGIS中</translation>
3771
7316
    </message>
3772
7317
    <message>
3773
7318
        <source>Close</source>
3774
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7319
        <translation>关闭</translation>
3775
7320
    </message>
3776
7321
    <message>
3777
7322
        <source>Shapefile List</source>
3778
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7323
        <translation>Shapefile文件列表</translation>
3779
7324
    </message>
3780
7325
    <message>
3781
7326
        <source>Add</source>
3782
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7327
        <translation>添加</translation>
3783
7328
    </message>
3784
7329
    <message>
3785
7330
        <source>Add a shapefile to the list of files to be imported</source>
3786
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7331
        <translation>向将要导入的文件列表中添加一个shapefile</translation>
3787
7332
    </message>
3788
7333
    <message>
3789
7334
        <source>Remove</source>
3790
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7335
        <translation>移除</translation>
3791
7336
    </message>
3792
7337
    <message>
3793
7338
        <source>Remove the selected shapefile from the import list</source>
3794
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7339
        <translation>从导入列表中移除选定的shapefile</translation>
3795
7340
    </message>
3796
7341
    <message>
3797
7342
        <source>Remove All</source>
3798
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7343
        <translation>全部移除</translation>
3799
7344
    </message>
3800
7345
    <message>
3801
7346
        <source>Remove all the shapefiles from the import list</source>
3802
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7347
        <translation>移除导入列表中所有的shapefile</translation>
3803
7348
    </message>
3804
7349
    <message>
3805
7350
        <source>File Name</source>
3806
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7351
        <translation>文件名称</translation>
3807
7352
    </message>
3808
7353
    <message>
3809
7354
        <source>Feature Class</source>
3810
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7355
        <translation>要素类</translation>
3811
7356
    </message>
3812
7357
    <message>
3813
7358
        <source>Features</source>
3814
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7359
        <translation>要素</translation>
3815
7360
    </message>
3816
7361
    <message>
3817
7362
        <source>DB Relation Name</source>
3839
7384
    </message>
3840
7385
    <message>
3841
7386
        <source>Use Default Geometry Column Name</source>
3842
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7387
        <translation>使用默认的几何字段的名称</translation>
3843
7388
    </message>
3844
7389
    <message>
3845
7390
        <source>Set the geometry column name to the default value</source>
3846
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7391
        <translation>将几何字段的名称设置为默认值</translation>
3847
7392
    </message>
3848
7393
    <message>
3849
7394
        <source>Geometry Column Name</source>
3850
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7395
        <translation>几何字段的名称</translation>
3851
7396
    </message>
3852
7397
    <message>
3853
7398
        <source>PostgreSQL Connections</source>
3854
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7399
        <translation>PostgreSQL连接</translation>
3855
7400
    </message>
3856
7401
    <message>
3857
7402
        <source>New</source>
3858
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7403
        <translation>新建</translation>
3859
7404
    </message>
3860
7405
    <message>
3861
7406
        <source>Create a new PostGIS connection</source>
3862
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7407
        <translation>创建一个新的PostGIS连接</translation>
3863
7408
    </message>
3864
7409
    <message>
3865
7410
        <source>Remove the current PostGIS connection</source>
3866
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7411
        <translation>删除当前的PostGIS连接</translation>
3867
7412
    </message>
3868
7413
    <message>
3869
7414
        <source>Connect</source>
3870
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7415
        <translation>连接</translation>
3871
7416
    </message>
3872
7417
    <message>
3873
7418
        <source>Edit</source>
3874
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7419
        <translation>编辑</translation>
3875
7420
    </message>
3876
7421
    <message>
3877
7422
        <source>Edit the current PostGIS connection</source>
3878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7423
        <translation>编辑当前的PostGIS连接</translation>
3879
7424
    </message>
3880
7425
</context>
3881
7426
<context>
3882
7427
    <name>QgsUValDialogBase</name>
3883
7428
    <message>
3884
7429
        <source>Form1</source>
3885
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7430
        <translation>窗体1</translation>
3886
7431
    </message>
3887
7432
    <message>
3888
7433
        <source>Classification Field:</source>
3889
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7434
        <translation>分类字段:</translation>
3890
7435
    </message>
3891
7436
    <message>
3892
7437
        <source>New Item</source>
3893
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7438
        <translation>新项目</translation>
3894
7439
    </message>
3895
7440
</context>
3896
7441
<context>
3897
7442
    <name>QgsUValMaDialogBase</name>
3898
7443
    <message>
3899
7444
        <source>Form1</source>
3900
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7445
        <translation>窗体1</translation>
3901
7446
    </message>
3902
7447
    <message>
3903
7448
        <source>Classification Field:</source>
3904
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7449
        <translation>分类字段:</translation>
3905
7450
    </message>
3906
7451
    <message>
3907
7452
        <source>New Item</source>
3908
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7453
        <translation>新项目</translation>
3909
7454
    </message>
3910
7455
</context>
3911
7456
<context>
3912
7457
    <name>QgsVectorLayer</name>
3913
7458
    <message>
3914
7459
        <source>No features found</source>
3915
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7460
        <translation>未发现要素</translation>
3916
7461
    </message>
3917
7462
    <message>
3918
7463
        <source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
3919
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7464
        <translation>在当前激活图层的鼠标点击位置上未发现要素</translation>
3920
7465
    </message>
3921
7466
    <message>
3922
7467
        <source>Attribute table - </source>
3923
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7468
        <translation>属性表</translation>
3924
7469
    </message>
3925
7470
    <message>
3926
7471
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Vector Layer&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
3927
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3928
 
