~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/vice/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Zed Pobre
  • Date: 2006-07-30 19:15:59 UTC
  • mto: (9.1.1 lenny) (1.1.6 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 9.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060730191559-g31ymd2mk102kzff
Tags: upstream-1.19
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 1.19

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch Translation File for VICE
 
2
# Copyright (C) 2005-2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Marco van den Heuvel <blackystardust68@yahoo.com>, 2005-2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 1.19\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 20:33+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 15:10+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Marco van den Heuvel <blackystardust68@yahoo.com>\n"
 
12
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
 
 
18
#: src/vsync.c:140 src/sid/sid-cmdline-options.c:123
 
19
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:126
 
20
msgid "<percent>"
 
21
msgstr "<procent>"
 
22
 
 
23
#: src/vsync.c:140
 
24
msgid "Limit emulation speed to specified value"
 
25
msgstr "Limiteer emulatie snelheid tot de opgegeven waarde"
 
26
 
 
27
#: src/vsync.c:142 src/sound.c:247 src/sound.c:249 src/debug.c:205
 
28
#: src/c64/cart/ide64.c:270 src/c64/cart/ide64.c:272 src/c64/cart/ide64.c:274
 
29
#: src/datasette.c:181 src/datasette.c:184 src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:198
 
30
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:201 src/mouse.c:97 src/ram.c:101
 
31
msgid "<value>"
 
32
msgstr "<waarde>"
 
33
 
 
34
#: src/vsync.c:142
 
35
msgid "Update every <value> frames (`0' for automatic)"
 
36
msgstr "Elke <waarde> beeld vernieuwen (`0' voor automatisch)"
 
37
 
 
38
#: src/vsync.c:144
 
39
msgid "Enable warp mode"
 
40
msgstr "Aktiveer warp modus"
 
41
 
 
42
#: src/vsync.c:146
 
43
msgid "Disable warp mode"
 
44
msgstr "Warp modus afsluiten"
 
45
 
 
46
#: src/vsync.c:462
 
47
msgid "Your machine is too slow for current settings!"
 
48
msgstr "Uw machine is te traag voor de huidige instellingen!"
 
49
 
 
50
#: src/screenshot.c:171
 
51
msgid "Sorry. Multiple recording is not supported."
 
52
msgstr "Sorry. Meerdere opnames wordt niet ondersteund."
 
53
 
 
54
#: src/autostart.c:186
 
55
msgid "Cannot load snapshot file."
 
56
msgstr "Kan momentopname bestand niet laden."
 
57
 
 
58
#: src/sound.c:243
 
59
msgid "Enable sound playback"
 
60
msgstr "Aktiveer geluids"
 
61
 
 
62
#: src/sound.c:245
 
63
msgid "Disable sound playback"
 
64
msgstr "Geluid aflsuiten"
 
65
 
 
66
#: src/sound.c:247
 
67
msgid "Set sound sample rate to <value> Hz"
 
68
msgstr "Zet de geluid sample rate naar <waarde> Hz"
 
69
 
 
70
#: src/sound.c:249
 
71
msgid "Set sound buffer size to <value> msec"
 
72
msgstr "Zet de geluid buffer grootte naar <waarde> msec"
 
73
 
 
74
#: src/sound.c:251 src/sound.c:255 src/c128/c128-cmdline-options.c:108
 
75
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:110 src/c128/c128-cmdline-options.c:112
 
76
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:114 src/c128/c128-cmdline-options.c:116
 
77
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:118 src/c128/c128-cmdline-options.c:120
 
78
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:122 src/c128/c128-cmdline-options.c:124
 
79
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:126 src/c128/c128-cmdline-options.c:128
 
80
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:130 src/c128/c128-cmdline-options.c:132
 
81
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:134 src/c128/c128-cmdline-options.c:136
 
82
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:157 src/c128/c128-cmdline-options.c:159
 
83
#: src/c128/functionrom.c:143 src/c128/functionrom.c:145
 
84
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:91 src/c64/c64-cmdline-options.c:93
 
85
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:95 src/c64/c64-cmdline-options.c:112
 
86
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:114 src/c64/c64-cmdline-options.c:116
 
87
#: src/c64/cart/c64cart.c:222 src/c64/cart/c64cart.c:225
 
88
#: src/c64/cart/c64cart.c:228 src/c64/cart/c64cart.c:231
 
89
#: src/c64/cart/c64cart.c:234 src/c64/cart/c64cart.c:237
 
90
#: src/c64/cart/c64cart.c:240 src/c64/cart/c64cart.c:243
 
91
#: src/c64/cart/c64cart.c:246 src/c64/cart/c64cart.c:249
 
92
#: src/c64/cart/c64cart.c:252 src/c64/cart/c64cart.c:255
 
93
#: src/c64/cart/c64cart.c:258 src/c64/cart/ide64.c:268 src/c64/c64_256k.c:251
 
94
#: src/c64/georam.c:215 src/c64/plus60k.c:253 src/c64/ramcart.c:228
 
95
#: src/c64/reu.c:250 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:132
 
96
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:134 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:136
 
97
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:139 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:141
 
98
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:143 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:145
 
99
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:178 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:181
 
100
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:184 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:187
 
101
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:190 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:193
 
102
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:86
 
103
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:88
 
104
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:90
 
105
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:92
 
106
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:94
 
107
#: src/drive/iec128dcr/iec128dcr-cmdline-options.c:45
 
108
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:53
 
109
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:55
 
110
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:57
 
111
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:59
 
112
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:61
 
113
#: src/drive/tcbm/tcbm-cmdline-options.c:45 src/fliplist.c:121
 
114
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:82
 
115
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:84
 
116
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:86
 
117
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:88 src/initcmdline.c:208
 
118
#: src/initcmdline.c:210 src/initcmdline.c:212 src/initcmdline.c:214
 
119
#: src/initcmdline.c:216 src/initcmdline.c:218 src/initcmdline.c:220
 
120
#: src/log.c:110 src/pet/pet-cmdline-options.c:116
 
121
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:118 src/pet/pet-cmdline-options.c:120
 
122
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:122 src/pet/pet-cmdline-options.c:124
 
123
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:126 src/pet/pet-cmdline-options.c:128
 
124
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:163 src/pet/pet-cmdline-options.c:166
 
125
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:169 src/pet/pet-cmdline-options.c:172
 
126
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:175 src/pet/pet-cmdline-options.c:178
 
127
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:80 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:82
 
128
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:84 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:86
 
129
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:88 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:90
 
130
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:92 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:94
 
131
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:101 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:103
 
132
#: src/printerdrv/driver-select.c:126 src/printerdrv/driver-select.c:128
 
133
#: src/printerdrv/driver-select.c:130 src/printerdrv/output-select.c:121
 
134
#: src/printerdrv/output-select.c:123 src/printerdrv/output-select.c:126
 
135
#: src/printerdrv/output-text.c:113 src/printerdrv/output-text.c:115
 
136
#: src/printerdrv/output-text.c:117 src/rs232drv/rs232drv.c:101
 
137
#: src/rs232drv/rs232drv.c:103 src/rs232drv/rs232drv.c:105
 
138
#: src/rs232drv/rs232drv.c:107 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:209
 
139
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:211 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:213
 
140
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:228 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:230
 
141
#: src/vic20/vic20cartridge.c:216 src/vic20/vic20cartridge.c:218
 
142
#: src/vic20/vic20cartridge.c:220 src/vic20/vic20cartridge.c:222
 
143
#: src/vic20/vic20cartridge.c:224 src/video/video-cmdline-options.c:192
 
144
msgid "<name>"
 
145
msgstr "<naam>"
 
146
 
 
147
#: src/sound.c:251
 
148
msgid "Specify sound driver"
 
149
msgstr "Geef geluid stuurprogramma"
 
150
 
 
151
#: src/sound.c:253 src/sound.c:257
 
152
msgid "<args>"
 
153
msgstr "<parameters>"
 
154
 
 
155
#: src/sound.c:253
 
156
msgid "Specify initialization parameters for sound driver"
 
157
msgstr "Geef de initialisatie parameters voor het geluid stuurprogramma"
 
158
 
 
159
#: src/sound.c:255
 
160
msgid "Specify recording sound driver"
 
161
msgstr "Geef geluid stuurprogramma voor opname"
 
162
 
 
163
#: src/sound.c:257
 
164
msgid "Specify initialization parameters for recording sound driver"
 
165
msgstr ""
 
166
"Geef initialisatie parameters voor het geluid stuurprogramma voor opname"
 
167
 
 
168
#: src/sound.c:259
 
169
msgid "<sync>"
 
170
msgstr "<sync>"
 
171
 
 
172
#: src/sound.c:259
 
173
msgid "Set sound speed adjustment (0: flexible, 1: adjusting, 2: exact)"
 
174
msgstr "Zet geluid snelheid aanpassing (0: flexibel, 1: aanpassend, 2: exact)"
 
175
 
 
176
#: src/sound.c:455
 
177
msgid "write to sound device failed."
 
178
msgstr "schrijf actie naar geluidsapparaat faalt."
 
179
 
 
180
#: src/sound.c:470
 
181
msgid "Cannot open SID engine"
 
182
msgstr "Kan de SID kern niet openen"
 
183
 
 
184
#: src/sound.c:509
 
185
msgid "Cannot initialize SID engine"
 
186
msgstr "Kan de SID kern niet initialiseren"
 
187
 
 
188
#: src/sound.c:616
 
189
#, c-format
 
190
msgid "initialization failed for device `%s'."
 
191
msgstr "initialisatie voor apparaat `%s' faalt."
 
192
 
 
193
#: src/sound.c:625
 
194
msgid "sound device lacks stereo capability"
 
195
msgstr "geluidsapparaat heeft geen stereo ondersteuning"
 
196
 
 
197
#: src/sound.c:675
 
198
#, c-format
 
199
msgid "device '%s' not found or not supported."
 
200
msgstr "apparaat '%s' niet gevonden of wordt niet ondersteund"
 
201
 
 
202
#: src/sound.c:696
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Recording device %s doesn't exist!"
 
205
msgstr "Opname apparaat %s bestaat niet!"
 
206
 
 
207
#: src/sound.c:704
 
208
msgid "Recording device must be different from playback device"
 
209
msgstr "Opname apparaat moet anders zijn dan afspeel apparaat"
 
210
 
 
211
#: src/sound.c:714
 
212
#, c-format
 
213
msgid "Warning! Recording device %s seems to be a realtime device!"
 
214
msgstr "Waarschuwing! Opname apparaat %s lijkt een realtime apparaat te zijn!"
 
215
 
 
216
#: src/sound.c:725
 
217
#, c-format
 
218
msgid "Initialization failed for device `%s'."
 
219
msgstr "Initialisatie faalt voor apparaat `%s'."
 
220
 
 
221
#: src/sound.c:740
 
222
msgid "The recording device doesn't support current sound parameters"
 
223
msgstr "Het opname apparaat ondersteunt de huidige geluid opties niet"
 
224
 
 
225
#: src/sound.c:821
 
226
msgid "Sound buffer overflow (cycle based)"
 
227
msgstr "Geluidsbuffer overstroming (cyclus gebaseerd)"
 
228
 
 
229
#: src/sound.c:835
 
230
msgid "Sound buffer overflow."
 
231
msgstr "Geluidsbuffer overstroming."
 
232
 
 
233
#: src/sound.c:961
 
234
msgid "cannot flush."
 
235
msgstr "kan niet spoelen."
 
236
 
 
237
#: src/sound.c:1010
 
238
msgid "fragment problems."
 
239
msgstr "fragment problemen."
 
240
 
 
241
#: src/sound.c:1040
 
242
msgid "Buffer drained"
 
243
msgstr "Buffer leeg"
 
244
 
 
245
#: src/sound.c:1079
 
246
msgid "running too slow."
 
247
msgstr "draait te langzaam."
 
248
 
 
249
#: src/sound.c:1095 src/sound.c:1105
 
250
msgid "write to sounddevice failed."
 
251
msgstr "schrijf actie naar geluidsapparaat faalt."
 
252
 
 
253
#: src/sound.c:1352
 
254
msgid "store to sounddevice failed."
 
255
msgstr "opslag naar geluidsapparaat faalt."
 
256
 
 
257
#: src/event.c:224
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Cannot create image file %s"
 
260
msgstr "Kan bestand `%s' niet maken."
 
261
 
 
262
#: src/event.c:233
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Cannot write image file %s"
 
265
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand %s"
 
266
 
 
267
#: src/event.c:245
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Cannot find mapped name for %s"
 
270
msgstr "Kan vertaalde naam voor %s niet vinden"
 
271
 
 
272
#: src/event.c:624
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Could not create start snapshot file %s."
 
275
msgstr "Kon het start momentopname bestand %s niet maken."
 
276
 
 
277
#: src/event.c:643 src/event.c:937
 
278
#, c-format
 
279
msgid "Error reading end snapshot file %s."
 
280
msgstr "Fout bij het lezen van het eind van het momentopname bestand %s."
 
281
 
 
282
#: src/event.c:710 src/event.c:904
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Could not create end snapshot file %s."
 
285
msgstr "Kon het eind momentopname bestand %s niet maken."
 
286
 
 
287
#: src/event.c:778
 
288
#, c-format
 
289
msgid "Could not open end snapshot file %s."
 
290
msgstr "Kon het eind momentopname bestand %s niet openen."
 
291
 
 
292
#: src/event.c:793
 
293
msgid "Could not find event section in end snapshot file."
 
294
msgstr "Kon de gebeurtenis sectie in eind momentopname bestand niet vinden."
 
295
 
 
296
#: src/event.c:817
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Error reading start snapshot file. Tried %s and %s"
 
299
msgstr ""
 
300
"Fout bij het lezen van het start momentopname bestand. Heb %s en %s "
 
301
"geprobeerd"
 
302
 
 
303
#: src/event.c:847
 
304
msgid "Error reading start snapshot file."
 
305
msgstr "Fout bij het lezen van het start momentopname bestand."
 
306
 
 
307
#: src/event.c:1228
 
308
msgid "Playback recorded events"
 
309
msgstr "Afspelen opgenomen gebeurtenissen"
 
310
 
 
311
#: src/c64/c64export.c:50 src/c64/c64export.c:58 src/c64/c64export.c:68
 
312
#: src/c64/c64export.c:76 src/c64/c64export.c:86 src/c64/c64export.c:96
 
313
#: src/c64/c64_256k.c:126 src/c64/plus60k.c:147
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Resource %s blocked by %s."
 
316
msgstr "Bron %s geblokeerd door %s."
 
317
 
 
318
#: src/debug.c:171
 
319
msgid "Trace the main CPU"
 
320
msgstr "Traceer de hoofd CPU"
 
321
 
 
322
#: src/debug.c:174
 
323
msgid "Do not trace the main CPU"
 
324
msgstr "Traceer de hoofd CPU niet"
 
325
 
 
326
#: src/debug.c:177
 
327
msgid "Trace the drive0 CPU"
 
328
msgstr "Traceer de CPU van drive 0/8"
 
329
 
 
330
#: src/debug.c:180
 
331
msgid "Do not trace the drive0 CPU"
 
332
msgstr "Traceer de CPU van drive 0/8 niet"
 
333
 
 
334
#: src/debug.c:183
 
335
msgid "Trace the drive1 CPU"
 
336
msgstr "Traceer de CPU van drive 1/9"
 
337
 
 
338
#: src/debug.c:186
 
339
msgid "Do not trace the drive1 CPU"
 
340
msgstr "Traceer de CPU van drive 1/9 niet"
 
341
 
 
342
#: src/debug.c:190
 
343
msgid "Trace the drive2 CPU"
 
344
msgstr "Traceer de CPU van drive 2/10"
 
345
 
 
346
#: src/debug.c:193
 
347
msgid "Do not trace the drive2 CPU"
 
348
msgstr "Traceer de CPU van drive 2/10 niet"
 
349
 
 
350
#: src/debug.c:198
 
351
msgid "Trace the drive3 CPU"
 
352
msgstr "Traceer de CPU van drive 3/11"
 
353
 
 
354
#: src/debug.c:201
 
355
msgid "Do not trace the drive3 CPU"
 
356
msgstr "Traceer de CPU van drive 3/11 niet"
 
357
 
 
358
#: src/debug.c:205
 
359
msgid "Trace mode (0=normal 1=small 2=history)"
 
360
msgstr "Traceer modus (0=normaal 1=klein 2=geschiedenis"
 
361
 
 
362
#: src/debug.c:438
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Playback error: %s different from line %d of file debug%06d"
 
365
msgstr "Afspeel fout: %s is anders dan lijn %d van bestand debug%06d"
 
366
 
 
367
#: src/network.c:158
 
368
msgid "Cannot switch IPV4/IPV6 while netplay is active."
 
369
msgstr "Kan niet schakelen tussen IPV4/IPV6 omdate netplay actief is."
 
370
 
 
371
#: src/network.c:376
 
372
msgid "Testing best frame delay..."
 
373
msgstr "Beste frame vertraging aan het testen..."
 
374
 
 
375
#: src/network.c:424
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Using %d frames delay."
 
378
msgstr "%d frames vertraging in gebruik."
 
379
 
 
380
#: src/network.c:444
 
381
msgid "Cannot load snapshot file for transfer"
 
382
msgstr "Kan het momentopname bestand voor versturen niet laden"
 
383
 
 
384
#: src/network.c:457
 
385
msgid "Sending snapshot to client..."
 
386
msgstr "Momentopname wordt naar de andere computer verstuurd..."
 
387
 
 
388
#: src/network.c:466
 
389
msgid "Cannot send snapshot to client"
 
390
msgstr "Kan de momentopname niet naar de andere computer versturen"
 
391
 
 
392
#: src/network.c:482
 
393
#, c-format
 
394
msgid "Cannot create snapshot file %s"
 
395
msgstr "Kan het momentopname bestand %s niet maken"
 
396
 
 
397
#: src/network.c:495
 
398
#, c-format
 
399
msgid "Cannot open snapshot file %s"
 
400
msgstr "Kan het momentopname bestand %s niet openen"
 
401
 
 
402
#: src/network.c:603
 
403
msgid "Server is waiting for a client..."
 
404
msgstr "De server wacht op de andere computer..."
 
405
 
 
406
#: src/network.c:638
 
407
#, c-format
 
408
msgid "Cannot create snapshot file %s. Select different history directory!"
 
409
msgstr ""
 
410
"Kan het momentopname bestand %s niet maken. Selecteer een andere "
 
411
"geschiedenis folder!"
 
412
 
 
413
#: src/network.c:658
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Cannot resolve %s"
 
416
msgstr "Onbekende host %s"
 
417
 
 
418
#: src/network.c:703
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Cannot connect to %s (no server running on port %d)."
 
421
msgstr ""
 
422
"Kan geen connectie maken met %s (er is geen server aanwezig op poort %d)."
 
423
 
 
424
#: src/network.c:717
 
425
msgid "Receiving snapshot from server..."
 
426
msgstr "Momentopname van de server wordt ontvangen..."
 
427
 
 
428
#: src/network.c:842
 
429
msgid "Remote host disconnected."
 
430
msgstr "Andere computer heeft de verbinding verbroken."
 
431
 
 
432
#: src/network.c:853
 
433
msgid "Remote host suspending..."
 
434
msgstr "Andere computer halt de netplay..."
 
435
 
 
436
#: src/network.c:895
 
437
msgid "Network out of sync - disconnecting."
 
438
msgstr "Netwerk niet synchroon - connectie wordt verbroken."
 
439
 
 
440
#: src/aciacore.c:142
 
441
msgid "Specify RS232 device this ACIA should work on"
 
442
msgstr "Geef het RS232 apparaat waarmee deze ACIA moet werken"
 
443
 
 
444
#: src/attach.c:159 src/attach.c:162 src/attach.c:165 src/attach.c:168
 
445
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:68 src/printerdrv/interface-serial.c:124
 
446
#: src/printerdrv/interface-serial.c:127
 
447
msgid "<type>"
 
448
msgstr "<soort>"
 
449
 
 
450
#: src/attach.c:160
 
451
msgid "Set device type for device #8 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL, 3: RAW)"
 
452
msgstr ""
 
453
"Zet het apparaat soort voor apparaat #8 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT, 3: BINAIR"
 
454
 
 
455
#: src/attach.c:163
 
456
msgid "Set device type for device #9 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL, 3: RAW)"
 
457
msgstr ""
 
458
"Zet het apparaat soort voor apparaat #9 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT, 3: BINAIR"
 
459
 
 
460
#: src/attach.c:166
 
461
msgid "Set device type for device #10 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL, 3: RAW)"
 
462
msgstr ""
 
463
"Zet het apparaat soort voor apparaat #10 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT, 3: BINAIR"
 
464
 
 
465
#: src/attach.c:169
 
466
msgid "Set device type for device #11 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL, 3: RAW)"
 
467
msgstr ""
 
468
"Zet het apparaat soort voor apparaat #11 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT, 3: BINAIR"
 
469
 
 
470
#: src/attach.c:172
 
471
msgid "Attach disk image for drive #8 read only"
 
472
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #8 als alleen lezen"
 
473
 
 
474
#: src/attach.c:175
 
475
msgid "Attach disk image for drive #8 read write (if possible)"
 
476
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #8 als schrijfbaar (indien mogelijk)"
 
477
 
 
478
#: src/attach.c:178
 
479
msgid "Attach disk image for drive #9 read only"
 
480
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #9 als alleen lezen"
 
481
 
 
482
#: src/attach.c:181
 
483
msgid "Attach disk image for drive #9 read write (if possible)"
 
484
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #9 als schrijfbaar (indien mogelijk)"
 
485
 
 
486
#: src/attach.c:184
 
487
msgid "Attach disk image for drive #10 read only"
 
488
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #10 als alleen lezen"
 
489
 
 
490
#: src/attach.c:187
 
491
msgid "Attach disk image for drive #10 read write (if possible)"
 
492
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #10 als schrijfbaar (indien mogelijk)"
 
493
 
 
494
#: src/attach.c:190
 
495
msgid "Attach disk image for drive #11 read only"
 
496
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #11 als alleen lezen"
 
497
 
 
498
#: src/attach.c:193
 
499
msgid "Attach disk image for drive #11 read write (if possible)"
 
500
msgstr "Koppel disk bestand voor drive #11 als schrijfbaar (indien mogelijk)"
 
501
 
 
502
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:104 src/c64/c64-cmdline-options.c:84
 
503
#: src/c64/psid.c:152 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:76
 
504
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:205
 
505
msgid "Use PAL sync factor"
 
506
msgstr "Gebruik PAL synchronisatie faktor"
 
507
 
 
508
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:106 src/c64/c64-cmdline-options.c:86
 
509
#: src/c64/psid.c:155 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:78
 
510
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:207
 
511
msgid "Use NTSC sync factor"
 
512
msgstr "Gebruik NTSC synchronisatie faktor"
 
513
 
 
514
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:108
 
515
msgid "Specify name of international Kernal ROM image"
 
516
msgstr "Geef de naam van het internationaal Kernal ROM bestand"
 
517
 
 
518
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:110
 
519
msgid "Specify name of German Kernal ROM image"
 
520
msgstr "Geef de naam van het Duits Kernal ROM bestand"
 
521
 
 
522
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:112
 
523
msgid "Specify name of Finnish Kernal ROM image"
 
524
msgstr "Geef de naam van het Finse Kernal ROM bestand"
 
525
 
 
526
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:114
 
527
msgid "Specify name of French Kernal ROM image"
 
528
msgstr "Geef de naam van het Franse Kernal ROM bestand"
 
529
 
 
530
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:116
 
531
msgid "Specify name of Italian Kernal ROM image"
 
532
msgstr "Geef de naam van het Italiaanse Kernal ROM bestand"
 
533
 
 
534
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:118
 
535
msgid "Specify name of Norwegain Kernal ROM image"
 
536
msgstr "Geef de naam van het Noorse Kernal ROM bestand"
 
537
 
 
538
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:120
 
539
msgid "Specify name of Swedish Kernal ROM image"
 
540
msgstr "Geef de naam van het Zweedse Kernal ROM bestand"
 
541
 
 
542
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:122
 
543
msgid "Specify name of BASIC ROM image (lower part)"
 
544
msgstr "Geef de naam van het BASIC ROM bestand (laag gedeelte)"
 
545
 
 
546
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:124
 
547
msgid "Specify name of BASIC ROM image (higher part)"
 
548
msgstr "Geef de naam van het BASIC ROM bestand (hoog gedeelte)"
 
549
 
 
550
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:126
 
551
msgid "Specify name of international character generator ROM image"
 
552
msgstr "Geef de naam van het internationaal CHARGEN ROM bestand"
 
553
 
 
554
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:128
 
555
msgid "Specify name of German character generator ROM image"
 
556
msgstr "Geef de naam van het Duits CHARGEN ROM bestand"
 
557
 
 
558
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:130
 
559
msgid "Specify name of French character generator ROM image"
 
560
msgstr "Geef de naam van het Frans CHARGEN ROM bestand"
 
561
 
 
562
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:132
 
563
msgid "Specify name of Swedish character generator ROM image"
 
564
msgstr "Geef de naam van het Zweeds CHARGEN ROM bestand"
 
565
 
 
566
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:134
 
567
msgid "Specify name of C64 mode Kernal ROM image"
 
568
msgstr "Geef de naam van het C64 modus Kernal ROM bestand"
 
569
 
 
570
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:136
 
571
msgid "Specify name of C64 mode BASIC ROM image"
 
572
msgstr "Geef de naam van het C64 modus BASIC ROM bestand"
 
573
 
 
574
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:138 src/c64/c64-cmdline-options.c:97
 
575
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:171 src/pet/pet-cmdline-options.c:156
 
576
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:217
 
577
msgid "Enable emulator identification"
 
578
msgstr "Aktiveer emulator identificatie"
 
579
 
 
580
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:140 src/c64/c64-cmdline-options.c:99
 
581
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:173 src/pet/pet-cmdline-options.c:158
 
582
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:219
 
583
msgid "Disable emulator identification"
 
584
msgstr "Emulator identificatie afsluiten"
 
585
 
 
586
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:142
 
587
msgid "Enable the IEEE488 interface emulation"
 
588
msgstr "Aktiveer de IEEE488 interface emulatie"
 
589
 
 
590
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:144
 
591
msgid "Disable the IEEE488 interface emulation"
 
592
msgstr "De IEEE488 interface emulatie afsluiten"
 
593
 
 
594
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:146 src/c64/c64-cmdline-options.c:101
 
595
msgid "<revision>"
 
596
msgstr "<revisie>"
 
597
 
 
598
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:146 src/c64/c64-cmdline-options.c:101
 
599
msgid "Patch the Kernal ROM to the specified <revision>"
 
600
msgstr "Verbeter de Kernal ROM naar de opgegeven <revisie>"
 
601
 
 
602
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:149 src/c64/c64-cmdline-options.c:104
 
603
msgid "Enable the $DE** ACIA RS232 interface emulation"
 
604
msgstr "Aktiveer de $DE** ACIA RS232 interface emulatie"
 
605
 
 
606
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:155 src/c64/c64-cmdline-options.c:110
 
607
#: src/c64/psid.c:164 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:176
 
608
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:161 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:99
 
609
#: src/vdc/vdc-cmdline-options.c:68 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:226
 
610
msgid "<number>"
 
611
msgstr "<nummer>"
 
612
 
 
613
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:155 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:99
 
614
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:226
 
615
msgid "Specify index of keymap file (0=symbol, 1=positional)"
 
616
msgstr "Geef index van het keymap bestand (0=symbool, 1=positioneel)"
 
617
 
 
618
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:157 src/c64/c64-cmdline-options.c:112
 
619
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:101 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:228
 
620
msgid "Specify name of symbolic keymap file"
 
621
msgstr "Geef naam van het symbolisch keymap bestand"
 
622
 
 
623
#: src/c128/c128-cmdline-options.c:159 src/c64/c64-cmdline-options.c:116
 
624
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:103 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:230
 
625
msgid "Specify name of positional keymap file"
 
626
msgstr "Geef naam van het positioneel keymap bestand"
 
627
 
 
628
#: src/c128/c128mmu.c:106
 
629
msgid "Activate 40 column mode"
 
630
msgstr "Aktiveer 40 kolommen modus"
 
631
 
 
632
#: src/c128/c128mmu.c:109
 
633
msgid "Activate 80 column mode"
 
634
msgstr "Aktiveer 80 kolommen modus"
 
635
 
 
636
#: src/c128/functionrom.c:143
 
637
msgid "Specify name of internal Function ROM image"
 
638
msgstr "Geef de naam van het intern Functie ROM bestand"
 
639
 
 
640
#: src/c128/functionrom.c:145
 
641
msgid "Specify name of external Function ROM image"
 