    </message>
3929
 
    <message>
3930
 
        <source>&amp;Zoom to extent of selected layer</source>
3931
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7472
        <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;矢量图层&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3932
7473
    </message>
3933
7474
    <message>
3934
7475
        <source>&amp;Open attribute table</source>
3935
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7476
        <translation>打开属性表(&amp;O)</translation>
3936
7477
    </message>
3937
7478
    <message>
3938
7479
        <source>&amp;Properties</source>
3939
 
        <translation type="unfinished">属性(&amp;P)</translation>
3940
 
    </message>
3941
 
    <message>
3942
 
        <source>Show In &amp;Overview</source>
3943
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3944
 
    </message>
3945
 
    <message>
3946
 
        <source>&amp;Remove</source>
3947
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3948
 
    </message>
3949
 
</context>
3950
 
<context>
3951
 
    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
 
7480
        <translation type="obsolete">属性(&amp;P)</translation>
 
7481
    </message>
 
7482
    <message>
 
7483
        <source>Start editing</source>
 
7484
        <translation>开始编辑</translation>
 
7485
    </message>
 
7486
    <message>
 
7487
        <source>Stop editing</source>
 
7488
        <translation>结束编辑</translation>
 
7489
    </message>
 
7490
    <message>
 
7491
        <source>Save as shapefile...</source>
 
7492
        <translation>存储为shapefile...</translation>
 
7493
    </message>
 
7494
    <message>
 
7495
        <source>Provider does not support deletion</source>
 
7496
        <translation>供应者不支持删除</translation>
 
7497
    </message>
 
7498
    <message>
 
7499
        <source>Data provider does not support deleting features</source>
 
7500
        <translation>数据供应者不支持删除要素</translation>
 
7501
    </message>
 
7502
    <message>
 
7503
        <source>Layer not editable</source>
 
7504
        <translation>图层不可编辑</translation>
 
7505
    </message>
 
7506
    <message>
 
7507
        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;start editing&apos; in the legend item right click menu</source>
 
7508
        <translation>当前图层不可编辑。在相应的图例条目上右键单击,选择“开始编辑”</translation>
 
7509
    </message>
 
7510
    <message>
 
7511
        <source>action</source>
 
7512
        <translation>命令</translation>
 
7513
    </message>
 
7514
    <message>
 
7515
        <source>Do you want to save the changes?</source>
 
7516
        <translation>您是否想保存更改?</translation>
 
7517
    </message>
 
7518
    <message>
 
7519
        <source>&amp;Yes</source>
 
7520
        <translation>是(&amp;Y)</translation>
 
7521
    </message>
 
7522
    <message>
 
7523
        <source>&amp;No</source>
 
7524
        <translation>否(&amp;N)</translation>
 
7525
    </message>
3952
7526
</context>
3953
7527
<context>
3954
7528
    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
3955
7529
    <message>
3956
7530
        <source>Layer Properties</source>
3957
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7531
        <translation>图层属性</translation>
3958
7532
    </message>
3959
7533
    <message>
3960
7534
        <source>Legend type:</source>
3961
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7535
        <translation>图例类型:</translation>
3962
7536
    </message>
3963
7537
    <message>
3964
7538
        <source>Layer source</source>
3965
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7539
        <translation>图层的数据源</translation>
3966
7540
    </message>
3967
7541
    <message>
3968
7542
        <source>Help</source>
3969
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7543
        <translation>帮助</translation>
3970
7544
    </message>
3971
7545
    <message>
3972
7546
        <source>F1</source>
3973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7547
        <translation>F1</translation>
3974
7548
    </message>
3975
7549
    <message>
3976
7550
        <source>Settings</source>
3977
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7551
        <translation>设置</translation>
3978
7552
    </message>
3979
7553
    <message>
3980
7554
        <source>OK</source>
3981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7555
        <translation>确定</translation>
3982
7556
    </message>
3983
7557
    <message>
3984
7558
        <source>Cancel</source>
3985
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7559
        <translation>取消</translation>
3986
7560
    </message>
3987
7561
    <message>
3988
7562
        <source>TextLabel2</source>
3989
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7563
        <translation>文本标签2</translation>
 