642
msgstr "Geef de naam van het extern Functie ROM bestand"
 
643
 
 
644
#: src/c128/functionrom.c:147
 
645
msgid "Enable the internal Function ROM"
 
646
msgstr "Aktiveer de interne Functie ROM"
 
647
 
 
648
#: src/c128/functionrom.c:149
 
649
msgid "Disable the internal Function ROM"
 
650
msgstr "De interne Functie ROM afsluiten"
 
651
 
 
652
#: src/c128/functionrom.c:151
 
653
msgid "Enable the external Function ROM"
 
654
msgstr "Aktiveer de externe Functie ROM"
 
655
 
 
656
#: src/c128/functionrom.c:153
 
657
msgid "Disable the external Function ROM"
 
658
msgstr "De externe Functie ROM afsluiten"
 
659
 
 
660
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:89 src/c64/psid.c:158
 
661
msgid "Use old NTSC sync factor"
 
662
msgstr "Gebruik oude NTSC synchronisatie faktor"
 
663
 
 
664
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:91 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:132
 
665
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:116 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:80
 
666
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:209
 
667
msgid "Specify name of Kernal ROM image"
 
668
msgstr "Geef de naam van het Kernal ROM bestand"
 
669
 
 
670
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:93 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:134
 
671
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:118 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:82
 
672
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:211
 
673
msgid "Specify name of BASIC ROM image"
 
674
msgstr "Geef de naam van het BASIC ROM bestand"
 
675
 
 
676
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:95 src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:136
 
677
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:122 src/vic20/vic20-cmdline-options.c:213
 
678
msgid "Specify name of character generator ROM image"
 
679
msgstr "Geef de naam van het CHARGEN ROM bestand"
 
680
 
 
681
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:106
 
682
msgid "Disable the $DE** ACIA RS232 interface emulation"
 
683
msgstr "De $DE** ACIA RS232 interface emulatie aflsuiten"
 
684
 
 
685
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:110
 
686
msgid "Specify index of keymap file (0=sym, 1=symDE, 2=pos)"
 
687
msgstr "Geef de index van het keymap bestand (0=sym, 1=symDE, 2=pos)"
 
688
 
 
689
#: src/c64/c64-cmdline-options.c:114
 
690
msgid "Specify name of symbolic German keymap file"
 
691
msgstr "Geef de naam van het symbolisch duits keymap bestand"
 
692
 
 
693
#: src/c64/cart/c64cart.c:216
 
694
msgid "Reset machine if a cartridge is attached or detached"
 
695
msgstr "Reset machine als een cartridge wordt gekoppelt of ontkoppelt"
 
696
 
 
697
#: src/c64/cart/c64cart.c:219
 
698
msgid "Do not reset machine if a cartridge is attached or detached"
 
699
msgstr "Reset machine niet als een cartridge wordt gekoppelt of ontkoppelt"
 
700
 
 
701
#: src/c64/cart/c64cart.c:222
 
702
msgid "Attach CRT cartridge image"
 
703
msgstr "Koppel CRT cartridge bestand"
 
704
 
 
705
#: src/c64/cart/c64cart.c:225
 
706
msgid "Attach generic 8KB cartridge image"
 
707
msgstr "Koppel algemeen 8KB cartridge bestand"
 
708
 
 
709
#: src/c64/cart/c64cart.c:228
 
710
msgid "Attach generic 16KB cartridge image"
 
711
msgstr "Koppel algemeen 16KB cartridge bestand"
 
712
 
 
713
#: src/c64/cart/c64cart.c:231
 
714
msgid "Attach raw 32KB Action Replay cartridge image"
 
715
msgstr "Koppel binair 32KB Action Replay cartridge bestand"
 
716
 
 
717
#: src/c64/cart/c64cart.c:234
 
718
msgid "Attach raw 64KB Retro Replay cartridge image"
 
719
msgstr "Koppel binair 64KB Retro Replay cartridge bestand"
 
720
 
 
721
#: src/c64/cart/c64cart.c:237
 
722
msgid "Attach raw 64KB IDE64 cartridge image"
 
723
msgstr "Koppel binair 64KB IDE64 cartridge bestand"
 
724
 
 
725
#: src/c64/cart/c64cart.c:240
 
726
msgid "Attach raw 32KB Atomic Power cartridge image"
 
727
msgstr "Koppel binair 32KB Atomic Power cartridge bestand"
 
728
 
 
729
#: src/c64/cart/c64cart.c:243
 
730
msgid "Attach raw 8KB Epyx fastload cartridge image"
 
731
msgstr "Koppel binair 8KB Epyx fastload cartridge bestand"
 
732
 
 
733
#: src/c64/cart/c64cart.c:246
 
734
msgid "Attach raw 32KB Super Snapshot cartridge image"
 
735
msgstr "Koppel binair 32KB Super Snapshot cartridge bestand..."
 
736
 
 
737
#: src/c64/cart/c64cart.c:249
 
738
msgid "Attach raw 64KB Super Snapshot cartridge image"
 
739
msgstr "Koppel binair 64KB Super Snapshot cartridge bestand..."
 
740
 
 
741
#: src/c64/cart/c64cart.c:252
 
742
msgid "Attach CBM IEEE488 cartridge image"
 
743
msgstr "Koppel CBM IEEE488 cartridge bestand"
 
744
 
 
745
#: src/c64/cart/c64cart.c:255
 
746
msgid "Attach raw 16KB Westermann learning cartridge image"
 
747
msgstr "Koppel binair 16KB Westermann learning cartridge bestand"
 
748
 
 
749
#: src/c64/cart/c64cart.c:258
 
750
msgid "Attach Structured Basic cartridge image"
 
751
msgstr "Koppel Structured Basic bestand"
 
752
 
 
753
#: src/c64/cart/c64cart.c:261
 
754
msgid "Enable expert cartridge"
 
755
msgstr "Aktiveer expert cartridge"
 
756
 
 
757
#: src/c64/cart/ide64.c:268
 
758
msgid "Specify name of IDE64 image file"
 
759
msgstr "Geef de naam van het IDE64 bestand"
 
760
 
 
761
#: src/c64/cart/ide64.c:270
 
762
msgid "Set number of cylinders for the IDE64 emulation"
 
763
msgstr "Zet het aantal cylinders voor de IDE64 emulatie"
 
764
 
 
765
#: src/c64/cart/ide64.c:272
 
766
msgid "Set number of heads for the IDE64 emulation"
 
767
msgstr "Zet het aantal koppen voor de IDE64 emulatie"
 
768
 
 
769
#: src/c64/cart/ide64.c:274
 
770
msgid "Set number of sectors for the IDE64 emulation"
 
771
msgstr "Zet het aantal sectors voor de IDE64 emulatie"
 
772
 
 
773
#: src/c64/cart/ide64.c:277
 
774
msgid "Autodetect geometry of formatted images"
 
775
msgstr "Automatisch de grootte van de geformateerde bestanden detecteren"
 
776
 
 
777
#: src/c64/cart/ide64.c:280
 
778
msgid "Do not autodetect geometry of formatted images"
 
779
msgstr "Niet automatisch de grootte van de geformateerde bestanden detecteren"
 
780
 
 
781
#: src/c64/c64_256k.c:247
 
782
msgid "Enable the 256K RAM expansion"
 
783
msgstr "Aktiveer de 256K geheugen uitbreiding"
 
784
 
 
785
#: src/c64/c64_256k.c:249
 
786
msgid "Disable the 256K RAM expansion"
 
787
msgstr "De 256K geheugen uitbreiding afsluiten"
 
788
 
 
789
#: src/c64/c64_256k.c:251
 
790
msgid "Specify name of 256K image"
 
791
msgstr "Geef de naam van het 256K bestand"
 
792
 
 
793
#: src/c64/c64_256k.c:253 src/c64/plus60k.c:255
 
794
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:109
 
795
msgid "<base address>"
 
796
msgstr "<basis adres>"
 
797
 
 
798
#: src/c64/c64_256k.c:253
 
799
msgid "Base address of the 256K expansion"
 
800
msgstr "Basis adres van de 256K geheugen uitbreiding"
 
801
 
 
802
#: src/c64/georam.c:211
 
803
msgid "Enable the GEORAM expansion unit"
 
804
msgstr "Aktiveer de GEORAM Uitbreidings Eenheid"
 
805
 
 
806
#: src/c64/georam.c:213
 
807
msgid "Disable the GEORAM expansion unit"
 
808
msgstr "De GEORAM Uitbreidings Eenheid afsluiten"
 
809
 
 
810
#: src/c64/georam.c:215
 
811
msgid "Specify name of GEORAM image"
 
812
msgstr "Geef de naam van het GEORAM bestand"
 
813
 
 
814
#: src/c64/georam.c:217 src/c64/ramcart.c:230 src/c64/reu.c:252
 
815
msgid "<size in KB>"
 
816
msgstr "<grootte in KB>"
 
817
 
 
818
#: src/c64/georam.c:217
 
819
msgid "Size of the GEORAM expansion unit"
 
820
msgstr "Grootte van de GEORAM Uitbreidings Eenheid"
 
821
 
 
822
#: src/c64/plus60k.c:249
 
823
msgid "Enable the +60K RAM expansion"
 
824
msgstr "Aktiveer de +60K geheugen uitbreiding"
 
825
 
 
826
#: src/c64/plus60k.c:251
 
827
msgid "Disable the +60K RAM expansion"
 
828
msgstr "De +60K geheugen uitbreiding afsluiten"
 
829
 
 
830
#: src/c64/plus60k.c:253
 
831
msgid "Specify name of +60K image"
 
832
msgstr "Geef de naam van het +60K bestand"
 
833
 
 
834
#: src/c64/plus60k.c:255
 
835
msgid "Base address of the +60K expansion"
 
836
msgstr "Basis adres van de +60K geheugen uitbreiding"
 
837
 
 
838
#: src/c64/psid.c:160
 
839
msgid "SID player mode"
 
840
msgstr "SID player modus"
 
841
 
 
842
#: src/c64/psid.c:162
 
843
msgid "Override PSID settings for Video standard and SID model"
 
844
msgstr "Overschrijf PSID instellingen voor Video standaard en SID model"
 
845
 
 
846
#: src/c64/psid.c:164
 
847
msgid "Specify PSID tune <number>"
 
848
msgstr "Geef PSID muziek <nummer>"
 
849
 
 
850
#: src/c64/ramcart.c:224
 
851
msgid "Enable the RAMCART expansion"
 
852
msgstr "Aktiveer de RAMCART uitbreiding"
 
853
 
 
854
#: src/c64/ramcart.c:226
 
855
msgid "Disable the RAMCART expansion"
 
856
msgstr "De RAMCART uitbreiding afsluiten"
 
857
 
 
858
#: src/c64/ramcart.c:228
 
859
msgid "Specify name of RAMCART image"
 
860
msgstr "Geef de naam van het RAMCART bestand"
 
861
 
 
862
#: src/c64/ramcart.c:230
 
863
msgid "Size of the RAMCART expansion"
 
864
msgstr "Grootte van de RAMCART uitbreiding"
 
865
 
 
866
#: src/c64/reu.c:246
 
867
msgid "Enable the RAM expansion unit"
 
868
msgstr "Aktiveer de RAM Uitbreidings Eenheid (REU)"
 
869
 
 
870
#: src/c64/reu.c:248
 
871
msgid "Disable the RAM expansion unit"
 
872
msgstr "De RAM Uitbreidings Eenheid (REU) afsluiten"
 
873
 
 
874
#: src/c64/reu.c:250
 
875
msgid "Specify name of REU image"
 
876
msgstr "Geef de naam van het REU bestand"
 
877
 
 
878
#: src/c64/reu.c:252
 
879
msgid "Size of the RAM expansion unit"
 
880
msgstr "Grootte van de RAM Uitbreidings Eenheid (REU)"
 
881
 
 
882
#: src/c64/tfe.c:1514
 
883
msgid "Enable the TFE (\"the final ethernet\") unit"
 
884
msgstr "Aktiveer de TFE (\"The Final Ethernet\") eenheid"
 
885
 
 
886
#: src/c64/tfe.c:1516
 
887
msgid "Disable the TFE (\"the final ethernet\") unit"
 
888
msgstr "De TFE (\"The Final Ethernet\") eenheid afsluiten"
 
889
 
 
890
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:121 src/pet/pet-cmdline-options.c:114
 
891
msgid "<modelnumber>"
 
892
msgstr "<modelnummer>"
 
893
 
 
894
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:121
 
895
msgid "Specify CBM-II model to emulate"
 
896
msgstr "Geef CBM-II model om te emuleren"
 
897
 
 
898
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:123
 
899
msgid "Specify to use VIC-II"
 
900
msgstr "Gebruik de VIC-II"
 
901
 
 
902
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:125
 
903
msgid "Specify to use CRTC"
 
904
msgstr "Gebruik de CRTC"
 
905
 
 
906
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:127
 
907
msgid "<linenumber>"
 
908
msgstr "<lijnnummer>"
 
909
 
 
910
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:127
 
911
msgid "Specify CBM-II model hardware (0=6x0, 1=7x0)"
 
912
msgstr "Geef CBM-II hardware model (0=6x0, 1=7x0)"
 
913
 
 
914
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:129 src/plus4/plus4-cmdline-options.c:96
 
915
msgid "<ramsize>"
 
916
msgstr "<geheugen grootte>"
 
917
 
 
918
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:129
 
919
msgid "Specify size of RAM (64/128/256/512/1024 kByte)"
 
920
msgstr "Geef geheugen grootte (64/128/256/512/1024 kByte)"
 
921
 
 
922
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:139
 
923
msgid "Specify name of cartridge ROM image for $1000"
 
924
msgstr "Geef de naam van het cartridge ROM bestand voor $1000"
 
925
 
 
926
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:141
 
927
msgid "Specify name of cartridge ROM image for $2000-$3fff"
 
928
msgstr "Geef de naam van het cartridge ROM bestand voor $2000-$3fff"
 
929
 
 
930
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:143
 
931
msgid "Specify name of cartridge ROM image for $4000-$5fff"
 
932
msgstr "Geef de naam van het cartridge ROM bestand voor $4000-$5fff"
 
933
 
 
934
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:145
 
935
msgid "Specify name of cartridge ROM image for $6000-$7fff"
 
936
msgstr "Geef de naam van het cartridge ROM bestand voor $6000-$7fff"
 
937
 
 
938
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:147
 
939
msgid "Enable RAM mapping in $0800-$0FFF"
 
940
msgstr "Aktiveer RAM op adres $0800-$0FFF"
 
941
 
 
942
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:149
 
943
msgid "Disable RAM mapping in $0800-$0FFF"
 
944
msgstr "RAM op adres $0800-$0FFF afsluiten"
 
945
 
 
946
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:151
 
947
msgid "Enable RAM mapping in $1000-$1FFF"
 
948
msgstr "Aktiveer RAM op adres $1000-$1FFF"
 
949
 
 
950
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:153
 
951
msgid "Disable RAM mapping in $1000-$1FFF"
 
952
msgstr "RAM op adres $1000-$1FFF afsluiten"
 
953
 
 
954
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:155
 
955
msgid "Enable RAM mapping in $2000-$3FFF"
 
956
msgstr "Aktiveer RAM op adres $2000-$3FFF"
 
957
 
 
958
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:157
 
959
msgid "Disable RAM mapping in $2000-$3FFF"
 
960
msgstr "RAM op adres $2000-$3FFF afsluiten"
 
961
 
 
962
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:159
 
963
msgid "Enable RAM mapping in $4000-$5FFF"
 
964
msgstr "Aktiveer RAM op adres $4000-$5FFF"
 
965
 
 
966
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:161
 
967
msgid "Disable RAM mapping in $4000-$5FFF"
 
968
msgstr "RAM op adres $4000-$5FFF afsluiten"
 
969
 
 
970
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:163
 
971
msgid "Enable RAM mapping in $6000-$7FFF"
 
972
msgstr "Aktiveer RAM op adres $6000-$7FFF"
 
973
 
 
974
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:165
 
975
msgid "Disable RAM mapping in $6000-$7FFF"
 
976
msgstr "RAM op adres $6000-$7FFF afsluiten"
 
977
 
 
978
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:167
 
979
msgid "Enable RAM mapping in $C000-$CFFF"
 
980
msgstr "Aktiveer RAM op adres $C000-$CFFF"
 
981
 
 
982
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:169
 
983
msgid "Disable RAM mapping in $C000-$CFFF"
 
984
msgstr "RAM op adres $C000-$CFFF afsluiten"
 
985
 
 
986
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:176 src/pet/pet-cmdline-options.c:161
 
987
msgid "Specify index of keymap file"
 
988
msgstr "Geef de index van het keymap bestand"
 
989
 
 
990
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:179 src/pet/pet-cmdline-options.c:164
 
991
msgid "Specify name of graphics keyboard symbolic keymap file"
 
992
msgstr ""
 
993
"Geef de naam van het symbolisch keymap bestand voor het grafische toetsenbord"
 
994
 
 
995
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:182 src/pet/pet-cmdline-options.c:167
 
996
msgid "Specify name of graphics keyboard positional keymap file"
 
997
msgstr ""
 
998
"Geef de naam van het positioneel keymap bestand voor het grafische "
 
999
"toetsenbord"
 
1000
 
 
1001
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:185 src/pet/pet-cmdline-options.c:170
 
1002
msgid "Specify name of UK business keyboard symbolic keymap file"
 
1003
msgstr ""
 
1004
"Geef de naam van het symbolisch keymap bestand voor het UK business "
 
1005
"toetsenbord"
 
1006
 
 
1007
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:188 src/pet/pet-cmdline-options.c:173
 
1008
msgid "Specify name of UK business keyboard positional keymap file"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Geef de naam van het positioneel keymap bestand voor het UK business "
 
1011
"toetsenbord"
 
1012
 
 
1013
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:191 src/pet/pet-cmdline-options.c:176
 
1014
msgid "Specify name of German business keyboard symbolic keymap file"
 
1015
msgstr ""
 
1016
"Geef de naam van het symbolisch keymap bestand voor het Duitse business "
 
1017
"toetsenbord"
 
1018
 
 
1019
#: src/cbm2/cbm2-cmdline-options.c:194 src/pet/pet-cmdline-options.c:179
 
1020
msgid "Specify name of German business keyboard positional keymap file"
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Geef de naam van het positioneel keymap bestand voor het Duitse business "
 
1023
"toetsenbord"
 
1024
 
 
1025
#: src/datasette.c:175
 
1026
msgid "Enable automatic Datasette-Reset"
 
1027
msgstr "Aktiveer automatische Datasette-Reset"
 
1028
 
 
1029
#: src/datasette.c:178
 
1030
msgid "Disable automatic Datasette-Reset"
 
1031
msgstr "Automatische Datasette-Reset afsluiten"
 
1032
 
 
1033
#: src/datasette.c:181
 
1034
msgid "Set delay in cycles for a zero in the tap"
 
1035
msgstr "Zet de vertraging in cylcli voor een nul in de tap"
 
1036
 
 
1037
#: src/datasette.c:184
 
1038
msgid "Set number of cycles added to each gap in the tap"
 
1039
msgstr "Zet aantal extra cylcli voor elk gat in de tap"
 
1040
 
 
1041
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:51
 
1042
msgid "Enable hardware-level emulation of disk drives"
 
1043
msgstr "Aktiveer hardware-matige emulatie van disk drives"
 
1044
 
 
1045
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:53
 
1046
msgid "Disable hardware-level emulation of disk drives"
 
1047
msgstr "Hardware-matige emulatie van disk drives afsluiten"
 
1048
 
 
1049
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:69
 
1050
msgid "Set drive type (0: no drive)"
 
1051
msgstr "Zet drive soort (0: geen drive)"
 
1052
 
 
1053
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:70
 
1054
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:104 src/sid/sid-cmdline-options.c:120
 
1055
msgid "<method>"
 
1056
msgstr "<methode>"
 
1057
 
 
1058
#: src/drive/drive-cmdline-options.c:71
 
1059
msgid "Set drive 40 track extension policy (0: never, 1: ask, 2: on access)"
 
1060
msgstr ""
 
1061
"Zet drive 40 sporen uitbreidings regels (0: nooit, 1: vraag, 2: bij toegang)"
 
1062
 
 
1063
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:86
 
1064
msgid "Specify name of 1541 DOS ROM image"
 
1065
msgstr "Geef de naam van het 1541 DOS ROM bestand"
 
1066
 
 
1067
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:88
 
1068
msgid "Specify name of 1541-II DOS ROM image"
 
1069
msgstr "Geef de naam van het 1541-II DOS ROM bestand"
 
1070
 
 
1071
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:90
 
1072
msgid "Specify name of 1570 DOS ROM image"
 
1073
msgstr "Geef de naam van het 1570 DOS ROM bestand"
 
1074
 
 
1075
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:92
 
1076
msgid "Specify name of 1571 DOS ROM image"
 
1077
msgstr "Geef de naam van het 1571 DOS ROM bestand"
 
1078
 
 
1079
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:94
 
1080
msgid "Specify name of 1581 DOS ROM image"
 
1081
msgstr "Geef de naam van het 1581 DOS ROM bestand"
 
1082
 
 
1083
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:100
 
1084
msgid "Enable SpeedDOS-compatible parallel cable"
 
1085
msgstr "Aktiveer SpeedDOS-compatible parallel kabel"
 
1086
 
 
1087
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:102
 
1088
msgid "Disable SpeedDOS-compatible parallel cable"
 
1089
msgstr "SpeedDOS-compatible parallel kabel afsluiten"
 
1090
 
 
1091
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:105
 
1092
msgid "Set drive idling method (0: no traps, 1: skip cycles, 2: trap idle)"
 
1093
msgstr ""
 
1094
"Zet de drive idle methode (0: geen traps, 1: sla cycli over, 2: trap idle)"
 
1095
 
 
1096
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:107
 
1097
msgid "Enable 8KB RAM expansion at $2000-$3FFF"
 
1098
msgstr "Aktiveer 8KB RAM uitbreiding op adres $2000-$3FFF"
 
1099
 
 
1100
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:109
 
1101
msgid "Disable 8KB RAM expansion at $2000-$3FFF"
 
1102
msgstr "8KB RAM uitbreiding op adres $2000-$3FFF afsluiten"
 
1103
 
 
1104
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:111
 
1105
msgid "Enable 8KB RAM expansion at $4000-$5FFF"
 
1106
msgstr "Aktiveer 8KB RAM uitbreiding op adres $4000-$5FFF"
 
1107
 
 
1108
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:113
 
1109
msgid "Disable 8KB RAM expansion at $4000-$5FFF"
 
1110
msgstr "8KB RAM uitbreiding op adres $4000-$5FFF afsluiten"
 
1111
 
 
1112
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:115
 
1113
msgid "Enable 8KB RAM expansion at $6000-$7FFF"
 
1114
msgstr "Aktiveer 8KB RAM uitbreiding op adres $6000-$7FFF"
 
1115
 
 
1116
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:117
 
1117
msgid "Disable 8KB RAM expansion at $6000-$7FFF"
 
1118
msgstr "8KB RAM uitbreiding op adres $6000-$7FFF afsluiten"
 
1119
 
 
1120
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:119
 
1121
msgid "Enable 8KB RAM expansion at $8000-$9FFF"
 
1122
msgstr "Aktiveer 8KB RAM uitbreiding op adres $8000-$9FFF"
 
1123
 
 
1124
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:121
 
1125
msgid "Disable 8KB RAM expansion at $8000-$9FFF"
 
1126
msgstr "8KB RAM uitbreiding op adres $8000-$9FFF afsluiten"
 
1127
 
 
1128
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:123
 
1129
msgid "Enable 8KB RAM expansion at $A000-$BFFF"
 
1130
msgstr "Aktiveer 8KB RAM uitbreiding op adres $A000-$BFFF"
 
1131
 
 
1132
#: src/drive/iec/iec-cmdline-options.c:125
 
1133
msgid "Disable 8KB RAM expansion at $A000-$BFFF"
 
1134
msgstr "8KB RAM uitbreiding op adres $A000-$BFFF afsluiten"
 
1135
 
 
1136
#: src/drive/iec128dcr/iec128dcr-cmdline-options.c:45
 
1137
msgid "Specify name of 1571CR DOS ROM image"
 
1138
msgstr "Geef de naam van het 1571CR DOS ROM bestand"
 
1139
 
 
1140
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:53
 
1141
msgid "Specify name of 2031 DOS ROM image"
 
1142
msgstr "Geef de naam van het 2031 DOS ROM bestand"
 
1143
 
 
1144
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:55
 
1145
msgid "Specify name of 2040 DOS ROM image"
 
1146
msgstr "Geef de naam van het 2040 DOS ROM bestand"
 
1147
 
 
1148
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:57
 
1149
msgid "Specify name of 3040 DOS ROM image"
 
1150
msgstr "Geef de naam van het 3040 DOS ROM bestand"
 
1151
 
 
1152
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:59
 
1153
msgid "Specify name of 4040 DOS ROM image"
 
1154
msgstr "Geef de naam van het 4040 DOS ROM bestand"
 
1155
 
 
1156
#: src/drive/ieee/ieee-cmdline-options.c:61
 
1157
msgid "Specify name of 1001/8050/8250 DOS ROM image"
 
1158
msgstr "Geef de naam van het 1001/8050/8250 DOS ROM bestand"
 
1159
 
 
1160
#: src/drive/tcbm/tcbm-cmdline-options.c:45
 
1161
msgid "Specify name of 1551 DOS ROM image"
 
1162
msgstr "Geef de naam van het 1551 DOS ROM bestand"
 
1163
 
 
1164
#: src/fliplist.c:121
 
1165
msgid "Specify name of the flip list file image"
 
1166
msgstr "Geef de naam van het flip lijst bestand"
 
1167
 
 
1168
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:82
 
1169
msgid "Use <name> as directory for file system device #8"
 
1170
msgstr "Gebruik <naam> als directory voor file system apparaat #8"
 
1171
 
 
1172
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:84
 
1173
msgid "Use <name> as directory for file system device #9"
 
1174
msgstr "Gebruik <naam> als directory voor file system apparaat #9"
 
1175
 
 
1176
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:86
 
1177
msgid "Use <name> as directory for file system device #10"
 
1178
msgstr "Gebruik <naam> als directory voor file system apparaat #10"
 
1179
 
 
1180
#: src/fsdevice/fsdevice-cmdline-options.c:88
 
1181
msgid "Use <name> as directory for file system device #11"
 
1182
msgstr "Gebruik <naam> als directory voor file system apparaat #11"
 
1183
 
 
1184
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:198
 
1185
msgid "Set bitrate for audio stream in media file"
 
1186
msgstr "Zet de bitrate voor het audio gedeelte van het media bestand"
 
1187
 
 
1188
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:201
 
1189
msgid "Set bitrate for video stream in media file"
 
1190
msgstr "Zet de bitrate voor het video gedeelte van het media bestand"
 
1191
 
 
1192
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:562
 
1193
msgid "ffmpegdrv: Cannot open video stream"
 
1194
msgstr "ffmpegdrv: Kan de video stroom niet openen"
 
1195
 
 
1196
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:571
 
1197
msgid "ffmpegdrv: Cannot open audio stream"
 
1198
msgstr "ffmpegdrv: Kan de audio stroom niet openen"
 
1199
 
 
1200
#: src/gfxoutputdrv/ffmpegdrv.c:584
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "ffmpegdrv: Cannot open %s"
 
1203
msgstr "ffmpegdrv: Kan %s niet openen"
 
1204
 
 
1205
#: src/initcmdline.c:155 src/initcmdline.c:157 src/initcmdline.c:159
 
1206
msgid "Show a list of the available options and exit normally"
 
1207
msgstr "Toon een lijst van de beschikbare opties en exit zoals normaal"
 
1208
 
 
1209
#: src/initcmdline.c:162
 
1210
msgid "Console mode (for music playback)"
 
1211
msgstr "Console modus (voor afspelen voor muziek)"
 
1212
 
 
1213
#: src/initcmdline.c:164
 
1214
msgid "Allow production of core dumps"
 
1215
msgstr "Maken van core dumps toestaan"
 
1216
 
 
1217
#: src/initcmdline.c:166
 
1218
msgid "Do not produce core dumps"
 
1219
msgstr "Maken van core dumps niet toestaan"
 
1220
 
 
1221
#: src/initcmdline.c:169
 
1222
msgid "Don't call exception handler"
 
1223
msgstr "Geen gebruik maken van de exception handler"
 
1224
 
 
1225
#: src/initcmdline.c:171
 
1226
msgid "Call exception handler (default)"
 
1227
msgstr "Gebruik maken van de exception handler (standaard)"
 
1228
 
 
1229
#: src/initcmdline.c:206
 
1230
msgid "Restore default (factory) settings"
 
1231
msgstr "Herstel standaard instellingen"
 
1232
 
 
1233
#: src/initcmdline.c:208
 
1234
msgid "Attach and autostart tape/disk image <name>"
 
1235
msgstr "Koppel en autostart een tape/disk bestand <naam>"
 
1236
 
 
1237
#: src/initcmdline.c:210
 
1238
msgid "Attach and autoload tape/disk image <name>"
 
1239
msgstr "Koppel em autolaad een tape/disk bestand <naam>"
 
1240
 
 
1241
#: src/initcmdline.c:212
 
1242
msgid "Attach <name> as a tape image"
 
1243
msgstr "Koppel <naam> als een tape bestand"
 
1244
 
 
1245
#: src/initcmdline.c:214
 
1246
msgid "Attach <name> as a disk image in drive #8"
 
1247
msgstr "Koppel <naam> als een disk bestand in drive #8"
 
1248
 
 
1249
#: src/initcmdline.c:216
 
1250
msgid "Attach <name> as a disk image in drive #9"
 
1251
msgstr "Koppel <naam> als een disk bestand in drive #9"
 
1252
 
 
1253
#: src/initcmdline.c:218
 
1254
msgid "Attach <name> as a disk image in drive #10"
 
1255
msgstr "Koppel <naam> als een disk bestand in drive #10"
 
1256
 
 
1257
#: src/initcmdline.c:220
 
1258
msgid "Attach <name> as a disk image in drive #11"
 
1259
msgstr "Koppel <naam> als een disk bestand in drive #11"
 
1260
 
 
1261
#: src/kbdbuf.c:136
 
1262
msgid "<string>"
 
1263
msgstr "<string>"
 
1264
 
 
1265
#: src/kbdbuf.c:136
 
1266
msgid "Put the specified string into the keyboard buffer"
 
1267
msgstr "Stop de opgegeven string in de toetsenbord buffer"
 
1268
 
 
1269
#: src/log.c:110
 
1270
msgid "Specify log file name"
 
1271
msgstr "Geef de naam van het log bestand"
 
1272
 
 
1273
#: src/mouse.c:93
 
1274
msgid "Enable emulation of the 1351 proportional mouse"
 
1275
msgstr "Aktiveer emulatie van de 1351 proportionele muis"
 
1276
 
 
1277
#: src/mouse.c:95
 
1278
msgid "Disable emulation of the 1351 proportional mouse"
 
1279
msgstr "Eemulatie van de 1351 proportionele muis afsluiten"
 
1280
 
 
1281
#: src/mouse.c:97
 
1282
msgid "Select the joystick port the mouse is attached to"
 
1283
msgstr "Selecteer de joystick poort waar de muis aan gekoppelt is"
 
1284
 
 
1285
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:114
 
1286
msgid "Specify PET model to emulate"
 
1287
msgstr "Geef PET model om te emuleren"
 
1288
 
 
1289
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:120
 
1290
msgid "Specify name of Editor ROM image"
 
1291
msgstr "Geef naam van het Editor ROM bestand"
 
1292
 
 
1293
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:124
 
1294
msgid "Specify 4K extension ROM name at $9***"
 
1295
msgstr "Geef naam van het 4K uitbreiding ROM bestand op adres $9***"
 
1296
 
 
1297
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:126
 
1298
msgid "Specify 4K extension ROM name at $A***"
 
1299
msgstr "Geef naam van het 4K uitbreiding ROM bestand op adres $A***"
 
1300
 
 
1301
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:128
 
1302
msgid "Specify 4K extension ROM name at $B***"
 
1303
msgstr "Geef naam van het 4K uitbreiding ROM bestand op adres $B***"
 
1304
 
 
1305
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:130
 
1306
msgid "Enable PET8296 4K RAM mapping at $9***"
 
1307
msgstr "Aktiveer PET8296 4K RAM op adres $9***"
 
1308
 
 
1309
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:132
 
1310
msgid "Disable PET8296 4K RAM mapping at $9***"
 
1311
msgstr "PET8296 4K RAM op adres $9*** afsluiten"
 
1312
 
 
1313
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:134
 
1314
msgid "Enable PET8296 4K RAM mapping at $A***"
 
1315
msgstr "Aktiveer PET8296 4K RAM op adres $A***"
 
1316
 
 
1317
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:136
 
1318
msgid "Disable PET8296 4K RAM mapping at $A***"
 
1319
msgstr "PET8296 4K RAM op adres $A*** afsluiten"
 
1320
 
 
1321
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:138
 
1322
msgid "Enable SuperPET I/O"
 
1323
msgstr "Aktiveer SuperPET I/O"
 
1324
 
 
1325
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:140
 
1326
msgid "Disable SuperPET I/O"
 
1327
msgstr "SuperPET I/O afsluiten"
 
1328
 
 
1329
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:142
 
1330
msgid "Enable ROM 1 Kernal patches"
 
1331
msgstr "Aktiveer ROM 1 Kernal verbeteringen"
 
1332
 
 
1333
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:144
 
1334
msgid "Disable ROM 1 Kernal patches"
 
1335
msgstr "ROM 1 Kernal verbeteringen afsluiten"
 
1336
 
 
1337
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:147
 
1338
msgid "Switch upper/lower case charset"
 
1339
msgstr "Schakel grote/kleine letters"
 
1340
 
 
1341
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:150
 
1342
msgid "Do not switch upper/lower case charset"
 
1343
msgstr "Schakel niet grote/kleine letters"
 
1344
 
 
1345
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:152
 
1346
msgid "EOI blanks screen"
 
1347
msgstr "EOI maakt het scherm leeg"
 
1348
 
 
1349
#: src/pet/pet-cmdline-options.c:154
 
1350
msgid "EOI does not blank screen"
 
1351
msgstr "EOI maakt het scherm niet leeg"
 
1352
 
 
1353
#: src/pet/petpia1.c:121
 
1354
msgid "Enable userport diagnostic pin"
 
1355
msgstr "Aktiveer PET userport diagnostic pin"
 
1356
 
 
1357
#: src/pet/petpia1.c:123
 
1358
msgid "Disable userport diagnostic pin"
 
1359
msgstr "PET userport diagnostic pin afsluiten"
 
1360
 
 
1361
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:84
 
1362
msgid "Specify name of Function low ROM image"
 
1363
msgstr "Geef de naam van het Function low ROM bestand"
 
1364
 
 
1365
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:86
 
1366
msgid "Specify name of Function high ROM image"
 
1367
msgstr "Geef de naam van het Function high ROM bestand"
 
1368
 
 
1369
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:88
 
1370
msgid "Specify name of Cartridge 1 low ROM image"
 
1371
msgstr "Geef de naam van het Cartridge 1 low ROM bestand"
 
1372
 
 
1373
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:90
 
1374
msgid "Specify name of Cartridge 1 high ROM image"
 
1375
msgstr "Geef de naam van het Cartridge 1 high ROM bestand"
 
1376
 
 
1377
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:92
 
1378
msgid "Specify name of Cartridge 2 low ROM image"
 
1379
msgstr "Geef de naam van het Cartridge 2 low ROM bestand"
 
1380
 
 
1381
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:94
 
1382
msgid "Specify name of Cartridge 2 high ROM image"
 
1383
msgstr "Geef de naam van het Cartridge 2 high ROM bestand"
 
1384
 
 
1385
#: src/plus4/plus4-cmdline-options.c:96
 
1386
msgid "Specify size of RAM installed in kb (16/32/64)"
 
1387
msgstr "Geef de hoeveelheid RAM in kb (16/32/64)"
 
1388
 
 
1389
#: src/plus4/ted-cmdline-options.c:56 src/vicii/vicii-cmdline-options.c:83
 
1390
msgid "Set saturation of internal calculated palette [1000]"
 
1391
msgstr "Zet de verzadiging van het intern berekend kleuren palette [1000]"
 
1392
 
 
1393
#: src/plus4/ted-cmdline-options.c:58 src/vicii/vicii-cmdline-options.c:85
 
1394
msgid "Set contrast of internal calculated palette [1100]"
 
1395
msgstr "Zet het contrast van het intern berekend kleuren palette [1100]"
 
1396
 
 
1397
#: src/plus4/ted-cmdline-options.c:60 src/vicii/vicii-cmdline-options.c:87
 
1398
msgid "Set brightness of internal calculated palette [1100]"
 
1399
msgstr "Zet de helderheid van het intern berekend kleuren palette [1100]"
 
1400
 
 
1401
#: src/plus4/ted-cmdline-options.c:62 src/vicii/vicii-cmdline-options.c:89
 
1402
msgid "Set gamma of internal calculated palette [900]"
 
1403
msgstr "Zet de gamma van het intern berekend kleuren palette [900]"
 
1404
 
 
1405
#: src/printerdrv/driver-select.c:126
 
1406
msgid "Specify name of printer driver for device #4"
 
1407
msgstr "Geef de naam van het stuurprogramma voor apparaat #4"
 
1408
 
 
1409
#: src/printerdrv/driver-select.c:128
 
1410
msgid "Specify name of printer driver for device #5"
 
1411
msgstr "Geef de naam van het stuurprogramma voor apparaat #5"
 
1412
 
 
1413
#: src/printerdrv/driver-select.c:130
 
1414
msgid "Specify name of printer driver for the userport printer"
 
1415
msgstr "Geef de naam van het stuurprogramma voor de userport printer"
 
1416
 
 
1417
#: src/printerdrv/interface-serial.c:125
 
1418
msgid "Set device type for device #4 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL)"
 
1419
msgstr "Zet apparaat soort voor apparaat #4 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT)"
 
1420
 
 
1421
#: src/printerdrv/interface-serial.c:128
 
1422
msgid "Set device type for device #5 (0: NONE, 1: FS, 2: REAL)"
 
1423
msgstr "Zet apparaat soort voor apparaat #5 (0: GEEN, 1: FS, 2: ECHT)"
 
1424
 
 
1425
#: src/printerdrv/interface-userport.c:93
 
1426
msgid "Enable the userport printer emulation"
 
1427
msgstr "Aktiveer userport printer emulatie"
 
1428
 
 
1429
#: src/printerdrv/interface-userport.c:96
 
1430
msgid "Disable the userport printer emulation"
 
1431
msgstr "Userport printer emulatie afsluiten"
 
1432
 
 
1433
#: src/printerdrv/output-select.c:121
 
1434
msgid "Specify name of output device for device #4"
 
1435
msgstr "Geef de naam van het uitvoer apparaat voor apparaat #4"
 
1436
 
 
1437
#: src/printerdrv/output-select.c:123
 
1438
msgid "Specify name of output device for device #5"
 
1439
msgstr "Geef de naam van het uitvoer apparaat voor apparaat #5"
 
1440
 
 
1441
#: src/printerdrv/output-select.c:126
 
1442
msgid "Specify name of output device for the userport printer"
 
1443
msgstr "Geef de naam van het uitvoer apparaat voor de userport printer"
 
1444
 
 
1445
#: src/printerdrv/output-text.c:113 src/printerdrv/output-text.c:115
 
1446
#: src/printerdrv/output-text.c:117
 
1447
msgid "Specify name of printer text device or dump file"
 
1448
msgstr "Geef de naam van het text apparaat of het dump bestand"
 
1449
 
 
1450
#: src/printerdrv/output-text.c:120
 
1451
msgid "Specify printer text output device for IEC printer #4"
 
1452
msgstr "Geef het text uitvoer apparaat voor IEC printer #4"
 
1453
 
 
1454
#: src/printerdrv/output-text.c:123
 
1455
msgid "Specify printer text output device for IEC printer #5"
 
1456
msgstr "Geef het text uitvoer apparaat voor IEC printer #5"
 
1457
 
 
1458
#: src/printerdrv/output-text.c:126
 
1459
msgid "Specify printer text output device for userport printer"
 
1460
msgstr "Geef het text uitvoer apparaat voor de userport printer"
 
1461
 
 
1462
#: src/ram.c:101
 
1463
msgid "Set the value for the very first RAM address after powerup"
 
1464
msgstr "Zet de waarde voor het allereerste RAM adres na koude start"
 
1465
 
 
1466
#: src/ram.c:104 src/ram.c:107
 
1467
msgid "<num of bytes>"
 
1468
msgstr "<aantal bytes>"
 
1469
 
 
1470
#: src/ram.c:104
 
1471
msgid "Length of memory block initialized with the same value"
 
1472
msgstr "Geheugen blok grootte die dezelfde waarde krijgt bij initialisatie"
 
1473
 
 
1474
#: src/ram.c:107
 
1475
msgid "Length of memory block initialized with the same pattern"
 
1476
msgstr "Geheugen blok grootte met hetzelfde patroon bij initialisatie"
 
1477
 
 
1478
#: src/raster/raster-cmdline-options.c:59
 
1479
msgid "Enable the video cache"
 
1480
msgstr "Aktiveer de video cache"
 
1481
 
 
1482
#: src/raster/raster-cmdline-options.c:61
 
1483
msgid "Disable the video cache"
 
1484
msgstr "De video cache afsluiten"
 
1485
 
 
1486
#: src/rs232drv/rs232drv.c:101
 
1487
msgid "Specify name of first RS232 device"
 
1488
msgstr "Geef de naam van het eerste RS232 apparaat"
 
1489
 
 
1490
#: src/rs232drv/rs232drv.c:103
 
1491
msgid "Specify name of second RS232 device"
 
1492
msgstr "Geef de naam van het tweede RS232 apparaat"
 
1493
 
 
1494
#: src/rs232drv/rs232drv.c:105
 
1495
msgid "Specify name of third RS232 device"
 
1496
msgstr "Geef de naam van het derde RS232 apparaat"
 
1497
 
 
1498
#: src/rs232drv/rs232drv.c:107
 
1499
msgid "Specify name of fourth RS232 device"
 
1500
msgstr "Geef de naam van het vierde RS232 apparaat"
 
1501
 
 
1502
#: src/rs232drv/rsuser.c:185
 
1503
msgid "Enable RS232 userport emulation"
 
1504
msgstr "Aktiveer RS232 userport emulatie"
 
1505
 
 
1506
#: src/rs232drv/rsuser.c:187
 
1507
msgid "Disable RS232 userport emulation"
 
1508
msgstr "RS232 userport emulatie afsluiten"
 
1509
 
 
1510
#: src/rs232drv/rsuser.c:189
 
1511
msgid "<baud>"
 
1512
msgstr "<baud>"
 
1513
 
 
1514
#: src/rs232drv/rsuser.c:190
 
1515
msgid "Set the baud rate of the RS232 userport emulation."
 
1516
msgstr "Zet de baud rate van de RS232 userport emulatie."
 
1517
 
 
1518
#: src/rs232drv/rsuser.c:193
 
1519
msgid "Specify VICE RS232 device for userport"
 
1520
msgstr "Geef VICE RS232 apparaat voor userport"
 
1521
 
 
1522
#: src/serial/serial-iec-device.c:148
 
1523
msgid "Enable IEC device emulation for device #4"
 
1524
msgstr "Aktiveer IEC apparaat emulatie voor apparaat #4"
 
1525
 
 
1526
#: src/serial/serial-iec-device.c:151
 
1527
msgid "Disable IEC device emulation for device #4"
 
1528
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #4 afsluiten"
 
1529
 
 
1530
#: src/serial/serial-iec-device.c:154
 
1531
msgid "Enable IEC device emulation for device #5"
 
1532
msgstr "Aktiveer IEC apparaat emulatie voor apparaat #5"
 
1533
 
 
1534
#: src/serial/serial-iec-device.c:157
 
1535
msgid "Disable IEC device emulation for device #5"
 
1536
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #5 afsluiten"
 
1537
 
 
1538
#: src/serial/serial-iec-device.c:160
 
1539
msgid "Enable IEC device emulation for device #8"
 
1540
msgstr "Aktiveer IEC apparaat emulatie voor apparaat #8"
 
1541
 
 
1542
#: src/serial/serial-iec-device.c:163
 
1543
msgid "Disable IEC device emulation for device #8"
 
1544
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #8 afsluiten"
 
1545
 
 
1546
#: src/serial/serial-iec-device.c:166
 
1547
msgid "Enable IEC device emulation for device #9"
 
1548
msgstr "Aktiveer IEC apparaat emulatie voor apparaat #9"
 
1549
 
 
1550
#: src/serial/serial-iec-device.c:169
 
1551
msgid "Disable IEC device emulation for device #9"
 
1552
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #9 afsluiten"
 
1553
 
 
1554
#: src/serial/serial-iec-device.c:172
 
1555
msgid "Enable IEC device emulation for device #10"
 
1556
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #10"
 
1557
 
 
1558
#: src/serial/serial-iec-device.c:175
 
1559
msgid "Disable IEC device emulation for device #10"
 
1560
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #10 afsluiten"
 
1561
 
 
1562
#: src/serial/serial-iec-device.c:178
 
1563
msgid "Enable IEC device emulation for device #11"
 
1564
msgstr "Aktiveer IEC apparaat emulatie voor apparaat #11"
 
1565
 
 
1566
#: src/serial/serial-iec-device.c:181
 
1567
msgid "Disable IEC device emulation for device #11"
 
1568
msgstr "IEC apparaat emulatie voor apparaat #11 afsluiten"
 
1569
 
 
1570
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:72
 
1571
msgid "<engine>"
 
1572
msgstr "<kern>"
 
1573
 
 
1574
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:76
 
1575
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 1: ReSID, 2: Catweasel, 3: HardSID)"
 
1576
msgstr ""
 
1577
"Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 1: ReSID, 2: "
 
1578
"Catweasel, 3: HardSID)"
 
1579
 
 
1580
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:78
 
1581
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 1: ReSID, 2: Catweasel)"
 
1582
msgstr ""
 
1583
"Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 1: ReSID, 2: "
 
1584
"Catweasel)"
 
1585
 
 
1586
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:82
 
1587
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 1: ReSID, 3: HardSID)"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 1: ReSID, 3: "
 
1590
"HardSID)"
 
1591
 
 
1592
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:84
 
1593
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 1: ReSID)"
 
1594
msgstr "Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 1: ReSID)"
 
1595
 
 
1596
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:90
 
1597
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 2: Catweasel, 3: HardSID)"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 2: Catweasel, 3: "
 
1600
"HardSID)"
 
1601
 
 
1602
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:92
 
1603
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 2: Catweasel)"
 
1604
msgstr "Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 2: Catweasel)"
 
1605
 
 
1606
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:96
 
1607
msgid "Specify SID engine (0: FastSID, 3: HardSID)"
 
1608
msgstr "Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID, 3: HardSID)"
 
1609
 
 
1610
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:98
 
1611
msgid "Specify SID engine (0: FastSID)"
 
1612
msgstr "Geef op welke SID kern gebruikt moet worden (0: FastSID)"
 
1613
 
 
1614
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:106
 
1615
msgid "Enable second SID"
 
1616
msgstr "Altiveer stereo SID"
 
1617
 
 
1618
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:109
 
1619
msgid "Specify base address for 2nd SID"
 
1620
msgstr "Geef het basis adres van de 2e SID"
 
1621
 
 
1622
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:111
 
1623
msgid "<model>"
 
1624
msgstr "<model>"
 
1625
 
 
1626
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:111
 
1627
msgid "Specify SID model (0: 6581, 1: 8580, 2: 8580 + digi boost)"
 
1628
msgstr "Geef het SID model (0: 6581, 1: 8580, 2: 8580 + digi boost)"
 
1629
 
 
1630
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:114
 
1631
msgid "Emulate SID filters"
 
1632
msgstr "Emuleer SID filters"
 
1633
 
 
1634
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:117
 
1635
msgid "Do not emulate SID filters"
 
1636
msgstr "SID filters niet emuleren"
 
1637
 
 
1638
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:121
 
1639
msgid ""
 
1640
"reSID sampling method (0: fast, 1: interpolating, 2: resampling, 3: fast "
 
1641
"resampling)"
 
1642
msgstr ""
 
1643
"reSID sampling methode (0: snel, 1: interpoleren, 2: resampling, 3: snelle "
 
1644
"resampling)"
 
1645
 
 
1646
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:124
 
1647
msgid "reSID resampling passband in percentage of total bandwidth (0 - 90)"
 
1648
msgstr ""
 
1649
"reSID resampling passband in percentage van de totale bandbreedte (0 - 90)"
 
1650
 
 
1651
#: src/sid/sid-cmdline-options.c:127
 
1652
msgid "reSID gain in percent (90 - 100)"
 
1653
msgstr "reSID versterking procent (90 - 100)"
 
1654
 
 
1655
#: src/sysfile.c:127
 
1656
msgid "<path>"
 
1657
msgstr "<pad>"
 
1658
 
 
1659
#: src/sysfile.c:127
 
1660
msgid "Define search path to locate system files"
 
1661
msgstr "Geef het zoek pad waar de systeem bestanden te vinden zijn"
 
1662
 
 
1663
#: src/traps.c:125
 
1664
msgid "Enable general mechanisms for fast disk/tape emulation"
 
1665
msgstr "Aktiveer algemene methoden voor snelle disk/tape emulatie"
 
1666
 
 
1667
#: src/traps.c:128
 
1668
msgid "Disable general mechanisms for fast disk/tape emulation"
 
1669
msgstr "Algemene methoden voor snelle disk/tape emulatie afsluiten"
 
1670
 
 
1671
#: src/vdc/vdc-cmdline-options.c:62
 
1672
msgid "Set the VDC memory size to 16KB"
 
1673
msgstr "Zet de VDC geheugen grootte als 16KB"
 
1674
 
 
1675
#: src/vdc/vdc-cmdline-options.c:65
 
1676
msgid "Set the VDC memory size to 64KB"
 
1677
msgstr "Zet de VDC geheugen grootte als 64KB"
 
1678
 
 
1679
#: src/vdc/vdc-cmdline-options.c:68
 
1680
msgid "Set VDC revision (0..2)"
 
1681
msgstr "Zet de VDC revisie (0..2)"
 
1682
 
 
1683
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:215
 
1684
msgid "<spec>"
 
1685
msgstr "<spec>"
 
1686
 
 
1687
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:215
 
1688
msgid "Specify memory configuration"
 
1689
msgstr "Geef geheugen konfiguratie"
 
1690
 
 
1691
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:221
 
1692
msgid "Enable VIC-1112 IEEE488 interface"
 
1693
msgstr "Aktiveer VIC-1112 IEEE488 interface"
 
1694
 
 
1695
#: src/vic20/vic20-cmdline-options.c:223
 
1696
msgid "Disable VIC-1112 IEEE488 interface"
 
1697
msgstr "VIC-1112 IEEE488 interface afsluiten"
 
1698
 
 
1699
#: src/vic20/vic20cartridge.c:216
 
1700
msgid "Specify 4/8/16K extension ROM name at $2000"
 
1701
msgstr "Geef de naam van het bestand voor de 4/8/16K ROM op $2000"
 
1702
 
 
1703
#: src/vic20/vic20cartridge.c:218
 
1704
msgid "Specify 4/8/16K extension ROM name at $4000"
 
1705
msgstr "Geef de naam van het bestand voor de 4/8/16K ROM op $4000"
 
1706
 
 
1707
#: src/vic20/vic20cartridge.c:220
 
1708
msgid "Specify 4/8/16K extension ROM name at $6000"
 
1709
msgstr "Geef de naam van het bestand voor de 4/8/16K ROM op $6000"
 
1710
 
 
1711
#: src/vic20/vic20cartridge.c:222
 
1712
msgid "Specify 4/8K extension ROM name at $A000"
 
1713
msgstr "Geef de naam van het bestand voor de 4/8K ROM op $A000"
 
1714
 
 
1715
#: src/vic20/vic20cartridge.c:224
 
1716
msgid "Specify 4K extension ROM name at $B000"
 
1717
msgstr "Geef de naam van het bestand voor de 4K ROM op $B000"
 
1718
 
 
1719
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:71
 
1720
msgid "Enable sprite-background collision registers"
 
1721
msgstr "Aktiveer sprite-achtergrond botsing registers"
 
1722
 
 
1723
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:73
 
1724
msgid "Disable sprite-background collision registers"
 
1725
msgstr "Sprite-achtergrond botsing registers afsluiten"
 
1726
 
 
1727
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:75
 
1728
msgid "Enable sprite-sprite collision registers"
 
1729
msgstr "Aktiveer sprite-sprite botsing registers"
 
1730
 
 
1731
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:77
 
1732
msgid "Disable sprite-sprite collision registers"
 
1733
msgstr "Sprite-sprite botsing registers afsluiten"
 
1734
 
 
1735
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:79
 
1736
msgid "Use new luminances"
 
1737
msgstr "Gebruik nieuwe kleuren"
 
1738
 
 
1739
#: src/vicii/vicii-cmdline-options.c:81
 
1740
msgid "Use old luminances"
 
1741
msgstr "Gebruik oude kleuren"
 
1742
 
 
1743
#: src/video/video-cmdline-options.c:60
 
1744
msgid "Enable double size"
 
1745
msgstr "Aktiveer dubbele grootte"
 
1746
 
 
1747
#: src/video/video-cmdline-options.c:62
 
1748
msgid "Disable double size"
 
1749
msgstr "Dubbele grootte afsluiten"
 
1750
 
 
1751
#: src/video/video-cmdline-options.c:87
 
1752
msgid "Enable double scan"
 
1753
msgstr "Aktiveer dubbele scan"
 
1754
 
 
1755
#: src/video/video-cmdline-options.c:89
 
1756
msgid "Disable double scan"
 
1757
msgstr "Dubbele scan afsluiten"
 
1758
 
 
1759
#: src/video/video-cmdline-options.c:114
 
1760
msgid "Enable hardware scaling"
 
1761
msgstr "Aktiveer hardware schalering"
 
1762
 
 
1763
#: src/video/video-cmdline-options.c:116
 
1764
msgid "Disable hardware scaling"
 
1765
msgstr "Hardware schalering afsluiten"
 
1766
 
 
1767
#: src/video/video-cmdline-options.c:141
 
1768
msgid "Enable Scale2x"
 
1769
msgstr "Aktiveer Schaal2x"
 
1770
 
 
1771
#: src/video/video-cmdline-options.c:143
 
1772
msgid "Disable Scale2x"
 
1773
msgstr "Schaal2x afsluiten"
 
1774
 
 
1775
#: src/video/video-cmdline-options.c:168
 
1776
msgid "Use an internal calculated palette"
 
1777
msgstr "Gebruik een intern berekend kleuren palette"
 
1778
 
 
1779
#: src/video/video-cmdline-options.c:170
 
1780
msgid "Use an external palette (file)"
 
1781
msgstr "Gebruik een extern kleuren palette (bestand)"
 
1782
 
 
1783
#: src/video/video-cmdline-options.c:192
 
1784
msgid "Specify name of file of external palette"
 
1785
msgstr "Geef de naam van het extern kleuren palette bestand"
 
1786
 
 
1787
#: src/video/video-cmdline-options.c:232
 
1788
msgid "Enable fullscreen mode"
 
1789
msgstr "Aktiveer volscherm modus"
 
1790
 
 
1791
#: src/video/video-cmdline-options.c:234
 
1792
msgid "Disable fullscreen mode"
 
1793
msgstr "Volscherm modus afsluiten"
 
1794
 
 
1795
#: src/video/video-cmdline-options.c:236
 
1796
msgid "<device>"
 
1797
msgstr "<apparaat>"
 
1798
 
 
1799
#: src/video/video-cmdline-options.c:236
 
1800
msgid "Select fullscreen device"
 
1801
msgstr "Selecteer volscherm apparaat"
 
1802
 
 
1803
#: src/video/video-cmdline-options.c:238
 
1804
msgid "Enable double size in fullscreen mode"
 
1805
msgstr "Aktiveer dubbele grootte in volscherm modus"
 
1806
 
 
1807
#: src/video/video-cmdline-options.c:240
 
1808
msgid "Disable double size in fullscreen mode"
 
1809
msgstr "Dubbele grootte in volscherm modus afsluiten"
 
1810
 
 
1811
#: src/video/video-cmdline-options.c:242
 
1812
msgid "Enable double scan in fullscreen mode"
 
1813
msgstr "Aktiveer dubbele scan in volscherm modus"
 
1814
 
 
1815
#: src/video/video-cmdline-options.c:244
 
1816
msgid "Disable double scan in fullscreen mode"
 
1817
msgstr "Dubbele scan in volscherm modus afsluiten"
 
1818
 
 
1819
#: src/video/video-cmdline-options.c:266
 
1820
msgid "<mode>"
 
1821
msgstr "<modus>"
 
1822
 
 
1823
#: src/video/video-cmdline-options.c:266
 
1824
msgid "Select fullscreen mode"
 
1825
msgstr "Aktiveer volscherm modus"
 
1826
 
 
1827
#: src/arch/unix/c128ui.c:68 src/arch/unix/c64ui.c:69
 
1828
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:64 src/arch/unix/uited.c:53 src/arch/unix/uivic.c:42
 
1829
#: src/arch/unix/vsidui.c:125
 
1830
msgid "*PAL-G"
 
1831
msgstr "*PAL-G"
 
1832
 
 
1833
#: src/arch/unix/c128ui.c:70 src/arch/unix/c64ui.c:71
 
1834
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:66 src/arch/unix/uited.c:55 src/arch/unix/uivic.c:44
 
1835
#: src/arch/unix/vsidui.c:127
 
1836
msgid "*NTSC-M"
 
1837
msgstr "*NTSC-M"
 
1838
 
 
1839
#: src/arch/unix/c128ui.c:151 src/arch/unix/c128ui.c:176
 
1840
#: src/arch/unix/c64ui.c:220 src/arch/unix/c64ui.c:245
 
1841
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:294 src/arch/unix/cbm2ui.c:319
 
1842
msgid "SID engine"
 
1843
msgstr "SID kern"
 
1844
 
 
1845
#: src/arch/unix/c128ui.c:154 src/arch/unix/c128ui.c:180
 
1846
#: src/arch/unix/c64ui.c:223 src/arch/unix/c64ui.c:249
 
1847
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:297 src/arch/unix/cbm2ui.c:323
 
1848
msgid "*Second SID"
 
1849
msgstr "*Tweede SID"
 
1850
 
 
1851
#: src/arch/unix/c128ui.c:156 src/arch/unix/c128ui.c:182
 
1852
#: src/arch/unix/c64ui.c:225 src/arch/unix/c64ui.c:251
 
1853
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:299 src/arch/unix/cbm2ui.c:325
 
1854
msgid "*Second SID base address"
 
1855
msgstr "*Tweede SID basis adres"
 
1856
 
 
1857
#: src/arch/unix/c128ui.c:159 src/arch/unix/c128ui.c:184
 
1858
#: src/arch/unix/c64ui.c:228 src/arch/unix/c64ui.c:253
 
1859
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:302 src/arch/unix/cbm2ui.c:328
 
1860
msgid "*Emulate filters"
 
1861
msgstr "*Emuleer filters"
 
1862
 
 
1863
#: src/arch/unix/c128ui.c:161 src/arch/unix/c128ui.c:186
 
1864
#: src/arch/unix/c64ui.c:230 src/arch/unix/c64ui.c:255
 
1865
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:304 src/arch/unix/cbm2ui.c:330
 
1866
msgid "Chip model"
 
1867
msgstr "Chip model"
 
1868
 
 
1869
#: src/arch/unix/c128ui.c:165 src/arch/unix/c64ui.c:234
 
1870
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:308
 
1871
msgid "reSID sampling method"
 
1872
msgstr "reSID sampling methode"
 
1873
 
 
1874
#: src/arch/unix/c128ui.c:167 src/arch/unix/c64ui.c:236
 
1875
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:310
 
1876
msgid "reSID resampling passband..."
 