7564
    </message>
 
7565
</context>
 
7566
<context>
 
7567
    <name>QgsVectorSymbologyWidgetBase</name>
 
7568
    <message>
 
7569
        <source>Form2</source>
 
7570
        <translation>窗体2</translation>
 
7571
    </message>
 
7572
    <message>
 
7573
        <source>Label</source>
 
7574
        <translation>标签</translation>
 
7575
    </message>
 
7576
    <message>
 
7577
        <source>Min</source>
 
7578
        <translation>最小值</translation>
 
7579
    </message>
 
7580
    <message>
 
7581
        <source>Max</source>
 
7582
        <translation>最大值</translation>
 
7583
    </message>
 
7584
    <message>
 
7585
        <source>Rivers</source>
 
7586
        <translation>河流</translation>
 
7587
    </message>
 
7588
    <message>
 
7589
        <source>1000</source>
 
7590
        <translation>1000</translation>
 
7591
    </message>
 
7592
    <message>
 
7593
        <source>10000</source>
 
7594
        <translation>10000</translation>
 
7595
    </message>
 
7596
    <message>
 
7597
        <source>Symbol Classes:</source>
 
7598
        <translation>符号类别:</translation>
 
7599
    </message>
 
7600
    <message>
 
7601
        <source>Count:</source>
 
7602
        <translation>数量:</translation>
 
7603
    </message>
 
7604
    <message>
 
7605
        <source>Mode:</source>
 
7606
        <translation>模式:</translation>
 
7607
    </message>
 
7608
    <message>
 
7609
        <source>Field:</source>
 
7610
        <translation>字段:</translation>
3990
7611
    </message>
3991
7612
</context>
3992
7613
<context>
3993
7614
    <name>SplashScreen</name>
3994
7615
    <message>
3995
7616
        <source>Quantum GIS - </source>
3996
 
        <translation>Quantum GIS</translation>
 
7617
        <translation type="obsolete">Quantum GIS</translation>
 
7618
    </message>
 
7619
    <message>
 
7620
        <source>Version </source>
 
7621
        <translation>版本 </translation>
 
7622
    </message>
 
7623
</context>
 
7624
<context>
 
7625
    <name>[pluginname]GuiBase</name>
 
7626
    <message>
 
7627
        <source>QGIS Plugin Template</source>
 
7628
        <translation>QGIS插件模板</translation>
 
7629
    </message>
 
7630
    <message>
 
7631
        <source>Plugin Template</source>
 
7632
        <translation>插件模板</translation>
 
7633
    </message>
 
7634
    <message>
 
7635
        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
7636
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;Description&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
7637
&lt;p&gt;This plugin was generated using QGIS internal plugin template. Please modify it according to your needs.&lt;/p&gt;
 
7638
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
7639
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
7640
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
7641
</source>
 
7642
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot;font-size:12pt;font-family:Arial&quot;&gt;
 
7643
&lt;p style=&quot;margin-top:16px&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:17pt;font-weight:600&quot;&gt;描述&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
7644
&lt;p&gt;该插件使用QGIS内部的插件模板生成。请根据您的需要作相应的修改。&lt;/p&gt;
 
7645
&lt;p&gt;Tim Sutton&lt;/p&gt;
 
7646
&lt;p&gt;2004&lt;/p&gt;
 
7647
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
 
7648
</translation>
 
7649
    </message>
 
7650
    <message>
 
7651
        <source>&amp;OK</source>
 
7652
        <translation>确定(&amp;O)</translation>
 
7653
    </message>
 
7654
    <message>
 
7655
        <source>Alt+O</source>
 
7656
        <translation>Alt+O</translation>
 
7657
    </message>
 
7658
    <message>
 
7659
        <source>&amp;Cancel</source>
 
7660
        <translation>取消(&amp;C)</translation>
 
7661
    </message>
 
7662
    <message>
 
7663
        <source>Alt+C</source>
 
7664
        <translation>Alt+C</translation>
 
7665
    </message>
 
7666
</context>
 
7667
<context>
 
7668
    <name>pluginname</name>
 
7669
    <message>
 
7670
        <source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
 
7671
        <translation>用一个简短的描述替换这行文字,说明插件的功能</translation>
3997
7672
    </message>
3998
7673
</context>
3999
7674
</TS>