1877
msgstr "reSID her-sampling passban..."
 
1878
 
 
1879
#: src/arch/unix/c128ui.c:178 src/arch/unix/c64ui.c:247
 
1880
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:321 src/arch/unix/uisound.c:119
 
1881
msgid "*Enable sound playback"
 
1882
msgstr "*Geluids uitvoer aan"
 
1883
 
 
1884
#: src/arch/unix/c128ui.c:210
 
1885
msgid "Function ROM image"
 
1886
msgstr "Functie ROM bestand"
 
1887
 
 
1888
#: src/arch/unix/c128ui.c:215
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid ""
 
1891
"Could not load function ROM image\n"
 
1892
"'%s'"
 
1893
msgstr ""
 
1894
"Kon het functie ROM bestand niet laden\n"
 
1895
"'%s'"
 
1896
 
 
1897
#: src/arch/unix/c128ui.c:220
 
1898
msgid "*Enable internal Function ROM"
 
1899
msgstr "*Interne Functie ROM aan"
 
1900
 
 
1901
#: src/arch/unix/c128ui.c:222
 
1902
msgid "Internal Function ROM name..."
 
1903
msgstr "Interne Functie ROM naam..."
 
1904
 
 
1905
#: src/arch/unix/c128ui.c:226
 
1906
msgid "*Enable external Function ROM"
 
1907
msgstr "*externe Functie ROM aan"
 
1908
 
 
1909
#: src/arch/unix/c128ui.c:228
 
1910
msgid "External Function ROM name..."
 
1911
msgstr "Externe Functie ROM naam..."
 
1912
 
 
1913
#: src/arch/unix/c128ui.c:235
 
1914
msgid "Function ROM"
 
1915
msgstr "Functie ROM"
 
1916
 
 
1917
#: src/arch/unix/c128ui.c:238 src/arch/unix/c64ui.c:268
 
1918
msgid "RAM Expansion Unit"
 
1919
msgstr "RAM Uitbreidings Eenheid (REU)"
 
1920
 
 
1921
#: src/arch/unix/c128ui.c:240 src/arch/unix/c64ui.c:270
 
1922
msgid "GEORAM Expansion Unit"
 
1923
msgstr "GEORAM Uitbreidings Eenheid"
 
1924
 
 
1925
#: src/arch/unix/c128ui.c:242 src/arch/unix/c64ui.c:272
 
1926
msgid "RAM Expansion Cart"
 
1927
msgstr "RAM Uitbreidings Cart"
 
1928
 
 
1929
#: src/arch/unix/c128ui.c:244 src/arch/unix/c64ui.c:278
 
1930
msgid "IDE64 emulation"
 
1931
msgstr "IDE64 emulatie"
 
1932
 
 
1933
#: src/arch/unix/c128ui.c:247 src/arch/unix/c64ui.c:281
 
1934
msgid "Ethernet emulation"
 
1935
msgstr "Ethernet emulatie"
 
1936
 
 
1937
#: src/arch/unix/c128ui.c:250 src/arch/unix/c64ui.c:284
 
1938
#: src/arch/unix/petui.c:278 src/arch/unix/vic20ui.c:201
 
1939
msgid "*Emulator identification"
 
1940
msgstr "*Emulator identificatie"
 
1941
 
 
1942
#: src/arch/unix/c128ui.c:252
 
1943
msgid "*IEEE488 interface emulation"
 
1944
msgstr "*IEEE488 interface emulatie"
 
1945
 
 
1946
#: src/arch/unix/c128ui.c:255 src/arch/unix/c64ui.c:287
 
1947
msgid "*1351 Mouse Emulation"
 
1948
msgstr "*1351 Muis Emulatie"
 
1949
 
 
1950
#: src/arch/unix/c128ui.c:264
 
1951
msgid "Load new Int. Kernal ROM"
 
1952
msgstr "Laad nieuw Int. Kernal ROM"
 
1953
 
 
1954
#: src/arch/unix/c128ui.c:267
 
1955
msgid "Load new German Kernal ROM"
 
1956
msgstr "Laad nieuw Duits Kernal ROM"
 
1957
 
 
1958
#: src/arch/unix/c128ui.c:270
 
1959
msgid "Load new Basic Lo ROM"
 
1960
msgstr "Laad nieuw Basic Lo ROM"
 
1961
 
 
1962
#: src/arch/unix/c128ui.c:273
 
1963
msgid "Load new Basic Hi ROM"
 
1964
msgstr "Laad nieuw Basic Hi ROM"
 
1965
 
 
1966
#: src/arch/unix/c128ui.c:276
 
1967
msgid "Load new Chargen ROM"
 
1968
msgstr "Laad nieuw Chargen ROM"
 
1969
 
 
1970
#: src/arch/unix/c128ui.c:283 src/arch/unix/c64ui.c:309
 
1971
#: src/arch/unix/plus4ui.c:95 src/arch/unix/vic20ui.c:133
 
1972
msgid "Load default ROMs"
 
1973
msgstr "Laad standaard ROMs"
 
1974
 
 
1975
#: src/arch/unix/c128ui.c:287 src/arch/unix/c64ui.c:313
 
1976
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:96 src/arch/unix/petui.c:200
 
1977
#: src/arch/unix/plus4ui.c:99 src/arch/unix/vic20ui.c:136
 
1978
msgid "Load new computer ROM"
 
1979
msgstr "Laad nieuw computer ROM"
 
1980
 
 
1981
#: src/arch/unix/c128ui.c:289 src/arch/unix/c64ui.c:315
 
1982
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:98 src/arch/unix/petui.c:202
 
1983
#: src/arch/unix/plus4ui.c:101 src/arch/unix/vic20ui.c:138
 
1984
msgid "Load new drive ROM"
 
1985
msgstr "Laad nieuw drive ROM"
 
1986
 
 
1987
#: src/arch/unix/c128ui.c:292 src/arch/unix/c64ui.c:318
 
1988
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:101 src/arch/unix/petui.c:205
 
1989
#: src/arch/unix/plus4ui.c:104 src/arch/unix/vic20ui.c:141
 
1990
msgid "ROM set type"
 
1991
msgstr "ROM set type"
 
1992
 
 
1993
#: src/arch/unix/c128ui.c:295 src/arch/unix/c64ui.c:321
 
1994
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:132 src/arch/unix/petui.c:239
 
1995
#: src/arch/unix/plus4ui.c:107 src/arch/unix/vic20ui.c:144
 
1996
msgid "ROM set archive"
 
1997
msgstr "ROM set archief"
 
1998
 
 
1999
#: src/arch/unix/c128ui.c:297 src/arch/unix/c64ui.c:323
 
2000
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:134 src/arch/unix/petui.c:241
 
2001
#: src/arch/unix/plus4ui.c:109 src/arch/unix/vic20ui.c:146
 
2002
msgid "ROM set file"
 
2003
msgstr "ROM set bestand"
 
2004
 
 
2005
#: src/arch/unix/c128ui.c:320
 
2006
msgid "VIC II Save media file"
 
2007
msgstr "Opslaan VIC II media bestand"
 
2008
 
 
2009
#: src/arch/unix/c128ui.c:322
 
2010
msgid "VDC Save media file"
 
2011
msgstr "Opslaan VDC media bestand"
 
2012
 
 
2013
#: src/arch/unix/c128ui.c:328
 
2014
msgid "Screenshots..."
 
2015
msgstr "Scherm opnames..."
 
2016
 
 
2017
#: src/arch/unix/c128ui.c:357
 
2018
msgid "Machine type"
 
2019
msgstr "Machine soort"
 
2020
 
 
2021
#: src/arch/unix/c128ui.c:359 src/arch/unix/cbm2ui.c:240
 
2022
#: src/arch/unix/petui.c:253 src/arch/unix/vic20ui.c:187
 
2023
msgid "ROM sets"
 
2024
msgstr "ROM sets"
 
2025
 
 
2026
#: src/arch/unix/c128ui.c:367 src/arch/unix/c64ui.c:356
 
2027
msgid "VIC-II settings"
 
2028
msgstr "VIC-II instellingen"
 
2029
 
 
2030
#: src/arch/unix/c128ui.c:369
 
2031
msgid "VDC settings"
 
2032
msgstr "VDC instellingen"
 
2033
 
 
2034
#: src/arch/unix/c128ui.c:371 src/arch/unix/c64ui.c:358
 
2035
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:361 src/arch/unix/vsidui.c:175
 
2036
msgid "SID settings"
 
2037
msgstr "SID instellingen"
 
2038
 
 
2039
#: src/arch/unix/c128ui.c:373
 
2040
msgid "Memory and I/O extensions"
 
2041
msgstr "Geheugen en I/O extenties"
 
2042
 
 
2043
#: src/arch/unix/c128ui.c:375 src/arch/unix/c64ui.c:362
 
2044
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:354 src/arch/unix/plus4ui.c:137
 
2045
#: src/arch/unix/vic20ui.c:380
 
2046
msgid "RS232 settings"
 
2047
msgstr "RS232 instellingen"
 
2048
 
 
2049
#: src/arch/unix/c128ui.c:377
 
2050
msgid "Model settings"
 
2051
msgstr "Model instellingen"
 
2052
 
 
2053
#: src/arch/unix/c128ui.c:442 src/arch/unix/c64ui.c:425
 
2054
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:450 src/arch/unix/petui.c:378
 
2055
#: src/arch/unix/plus4ui.c:198 src/arch/unix/vic20ui.c:501
 
2056
#: src/arch/unix/vsidui.c:259
 
2057
msgid "File"
 
2058
msgstr "Bestand"
 
2059
 
 
2060
#: src/arch/unix/c128ui.c:461 src/arch/unix/c64ui.c:444
 
2061
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:467 src/arch/unix/petui.c:395
 
2062
#: src/arch/unix/plus4ui.c:215 src/arch/unix/vic20ui.c:520
 
2063
msgid "Snapshot"
 
2064
msgstr "Momentopname"
 
2065
 
 
2066
#: src/arch/unix/c128ui.c:468 src/arch/unix/c64ui.c:451
 
2067
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:474 src/arch/unix/petui.c:402
 
2068
#: src/arch/unix/plus4ui.c:222 src/arch/unix/vic20ui.c:527
 
2069
msgid "Options"
 
2070
msgstr "Opties"
 
2071
 
 
2072
#: src/arch/unix/c128ui.c:480 src/arch/unix/c64ui.c:463
 
2073
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:484 src/arch/unix/petui.c:410
 
2074
#: src/arch/unix/plus4ui.c:230 src/arch/unix/vic20ui.c:533
 
2075
#: src/arch/unix/vsidui.c:272 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1230
 
2076
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1322
 
2077
msgid "Settings"
 
2078
msgstr "Instellingen"
 
2079
 
 
2080
#. Translators: RJ means right justify and should be
 
2081
#. saved in your tranlation! e.g. german "RJHilfe"
 
2082
#: src/arch/unix/c128ui.c:494 src/arch/unix/c64ui.c:477
 
2083
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:498 src/arch/unix/petui.c:424
 
2084
#: src/arch/unix/plus4ui.c:244 src/arch/unix/vic20ui.c:548
 
2085
msgid "RJHelp"
 
2086
msgstr "RJHelp"
 
2087
 
 
2088
#: src/arch/unix/c64ui.c:73 src/arch/unix/vsidui.c:129
 
2089
msgid "*Old NTSC-M"
 
2090
msgstr "*Oud NTSC-M"
 
2091
 
 
2092
#: src/arch/unix/c64ui.c:274
 
2093
msgid "+60K RAM Expansion Hack"
 
2094
msgstr "+60K geheugen uitbreiding"
 
2095
 
 
2096
#: src/arch/unix/c64ui.c:276
 
2097
msgid "256K RAM Expansion Hack"
 
2098
msgstr "256K geheugen uitbreiding"
 
2099
 
 
2100
#: src/arch/unix/c64ui.c:296 src/arch/unix/petui.c:169
 
2101
#: src/arch/unix/plus4ui.c:79
 
2102
msgid "Load new kernal ROM"
 
2103
msgstr "Laad nieuw kernal ROM"
 
2104
 
 
2105
#: src/arch/unix/c64ui.c:299 src/arch/unix/petui.c:175
 
2106
#: src/arch/unix/plus4ui.c:82
 
2107
msgid "Load new BASIC ROM"
 
2108
msgstr "Laad nieuw BASIC ROM"
 
2109
 
 
2110
#: src/arch/unix/c64ui.c:302 src/arch/unix/petui.c:208
 
2111
msgid "Load new character ROM"
 
2112
msgstr "Laad nieuw karakter ROM"
 
2113
 
 
2114
#: src/arch/unix/c64ui.c:346 src/arch/unix/cbm2ui.c:384
 
2115
#: src/arch/unix/petui.c:312 src/arch/unix/plus4ui.c:71
 
2116
#: src/arch/unix/vic20ui.c:421
 
2117
msgid "Save media file"
 
2118
msgstr "Opslaan media bestand"
 
2119
 
 
2120
#: src/arch/unix/c64ui.c:354 src/arch/unix/plus4ui.c:131
 
2121
msgid "ROM settings"
 
2122
msgstr "ROM instellingen"
 
2123
 
 
2124
#: src/arch/unix/c64ui.c:360
 
2125
msgid "I/O extensions"
 
2126
msgstr "I/O extenties"
 
2127
 
 
2128
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:74
 
2129
msgid "Load new Kernal"
 
2130
msgstr "Laad nieuw Kernal"
 
2131
 
 
2132
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:77
 
2133
msgid "Load new Chargen"
 
2134
msgstr "Laad nieuw Chargen"
 
2135
 
 
2136
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:80
 
2137
msgid "Load new Basic"
 
2138
msgstr "Laad nieuw Basic"
 
2139
 
 
2140
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:87
 
2141
msgid "Basic 128k, low chars"
 
2142
msgstr "Basic 128k, kleine letters"
 
2143
 
 
2144
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:89
 
2145
msgid "Basic 256k, low chars"
 
2146
msgstr "Basic 256k, kleine letters"
 
2147
 
 
2148
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:91
 
2149
msgid "Basic 128k, high chars"
 
2150
msgstr "Basic 128k, hoofd letters"
 
2151
 
 
2152
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:93
 
2153
msgid "Basic 256k, high chars"
 
2154
msgstr "Basic 256k, hoofd letters"
 
2155
 
 
2156
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:104
 
2157
msgid "Load new Cart $1***"
 
2158
msgstr "Laad nieuw Cart $1***"
 
2159
 
 
2160
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:107
 
2161
msgid "Unload Cart $1***"
 
2162
msgstr "Verwijder Cart $1***"
 
2163
 
 
2164
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:111
 
2165
msgid "Load new Cart $2-3***"
 
2166
msgstr "Laad nieuw Cart $2-3***"
 
2167
 
 
2168
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:114
 
2169
msgid "Unload Cart $2-3***"
 
2170
msgstr "Verwijder Cart $2-3***"
 
2171
 
 
2172
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:118
 
2173
msgid "Load new Cart $4-5***"
 
2174
msgstr "Laad nieuw Cart $4-5***"
 
2175
 
 
2176
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:121
 
2177
msgid "Unload Cart $4-5***"
 
2178
msgstr "Verwijder Cart $4-5***"
 
2179
 
 
2180
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:125
 
2181
msgid "Load new Cart $6-7***"
 
2182
msgstr "Laad nieuw Cart $6-7***"
 
2183
 
 
2184
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:128
 
2185
msgid "Unload Cart $6-7***"
 
2186
msgstr "Verwijder Cart $6-7***"
 
2187
 
 
2188
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:213 src/arch/unix/petui.c:119
 
2189
msgid "*Graphics"
 
2190
msgstr "*Beeld"
 
2191
 
 
2192
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:215 src/arch/unix/petui.c:121
 
2193
msgid "*Business (UK)"
 
2194
msgstr "*Business (UK)"
 
2195
 
 
2196
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:237 src/arch/unix/petui.c:250
 
2197
msgid "Model defaults"
 
2198
msgstr "Model standaard instellingen"
 
2199
 
 
2200
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:243 src/arch/unix/petui.c:258
 
2201
msgid "Memory size"
 
2202
msgstr "Geheugen grootte"
 
2203
 
 
2204
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:245
 
2205
msgid "Hardwired switches"
 
2206
msgstr "Vast gezette schakelaars"
 
2207
 
 
2208
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:248
 
2209
msgid "*Bank 15 $0800-$0FFF RAM"
 
2210
msgstr "*Bank 15 $0800-$0FFF RAM"
 
2211
 
 
2212
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:250
 
2213
msgid "*Bank 15 $1000-$1FFF RAM"
 
2214
msgstr "*Bank 15 $1000-$1FFF RAM"
 
2215
 
 
2216
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:252
 
2217
msgid "*Bank 15 $2000-$3FFF RAM"
 
2218
msgstr "*Bank 15 $2000-$3FFF RAM"
 
2219
 
 
2220
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:254
 
2221
msgid "*Bank 15 $4000-$5FFF RAM"
 
2222
msgstr "*Bank 15 $4000-$5FFF RAM"
 
2223
 
 
2224
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:256
 
2225
msgid "*Bank 15 $6000-$7FFF RAM"
 
2226
msgstr "*Bank 15 $6000-$7FFF RAM"
 
2227
 
 
2228
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:258
 
2229
msgid "*Bank 15 $C000-$CFFF RAM"
 
2230
msgstr "*Bank 15 $C000-$CFFF RAM"
 
2231
 
 
2232
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:262 src/arch/unix/petui.c:275
 
2233
msgid "Keyboard type"
 
2234
msgstr "Toetsenbord type"
 
2235
 
 
2236
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:352
 
2237
msgid "CBM-II model settings"
 
2238
msgstr "CBM-II model instellingen"
 
2239
 
 
2240
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:357 src/arch/unix/petui.c:289
 
2241
msgid "Crtc settings"
 
2242
msgstr "Crtc instellingen"
 
2243
 
 
2244
#: src/arch/unix/cbm2ui.c:359
 
2245
msgid "*VIC-II settings"
 
2246
msgstr "*VIC-II instellingen"
 
2247
 
 
2248
#: src/arch/unix/joy.c:83
 
2249
msgid "Set device for joystick port 1"
 
2250
msgstr "Zet apparaat voor joystick poort 1"
 
2251
 
 
2252
#: src/arch/unix/joy.c:85
 
2253
msgid "Set device for joystick port 2"
 
2254
msgstr "Zet apparaat voor joystick poort 2"
 
2255
 
 
2256
#: src/arch/unix/joy.c:211 src/arch/unix/joy.c:260 src/arch/unix/joy.c:416
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "Cannot open joystick device `%s'."
 
2259
msgstr "Kan joystick apparaat `%s' niet openen."
 
2260
 
 
2261
#: src/arch/unix/joy.c:222
 
2262
#, c-format
 
2263
msgid "Error reading joystick device `%s'."
 
2264
msgstr "Fout bij het lezen van joystick apparaat `%s'."
 
2265
 
 
2266
#: src/arch/unix/joy.c:241
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "Hardware joystick calibration for device `%s':"
 
2269
msgstr "Hardware joystick calibratie voor apparaat `%s':"
 
2270
 
 
2271
#: src/arch/unix/joy.c:294
 
2272
msgid "Error reading digital joystick device."
 
2273
msgstr "Fout bij het lezen van het digitale joystick apparaat."
 
2274
 
 
2275
#: src/arch/unix/joy.c:314
 
2276
msgid "Error reading joystick device."
 
2277
msgstr "Fout bij het lezen van het joystick apparaat."
 
2278
 
 
2279
#: src/arch/unix/joy.c:364
 
2280
msgid "Linux joystick interface initialization..."
 
2281
msgstr "Linux Joystick interface initialisatie..."
 
2282
 
 
2283
#: src/arch/unix/joy.c:390
 
2284
#, c-format
 
2285
msgid "%s unknown type"
 
2286
msgstr "%s onbekent type"
 
2287
 
 
2288
#: src/arch/unix/joy.c:392 src/arch/unix/joy.c:408
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "Built in driver version: %d.%d.%d"
 
2291
msgstr "Ingebouwt stuurprogramma versie: %d.%d.%d"
 
2292
 
 
2293
#: src/arch/unix/joy.c:395
 
2294
msgid "Kernel driver version  : 0.8 ??"
 
2295
msgstr "Kernel stuurprogramma versie : 0.8 ??"
 
2296
 
 
2297
#: src/arch/unix/joy.c:397
 
2298
msgid "Please update your Joystick driver !"
 
2299
msgstr "Vernieuw aub uw joystick stuurprogramma !"
 
2300
 
 
2301
#: src/arch/unix/joy.c:398
 
2302
msgid "Fall back to old api routine"
 
2303
msgstr "Terug vallen op oude api routine"
 
2304
 
 
2305
#: src/arch/unix/joy.c:411
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "Kernel driver version  : %d.%d.%d"
 
2308
msgstr "Kernel stuurprogramma versie : %d.%d.%d"
 
2309
 
 
2310
#: src/arch/unix/petui.c:95
 
2311
msgid "*4 kByte"
 
2312
msgstr "*4 kByte"
 
2313
 
 
2314
#: src/arch/unix/petui.c:97
 
2315
msgid "*8 kByte"
 
2316
msgstr "*8 kByte"
 
2317
 
 
2318
#: src/arch/unix/petui.c:99
 
2319
msgid "*16 kByte"
 
2320
msgstr "*16 kByte"
 
2321
 
 
2322
#: src/arch/unix/petui.c:101
 
2323
msgid "*32 kByte"
 
2324
msgstr "*32 kByte"
 
2325
 
 
2326
#: src/arch/unix/petui.c:103
 
2327
msgid "*96 kByte"
 
2328
msgstr "*96 kByte"
 
2329
 
 
2330
#: src/arch/unix/petui.c:105
 
2331
msgid "*128 kByte"
 
2332
msgstr "*128 kByte"
 
2333
 
 
2334
#: src/arch/unix/petui.c:111
 
2335
msgid "*2 kByte"
 
2336
msgstr "*2 kByte"
 
2337
 
 
2338
#: src/arch/unix/petui.c:113
 
2339
msgid "*256 Byte"
 
2340
msgstr "*256 Byte"
 
2341
 
 
2342
#: src/arch/unix/petui.c:123
 
2343
msgid "*Business (DE)"
 
2344
msgstr "*Business (DE)"
 
2345
 
 
2346
#: src/arch/unix/petui.c:129
 
2347
msgid "*Auto (from ROM)"
 
2348
msgstr "*Automatisch (van ROM)"
 
2349
 
 
2350
#: src/arch/unix/petui.c:131
 
2351
msgid "*40 Columns"
 
2352
msgstr "*40 Kolommen"
 
2353
 
 
2354
#: src/arch/unix/petui.c:133
 
2355
msgid "*80 Columns"
 
2356
msgstr "*80 Kolommen"
 
2357
 
 
2358
#: src/arch/unix/petui.c:172
 
2359
msgid "Load new editor ROM"
 
2360
msgstr "Laad nieuw editor ROM"
 
2361
 
 
2362
#: src/arch/unix/petui.c:211
 
2363
msgid "*Original character set"
 
2364
msgstr "*orginele karakter set"
 
2365
 
 
2366
#: src/arch/unix/petui.c:214
 
2367
msgid "*German character set"
 
2368
msgstr "*Duitse karakter set"
 
2369
 
 
2370
#: src/arch/unix/petui.c:218
 
2371
msgid "Load new $9*** ROM"
 
2372
msgstr "Laad nieuw $9*** ROM"
 
2373
 
 
2374
#: src/arch/unix/petui.c:221
 
2375
msgid "Unload $9*** ROM"
 
2376
msgstr "Verwijder $9*** ROM"
 
2377
 
 
2378
#: src/arch/unix/petui.c:225
 
2379
msgid "Load new $A*** ROM"
 
2380
msgstr "Laad nieuw $A*** ROM"
 
2381
 
 
2382
#: src/arch/unix/petui.c:228
 
2383
msgid "Unload $A*** ROM"
 
2384
msgstr "Verwijder $A*** ROM"
 
2385
 
 
2386
#: src/arch/unix/petui.c:232
 
2387
msgid "Load new $B*** ROM"
 
2388
msgstr "Laad nieuw $B*** ROM"
 
2389
 
 
2390
#: src/arch/unix/petui.c:235
 
2391
msgid "Unload $B*** ROM"
 
2392
msgstr "Verwijder $B*** ROM"
 
2393
 
 
2394
#: src/arch/unix/petui.c:256
 
2395
msgid "Video size"
 
2396
msgstr "Video grootte"
 
2397
 
 
2398
#: src/arch/unix/petui.c:260
 
2399
msgid "I/O size"
 
2400
msgstr "I/O grootte"
 
2401
 
 
2402
#: src/arch/unix/petui.c:262
 
2403
msgid "*CRTC chip enable"
 
2404
msgstr "*CRTC chip aan"
 
2405
 
 
2406
#: src/arch/unix/petui.c:265
 
2407
msgid "*SuperPET I/O enable (disables 8x96)"
 
2408
msgstr "*SuperPET I/O aan (zet 8x96 uit)"
 
2409
 
 
2410
#: src/arch/unix/petui.c:267
 
2411
msgid "SuperPET ACIA"
 
2412
msgstr "SuperPET ACIA"
 
2413
 
 
2414
#: src/arch/unix/petui.c:270
 
2415
msgid "*$9*** as RAM (8296 only)"
 
2416
msgstr "*$9*** als RAM (alleen 8296)"
 
2417
 
 
2418
#: src/arch/unix/petui.c:272
 
2419
msgid "*$A*** as RAM (8296 only)"
 
2420
msgstr "*$A*** als RAM (alleen 8296)"
 
2421
 
 
2422
#: src/arch/unix/petui.c:284
 
2423
msgid "PET model settings"
 
2424
msgstr "PET model instellingen"
 
2425
 
 
2426
#: src/arch/unix/petui.c:286
 
2427
msgid "*PET userport diagnostic pin"
 
2428
msgstr "*PET userport diagnostic pin"
 
2429
 
 
2430
#: src/arch/unix/plus4ui.c:85
 
2431
msgid "Load new 3 plus 1 LO ROM"
 
2432
msgstr "Laad nieuw 3 plus 1 LO ROM"
 
2433
 
 
2434
#: src/arch/unix/plus4ui.c:88
 
2435
msgid "Load new 3 plus 1 HI ROM"
 
2436
msgstr "Laad nieuw 3 plus 1 HI ROM"
 
2437
 
 
2438
#: src/arch/unix/plus4ui.c:119
 
2439
msgid "*16KB"
 
2440
msgstr "*16KB"
 
2441
 
 
2442
#: src/arch/unix/plus4ui.c:121
 
2443
msgid "*32KB"
 
2444
msgstr "*32KB"
 
2445
 
 
2446
#: src/arch/unix/plus4ui.c:123
 
2447
msgid "*64KB"
 
2448
msgstr "*64KB"
 
2449
 
 
2450
#: src/arch/unix/plus4ui.c:133
 
2451
msgid "RAM settings"
 
2452
msgstr "RAM instellingen"
 
2453
 
 
2454
#: src/arch/unix/plus4ui.c:135
 
2455
msgid "TED settings"
 
2456
msgstr "TED instellingen"
 
2457
 
 
2458
#: src/arch/unix/rs232.c:101
 
2459
msgid "Specify baudrate of first RS232 device"
 
2460
msgstr "Geef de baudrate van het eerste RS232 apparaat"
 
2461
 
 
2462
#: src/arch/unix/rs232.c:103
 
2463
msgid "Specify baudrate of second RS232 device"
 
2464
msgstr "Geef de baudrate van het tweede RS232 apparaat"
 
2465
 
 
2466
#: src/arch/unix/rs232.c:105
 
2467
msgid "Specify baudrate of third RS232 device"
 
2468
msgstr "Geef de baudrate van het derde RS232 apparaat"
 
2469
 
 
2470
#: src/arch/unix/rs232.c:107
 
2471
msgid "Specify baudrate of 4th RS232 device"
 
2472
msgstr "Geef de baudrate van het vierde RS232 apparaat"
 
2473
 
 
2474
#: src/arch/unix/rs232.c:238
 
2475
msgid "No more devices available."
 
2476
msgstr "Geen apparaten meer beschikbaar."
 
2477
 
 
2478
#: src/arch/unix/rs232.c:243
 
2479
#, c-format
 
2480
msgid "rs232_open(device=%d)."
 
2481
msgstr "rs232_open(apparaat=%d)."
 
2482
 
 
2483
#: src/arch/unix/rs232.c:258
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "Cannot open file \"%s\": %s"
 
2486
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen: %s"
 
2487
 
 
2488
#: src/arch/unix/rs232.c:285
 
2489
#, c-format
 
2490
msgid "Attempt to close invalid fd %d."
 
2491
msgstr "Poging om ongeldig fd %d te sluiten."
 
2492
 
 
2493
#: src/arch/unix/rs232.c:289
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid "Attempt to close non-open fd %d."
 
2496
msgstr "Poging om niet-open fd %d te sluiten."
 
2497
 
 
2498
#: src/arch/unix/rs232.c:309
 
2499
#, c-format
 
2500
msgid "Attempt to write to invalid fd %d."
 
2501
msgstr "Poging om te schrijven naar ongeldig fd %d."
 
2502
 
 
2503
#: src/arch/unix/rs232.c:313
 
2504
#, c-format
 
2505
msgid "Attempt to write to non-open fd %d."
 
2506
msgstr "Poging om te schrijven naar niet-open fs %d."
 
2507
 
 
2508
#: src/arch/unix/rs232.c:325
 
2509
#, c-format
 
2510
msgid "Error writing: %s."
 
2511
msgstr "Fout bij schrijven: %s."
 
2512
 
 
2513
#: src/arch/unix/rs232.c:340
 
2514
#, c-format
 
2515
msgid "Attempt to read from invalid fd %d."
 
2516
msgstr "Poging om te lezen van ongeldig fd %d."
 
2517
 
 
2518
#: src/arch/unix/rs232.c:344
 
2519
#, c-format
 
2520
msgid "Attempt to read from non-open fd %d."
 
2521
msgstr "Poging om te lezen van niet-open fd %d."
 
2522
 
 
2523
#: src/arch/unix/signals.c:41
 
2524
#, c-format
 
2525
msgid "Received signal %d (%s)."
 
2526
msgstr "Kreeg signaal %d (%s)."
 
2527
 
 
2528
#: src/arch/unix/signals.c:44
 
2529
#, c-format
 
2530
msgid "Received signal %d."
 
2531
msgstr "Kreeg signaal %d."
 
2532
 
 
2533
#: src/arch/unix/uiacia1.c:39 src/arch/unix/uirs232user.c:39
 
2534
msgid "*Serial 1"
 
2535
msgstr "*Serieel 1"
 
2536
 
 
2537
#: src/arch/unix/uiacia1.c:41 src/arch/unix/uirs232user.c:41
 
2538
msgid "*Serial 2"
 
2539
msgstr "*Serieel 2"
 
2540
 
 
2541
#: src/arch/unix/uiacia1.c:43 src/arch/unix/uirs232user.c:43
 
2542
msgid "*Dump to file"
 
2543
msgstr "*Uitvoer naar bestand"
 
2544
 
 
2545
#: src/arch/unix/uiacia1.c:45 src/arch/unix/uirs232user.c:45
 
2546
msgid "*Exec process"
 
2547
msgstr "*Exec proces"
 
2548
 
 
2549
#: src/arch/unix/uiattach.c:75
 
2550
#, c-format
 
2551
msgid "Attach Disk Image as unit #%d"
 
2552
msgstr "Koppel Disk Bestand aan drive #%d"
 
2553
 
 
2554
#: src/arch/unix/uiattach.c:90 src/arch/unix/uiattach.c:143
 
2555
msgid "Invalid Disk Image"
 
2556
msgstr "Ongeldig Disk Bestand"
 
2557
 
 
2558
#: src/arch/unix/uiattach.c:98
 
2559
msgid "Invalid Disk Image or Filename"
 
2560
msgstr "Ongeldig Disk Bestand of Bestandsnaam"
 
2561
 
 
2562
#: src/arch/unix/uiattach.c:113 src/arch/unix/uiattach.c:147
 
2563
msgid "Unit #8..."
 
2564
msgstr "Drive #8..."
 
2565
 
 
2566
#: src/arch/unix/uiattach.c:116 src/arch/unix/uiattach.c:149
 
2567
msgid "Unit #9..."
 
2568
msgstr "Drive #9..."
 
2569
 
 
2570
#: src/arch/unix/uiattach.c:119 src/arch/unix/uiattach.c:151
 
2571
msgid "Unit #10..."
 
2572
msgstr "Drive #10..."
 
2573
 
 
2574
#: src/arch/unix/uiattach.c:122 src/arch/unix/uiattach.c:153
 
2575
msgid "Unit #11..."
 
2576
msgstr "Drive #11..."
 
2577
 
 
2578
#: src/arch/unix/uiattach.c:167 src/arch/unix/uicommands.c:404
 
2579
msgid "Unit #8"
 
2580
msgstr "Drive #8"
 
2581
 
 
2582
#: src/arch/unix/uiattach.c:169 src/arch/unix/uicommands.c:406
 
2583
msgid "Unit #9"
 
2584
msgstr "Drive #9"
 
2585
 
 
2586
#: src/arch/unix/uiattach.c:171 src/arch/unix/uicommands.c:408
 
2587
msgid "Unit #10"
 
2588
msgstr "Drive #10"
 
2589
 
 
2590
#: src/arch/unix/uiattach.c:173 src/arch/unix/uicommands.c:410
 
2591
msgid "Unit #11"
 
2592
msgstr "Drive #11"
 
2593
 
 
2594
#: src/arch/unix/uiattach.c:176
 
2595
msgid "All"
 
2596
msgstr "Alles"
 
2597
 
 
2598
#: src/arch/unix/uiattach.c:182
 
2599
msgid "Attach a disk image"
 
2600
msgstr "Koppel een disk bestand"
 
2601
 
 
2602
#: src/arch/unix/uiattach.c:184
 
2603
msgid "Create and attach an empty disk"
 
2604
msgstr "Maak en koppel een leeg disk bestand"
 
2605
 
 
2606
#: src/arch/unix/uiattach.c:186
 
2607
msgid "Detach disk image"
 
2608
msgstr "Ontkoppel disk bestand"
 
2609
 
 
2610
#: src/arch/unix/uiattach.c:188
 
2611
msgid "Fliplist"
 
2612
msgstr "Fliplijst"
 
2613
 
 
2614
#: src/arch/unix/uiattach.c:213
 
2615
msgid "Attach a tape image"
 
2616
msgstr "Koppel een tape bestand"
 
2617
 
 
2618
#: src/arch/unix/uiattach.c:221 src/arch/unix/uiattach.c:229
 
2619
msgid "Invalid Tape Image"
 
2620
msgstr "Ongeldig Tape Bestand"
 
2621
 
 
2622
#: src/arch/unix/uiattach.c:248
 
2623
msgid "Attach a tape image..."
 
2624
msgstr "Koppel een tape bestand..."
 
2625
 
 
2626
#: src/arch/unix/uiattach.c:251
 
2627
msgid "Detach tape image"
 
2628
msgstr "Ontkoppel tape bestand"
 
2629
 
 
2630
#: src/arch/unix/uiattach.c:287
 
2631
msgid "Smart-attach a file"
 
2632
msgstr "Slim-koppel een bestand"
 
2633
 
 
2634
#: src/arch/unix/uiattach.c:302 src/arch/unix/uiattach.c:311
 
2635
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1741
 
2636
msgid "Unknown image type"
 
2637
msgstr "Onbekent bestand type"
 
2638
 
 
2639
#: src/arch/unix/uiattach.c:325
 
2640
msgid "Smart-attach disk/tape..."
 
2641
msgstr "Slim-koppel disk/tape..."
 
2642
 
 
2643
#: src/arch/unix/uic64_256k.c:40
 
2644
msgid "256K image name"
 
2645
msgstr "256K bestand naam"
 
2646
 
 
2647
#: src/arch/unix/uic64_256k.c:41 src/arch/unix/uigeoram.c:42
 
2648
#: src/arch/unix/uiide64.c:43 src/arch/unix/uiplus60k.c:42
 
2649
#: src/arch/unix/uiramcart.c:43 src/arch/unix/uireu.c:42
 
2650
#: src/arch/unix/uitfe.c:44
 
2651
msgid "Name:"
 
2652
msgstr "Naam:"
 
2653
 
 
2654
#: src/arch/unix/uic64_256k.c:57
 
2655
msgid "*Enable 256K"
 
2656
msgstr "*Aktiveer 256K"
 
2657
 
 
2658
#: src/arch/unix/uic64_256k.c:59
 
2659
msgid "256K base"
 
2660
msgstr "256K basis adres"
 
2661
 
 
2662
#: src/arch/unix/uic64_256k.c:61
 
2663
msgid "256K image name..."
 
2664
msgstr "256K bestand naam..."
 
2665
 
 
2666
#: src/arch/unix/uic64cart.c:57 src/arch/unix/uic64cart.c:74
 
2667
msgid "Cannot attach cartridge"
 
2668
msgstr "Kan cartridge niet koppelen"
 
2669
 
 
2670
#: src/arch/unix/uic64cart.c:66 src/arch/unix/vic20ui.c:224
 
2671
msgid "Attach cartridge image"
 
2672
msgstr "Koppel cartridge bestand"
 
2673
 
 
2674
#: src/arch/unix/uic64cart.c:137
 
2675
msgid "Save cartridge image..."
 
2676
msgstr "Sla cartridge bestand op..."
 
2677
 
 
2678
#: src/arch/unix/uic64cart.c:143
 
2679
msgid "Smart attach CRT image..."
 
2680
msgstr "Slim koppel CRT bestand..."
 
2681
 
 
2682
#: src/arch/unix/uic64cart.c:147
 
2683
msgid "Attach generic 8KB image..."
 
2684
msgstr "Koppel 8KB bestand..."
 
2685
 
 
2686
#: src/arch/unix/uic64cart.c:150
 
2687
msgid "Attach generic 16KB image..."
 
2688
msgstr "Koppel 16KB bestand..."
 
2689
 
 
2690
#: src/arch/unix/uic64cart.c:153
 
2691
msgid "Attach Action Replay image..."
 
2692
msgstr "Koppel Action Replay bestand..."
 
2693
 
 
2694
#: src/arch/unix/uic64cart.c:156
 
2695
msgid "Attach Atomic Power image..."
 
2696
msgstr "Koppel Atomic Power bestand..."
 
2697
 
 
2698
#: src/arch/unix/uic64cart.c:159
 
2699
msgid "Attach Epyx fastload image..."
 
2700
msgstr "Koppel Epyx fastload bestand..."
 
2701
 
 
2702
#: src/arch/unix/uic64cart.c:162
 
2703
msgid "Attach IEEE488 interface image..."
 
2704
msgstr "Koppel IEEE488 interface bestand..."
 
2705
 
 
2706
#: src/arch/unix/uic64cart.c:165
 
2707
msgid "Attach Retro Replay image..."
 
2708
msgstr "Koppel Retro Replay bestand..."
 
2709
 
 
2710
#: src/arch/unix/uic64cart.c:168
 
2711
msgid "Attach IDE64 interface image..."
 
2712
msgstr "Koppel IDE64 interface bestand..."
 
2713
 
 
2714
#: src/arch/unix/uic64cart.c:171
 
2715
msgid "Attach Super Snapshot 4 image..."
 
2716
msgstr "Koppel Super Snapshot 4 bestand..."
 
2717
 
 
2718
#: src/arch/unix/uic64cart.c:174
 
2719
msgid "Attach Super Snapshot 5 image..."
 
2720
msgstr "Koppel Super Snapshot 5 bestand..."
 
2721
 
 
2722
#: src/arch/unix/uic64cart.c:177
 
2723
msgid "Attach Structured Basic image..."
 
2724
msgstr "Koppel Structured Basic bestand..."
 
2725
 
 
2726
#: src/arch/unix/uic64cart.c:181
 
2727
msgid "Enable Expert Cartridge..."
 
2728
msgstr "Aktiveer Expert Cartridge..."
 
2729
 
 
2730
#: src/arch/unix/uic64cart.c:185 src/arch/unix/vic20ui.c:276
 
2731
msgid "Set cartridge as default"
 
2732
msgstr "Zet cartridge als standaard"
 
2733
 
 
2734
#: src/arch/unix/uic64cart.c:191 src/arch/unix/vic20ui.c:282
 
2735
msgid "Attach a cartridge image"
 
2736
msgstr "Koppel een cartridge bestand"
 
2737
 
 
2738
#: src/arch/unix/uic64cart.c:193
 
2739
msgid "Detach cartridge image"
 
2740
msgstr "Ontkoppel cartridge bestand"
 
2741
 
 
2742
#: src/arch/unix/uic64cart.c:195
 
2743
msgid "Cartridge freeze"
 
2744
msgstr "Cartridge freeze"
 
2745
 
 
2746
#: src/arch/unix/uic64cart.c:197
 
2747
msgid "*Cartridge control"
 
2748
msgstr "*Cartridge bediening"
 
2749
 
 
2750
#: src/arch/unix/uicmdline.c:39
 
2751
msgid ""
 
2752
"\n"
 
2753
"Available command-line options:\n"
 
2754
"\n"
 
2755
msgstr ""
 
2756
"\n"
 
2757
"Beschikbare command-line opties:\n"
 
2758
"\n"
 
2759
 
 
2760
#: src/arch/unix/uicommands.c:67 src/arch/unix/uicommands.c:324
 
2761
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:112
 
2762
msgid "VICE setting"
 
2763
msgstr "VICE instelling"
 
2764
 
 
2765
#: src/arch/unix/uicommands.c:68
 
2766
msgid "Change current working directory"
 
2767
msgstr "Verander de huidige werk directory"
 
2768
 
 
2769
#: src/arch/unix/uicommands.c:71 src/arch/unix/uicommands.c:329
 
2770
msgid "Directory not found"
 
2771
msgstr "Directory niet gevonden"
 
2772
 
 
2773
#: src/arch/unix/uicommands.c:103
 
2774
msgid "Couldn't run /bin/sh???"
 
2775
msgstr "Kon /bin/sh niet uitvoeren???"
 
2776
 
 
2777
#: src/arch/unix/uicommands.c:106
 
2778
msgid "Couldn't run xterm"
 
2779
msgstr "Kon xterm niet uitvoeren"
 
2780
 
 
2781
#: src/arch/unix/uicommands.c:111
 
2782
msgid "Unknown error while running c1541"
 
2783
msgstr "Onbekende fout tijdens het uitvoeren van c1541"
 
2784
 
 
2785
#: src/arch/unix/uicommands.c:141
 
2786
msgid "No HTML browser is defined."
 
2787
msgstr "Er is geen HTML browser opgegeven"
 
2788
 
 
2789
#: src/arch/unix/uicommands.c:160 src/arch/unix/uicommands.c:174
 
2790
#: src/arch/unix/uicommands.c:187
 
2791
msgid "Browser command too long."
 
2792
msgstr "Browser commando te lang."
 
2793
 
 
2794
#: src/arch/unix/uicommands.c:200
 
2795
#, c-format
 
2796
msgid "Executing `%s'..."
 
2797
msgstr "`%s' aan het uitvoeren..."
 
2798
 
 
2799
#: src/arch/unix/uicommands.c:202
 
2800
msgid "Cannot run HTML browser."
 
2801
msgstr "Kan de HTML browser niet uitvoeren."
 
2802
 
 
2803
#: src/arch/unix/uicommands.c:241
 
2804
#, c-format
 
2805
msgid "Quickloading file %s."
 
2806
msgstr "Snelladen bestand %s."
 
2807
 
 
2808
#: src/arch/unix/uicommands.c:244
 
2809
msgid "Load snapshot"
 
2810
msgstr "Laad momentopname"
 
2811
 
 
2812
#: src/arch/unix/uicommands.c:258
 
2813
#, c-format
 
2814
msgid ""
 
2815
"Cannot load snapshot file\n"
 
2816
"`%s'"
 
2817
msgstr ""
 
2818
"Kan momentopname bestand niet laden\n"
 
2819
"`%s'"
 
2820
 
 
2821
#. quick snapshot, save ROMs & disks (??)
 
2822
#: src/arch/unix/uicommands.c:288
 
2823
#, c-format
 
2824
msgid "Quicksaving file %s."
 
2825
msgstr "Snelopslaan bestand %s."
 
2826
 
 
2827
#: src/arch/unix/uicommands.c:290 src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:126
 
2828
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:116
 
2829
#, c-format
 
2830
msgid ""
 
2831
"Cannot write snapshot file\n"
 
2832
"`%s'\n"
 
2833
msgstr ""
 
2834
"Kan momentopname bestand niet schrijven\n"
 
2835
"`%s'\n"
 
2836
 
 
2837
#: src/arch/unix/uicommands.c:325 src/arch/unix/uicommands.c:450
 
2838
msgid "Select history directory"
 
2839
msgstr "Selecteer geschiedenis directory"
 
2840
 
 
2841
#: src/arch/unix/uicommands.c:381
 
2842
msgid "Record sound to file"
 
2843
msgstr "Opname van geluid naar bestand"
 
2844
 
 
2845
#: src/arch/unix/uicommands.c:397
 
2846
msgid "Soft"
 
2847
msgstr "Zacht"
 
2848
 
 
2849
#: src/arch/unix/uicommands.c:400
 
2850
msgid "Hard"
 
2851
msgstr "Hard"
 
2852
 
 
2853
#: src/arch/unix/uicommands.c:416
 
2854
msgid "Change working directory..."
 
2855
msgstr "Verander werk directory..."
 
2856
 
 
2857
#: src/arch/unix/uicommands.c:424
 
2858
msgid "*Save new snapshot"
 
2859
msgstr "*Opslaan nieuw momentopname"
 
2860
 
 
2861
#: src/arch/unix/uicommands.c:426
 
2862
msgid "*Load existing snapshot"
 
2863
msgstr "*Laad bestaand momentopname"
 
2864
 
 
2865
#: src/arch/unix/uicommands.c:428
 
2866
msgid "*Start with reset"
 
2867
msgstr "*start met reset"
 
2868
 
 
2869
#: src/arch/unix/uicommands.c:430
 
2870
msgid "*Overwrite running playback"
 
2871
msgstr "*Overschrijf huidige weergave"
 
2872
 
 
2873
#: src/arch/unix/uicommands.c:436
 
2874
msgid "Load snapshot..."
 
2875
msgstr "Laad momentopname..."
 
2876
 
 
2877
#: src/arch/unix/uicommands.c:439
 
2878
msgid "Save snapshot..."
 
2879
msgstr "Opslaan momentopname..."
 
2880
 
 
2881
#: src/arch/unix/uicommands.c:443
 
2882
msgid "Quickload snapshot"
 
2883
msgstr "Snellaad momentopname"
 
2884
 
 
2885
#: src/arch/unix/uicommands.c:446
 
2886
msgid "Quicksave snapshot"
 
2887
msgstr "Snelopslaan momentopname"
 
2888
 
 
2889
#: src/arch/unix/uicommands.c:452
 
2890
msgid "Start recording events"
 
2891
msgstr "Start opname gebeurtenissen"
 
2892
 
 
2893
#: src/arch/unix/uicommands.c:454
 
2894
msgid "Stop recording events"
 
2895
msgstr "Stop opname gebeurtenissen"
 
2896
 
 
2897
#: src/arch/unix/uicommands.c:456
 
2898
msgid "Start playing back events"
 
2899
msgstr "Start weergave gebeurtenissen"
 
2900
 
 
2901
#: src/arch/unix/uicommands.c:458
 
2902
msgid "Stop playing back events"
 
2903
msgstr "Stop weergave gebeurtenissen"
 
2904
 
 
2905
#: src/arch/unix/uicommands.c:460
 
2906
msgid "Set recording milestone"
 
2907
msgstr "Zet opname mijlpaal"
 
2908
 
 
2909
#: src/arch/unix/uicommands.c:462
 
2910
msgid "Return to milestone"
 
2911
msgstr "Ga terug naar mijlpaal"
 
2912
 
 
2913
#: src/arch/unix/uicommands.c:465
 
2914
msgid "Recording start mode"
 
2915
msgstr "Opname start modus"
 
2916
 
 
2917
#: src/arch/unix/uicommands.c:469 src/arch/unix/uinetplay.c:117
 
2918
msgid "Netplay (experimental)"
 
2919
msgstr "Netplay (experimenteel)"
 
2920
 
 
2921
#: src/arch/unix/uicommands.c:476
 
2922
msgid "Snapshot commands"
 
2923
msgstr "Momentopname commandos"
 
2924
 
 
2925
#: src/arch/unix/uicommands.c:482
 
2926
msgid "Sound record..."
 
2927
msgstr "Geluid opname..."
 
2928
 
 
2929
#: src/arch/unix/uicommands.c:489
 
2930
msgid "Activate monitor"
 
2931
msgstr "Aktiveer monitor"
 
2932
 
 
2933
#: src/arch/unix/uicommands.c:492
 
2934
msgid "Run C1541"
 
2935
msgstr "Start C1541"
 
2936
 
 
2937
#: src/arch/unix/uicommands.c:500
 
2938
msgid "Browse manuals"
 
2939
msgstr "Blader handboeken"
 
2940
 
 
2941
#: src/arch/unix/uicommands.c:502
 
2942
msgid "About VICE..."
 
2943
msgstr "Over VICE..."
 
2944
 
 
2945
#: src/arch/unix/uicommands.c:508 src/arch/unix/uidatasette.c:98
 
2946
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:154
 
2947
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1973
 
2948
msgid "Reset"
 
2949
msgstr "Reset"
 
2950
 
 
2951
#: src/arch/unix/uicommands.c:510
 
2952
msgid "*Pause"
 
2953
msgstr "*Pauze"
 
2954
 
 
2955
#: src/arch/unix/uicommands.c:517
 
2956
msgid "Exit emulator"
 
2957
msgstr "Emulator afsluiten"
 
2958
 
 
2959
#: src/arch/unix/uicrtc.c:41
 
2960
msgid "*Default (Green)"
 
2961
msgstr "*Standaard (Groen)"
 
2962
 
 
2963
#: src/arch/unix/uicrtc.c:43
 
2964
msgid "*Amber"
 
2965
msgstr "*Amber"
 
2966
 
 
2967
#: src/arch/unix/uicrtc.c:45
 
2968
msgid "*White"
 
2969
msgstr "*Wit"
 
2970
 
 
2971
#: src/arch/unix/uicrtc.c:48 src/arch/unix/uited.c:45 src/arch/unix/uivdc.c:43
 
2972
#: src/arch/unix/uivic.c:54 src/arch/unix/uivicii.c:62
 
2973
msgid "Load custom"
 
2974
msgstr "Laad eigen"
 
2975
 
 
2976
#: src/arch/unix/uicrtc.c:93 src/arch/unix/uicrtc.c:106
 
2977
#: src/arch/unix/uited.c:120 src/arch/unix/uited.c:149
 
2978
#: src/arch/unix/uivdc.c:98 src/arch/unix/uivdc.c:111
 
2979
#: src/arch/unix/uivic.c:119 src/arch/unix/uivic.c:144
 
2980
#: src/arch/unix/uivicii.c:130 src/arch/unix/uivicii.c:157
 
2981
msgid "*Double size"
 
2982
msgstr "*Dubbele grootte"
 
2983
 
 
2984
#: src/arch/unix/uicrtc.c:95 src/arch/unix/uicrtc.c:108
 
2985
#: src/arch/unix/uited.c:122 src/arch/unix/uited.c:151
 
2986
#: src/arch/unix/uivdc.c:100 src/arch/unix/uivdc.c:113
 
2987
#: src/arch/unix/uivic.c:121 src/arch/unix/uivic.c:146
 
2988
#: src/arch/unix/uivicii.c:132 src/arch/unix/uivicii.c:159
 
2989
msgid "*Double scan"
 
2990
msgstr "*Dubbele scan"
 
2991
 
 
2992
#: src/arch/unix/uicrtc.c:97 src/arch/unix/uited.c:124
 
2993
#: src/arch/unix/uivdc.c:102 src/arch/unix/uivic.c:123
 
2994
#: src/arch/unix/uivicii.c:134
 
2995
msgid "*Video cache"
 
2996
msgstr "*Video cache"
 
2997
 
 
2998
#: src/arch/unix/uicrtc.c:100 src/arch/unix/uited.c:143
 
2999
#: src/arch/unix/uivic.c:138 src/arch/unix/uivicii.c:151
 
3000
msgid "*Scale 2x render"
 
3001
msgstr "*Schaal 2x render"
 
3002
 
 
3003
#: src/arch/unix/uicrtc.c:104 src/arch/unix/uited.c:147
 
3004
#: src/arch/unix/uivdc.c:109 src/arch/unix/uivic.c:142
 
3005
#: src/arch/unix/uivicii.c:155
 
3006
msgid "*Enable fullscreen"
 
3007
msgstr "*Aktiveer volscherm"
 
3008
 
 
3009
#: src/arch/unix/uicrtc.c:110 src/arch/unix/uited.c:153
 
3010
#: src/arch/unix/uivdc.c:115 src/arch/unix/uivic.c:148
 
3011
#: src/arch/unix/uivicii.c:161
 
3012
msgid "Fullscreen device"
 
3013
msgstr "Volscherm apparaat"
 
3014
 
 
3015
#: src/arch/unix/uicrtc.c:115 src/arch/unix/uited.c:158
 
3016
#: src/arch/unix/uivdc.c:120 src/arch/unix/uivic.c:153
 
3017
#: src/arch/unix/uivicii.c:166
 
3018
msgid "VidMode Resolutions"
 
3019
msgstr "VidMode Resoluties"
 
3020
 
 
3021
#: src/arch/unix/uicrtc.c:119 src/arch/unix/uited.c:162
 
3022
#: src/arch/unix/uivdc.c:124 src/arch/unix/uivic.c:157
 
3023
#: src/arch/unix/uivicii.c:170
 
3024
msgid "DGA1 Resolutions"
 
3025
msgstr "DGA1 Resoluties"
 
3026
 
 
3027
#: src/arch/unix/uicrtc.c:123 src/arch/unix/uited.c:166
 
3028
#: src/arch/unix/uivdc.c:128 src/arch/unix/uivic.c:161
 
3029
#: src/arch/unix/uivicii.c:174
 
3030
msgid "DGA2 Resolutions"
 
3031
msgstr "DGA2 Resoluties"
 
3032
 
 
3033
#: src/arch/unix/uicrtc.c:128
 
3034
msgid "*CRTC Screen color"
 
3035
msgstr "*CRTC Scherm Kleur"
 
3036
 
 
3037
#: src/arch/unix/uicrtc.c:131 src/arch/unix/uited.c:171
 
3038
#: src/arch/unix/uivdc.c:105 src/arch/unix/uivic.c:169
 
3039
#: src/arch/unix/uivicii.c:187
 
3040
msgid "*Use XSync()"
 
3041
msgstr "*Gebruik XSync()"
 
3042
 
 
3043
#: src/arch/unix/uidatasette.c:53 src/arch/unix/uidatasette.c:85
 
3044
msgid "Datasette speed tuning"
 
3045
msgstr "Datasette snelheid regeling"
 
3046
 
 
3047
#: src/arch/unix/uidatasette.c:56 src/arch/unix/uidatasette.c:83
 
3048
msgid "Datasette zero gap delay"
 
3049
msgstr "Datasette zero gap vertraging"
 
3050
 
 
3051
#: src/arch/unix/uidatasette.c:67 src/arch/unix/uipalemu.c:100
 
3052
#, c-format
 
3053
msgid "Invalid value: %s"
 
3054
msgstr "Ongeldige waarde: %s"
 
3055
 
 
3056
#: src/arch/unix/uidatasette.c:81
 
3057
msgid "*Reset Datasette on CPU Reset"
 
3058
msgstr "*Reset Datasette met CPU Reset"
 
3059
 
 
3060
#: src/arch/unix/uidatasette.c:88
 
3061
msgid "Stop"
 
3062
msgstr "Stop"
 
3063
 
 
3064
#: src/arch/unix/uidatasette.c:90
 
3065
msgid "Play"
 
3066
msgstr "Start"
 
3067
 
 
3068
#: src/arch/unix/uidatasette.c:92
 
3069
msgid "Forward"
 
3070
msgstr "Vooruit"
 
3071
 
 
3072
#: src/arch/unix/uidatasette.c:94
 
3073
msgid "Rewind"
 
3074
msgstr "Terug"
 
3075
 
 
3076
#: src/arch/unix/uidatasette.c:96
 
3077
msgid "Record"
 
3078
msgstr "Opname"
 
3079
 
 
3080
#: src/arch/unix/uidatasette.c:104
 
3081
msgid "Datassette control"
 
3082
msgstr "Datasette regeling"
 
3083
 
 
3084
#: src/arch/unix/uidrive.c:125 src/arch/unix/uidrivec128.c:147
 
3085
#: src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:139 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:93
 
3086
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:121
 
3087
msgid "*Enable true drive emulation"
 
3088
msgstr "*Aktiveer hardware drive emulatie"
 
3089
 
 
3090
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:47 src/arch/unix/uidrivec128.c:79
 
3091
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:101 src/arch/unix/uidrivec128.c:123
 
3092
#: src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:47 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:77
 
3093
#: src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:97 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:117
 
3094
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:43 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:63
 
3095
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:73 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:83
 
3096
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:47 src/arch/unix/uidriveplus4.c:65
 
3097
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:83 src/arch/unix/uidriveplus4.c:101
 
3098
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:78 src/arch/unix/uijoystick2.c:127
 
3099
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:60 src/arch/unix/uiperipheral.c:74
 
3100
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:88 src/arch/unix/uiperipheral.c:102
 
3101
#: src/arch/unix/uiprinter.c:158 src/arch/unix/uiprinter.c:170
 
3102
#: src/arch/unix/vic20ui.c:307
 
3103
msgid "*None"
 
3104
msgstr "*Geen"
 
3105
 
 
3106
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:150 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:142
 
3107
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:124
 
3108
msgid "Drive #8 model"
 
3109
msgstr "Drive #8 model"
 
3110
 
 
3111
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:152 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:144
 
3112
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:126
 
3113
msgid "Drive #8 RAM expansion"
 
3114
msgstr "Drive #8 RAM uitbreiding"
 
3115
 
 
3116
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:154 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:146
 
3117
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:128
 
3118
msgid "*Drive #8 enable parallel cable"
 
3119
msgstr "*Drive #8 aktiveer parallel kabel"
 
3120
 
 
3121
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:156 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:148
 
3122
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:99 src/arch/unix/uidriveplus4.c:130
 
3123
msgid "Drive #8 40-track image support"
 
3124
msgstr "Drive #8 40-sporen bestand ondersteuning"
 
3125
 
 
3126
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:158 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:150
 
3127
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:101 src/arch/unix/uidriveplus4.c:132
 
3128
msgid "Drive #8 idle method"
 
3129
msgstr "Drive #8 idle methode"
 
3130
 
 
3131
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:161 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:153
 
3132
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:135
 
3133
msgid "Drive #9 model"
 
3134
msgstr "Drive #9 model"
 
3135
 
 
3136
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:163 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:155
 
3137
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:137
 
3138
msgid "Drive #9 RAM expansion"
 
3139
msgstr "Drive #9 RAM uitbreiding"
 
3140
 
 
3141
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:165 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:157
 
3142
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:139
 
3143
msgid "*Drive #9 enable parallel cable"
 
3144
msgstr "*Drive #9 aktiveer parallel kabel"
 
3145
 
 
3146
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:167 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:159
 
3147
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:108 src/arch/unix/uidriveplus4.c:141
 
3148
msgid "Drive #9 40-track image support"
 
3149
msgstr "Drive #9 40-sporen bestand ondersteuning"
 
3150
 
 
3151
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:169 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:161
 
3152
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:110 src/arch/unix/uidriveplus4.c:143
 
3153
msgid "Drive #9 idle method"
 
3154
msgstr "Drive #9 idle methode"
 
3155
 
 
3156
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:172 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:164
 
3157
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:146
 
3158
msgid "Drive #10 model"
 
3159
msgstr "Drive #10 model"
 
3160
 
 
3161
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:174 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:166
 
3162
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:148
 
3163
msgid "Drive #10 RAM expansion"
 
3164
msgstr "Drive #10 RAM uitbreiding"
 
3165
 
 
3166
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:176 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:168
 
3167
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:150
 
3168
msgid "*Drive #10 enable parallel cable"
 
3169
msgstr "*Drive #10 aktiveer parallel kabel"
 
3170
 
 
3171
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:178 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:170
 
3172
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:117 src/arch/unix/uidriveplus4.c:152
 
3173
msgid "Drive #10 40-track image support"
 
3174
msgstr "Drive #10 40-sporten bestand ondersteuning"
 
3175
 
 
3176
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:180 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:172
 
3177
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:119 src/arch/unix/uidriveplus4.c:154
 
3178
msgid "Drive #10 idle method"
 
3179
msgstr "Drive #10 idle methode"
 
3180
 
 
3181
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:183 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:175
 
3182
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:157
 
3183
msgid "Drive #11 model"
 
3184
msgstr "Drive #11 model"
 
3185
 
 
3186
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:185 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:177
 
3187
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:159
 
3188
msgid "Drive #11 RAM expansion"
 
3189
msgstr "Drive #11 RAM uitbreiding"
 
3190
 
 
3191
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:187 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:179
 
3192
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:161
 
3193
msgid "*Drive #11 enable parallel cable"
 
3194
msgstr "*Drive #11 aktiveer parallel kabel"
 
3195
 
 
3196
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:189 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:181
 
3197
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:126 src/arch/unix/uidriveplus4.c:163
 
3198
msgid "Drive #11 40-track image support"
 
3199
msgstr "Drive #11 40-sporen bestand ondersteuning"
 
3200
 
 
3201
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:191 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:183
 
3202
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:128 src/arch/unix/uidriveplus4.c:165
 
3203
msgid "Drive #11 idle method"
 
3204
msgstr "Drive #11 idle methode"
 
3205
 
 
3206
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:197 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:189
 
3207
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:135 src/arch/unix/uidriveplus4.c:171
 
3208
msgid "Drive settings"
 
3209
msgstr "Drive instellingen"
 
3210
 
 
3211
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:205 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:197
 
3212
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:179
 
3213
msgid "Load new 1541 ROM"
 
3214
msgstr "Laad nieuw 1541 ROM"
 
3215
 
 
3216
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:208 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:200
 
3217
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:182
 
3218
msgid "Load new 1541-II ROM"
 
3219
msgstr "Laad nieuw 1541-II ROM"
 
3220
 
 
3221
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:211 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:203
 
3222
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:188
 
3223
msgid "Load new 1570 ROM"
 
3224
msgstr "Laad nieuw 1570 ROM"
 
3225
 
 
3226
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:214 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:206
 
3227
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:191
 
3228
msgid "Load new 1571 ROM"
 
3229
msgstr "Laad nieuw 1571 ROM"
 
3230
 
 
3231
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:217
 
3232
msgid "Load new 1571CR ROM"
 
3233
msgstr "Laad nieuw 1571CR ROM"
 
3234
 
 
3235
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:220 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:209
 
3236
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:194
 
3237
msgid "Load new 1581 ROM"
 
3238
msgstr "Laad nieuw 1581 ROM"
 
3239
 
 
3240
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:223 src/arch/unix/uidrivec64vic20.c:212
 
3241
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:143
 
3242
msgid "Load new 2031 ROM"
 
3243
msgstr "Laad nieuw 2031 ROM"
 
3244
 
 
3245
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:226 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:146
 
3246
msgid "Load new 2040 ROM"
 
3247
msgstr "Laad nieuw 2040 ROM"
 
3248
 
 
3249
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:229 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:149
 
3250
msgid "Load new 3040 ROM"
 
3251
msgstr "Laad nieuw 3040 ROM"
 
3252
 
 
3253
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:232 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:152
 
3254
msgid "Load new 4040 ROM"
 
3255
msgstr "Laad nieuw 4040 ROM"
 
3256
 
 
3257
#: src/arch/unix/uidrivec128.c:235 src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:155
 
3258
msgid "Load new 1001 ROM"
 
3259
msgstr "Laad nieuw 1001 ROM"
 
3260
 
 
3261
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:67 src/arch/unix/uidriveiec.c:81
 
3262
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:95 src/arch/unix/uidriveiec.c:109
 
3263
msgid "*$2000-$3FFF RAM expansion"
 
3264
msgstr "*$2000-#3FFF RAM uitbreiding"
 
3265
 
 
3266
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:69 src/arch/unix/uidriveiec.c:83
 
3267
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:97 src/arch/unix/uidriveiec.c:111
 
3268
msgid "*$4000-$5FFF RAM expansion"
 
3269
msgstr "*$4000-$5FFF RAM uitbreiding"
 
3270
 
 
3271
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:71 src/arch/unix/uidriveiec.c:85
 
3272
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:99 src/arch/unix/uidriveiec.c:113
 
3273
msgid "*$6000-$7FFF RAM expansion"
 
3274
msgstr "*$6000-$7FFF RAM uitbreiding"
 
3275
 
 
3276
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:73 src/arch/unix/uidriveiec.c:87
 
3277
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:101 src/arch/unix/uidriveiec.c:115
 
3278
msgid "*$8000-$9FFF RAM expansion"
 
3279
msgstr "*$8000-$9FFF RAM uitbreiding"
 
3280
 
 
3281
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:75 src/arch/unix/uidriveiec.c:89
 
3282
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:103 src/arch/unix/uidriveiec.c:117
 
3283
msgid "*$A000-$BFFF RAM expansion"
 
3284
msgstr "*$A000-$BFFF RAM uitbreiding"
 
3285
 
 
3286
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:123 src/arch/unix/uidriveiec.c:133
 
3287
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:143 src/arch/unix/uidriveiec.c:153
 
3288
msgid "*Never extend"
 
3289
msgstr "*Nooit 40-sporen"
 
3290
 
 
3291
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:125 src/arch/unix/uidriveiec.c:135
 
3292
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:145 src/arch/unix/uidriveiec.c:155
 
3293
msgid "*Ask on extend"
 
3294
msgstr "*Vraag als 40-sporen"
 
3295
 
 
3296
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:127 src/arch/unix/uidriveiec.c:137
 
3297
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:147 src/arch/unix/uidriveiec.c:157
 
3298
msgid "*Extend on access"
 
3299
msgstr "*40-sporen bij toegang"
 
3300
 
 
3301
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:163 src/arch/unix/uidriveiec.c:173
 
3302
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:183 src/arch/unix/uidriveiec.c:193
 
3303
msgid "*No traps"
 
3304
msgstr "*Geen traps"
 
3305
 
 
3306
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:165 src/arch/unix/uidriveiec.c:175
 
3307
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:185 src/arch/unix/uidriveiec.c:195
 
3308
msgid "*Skip cycles"
 
3309
msgstr "*Sla cycli over"
 
3310
 
 
3311
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:167 src/arch/unix/uidriveiec.c:177
 
3312
#: src/arch/unix/uidriveiec.c:187 src/arch/unix/uidriveiec.c:197
 
3313
msgid "*Trap idle"
 
3314
msgstr "*Trap idle"
 
3315
 
 
3316
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:96
 
3317
msgid "Drive #8 floppy disk type"
 
3318
msgstr "Drive #8 floppy disk type"
 
3319
 
 
3320
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:105
 
3321
msgid "Drive #9 floppy disk type"
 
3322
msgstr "Drive #9 floppy disk type"
 
3323
 
 
3324
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:114
 
3325
msgid "Drive #10 floppy disk type"
 
3326
msgstr "Drive #10 floppy disk type"
 
3327
 
 
3328
#: src/arch/unix/uidrivepetcbm2.c:123
 
3329
msgid "Drive #11 floppy disk type"
 
3330
msgstr "Drive #11 floppy disk type"
 
3331
 
 
3332
#: src/arch/unix/uidriveplus4.c:185
 
3333
msgid "Load new 1551 ROM"
 
3334
msgstr "Laad nieuw 1551 ROM"
 
3335
 
 
3336
#: src/arch/unix/uifliplist.c:87
 
3337
msgid "Load "
 
3338
msgstr "Laad "
 
3339
 
 
3340
#: src/arch/unix/uifliplist.c:87 src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:167
 
3341
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:404
 
3342
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:262
 
3343
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:285
 
3344
msgid "Save"
 
3345
msgstr "Opslaan"
 
3346
 
 
3347
#: src/arch/unix/uifliplist.c:87
 
3348
msgid "Fliplist File"
 
3349
msgstr "Fliplijst Bestand"
 
3350
 
 
3351
#: src/arch/unix/uifliplist.c:97
 
3352
#, c-format
 
3353
msgid "Successfully read `%s'."
 
3354
msgstr "Met succes gelezen bestand `%s'."
 
3355
 
 
3356
#: src/arch/unix/uifliplist.c:99
 
3357
#, c-format
 
3358
msgid "Error reading `%s'."
 
3359
msgstr "Fout bij het lezen van `%s'."
 
3360
 
 
3361
#: src/arch/unix/uifliplist.c:102
 
3362
#, c-format
 
3363
msgid "Successfully wrote `%s'."
 
3364
msgstr "Met succes geschreven bestand `%s'."
 
3365
 
 
3366
#: src/arch/unix/uifliplist.c:104
 
3367
#, c-format
 
3368
msgid "Error writing `%s'."
 
3369
msgstr "Fout bij het schrijven van `%s'."
 
3370
 
 
3371
#: src/arch/unix/uifliplist.c:117
 
3372
msgid "Add current image (Unit 8)"
 
3373
msgstr "Voeg huidig bestand toe (Drive 8)"
 
3374
 
 
3375
#: src/arch/unix/uifliplist.c:120
 
3376
msgid "Remove current image (Unit 8)"
 
3377
msgstr "Verwijder huidig bestand (Drive 8)"
 
3378
 
 
3379
#: src/arch/unix/uifliplist.c:123
 
3380
msgid "Attach next image (Unit 8)"
 
3381
msgstr "Koppel volgend bestand (Drive 8)"
 
3382
 
 
3383
#: src/arch/unix/uifliplist.c:126
 
3384
msgid "Attach previous image (Unit 8)"
 
3385
msgstr "Koppel vorig bestand (Drive 8)"
 
3386
 
 
3387
#: src/arch/unix/uifliplist.c:129
 
3388
msgid "Load fliplist file"
 
3389
msgstr "Laad fliplijst bestand"
 
3390
 
 
3391
#: src/arch/unix/uifliplist.c:131
 
3392
msgid "Save fliplist file"
 
3393
msgstr "Opslaan fliplijst bestand"
 
3394
 
 
3395
#: src/arch/unix/uifliplist.c:194
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "Attach #%d"
 
3398
msgstr "Koppel #%d"
 
3399
 
 
3400
#: src/arch/unix/uifliplist.c:201
 
3401
#, c-format
 
3402
msgid "Detach #%d"
 
3403
msgstr "Ontkoppel #%d"
 
3404
 
 
3405
#: src/arch/unix/uifliplist.c:217
 
3406
msgid "*Write Protect"
 
3407
msgstr "*Schrijf beveilig"
 
3408
 
 
3409
#: src/arch/unix/uifliplist.c:243
 
3410
msgid "Next: "
 
3411
msgstr "Volgende: "
 
3412
 
 
3413
#: src/arch/unix/uifliplist.c:243 src/arch/unix/uifliplist.c:258
 
3414
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:882 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:892
 
3415
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1575
 
3416
msgid "<empty>"
 
3417
msgstr "<leeg>"
 
3418
 
 
3419
#: src/arch/unix/uifliplist.c:258
 
3420
msgid "Previous: "
 
3421
msgstr "Vorige: "
 
3422
 
 
3423
#: src/arch/unix/uifliplist.c:273
 
3424
msgid "Add: "
 
3425
msgstr "Toevoegen: "
 
3426
 
 
3427
#: src/arch/unix/uifliplist.c:288
 
3428
msgid "Remove: "
 
3429
msgstr "Verwijder: "
 
3430
 
 
3431
#: src/arch/unix/uigeoram.c:41
 
3432
msgid "GEORAM image name"
 
3433
msgstr "GEORAM bestand naam"
 
3434
 
 
3435
#: src/arch/unix/uigeoram.c:64
 
3436
msgid "*Enable GEORAM"
 
3437
msgstr "*Aktiveer GEORAM"
 
3438
 
 
3439
#: src/arch/unix/uigeoram.c:66
 
3440
msgid "GEORAM size"
 
3441
msgstr "GEORAM grootte"
 
3442
 
 
3443
#: src/arch/unix/uigeoram.c:68
 
3444
msgid "GEORAM image name..."
 
3445
msgstr "GEORAM bestand naam..."
 
3446
 
 
3447
#: src/arch/unix/uiide64.c:42
 
3448
msgid "IDE64 image name"
 
3449
msgstr "IDE64 bestand naam"
 
3450
 
 
3451
#: src/arch/unix/uiide64.c:73
 
3452
msgid "Enter number of cylinders"
 
3453
msgstr "Geef hoeveelheid cylinders"
 
3454
 
 
3455
#: src/arch/unix/uiide64.c:74
 
3456
msgid "IDE64 cylinders"
 
3457
msgstr "IDE64 cylinders"
 
3458
 
 
3459
#: src/arch/unix/uiide64.c:112
 
3460
msgid "Enter number of heads"
 
3461
msgstr "Geef hoeveelheid koppen"
 
3462
 
 
3463
#: src/arch/unix/uiide64.c:113
 
3464
msgid "IDE64 heads"
 
3465
msgstr "IDE64 koppen"
 
3466
 
 
3467
#: src/arch/unix/uiide64.c:151
 
3468
msgid "Enter number of sectors"
 
3469
msgstr "Geef hoeveelheid sectors"
 
3470
 
 
3471
#: src/arch/unix/uiide64.c:152
 
3472
msgid "IDE64 sectors"
 
3473
msgstr "IDE64 sectors"
 
3474
 
 
3475
#: src/arch/unix/uiide64.c:166
 
3476
msgid "IDE64 image name..."
 
3477
msgstr "IDE64 bestand naam..."
 
3478
 
 
3479
#: src/arch/unix/uiide64.c:169
 
3480
msgid "*Autodetect image size"
 
3481
msgstr "*Automatisch detecteren bestand grootte"
 
3482
 
 
3483
#: src/arch/unix/uiide64.c:171
 
3484
msgid "*Cylinders..."
 
3485
msgstr "*Cylinders..."
 
3486
 
 
3487
#: src/arch/unix/uiide64.c:173
 
3488
msgid "*Heads..."
 
3489
msgstr "*Koppen..."
 
3490
 
 
3491
#: src/arch/unix/uiide64.c:175
 
3492
msgid "*Sectors..."
 
3493
msgstr "*Sectors..."
 
3494
 
 
3495
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:81 src/arch/unix/uijoystick2.c:130
 
3496
#: src/arch/unix/vic20ui.c:310
 
3497
msgid "*Numpad"
 
3498
msgstr "*Numpad"
 
3499
 
 
3500
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:84 src/arch/unix/uijoystick2.c:133
 
3501
#: src/arch/unix/vic20ui.c:313
 
3502
msgid "*Custom Keys"
 
3503
msgstr "*Eigen Toetsen"
 
3504
 
 
3505
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:88 src/arch/unix/uijoystick2.c:137
 
3506
#: src/arch/unix/vic20ui.c:317
 
3507
msgid "*Analog Joystick 0"
 
3508
msgstr "*Analoge Joystick 0"
 
3509
 
 
3510
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:91 src/arch/unix/uijoystick2.c:140
 
3511
#: src/arch/unix/vic20ui.c:320
 
3512
msgid "*Analog Joystick 1"
 
3513
msgstr "*Analoge Joystick 1"
 
3514
 
 
3515
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:94 src/arch/unix/uijoystick2.c:143
 
3516
msgid "*Analog Joystick 2"
 
3517
msgstr "*Analoge Joystick 2"
 
3518
 
 
3519
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:97 src/arch/unix/uijoystick2.c:146
 
3520
msgid "*Analog Joystick 3"
 
3521
msgstr "*Analoge Joystick 3"
 
3522
 
 
3523
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:100 src/arch/unix/uijoystick2.c:149
 
3524
msgid "*Analog Joystick 4"
 
3525
msgstr "*Analoge Joystick 4"
 
3526
 
 
3527
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:103 src/arch/unix/uijoystick2.c:152
 
3528
msgid "*Analog Joystick 5"
 
3529
msgstr "*Analoge Joystick 5"
 
3530
 
 
3531
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:107 src/arch/unix/uijoystick2.c:156
 
3532
#: src/arch/unix/vic20ui.c:324
 
3533
msgid "*Digital Joystick 0"
 
3534
msgstr "*Digitale Joystick 0"
 
3535
 
 
3536
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:110 src/arch/unix/uijoystick2.c:159
 
3537
#: src/arch/unix/vic20ui.c:327
 
3538
msgid "*Digital Joystick 1"
 
3539
msgstr "*Digitale Joystick 1"
 
3540
 
 
3541
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:115 src/arch/unix/uijoystick2.c:164
 
3542
#: src/arch/unix/vic20ui.c:332
 
3543
msgid "*USB Joystick 0"
 
3544
msgstr "*USB Joystick 0"
 
3545
 
 
3546
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:118 src/arch/unix/uijoystick2.c:167
 
3547
#: src/arch/unix/vic20ui.c:335
 
3548
msgid "*USB Joystick 1"
 
3549
msgstr "*USB Joystick 1"
 
3550
 
 
3551
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:177
 
3552
msgid "Joystick device in port 1"
 
3553
msgstr "Joystick apparaat in poort 1"
 
3554
 
 
3555
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:179
 
3556
msgid "Joystick device in port 2"
 
3557
msgstr "Joystick apparaat in poort 2"
 
3558
 
 
3559
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:182 src/arch/unix/uijoystick2.c:188
 
3560
msgid "Swap joystick ports"
 
3561
msgstr "Verwissel joystick poorten"
 
3562
 
 
3563
#: src/arch/unix/uijoystick2.c:194 src/arch/unix/vic20ui.c:344
 
3564
msgid "Joystick settings"
 
3565
msgstr "Joystick instellingen"
 
3566
 
 
3567
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:64
 
3568
msgid "*Symbolic mapping"
 
3569
msgstr "*Symbolische toewijzing"
 
3570
 
 
3571
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:66
 
3572
msgid "*Positional mapping (US)"
 
3573
msgstr "*Positionele toewijzing (US)"
 
3574
 
 
3575
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:84
 
3576
msgid "Read Keymap File"
 
3577
msgstr "Lees Toestenbord Bestand"
 
3578
 
 
3579
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:112
 
3580
msgid "Write to Keymap File:"
 
3581
msgstr "Schrijf naar Toetsenbord Bestand:"
 
3582
 
 
3583
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:121
 
3584
msgid "Keyboard mapping type"
 
3585
msgstr "Toetsenbord toewijzing type"
 
3586
 
 
3587
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:124
 
3588
msgid "Set symbolic keymap file"
 
3589
msgstr "Zet symbolische toetsenbord bestand"
 
3590
 
 
3591
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:126
 
3592
msgid "Set positional keymap file"
 
3593
msgstr "Zet positionele toetsenbord bestand"
 
3594
 
 
3595
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:129
 
3596
msgid "Dump keymap to file"
 
3597
msgstr "Schrijf toetsenbord naar bestand"
 
3598
 
 
3599
#: src/arch/unix/uikeyboard.c:135
 
3600
msgid "Keyboard settings"
 
3601
msgstr "Toetsenbord instellingen"
 
3602
 
 
3603
#: src/arch/unix/uinetplay.c:69
 
3604
msgid "Enter port"
 
3605
msgstr "Geef poort"
 
3606
 
 
3607
#: src/arch/unix/uinetplay.c:70
 
3608
msgid "Netplay TCP port"
 
3609
msgstr "Netplay TCP poort"
 
3610
 
 
3611
#: src/arch/unix/uinetplay.c:82
 
3612
msgid "Invalid TCP port"
 
3613
msgstr "Ongeldige TCP poort"
 
3614
 
 
3615
#: src/arch/unix/uinetplay.c:90
 
3616
msgid "Error starting the netplay server."
 
3617
msgstr "Fout bij het starten van de netplay server."
 
3618
 
 
3619
#: src/arch/unix/uinetplay.c:95
 
3620
msgid "Netplay Server name"
 
3621
msgstr "Netplay Server naam"
 
3622
 
 
3623
#: src/arch/unix/uinetplay.c:96
 
3624
msgid "Hostname:"
 
3625
msgstr "Hostnaam:"
 
3626
 
 
3627
#: src/arch/unix/uinetplay.c:102
 
3628
msgid "Error connecting to server."
 
3629
msgstr "Fout bij het verbinden met de server."
 
3630
 
 
3631
#: src/arch/unix/uinetplay.c:113
 
3632
msgid "*Enable IPV6"
 
3633
msgstr "*Aktiveer IPV6"
 
3634
 
 
3635
#: src/arch/unix/uinetplay.c:120
 
3636
msgid "TCP port"
 
3637
msgstr "TCP poort"
 
3638
 
 
3639
#: src/arch/unix/uinetplay.c:122
 
3640
msgid "Start server"
 
3641
msgstr "Start server"
 
3642
 
 
3643
#: src/arch/unix/uinetplay.c:124
 
3644
msgid "Server to connect to"
 
3645
msgstr "Server om mee te verbinden"
 
3646
 
 
3647
#: src/arch/unix/uinetplay.c:127
 
3648
msgid "Connect to server"
 
3649
msgstr "maak verbinding met de server"
 
3650
 
 
3651
#: src/arch/unix/uinetplay.c:129 src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:207
 
3652
msgid "Disconnect"
 
3653
msgstr "Verbreek verbinding"
 
3654
 
 
3655
#: src/arch/unix/uipalemu.c:81
 
3656
msgid "PAL Scanline shade"
 
3657
msgstr "PAL Scanlijn schaduw"
 
3658
 
 
3659
#: src/arch/unix/uipalemu.c:82
 
3660
msgid "Scanline Shade in percent"
 
3661
msgstr "Scanlijn Schaduw in procent"
 
3662
 
 
3663
#: src/arch/unix/uipalemu.c:92 src/arch/unix/uipalemu.c:127
 
3664
msgid "PAL Blurredness"
 
3665
msgstr "PAL Wazigheid"
 
3666
 
 
3667
#: src/arch/unix/uipalemu.c:93
 
3668
msgid "Blurredness in percent"
 
3669
msgstr "Wazigheid in procent"
 
3670
 
 
3671
#: src/arch/unix/uipalemu.c:116
 
3672
msgid "*Activate PAL emulation"
 
3673
msgstr "*Aktiveer PAL emulatie"
 
3674
 
 
3675
#: src/arch/unix/uipalemu.c:119
 
3676
msgid "*Fast PAL Emulation"
 
3677
msgstr "*Snelle PAL Emulatie"
 
3678
 
 
3679
#: src/arch/unix/uipalemu.c:121
 
3680
msgid "*Exact PAL Emulation"
 
3681
msgstr "*Exacte PAL Emulatie"
 
3682
 
 
3683
#: src/arch/unix/uipalemu.c:125
 
3684
msgid "PAL Scanline Shade"
 
3685
msgstr "PAL Scanlijn Schaduw"
 
3686
 
 
3687
#: src/arch/unix/uipalette.c:47
 
3688
msgid "Load custom palette"
 
3689
msgstr "Laad eigen kleuren"
 
3690
 
 
3691
#: src/arch/unix/uipalette.c:56
 
3692
#, c-format
 
3693
msgid ""
 
3694
"Could not load palette file\n"
 
3695
"'%s'"
 
3696
msgstr ""
 
3697
"Kon kleuren bestand niet laden\n"
 
3698
"'%s'"
 
3699
 
 
3700
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:53
 
3701
msgid "Path:"
 
3702
msgstr "Pad:"
 
3703
 
 
3704
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:62 src/arch/unix/uiperipheral.c:76
 
3705
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:90 src/arch/unix/uiperipheral.c:104
 
3706
#: src/arch/unix/uiprinter.c:160 src/arch/unix/uiprinter.c:172
 
3707
msgid "*File system access"
 
3708
msgstr "*Bestand systeem toegang"
 
3709
 
 
3710
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:65 src/arch/unix/uiperipheral.c:79
 
3711
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:93 src/arch/unix/uiperipheral.c:107
 
3712
#: src/arch/unix/uiprinter.c:163 src/arch/unix/uiprinter.c:175
 
3713
msgid "*Real device access"
 
3714
msgstr "*Werkelijk apparaat toegang"
 
3715
 
 
3716
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:68 src/arch/unix/uiperipheral.c:82
 
3717
#: src/arch/unix/uiperipheral.c:96 src/arch/unix/uiperipheral.c:110
 
3718
msgid "*Raw device access"
 
3719
msgstr "*Raw apparaat toegang"
 
3720
 
 
3721
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:64 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:83
 
3722
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:102 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:121
 
3723
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:62 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:79
 
3724
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:96 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:113
 
3725
msgid "Device type"
 
3726
msgstr "Apparaat type"
 
3727
 
 
3728
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:66 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:85
 
3729
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:104 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:123
 
3730
msgid "*Enable IEC device"
 
3731
msgstr "*Aktiveer IEC apparaat"
 
3732
 
 
3733
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:68 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:87
 
3734
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:106 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:125
 
3735
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:64 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:81
 
3736
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:98 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:115
 
3737
msgid "*Read only access"
 
3738
msgstr "*Alleen lezen toegang"
 
3739
 
 
3740
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:71 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:90
 
3741
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:109 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:128
 
3742
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:67 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:84
 
3743
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:101 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:118
 
3744
msgid "File system directory..."
 
3745
msgstr "Bestand systeem directory..."
 
3746
 
 
3747
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:73 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:92
 
3748
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:111 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:130
 
3749
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:69 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:86
 
3750
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:103 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:120
 
3751
msgid "*Convert P00 file names"
 
3752
msgstr "*Converteer P00 bestand namen"
 
3753
 
 
3754
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:75 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:94
 
3755
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:113 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:132
 
3756
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:71 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:88
 
3757
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:105 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:122
 
3758
msgid "*Create P00 files on save"
 
3759
msgstr "*Maak P00 bestanden bij opslaan"
 
3760
 
 
3761
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:77 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:96
 
3762
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:115 src/arch/unix/uiperipheraliec.c:134
 
3763
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:73 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:90
 
3764
#: src/arch/unix/uiperipheralieee.c:107 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:124
 
3765
msgid "*Hide raw CBM files"
 
3766
msgstr "*Verberg raw CBM bestanden"
 
3767
 
 
3768
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:140 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:130
 
3769
msgid "Device #8"
 
3770
msgstr "Apparaat #8"
 
3771
 
 
3772
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:141 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:131
 
3773
msgid "Device #9"
 
3774
msgstr "Apparaat #9"
 
3775
 
 
3776
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:142 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:132
 
3777
msgid "Device #10"
 
3778
msgstr "Apparaat #10"
 
3779
 
 
3780
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:143 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:133
 
3781
msgid "Device #11"
 
3782
msgstr "Apparaat #11"
 
3783
 
 
3784
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:145 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:135
 
3785
msgid "Printer settings"
 
3786
msgstr "Printer instellingen"
 
3787
 
 
3788
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:147 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:137
 
3789
msgid "*Enable Virtual Devices"
 
3790
msgstr "*Aktiveer Virtuele Apparaten"
 
3791
 
 
3792
#: src/arch/unix/uiperipheraliec.c:153 src/arch/unix/uiperipheralieee.c:143
 
3793
msgid "Peripheral settings"
 
3794
msgstr "Rand apparaten instellingen"
 
3795
 
 
3796
#: src/arch/unix/uiplus60k.c:41
 
3797
msgid "+60K image name"
 
3798
msgstr "+60K bestand naam"
 
3799
 
 
3800
#: src/arch/unix/uiplus60k.c:54
 
3801
msgid "*Enable +60K"
 
3802
msgstr "*Aktiveer +60K"
 
3803
 
 
3804
#: src/arch/unix/uiplus60k.c:56
 
3805
msgid "+60K base address"
 
3806
msgstr "+60K basis adres"
 
3807
 
 
3808
#: src/arch/unix/uiplus60k.c:58
 
3809
msgid "+60K image name..."
 
3810
msgstr "+60K bestand naam..."
 
3811
 
 
3812
#: src/arch/unix/uiprinter.c:80 src/arch/unix/uiprinter.c:95
 
3813
#: src/arch/unix/uiprinter.c:107
 
3814
msgid "*Printer 1 (file dump)"
 
3815
msgstr "*Printer 1 (bestand dump)"
 
3816
 
 
3817
#: src/arch/unix/uiprinter.c:83 src/arch/unix/uiprinter.c:97
 
3818
#: src/arch/unix/uiprinter.c:109
 
3819
msgid "*Printer 2 (exec)"
 
3820
msgstr "*Printer 2 (uitvoeren)"
 
3821
 
 
3822
#: src/arch/unix/uiprinter.c:86 src/arch/unix/uiprinter.c:99
 
3823
#: src/arch/unix/uiprinter.c:111
 
3824
msgid "*Printer 3 (exec)"
 
3825
msgstr "*Printer 3 (uitvoeren)"
 
3826
 
 
3827
#: src/arch/unix/uiprinter.c:127
 
3828
msgid "Select printer dump file"
 
3829
msgstr "Selecteer printer dump bestand"
 
3830
 
 
3831
#: src/arch/unix/uiprinter.c:148
 
3832
msgid "Command to execute for printing (preceed with '|')"
 
3833
msgstr "Commando voor printen (begin met '|')"
 
3834
 
 
3835
#: src/arch/unix/uiprinter.c:149 src/arch/unix/uirs232.c:100
 
3836
msgid "Command:"
 
3837
msgstr "Commando:"
 
3838
 
 
3839
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:42 src/arch/unix/uiprinterieee.c:40
 
3840
msgid "*IEC printer #4 emulation"
 
3841
msgstr "*IEC printer #4 emulatie"
 
3842
 
 
3843
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:44
 
3844
msgid "*IEC printer #4 enable IEC device"
 
3845
msgstr "*IEC printer #4 aktiveer IEC apparaat"
 
3846
 
 
3847
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:46 src/arch/unix/uiprinterieee.c:42
 
3848
msgid "IEC printer #4 driver"
 
3849
msgstr "IEC printer #4 stuurprogramma"
 
3850
 
 
3851
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:48 src/arch/unix/uiprinterieee.c:44
 
3852
msgid "IEC printer #4 text output device"
 
3853
msgstr "IEC printer #4 tekst uitvoer apparaat"
 
3854
 
 
3855
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:50 src/arch/unix/uiprinterieee.c:46
 
3856
msgid "IEC printer #4 formfeed"
 
3857
msgstr "IEC printer #4 formfeed"
 
3858
 
 
3859
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:54 src/arch/unix/uiprinterieee.c:50
 
3860
msgid "*IEC printer #5 emulation"
 
3861
msgstr "*IEC printer #5 emulatie"
 
3862
 
 
3863
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:56
 
3864
msgid "*IEC printer #5 enable IEC device"
 
3865
msgstr "*IEC printer #5 aktiveer IEC apparaat"
 
3866
 
 
3867
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:58 src/arch/unix/uiprinterieee.c:52
 
3868
msgid "IEC printer #5 driver"
 
3869
msgstr "IEC printer #5 stuurprogramma"
 
3870
 
 
3871
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:60 src/arch/unix/uiprinterieee.c:54
 
3872
msgid "IEC printer #5 text output device"
 
3873
msgstr "IEC printer #5 tekst uitvoer apparaat"
 
3874
 
 
3875
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:62 src/arch/unix/uiprinterieee.c:56
 
3876
msgid "IEC printer #5 formfeed"
 
3877
msgstr "IEC printer #5 formfeed"
 
3878
 
 
3879
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:66 src/arch/unix/uiprinterieee.c:60
 
3880
msgid "*Userport printer emulation"
 
3881
msgstr "*Userport printer emulatie"
 
3882
 
 
3883
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:68 src/arch/unix/uiprinterieee.c:62
 
3884
msgid "Userport printer driver"
 
3885
msgstr "Userport printer stuurprogramma"
 
3886
 
 
3887
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:70 src/arch/unix/uiprinterieee.c:64
 
3888
msgid "Userport printer text output device"
 
3889
msgstr "Userport printer tekst uitvoer apparaat"
 
3890
 
 
3891
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:72 src/arch/unix/uiprinterieee.c:66
 
3892
msgid "Userport printer formfeed"
 
3893
msgstr "Userport printer formfeed"
 
3894
 
 
3895
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:75 src/arch/unix/uiprinterieee.c:69
 
3896
msgid "Printer text device 1..."
 
3897
msgstr "Printer tekst apparaat 1..."
 
3898
 
 
3899
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:77 src/arch/unix/uiprinterieee.c:71
 
3900
msgid "Printer text device 2..."
 
3901
msgstr "Printer tekst apparaat 2..."
 
3902
 
 
3903
#: src/arch/unix/uiprinteriec.c:79 src/arch/unix/uiprinterieee.c:73
 
3904
msgid "Printer text device 3..."
 
3905
msgstr "Printer tekst apparaat 3..."
 
3906
 
 
3907
#: src/arch/unix/uiramcart.c:42
 
3908
msgid "RAMCART image name"
 
3909
msgstr "RAMCART bestand naam"
 
3910
 
 
3911
#: src/arch/unix/uiramcart.c:55
 
3912
msgid "*Enable RAMCART"
 
3913
msgstr "*Aktiveer RAMCART"
 
3914
 
 
3915
#: src/arch/unix/uiramcart.c:57
 
3916
msgid "*Readonly"
 
3917
msgstr "*Alleen lezen"
 
3918
 
 
3919
#: src/arch/unix/uiramcart.c:59
 
3920
msgid "RAMCART size"
 
3921
msgstr "RAMCART grootte"
 
3922
 
 
3923
#: src/arch/unix/uiramcart.c:61
 
3924
msgid "RAMCART image name..."
 
3925
msgstr "RAMCART bestand naam..."
 
3926
 
 
3927
#: src/arch/unix/uireu.c:41
 
3928
msgid "REU image name"
 
3929
msgstr "REU bestand naam"
 
3930
 
 
3931
#: src/arch/unix/uireu.c:66
 
3932
msgid "*Enable REU"
 
3933
msgstr "*Aktiveer REU"
 
3934
 
 
3935
#: src/arch/unix/uireu.c:68
 
3936
msgid "REU size"
 
3937
msgstr "REU grootte"
 
3938
 
 
3939
#: src/arch/unix/uireu.c:70
 
3940
msgid "REU image name..."
 
3941
msgstr "REU bestand naam..."
 
3942
 
 
3943
#: src/arch/unix/uiromset.c:57
 
3944
msgid "Load ROM file"
 
3945
msgstr "Laad ROM bestand"
 
3946
 
 
3947
#: src/arch/unix/uiromset.c:65
 
3948
#, c-format
 
3949
msgid ""
 
3950
"Could not load ROM file\n"
 
3951
"'%s'"
 
3952
msgstr ""
 
3953
"Kon ROM bestand niet laden\n"
 
3954
"'%s'"
 
3955
 
 
3956
#: src/arch/unix/uiromset.c:102
 
3957
msgid "Load custom ROM set archive"
 
3958
msgstr "Laad eigen ROM set archief"
 
3959
 
 
3960
#: src/arch/unix/uiromset.c:109
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid ""
 
3963
"Could not load ROM set archive\n"
 
3964
"'%s'"
 
3965
msgstr ""
 
3966
"Kon ROM set archief niet laden\n"
 
3967
"'%s'"
 
3968
 
 
3969
#: src/arch/unix/uiromset.c:136
 
3970
msgid "File to save ROM set archive to"
 
3971
msgstr "Bestand voor opslaan ROM set archief"
 
3972
 
 
3973
#: src/arch/unix/uiromset.c:137
 
3974
msgid "ROM set archive:"
 
3975
msgstr "Rom set archief:"
 
3976
 
 
3977
#: src/arch/unix/uiromset.c:151
 
3978
msgid "Current ROM set archive"
 
3979
msgstr "Huidige ROM set archief"
 
3980
 
 
3981
#: src/arch/unix/uiromset.c:167
 
3982
msgid "ROM set item name to create"
 
3983
msgstr "ROM set item naam om te maken"
 
3984
 
 
3985
#: src/arch/unix/uiromset.c:168
 
3986
msgid "ROM set name:"
 
3987
msgstr "ROM set naam:"
 
3988
 
 
3989
#: src/arch/unix/uiromset.c:183
 
3990
msgid "Delete configuration"
 
3991
msgstr "Verwijder configuratie"
 
3992
 
 
3993
#: src/arch/unix/uiromset.c:183 src/arch/unix/uiromset.c:205
 
3994
msgid "Enter name"
 
3995
msgstr "Geef naam"
 
3996
 
 
3997
#: src/arch/unix/uiromset.c:205
 
3998
msgid "Active configuration"
 
3999
msgstr "Aktiveer configuratie"
 
4000
 
 
4001
#: src/arch/unix/uiromset.c:216
 
4002
msgid "Load ROM set archive"
 
4003
msgstr "Laad ROM set archief"
 
4004
 
 
4005
#: src/arch/unix/uiromset.c:218
 
4006
msgid "Save ROM set archive"
 
4007
msgstr "Opslaan ROM set archief"
 
4008
 
 
4009
#: src/arch/unix/uiromset.c:220
 
4010
msgid "List current ROM set archive"
 
4011
msgstr "Toon huidige ROM set archief"
 
4012
 
 
4013
#: src/arch/unix/uiromset.c:223
 
4014
msgid "Create ROM set item"
 
4015
msgstr "Maak ROM set item"
 
4016
 
 
4017
#: src/arch/unix/uiromset.c:225
 
4018
msgid "Delete ROM set item"
 
4019
msgstr "Verwijder ROM set item"
 
4020
 
 
4021
#: src/arch/unix/uiromset.c:227
 
4022
msgid "Select ROM set item"
 
4023
msgstr "Selecteer ROM set item"
 
4024
 
 
4025
#: src/arch/unix/uiromset.c:244
 
4026
msgid "Load custom ROM set file"
 
4027
msgstr "Laad eigen ROM set bestand"
 
4028
 
 
4029
#: src/arch/unix/uiromset.c:251
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid ""
 
4032
"Could not load ROM set file\n"
 
4033
"'%s'"
 
4034
msgstr ""
 
4035
"Kon Rom set bestand niet laden\n"
 
4036
"'%s'"
 
4037
 
 
4038
#: src/arch/unix/uiromset.c:278
 
4039
msgid "File to save ROM set definition to"
 
4040
msgstr "Bestand voor opslaan van de ROM set definitie"
 
4041
 
 
4042
#: src/arch/unix/uiromset.c:279
 
4043
msgid "ROM set file:"
 
4044
msgstr "ROM set bestand:"
 
4045
 
 
4046
#: src/arch/unix/uiromset.c:293
 
4047
msgid "Current ROM set"
 
4048
msgstr "Huidige ROM set"
 
4049
 
 
4050
#: src/arch/unix/uiromset.c:299
 
4051
msgid "Load custom ROM set from file"
 
4052
msgstr "Laad eigen ROM set van bestand"
 
4053
 
 
4054
#: src/arch/unix/uiromset.c:301
 
4055
msgid "Dump ROM set definition to file"
 
4056
msgstr "Dump ROM set difinitie naar bestand"
 
4057
 
 
4058
#: src/arch/unix/uiromset.c:303
 
4059
msgid "List current ROM set"
 
4060
msgstr "Toon huidige ROM set"
 
4061
 
 
4062
#: src/arch/unix/uirs232.c:81
 
4063
msgid "Select RS232 device file"
 
4064
msgstr "Selecteer RS232 apparaat bestand"
 
4065
 
 
4066
#: src/arch/unix/uirs232.c:99
 
4067
msgid "Command to execute for RS232 (preceed with '|')"
 
4068
msgstr "Uit te voeren commando for RS232 (begin met '|')"
 
4069
 
 
4070
#: src/arch/unix/uirs232.c:105
 
4071
msgid "File to dump RS232 to"
 
4072
msgstr "Bestand voor de RS232 dump"
 
4073
 
 
4074
#: src/arch/unix/uirs232.c:106
 
4075
msgid "Dump file:"
 
4076
msgstr "Dump bestand:"
 
4077
 
 
4078
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:42
 
4079
msgid "*No IRQ/NMI"
 
4080
msgstr "*Geen IRQ/NMI"
 
4081
 
 
4082
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:44
 
4083
msgid "*IRQ"
 
4084
msgstr "*IRQ"
 
4085
 
 
4086
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:46
 
4087
msgid "*NMI"
 
4088
msgstr "*NMI"
 
4089
 
 
4090
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:55
 
4091
msgid "*ACIA $DExx RS232 interface emulation"
 
4092
msgstr "*ACIA $DExx RS232 interface emulatie"
 
4093
 
 
4094
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:57
 
4095
msgid "ACIA $DExx device"
 
4096
msgstr "ACIA $DExx apparaat"
 
4097
 
 
4098
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:59
 
4099
msgid "ACIA $DExx Interrupt"
 
4100
msgstr "ACIA $DExx Interrupt"
 
4101
 
 
4102
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:62 src/arch/unix/vic20ui.c:354
 
4103
msgid "*Userport RS232 emulation"
 
4104
msgstr "*Userport RS232 emulatie"
 
4105
 
 
4106
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:64 src/arch/unix/vic20ui.c:356
 
4107
msgid "Userport RS232 baud rate"
 
4108
msgstr "Userport RS232 baudrate"
 
4109
 
 
4110
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:66 src/arch/unix/vic20ui.c:358
 
4111
msgid "Userport RS232 device"
 
4112
msgstr "Userport RS232 apparaat"
 
4113
 
 
4114
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:69 src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:42
 
4115
#: src/arch/unix/vic20ui.c:361
 
4116
msgid "Serial 1 device..."
 
4117
msgstr "Serieel 1 apparaat..."
 
4118
 
 
4119
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:71 src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:44
 
4120
#: src/arch/unix/vic20ui.c:363
 
4121
msgid "Serial 1 baudrate"
 
4122
msgstr "Serieel 1 baudrate"
 
4123
 
 
4124
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:76 src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:49
 
4125
#: src/arch/unix/vic20ui.c:368
 
4126
msgid "Serial 2 baudrate"
 
4127
msgstr "Serieel 2 baudrate"
 
4128
 
 
4129
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:79 src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:52
 
4130
#: src/arch/unix/vic20ui.c:371
 
4131
msgid "Dump filename..."
 
4132
msgstr "Dump bestandsnaam..."
 
4133
 
 
4134
#: src/arch/unix/uirs232c64c128.c:82 src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:55
 
4135
#: src/arch/unix/vic20ui.c:374
 
4136
msgid "Program name to exec..."
 
4137
msgstr "Programma naam om uit te voeren..."
 
4138
 
 
4139
#: src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:39
 
4140
msgid "ACIA device"
 
4141
msgstr "ACIA apparaat"
 
4142
 
 
4143
#: src/arch/unix/uirs232petplus4cbm2.c:47 src/arch/unix/vic20ui.c:366
 
4144
msgid "Serial 2 device..."
 
4145
msgstr "Serieel 2 apparaat..."
 
4146
 
 
4147
#: src/arch/unix/uirs232user.c:53
 
4148
msgid "*300 baud"
 
4149
msgstr "*300 baud"
 
4150
 
 
4151
#: src/arch/unix/uirs232user.c:55
 
4152
msgid "*600 baud"
 
4153
msgstr "*600 baud"
 
4154
 
 
4155
#: src/arch/unix/uirs232user.c:57
 
4156
msgid "*1200 baud"
 
4157
msgstr "*1200 baud"
 
4158
 
 
4159
#: src/arch/unix/uirs232user.c:59
 
4160
msgid "*2400 baud"
 
4161
msgstr "*2400 baud"
 
4162
 
 
4163
#: src/arch/unix/uirs232user.c:61
 
4164
msgid "*4800 baud"
 
4165
msgstr "*4800 baud"
 
4166
 
 
4167
#: src/arch/unix/uirs232user.c:63
 
4168
msgid "*9600 baud"
 
4169
msgstr "*9600 baud"
 
4170
 
 
4171
#: src/arch/unix/uisettings.c:112
 
4172
msgid "Enter refresh rate"
 
4173
msgstr "Geef vernieuwing snelheid"
 
4174
 
 
4175
#: src/arch/unix/uisettings.c:113 src/arch/unix/uisettings.c:312
 
4176
msgid "Refresh rate"
 
4177
msgstr "Vernieuwing snelheid"
 
4178
 
 
4179
#: src/arch/unix/uisettings.c:185
 
4180
msgid "Enter speed"
 
4181
msgstr "Geef snelheid"
 
4182
 
 
4183
#: src/arch/unix/uisettings.c:186
 
4184
msgid "Maximum run speed"
 
4185
msgstr "Maximale snelheid"
 
4186
 
 
4187
#: src/arch/unix/uisettings.c:200
 
4188
msgid "Invalid speed value"
 
4189
msgstr "Ongeldige snelheid waarde"
 
4190
 
 
4191
#: src/arch/unix/uisettings.c:214 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1371
 
4192
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1088
 
4193
msgid "Cannot save settings."
 
4194
msgstr "Kan de instellingen niet opslaan."
 
4195
 
 
4196
#: src/arch/unix/uisettings.c:217
 
4197
msgid "Settings saved successfully."
 
4198
msgstr "Instellingen met succes opgeslagen."
 
4199
 
 
4200
#: src/arch/unix/uisettings.c:234
 
4201
msgid ""
 
4202
"Cannot load settings:\n"
 
4203
"resource file not valid."
 
4204
msgstr ""
 
4205
"Kan de instellingen niet laden:\n"
 
4206
"bron bestand ongeldig."
 
4207
 
 
4208
#: src/arch/unix/uisettings.c:236
 
4209
msgid ""
 
4210
"Cannot load settings:\n"
 
4211
"resource file not found."
 
4212
msgstr ""
 
4213
"Kan de instellingen niet laden:\n"
 
4214
"bron bestand niet gevonden."
 
4215
 
 
4216
#: src/arch/unix/uisettings.c:240
 
4217
msgid "Settings loaded."
 
4218
msgstr "Instellingen geladen."
 
4219
 
 
4220
#: src/arch/unix/uisettings.c:262
 
4221
msgid "*Auto"
 
4222
msgstr "*Automatisch"
 
4223
 
 
4224
#: src/arch/unix/uisettings.c:285 src/arch/unix/uisettings.c:304
 
4225
msgid "*Custom..."
 
4226
msgstr "*Eigen..."
 
4227
 
 
4228
#: src/arch/unix/uisettings.c:301
 
4229
msgid "*No limit"
 
4230
msgstr "*Geen limiet"
 
4231
 
 
4232
#: src/arch/unix/uisettings.c:314
 
4233
msgid "Maximum speed"
 
4234
msgstr "Maximale snelheid"
 
4235
 
 
4236
#: src/arch/unix/uisettings.c:316
 
4237
msgid "*Enable warp mode"
 
4238
msgstr "*Aktiveer warp modus"
 
4239
 
 
4240
#: src/arch/unix/uisettings.c:322
 
4241
msgid "Save settings"
 
4242
msgstr "Opslaan instellingen"
 
4243
 
 
4244
#: src/arch/unix/uisettings.c:324
 
4245
msgid "Load settings"
 
4246
msgstr "Laad instellingen"
 
4247
 
 
4248
#: src/arch/unix/uisettings.c:326
 
4249
msgid "Restore default settings"
 
4250
msgstr "Herstel standaard instellingen"
 
4251
 
 
4252
#: src/arch/unix/uisettings.c:328
 
4253
msgid "*Save settings on exit"
 
4254
msgstr "*Sla instellingen op bij afsluiten"
 
4255
 
 
4256
#: src/arch/unix/uisettings.c:330
 
4257
msgid "*Confirm on exit"
 
4258
msgstr "*Bevestigen bij afsluiten"
 
4259
 
 
4260
#: src/arch/unix/uisid.c:43
 
4261
msgid "*Fast SID"
 
4262
msgstr "*Fast SID"
 
4263
 
 
4264
#: src/arch/unix/uisid.c:46
 
4265
msgid "*ReSID"
 
4266
msgstr "*ReSID"
 
4267
 
 
4268
#: src/arch/unix/uisid.c:50
 
4269
msgid "*Catweasel MKIII"
 
4270
msgstr "*Catweasel MKIII"
 
4271
 
 
4272
#: src/arch/unix/uisid.c:54
 
4273
msgid "*HardSID"
 
4274
msgstr "*HardSID"
 
4275
 
 
4276
#: src/arch/unix/uisid.c:63
 
4277
msgid "*6581 (old)"
 
4278
msgstr "*6581 (oud)"
 
4279
 
 
4280
#: src/arch/unix/uisid.c:65
 
4281
msgid "*8580 (new)"
 
4282
msgstr "*8580 (nieuw)"
 
4283
 
 
4284
#: src/arch/unix/uisid.c:67
 
4285
msgid "*8580 + digi boost"
 
4286
msgstr "*8500 + digi boost"
 
4287
 
 
4288
#: src/arch/unix/uisid.c:76
 
4289
msgid "*Fast"
 
4290
msgstr "*Snel"
 
4291
 
 
4292
#: src/arch/unix/uisid.c:78
 
4293
msgid "*Interpolating"
 
4294
msgstr "*Interpoleren"
 
4295
 
 
4296
#: src/arch/unix/uisid.c:80
 
4297
msgid "*Resampling"
 
4298
msgstr "*Resampling"
 
4299
 
 
4300
#: src/arch/unix/uisid.c:82
 
4301
msgid "*Fast Resampling"
 
4302
msgstr "*Snelle Resampling"
 
4303
 
 
4304
#: src/arch/unix/uisid.c:99
 
4305
msgid ""
 
4306
"Enter passband in percentage of total bandwidth\n"
 
4307
"(0 - 90, lower is faster, higher is better)"
 
4308
msgstr ""
 
4309
"Geef passband in percentage van de totale bandbreedte\n"
 
4310
"(0 - 90, lager is sneller, hoger is beter)"
 
4311
 
 
4312
#: src/arch/unix/uisid.c:100
 
4313
msgid "Passband percentage"
 
4314
msgstr "Passband percentage"
 
4315
 
 
4316
#: src/arch/unix/uisound.c:58
 
4317
msgid "*1.00 sec"
 
4318
msgstr "*1.00 sec"
 
4319
 
 
4320
#: src/arch/unix/uisound.c:60
 
4321
msgid "*0.75 sec"
 
4322
msgstr "*0.75 sec"
 
4323
 
 
4324
#: src/arch/unix/uisound.c:62
 
4325
msgid "*0.50 sec"
 
4326
msgstr "*0.50 sec"
 
4327
 
 
4328
#: src/arch/unix/uisound.c:64
 
4329
msgid "*0.35 sec"
 
4330
msgstr "*0.35 sec"
 
4331
 
 
4332
#: src/arch/unix/uisound.c:66
 
4333
msgid "*0.30 sec"
 
4334
msgstr "*0.30 sec"
 
4335
 
 
4336
#: src/arch/unix/uisound.c:68
 
4337
msgid "*0.25 sec"
 
4338
msgstr "*0.25 sec"
 
4339
 
 
4340
#: src/arch/unix/uisound.c:70
 
4341
msgid "*0.20 sec"
 
4342
msgstr "*0.20 sec"
 
4343
 
 
4344
#: src/arch/unix/uisound.c:72
 
4345
msgid "*0.15 sec"
 
4346
msgstr "*0.15 sec"
 
4347
 
 
4348
#: src/arch/unix/uisound.c:74
 
4349
msgid "*0.10 sec"
 
4350
msgstr "*0.10 sec"
 
4351
 
 
4352
#: src/arch/unix/uisound.c:80
 
4353
msgid "*Keep going"
 
4354
msgstr "*Doorgaan"
 
4355
 
 
4356
#: src/arch/unix/uisound.c:82
 
4357
msgid "*1 sec suspend"
 
4358
msgstr "*1 sec stop"
 
4359
 
 
4360
#: src/arch/unix/uisound.c:84
 
4361
msgid "*2 sec suspend"
 
4362
msgstr "*2 sec stop"
 
4363
 
 
4364
#: src/arch/unix/uisound.c:86
 
4365
msgid "*5 sec suspend"
 
4366
msgstr "*5 sec stop"
 
4367
 
 
4368
#: src/arch/unix/uisound.c:88
 
4369
msgid "*10 sec suspend"
 
4370
msgstr "*10 sec stop"
 
4371
 
 
4372
#: src/arch/unix/uisound.c:106
 
4373
msgid "*Flexible"
 
4374
msgstr "*Flexibel"
 
4375
 
 
4376
#: src/arch/unix/uisound.c:109
 
4377
msgid "*Adjusting"
 
4378
msgstr "*Aanpassend"
 
4379
 
 
4380
#: src/arch/unix/uisound.c:112
 
4381
msgid "*Exact"
 
4382
msgstr "*Exact"
 
4383
 
 
4384
#: src/arch/unix/uisound.c:122
 
4385
msgid "Sound synchronization"
 
4386
msgstr "Geluid Synchronisatie"
 
4387
 
 
4388
#: src/arch/unix/uisound.c:125
 
4389
msgid "Sample rate"
 
4390
msgstr "Sample snelheid"
 
4391
 
 
4392
#: src/arch/unix/uisound.c:127
 
4393
msgid "Buffer size"
 
4394
msgstr "Buffer grootte"
 
4395
 
 
4396
#: src/arch/unix/uisound.c:129
 
4397
msgid "Suspend time"
 
4398
msgstr "Stop tijd"
 
4399
 
 
4400
#: src/arch/unix/uisound.c:131
 
4401
msgid "Oversample"
 
4402
msgstr "Oversample"
 
4403
 
 
4404
#: src/arch/unix/uisound.c:137 src/arch/unix/vsidui.c:165
 
4405
msgid "Sound settings"
 
4406
msgstr "Geluid instellingen"
 
4407
 
 
4408
#: src/arch/unix/uited.c:127 src/arch/unix/uivic.c:126
 
4409
#: src/arch/unix/uivicii.c:139
 
4410
msgid "*External color set"
 
4411
msgstr "*Externe kleuren set"
 
4412
 
 
4413
#: src/arch/unix/uited.c:129 src/arch/unix/uivic.c:128
 
4414
#: src/arch/unix/uivicii.c:141
 
4415
msgid "*Color set"
 
4416
msgstr "*Kleuren set"
 
4417
 
 
4418
#: src/arch/unix/uited.c:133
 
4419
msgid "*Fast PAL emulation"
 
4420
msgstr "*Snelle PAL emulatie"
 
4421
 
 
4422
#: src/arch/unix/uited.c:137 src/arch/unix/uivic.c:132
 
4423
#: src/arch/unix/uivicii.c:145
 
4424
msgid "*Hardware scaling"
 
4425
msgstr "*Hardware schaal"
 
4426
 
 
4427
#: src/arch/unix/uited.c:140 src/arch/unix/uivicii.c:148
 
4428
msgid "PAL Emulation"
 
4429
msgstr "PAL Emulatie"
 
4430
 
 
4431
#: src/arch/unix/uitfe.c:43
 
4432
msgid "Ethernet interface"
 
4433
msgstr "Ethernet interface"
 
4434
 
 
4435
#: src/arch/unix/uitfe.c:48
 
4436
msgid "*Enable Ethernet"
 
4437
msgstr "*Aktiveer Ethernet"
 
4438
 
 
4439
#: src/arch/unix/uitfe.c:50
 
4440
msgid "*RR-NET compatibity mode"
 
4441
msgstr "*RR-NET compatibiliteit modus"
 
4442
 
 
4443
#: src/arch/unix/uitfe.c:52
 
4444
msgid "Interface..."
 
4445
msgstr "Interface..."
 
4446
 
 
4447
#: src/arch/unix/uivdc.c:40 src/arch/unix/uivic.c:52
 
4448
#: src/arch/unix/uivicii.c:47
 
4449
msgid "*Default"
 
4450
msgstr "*Standaard"
 
4451
 
 
4452
#: src/arch/unix/uivdc.c:51
 
4453
msgid "*Revison 0"
 
4454
msgstr "*Revisie 0"
 
4455
 
 
4456
#: src/arch/unix/uivdc.c:53
 
4457
msgid "*Revison 1"
 
4458
msgstr "*Revisie 1"
 
4459
 
 
4460
#: src/arch/unix/uivdc.c:55
 
4461
msgid "*Revison 2"
 
4462
msgstr "Revisie 2"
 
4463
 
 
4464
#: src/arch/unix/uivdc.c:133
 
4465
msgid "*64KB display memory"
 
4466
msgstr "*64KB beeld geheugen"
 
4467
 
 
4468
#: src/arch/unix/uivdc.c:135
 
4469
msgid "Revision"
 
4470
msgstr "Revisie"
 
4471
 
 
4472
#: src/arch/unix/uivdc.c:138
 
4473
msgid "Color set"
 
4474
msgstr "Kleuren set"
 
4475
 
 
4476
#: src/arch/unix/uivic.c:135
 
4477
msgid "PAL Emulation Settings"
 
4478
msgstr "PAL Emulatie Instellingen"
 
4479
 
 
4480
#: src/arch/unix/uivic.c:166 src/arch/unix/uivicii.c:179
 
4481
#: src/arch/unix/vsidui.c:177
 
4482
msgid "Video standard"
 
4483
msgstr "Video standaard"
 
4484
 
 
4485
#: src/arch/unix/uivicii.c:51
 
4486
msgid "*CCS64"
 
4487
msgstr "*CCS64"
 
4488
 
 
4489
#: src/arch/unix/uivicii.c:53
 
4490
msgid "*Frodo"
 
4491
msgstr "*Frodo"
 
4492
 
 
4493
#: src/arch/unix/uivicii.c:55
 
4494
msgid "*GoDot"
 
4495
msgstr "*GoDot"
 
4496
 
 
4497
#: src/arch/unix/uivicii.c:137
 
4498
msgid "*New Luminances"
 
4499
msgstr "*New Luminances"
 
4500
 
 
4501
#: src/arch/unix/uivicii.c:182
 
4502
msgid "*Sprite-sprite collisions"
 
4503
msgstr "*Sprite-sprite botsingen"
 
4504
 
 
4505
#: src/arch/unix/uivicii.c:184
 
4506
msgid "*Sprite-background collisions"
 
4507
msgstr "*Sprite-achtergrond botsingen"
 
4508
 
 
4509
#: src/arch/unix/unixmain.c:50
 
4510
msgid ""
 
4511
"\n"
 
4512
"Exiting..."
 
4513
msgstr ""
 
4514
"\n"
 
4515
"Afsluiten..."
 
4516
 
 
4517
#. Shouldn't happen.
 
4518
#: src/arch/unix/vic20ui.c:102
 
4519
msgid "What?!\n"
 
4520
msgstr "Wat?!\n"
 
4521
 
 
4522
#: src/arch/unix/vic20ui.c:120
 
4523
msgid "Load new Kernal ROM"
 
4524
msgstr "Laad nieuw Kernal ROM"
 
4525
 
 
4526
#: src/arch/unix/vic20ui.c:123
 
4527
msgid "Load new Basic ROM"
 
4528
msgstr "Laad nieuw Basic ROM"
 
4529
 
 
4530
#: src/arch/unix/vic20ui.c:126
 
4531
msgid "Load new Character ROM"
 
4532
msgstr "Laad nieuw Karakter ROM"
 
4533
 
 
4534
#: src/arch/unix/vic20ui.c:152
 
4535
msgid "No expansion memory"
 
4536
msgstr "Geen geheugen uitbreiding"
 
4537
 
 
4538
#: src/arch/unix/vic20ui.c:156
 
4539
msgid "3K (block 0)"
 
4540
msgstr "3K (blok 0)"
 
4541
 
 
4542
#: src/arch/unix/vic20ui.c:159
 
4543
msgid "8K (block 1)"
 
4544
msgstr "8K (blok 1)"
 
4545
 
 
4546
#: src/arch/unix/vic20ui.c:162
 
4547
msgid "16K (blocks 1/2)"
 
4548
msgstr "16K (blokken 1/2)"
 
4549
 
 
4550
#: src/arch/unix/vic20ui.c:165
 
4551
msgid "24K (blocks 1/2/3)"
 
4552
msgstr "24K (blokken 1/2/3)"
 
4553
 
 
4554
#: src/arch/unix/vic20ui.c:169
 
4555
msgid "All (blocks 0/1/2/3/5)"
 
4556
msgstr "Alles (blokken 0/1/2/3/5)"
 
4557
 
 
4558
#: src/arch/unix/vic20ui.c:184
 
4559
msgid "Common configurations"
 
4560
msgstr "Gemeenschappelijke configuraties"
 
4561
 
 
4562
#: src/arch/unix/vic20ui.c:190
 
4563
msgid "*Block 0 (3K at $0400-$0FFF)"
 
4564
msgstr "*Blok 0 (3K in $0400-$0FFF)"
 
4565
 
 
4566
#: src/arch/unix/vic20ui.c:192
 
4567
msgid "*Block 1 (8K at $2000-$3FFF)"
 
4568
msgstr "*Blok 1 (8K in $2000-$3FFF)"
 
4569
 
 
4570
#: src/arch/unix/vic20ui.c:194
 
4571
msgid "*Block 2 (8K at $4000-$5FFF)"
 
4572
msgstr "*Blok 2 (8K in $4000-$5FFF)"
 
4573
 
 
4574
#: src/arch/unix/vic20ui.c:196
 
4575
msgid "*Block 3 (8K at $6000-$7FFF)"
 
4576
msgstr "*Blok 3 (8K in $6000-$7FFF)"
 
4577
 
 
4578
#: src/arch/unix/vic20ui.c:198
 
4579
msgid "*Block 5 (8K at $A000-$BFFF)"
 
4580
msgstr "*Blok 5 (8K in $A000-$BFFF)"
 
4581
 
 
4582
#: src/arch/unix/vic20ui.c:208 src/arch/unix/vic20ui.c:429
 
4583
msgid "Memory expansions"
 
4584
msgstr "Geheugen uitbredingen"
 
4585
 
 
4586
#: src/arch/unix/vic20ui.c:230
 
4587
msgid "Invalid cartridge image"
 
4588
msgstr "Ongeldig cartridge bestand"
 
4589
 
 
4590
#: src/arch/unix/vic20ui.c:255
 
4591
msgid "Smart-attach cartridge image..."
 
4592
msgstr "Slim-koppel cartridge bestand..."
 
4593
 
 
4594
#: src/arch/unix/vic20ui.c:260
 
4595
msgid "Attach 4/8/16KB image at $2000..."
 
4596
msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $2000..."
 
4597
 
 
4598
#: src/arch/unix/vic20ui.c:263
 
4599
msgid "Attach 4/8/16KB image at $4000..."
 
4600
msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $4000..."
 
4601
 
 
4602
#: src/arch/unix/vic20ui.c:266
 
4603
msgid "Attach 4/8/16KB image at $6000..."
 
4604
msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $6000..."
 
4605
 
 
4606
#: src/arch/unix/vic20ui.c:269
 
4607
msgid "Attach 4/8KB image at $A000..."
 
4608
msgstr "Koppel 4/8KB bestand in $A000..."
 
4609
 
 
4610
#: src/arch/unix/vic20ui.c:272
 
4611
msgid "Attach 4KB image at $B000..."
 
4612
msgstr "Koppel 4KB bestand in $B000..."
 
4613
 
 
4614
#: src/arch/unix/vic20ui.c:284
 
4615
msgid "Detach cartridge image(s)"
 
4616
msgstr "Ontkoppel cartridge bestand(en)"
 
4617
 
 
4618
#: src/arch/unix/vic20ui.c:427
 
4619
msgid "VIC settings"
 
4620
msgstr "VIC instellingen"
 
4621
 
 
4622
#: src/arch/unix/vsidui.c:68
 
4623
msgid "Tunes"
 
4624
msgstr "Muziekjes"
 
4625
 
 
4626
#: src/arch/unix/vsidui.c:78
 
4627
msgid "Load PSID file"
 
4628
msgstr "Laad PSID bestand"
 
4629
 
 
4630
#: src/arch/unix/vsidui.c:86
 
4631
#, c-format
 
4632
msgid "`%s' is not a valid PSID file."
 
4633
msgstr "`%s' is geen geldig PSID bestand."
 
4634
 
 
4635
#: src/arch/unix/vsidui.c:113
 
4636
msgid "Load PSID file..."
 
4637
msgstr "Laad PSID bestand..."
 
4638
 
 
4639
#: src/arch/unix/vsidui.c:173
 
4640
msgid "*Override PSID settings"
 
4641
msgstr "*Overschrijf PSID instellingen"
 
4642
 
 
4643
#: src/arch/unix/vsidui.c:196
 
4644
msgid "*Default Tune"
 
4645
msgstr "*Standaard Muziekje"
 
4646
 
 
4647
#: src/arch/unix/vsidui.c:219
 
4648
#, c-format
 
4649
msgid "*Tune %d"
 
4650
msgstr "*Muziekje %d"
 
4651
 
 
4652
#: src/arch/unix/vsidui.c:289
 
4653
msgid "VSID: The SID Emulator"
 
4654
msgstr "VSID: De SID Emulator"
 
4655
 
 
4656
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:38 src/arch/unix/x11/xaw/about.c:60
 
4657
msgid "VICE is FREE software!"
 
4658
msgstr "VICE is GRATIS software!"
 
4659
 
 
4660
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:43 src/arch/unix/x11/xaw/about.c:65
 
4661
msgid "No warranty!"
 
4662
msgstr "Geen garantie!"
 
4663
 
 
4664
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:48 src/arch/unix/x11/xaw/about.c:70
 
4665
msgid "Contributors to the VICE project"
 
4666
msgstr "Medewerkers aan het VICE project"
 
4667
 
 
4668
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:59
 
4669
msgid "The VICE Team"
 
4670
msgstr "Het VICE Team"
 
4671
 
 
4672
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:76 src/arch/unix/x11/xaw/about.c:147
 
4673
msgid "Official VICE homepage:"
 
4674
msgstr "Officiļæ½le VICE homepage:"
 
4675
 
 
4676
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:89
 
4677
msgid "License"
 
4678
msgstr "Licensie"
 
4679
 
 
4680
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:95
 
4681
msgid "Warranty"
 
4682
msgstr "Garantie"
 
4683
 
 
4684
#: src/arch/unix/x11/gnome/about.c:101
 
4685
msgid "Contributors"
 
4686
msgstr "Medewerkers"
 
4687
 
 
4688
#: src/arch/unix/x11/gnome/gnomevideo.c:101
 
4689
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:111
 
4690
#, c-format
 
4691
msgid "Successfully initialized using XVideo (%dx%d %.4s)."
 
4692
msgstr "Met succes geinitialiseerd met gebruik van XVideo (%dx%d %.4s)."
 
4693
 
 
4694
#: src/arch/unix/x11/gnome/gnomevideo.c:116
 
4695
msgid "Successfully initialized video."
 
4696
msgstr "Met succes video geinitialiseerd."
 
4697
 
 
4698
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:42
 
4699
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:52
 
4700
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:88
 
4701
msgid "Save Cartridge"
 
4702
msgstr "Opslaan Cartridge"
 
4703
 
 
4704
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:48
 
4705
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:65
 
4706
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:212
 
4707
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:49
 
4708
msgid "Filename: "
 
4709
msgstr "Bestandsnaam: "
 
4710
 
 
4711
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:98
 
4712
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:461
 
4713
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:119
 
4714
msgid "Invalid filename"
 
4715
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
4716
 
 
4717
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:103
 
4718
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:103
 
4719
#, c-format
 
4720
msgid ""
 
4721
"Cannot write cartridge image file\n"
 
4722
"`%s'\n"
 
4723
msgstr ""
 
4724
"Kan cartridge bestand niet schrijven\n"
 
4725
"`%s'\n"
 
4726
 
 
4727
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicartridge.c:105
 
4728
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:128
 
4729
#, c-format
 
4730
msgid "Successfully wrote `%s'\n"
 
4731
msgstr "Met succes `%s' geschreven\n"
 
4732
 
 
4733
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicolor.c:150 src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:126
 
4734
msgid "XCreateImage failed."
 
4735
msgstr "XCreateImage faalt."
 
4736
 
 
4737
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicolor.c:160 src/arch/unix/x11/gnome/uicolor.c:221
 
4738
#: src/arch/unix/x11/gnome/uicolor.c:226 src/arch/unix/x11/gnome/uicolor.c:231
 
4739
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:137 src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:193
 
4740
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:198 src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:203
 
4741
#, c-format
 
4742
msgid "Cannot allocate color \"#%04X%04X%04X\"."
 
4743
msgstr "Kan de kleur \"#%04X%04X%04X\" niet toewijzen."
 
4744
 
 
4745
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:59 src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:428
 
4746
msgid "Create empty disk"
 
4747
msgstr "Maak lege disk"
 
4748
 
 
4749
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:69
 
4750
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:43
 
4751
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:53
 
4752
msgid "Save Snapshot"
 
4753
msgstr "Opslaan Momentopname"
 
4754
 
 
4755
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:82
 
4756
msgid "Disk options"
 
4757
msgstr "Disk opties"
 
4758
 
 
4759
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:87
 
4760
msgid "Diskname: "
 
4761
msgstr "Disknaam: "
 
4762
 
 
4763
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:164
 
4764
msgid "Create empty Diskimage"
 
4765
msgstr "Maak leeg Disk bestand"
 
4766
 
 
4767
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiedisk.c:199
 
4768
#, c-format
 
4769
msgid "Can't create image `%s'."
 
4770
msgstr "Kan bestand `%s' niet maken."
 
4771
 
 
4772
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:50
 
4773
msgid "Blurredness"
 
4774
msgstr "Wazigheid"
 
4775
 
 
4776
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:51
 
4777
msgid "Scanline Shade"
 
4778
msgstr "Scanlijn Schaduw"
 
4779
 
 
4780
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:52
 
4781
msgid "Saturation"
 
4782
msgstr "Verzadiging"
 
4783
 
 
4784
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:53
 
4785
msgid "Contrast"
 
4786
msgstr "Contrast"
 
4787
 
 
4788
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:54
 
4789
msgid "Brightness"
 
4790
msgstr "Helderheid"
 
4791
 
 
4792
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:55
 
4793
msgid "Gamma"
 
4794
msgstr "Gamma"
 
4795
 
 
4796
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:114
 
4797
msgid "PAL Settings"
 
4798
msgstr "PAL Instellingen"
 
4799
 
 
4800
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:163
 
4801
msgid "Fast Emulation"
 
4802
msgstr "Snelle Emulatie"
 
4803
 
 
4804
#: src/arch/unix/x11/gnome/uipalcontrol.c:170
 
4805
msgid "Exact Emulation"
 
4806
msgstr "Exacte Emulatie"
 
4807
 
 
4808
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:58
 
4809
msgid "Invalid Port number"
 
4810
msgstr "Ongeldige Poort nummer"
 
4811
 
 
4812
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:79
 
4813
msgid "Idle"
 
4814
msgstr "Idle"
 
4815
 
 
4816
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:84
 
4817
msgid "Server listening"
 
4818
msgstr "Server wacht op verbinding"
 
4819
 
 
4820
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:89
 
4821
msgid "Connected Server"
 
4822
msgstr "Verbonden Server"
 
4823
 
 
4824
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:94
 
4825
msgid "Connected Client"
 
4826
msgstr "Verbonden Client"
 
4827
 
 
4828
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:107
 
4829
#, c-format
 
4830
msgid "Status: %s, Server: %s, Port: %d"
 
4831
msgstr "Status: %s, Server: %s, Poort: %d"
 
4832
 
 
4833
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:116
 
4834
msgid "Couldn't start netplay server."
 
4835
msgstr "Kon de netplay server niet starten."
 
4836
 
 
4837
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:126
 
4838
msgid "Couldn't connect client."
 
4839
msgstr "Kon de client niet verbinden."
 
4840
 
 
4841
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:145
 
4842
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:149
 
4843
msgid "Netplay Settings"
 
4844
msgstr "netplay Instellingen"
 
4845
 
 
4846
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:154
 
4847
msgid "Current mode: "
 
4848
msgstr "Huidige modus: "
 
4849
 
 
4850
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:157
 
4851
msgid "<unknown>"
 
4852
msgstr "<onbekent>"
 
4853
 
 
4854
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:164
 
4855
msgid "Start Server"
 
4856
msgstr "Start Server"
 
4857
 
 
4858
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:172
 
4859
msgid "TCP-Port: "
 
4860
msgstr "TCP-Poort: "
 
4861
 
 
4862
#: src/arch/unix/x11/gnome/uinetplay.c:185
 
4863
msgid "Connect to "
 
4864
msgstr "Maak verbinding naar "
 
4865
 
 
4866
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:202
 
4867
msgid "No gfxoutputdrivers available"
 
4868
msgstr "Geen scherm afdruk struurprogrammas beschikbaar"
 
4869
 
 
4870
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:206
 
4871
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:217
 
4872
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:452
 
4873
msgid "Save Screenshot"
 
4874
msgstr "Scherm afdruk opslaan"
 
4875
 
 
4876
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:230
 
4877
msgid "Image Format"
 
4878
msgstr "Beeld Formaat"
 
4879
 
 
4880
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:301
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid "FFMPEG Driver: %s"
 
4883
msgstr "FFMPEG Driver: %s"
 
4884
 
 
4885
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:323
 
4886
#, c-format
 
4887
msgid "\tAC: %s(%d)"
 
4888
msgstr "\tAC: %s(%d)"
 
4889
 
 
4890
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:348
 
4891
#, c-format
 
4892
msgid "\tVC: %s(%d)"
 
4893
msgstr "\tVC: %s(%d)"
 
4894
 
 
4895
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:359
 
4896
msgid "Format"
 
4897
msgstr "Formaat"
 
4898
 
 
4899
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:368
 
4900
msgid "Audio Codec"
 
4901
msgstr "Audio Codec"
 
4902
 
 
4903
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:377
 
4904
msgid "Video Codec"
 
4905
msgstr "Video Codec"
 
4906
 
 
4907
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:394
 
4908
msgid "Audio Bitrate"
 
4909
msgstr "Geluid Bitrate"
 
4910
 
 
4911
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:409
 
4912
msgid "Video Bitrate"
 
4913
msgstr "Video Bitrate"
 
4914
 
 
4915
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:501
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid "Couldn't write screenshot to `%s' with driver `%s'."
 
4918
msgstr "Kon beeld afdruk niet opslaan naar `%s' met stuurprogramma `%s'."
 
4919
 
 
4920
#: src/arch/unix/x11/gnome/uiscreenshot.c:508
 
4921
#, c-format
 
4922
msgid "Successfully wrote `%s'"
 
4923
msgstr "Met succes `%s' geschreven"
 
4924
 
 
4925
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:66
 
4926
msgid "Snapshot options"
 
4927
msgstr "Momentopname opties"
 
4928
 
 
4929
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:70
 
4930
msgid "Save currently attached disks"
 
4931
msgstr "Opslaan huidig gekoppelde disks"
 
4932
 
 
4933
#: src/arch/unix/x11/gnome/uisnapshot.c:75
 
4934
msgid "Save currently attached ROMs"
 
4935
msgstr "Opslaan huidig gekoppelde ROMs"
 
4936
 
 
4937
#: src/arch/unix/x11/gnome/uivsidcontrol.c:46
 
4938
#: src/arch/unix/x11/xaw/uivsidcontrol.c:45
 
4939
#, c-format
 
4940
msgid ""
 
4941
"Name: %s\n"
 
4942
"Tune: %d\n"
 
4943
"Author: %s\n"
 
4944
"Copyright: %s\n"
 
4945
"%s\n"
 
4946
"Model: %s\n"
 
4947
"IRQ: %s"
 
4948
msgstr ""
 
4949
"Naam: %s\n"
 
4950
"Muziekje: %d\n"
 
4951
"Maker: %s\n"
 
4952
"Copyright: %s\n"
 
4953
"%s\n"
 
4954
"Model: %s\n"
 
4955
"IRQ: %s"
 
4956
 
 
4957
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:411
 
4958
#, c-format
 
4959
msgid "Can't add fontpath `%s'.\n"
 
4960
msgstr "Kan fontpad `%s' niet toevoegen.\n"
 
4961
 
 
4962
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:413
 
4963
#, c-format
 
4964
msgid "Set fontpath: `%s'.\n"
 
4965
msgstr "Zet fontpad: `%s'.\n"
 
4966
 
 
4967
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:626 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:506
 
4968
#, c-format
 
4969
msgid "This display does not support suitable %dbit visuals."
 
4970
msgstr "Deze monitor ondersteunt geen %dbit afbeeldingen."
 
4971
 
 
4972
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:629 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:509
 
4973
msgid "Please select a bit depth supported by your display."
 
4974
msgstr "Selecteer aub een bit diepte die ondersteunt wordt door uw monitor"
 
4975
 
 
4976
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:632 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:656
 
4977
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:512 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:529
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid "Found %dbit/%s visual."
 
4980
msgstr "Gevonden %dbit/%s beeld."
 
4981
 
 
4982
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:641
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid "Found %dbit visual."
 
4985
msgstr "Gevonden %dbit beeld."
 
4986
 
 
4987
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:664 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:537
 
4988
msgid "Cannot autodetect a proper visual."
 
4989
msgstr "Kan het beeld niet automatisch detecteren."
 
4990
 
 
4991
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:672
 
4992
#, c-format
 
4993
msgid "Cannot load text font %s."
 
4994
msgstr "Kan de tekst font %s niet laden."
 
4995
 
 
4996
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:679
 
4997
#, c-format
 
4998
msgid "Cannot load CBM font %s."
 
4999
msgstr "Kan de CBM font %s niet laden."
 
5000
 
 
5001
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:784
 
5002
msgid "PAL Controls"
 
5003
msgstr "PAL Bediening"
 
5004
 
 
5005
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:803
 
5006
msgid "audio/video recording"
 
5007
msgstr "geluid/beeld opname"
 
5008
 
 
5009
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:817 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:836
 
5010
msgid "click to stop recording"
 
5011
msgstr "klik om de opname te stoppen"
 
5012
 
 
5013
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:822
 
5014
msgid "event recording"
 
5015
msgstr "gebeurtenis opname"
 
5016
 
 
5017
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:842
 
5018
msgid "event playback"
 
5019
msgstr "gebeurtenis terugspelen"
 
5020
 
 
5021
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:856
 
5022
msgid "click to stop playback"
 
5023
msgstr "klik om het terugspelen te stoppen"
 
5024
 
 
5025
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:868
 
5026
#, c-format
 
5027
msgid "Drive %d: "
 
5028
msgstr "Drive %d: "
 
5029
 
 
5030
#. Tape Label
 
5031
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:978
 
5032
msgid "Tape 000"
 
5033
msgstr "Tape 000"
 
5034
 
 
5035
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1047 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:618
 
5036
msgid "Maximum number of toplevel windows reached."
 
5037
msgstr "Maximale aantal van bovenliggende vensters."
 
5038
 
 
5039
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1228 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1311
 
5040
msgid "Commands"
 
5041
msgstr "Commandos"
 
5042
 
 
5043
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1234
 
5044
msgid "Help"
 
5045
msgstr "Help"
 
5046
 
 
5047
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1354 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1073
 
5048
msgid " emulator"
 
5049
msgstr " emulator"
 
5050
 
 
5051
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1361 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1077
 
5052
msgid "Do you really want to exit?"
 
5053
msgstr "Wilt U echt afsluiten?"
 
5054
 
 
5055
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1368 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1085
 
5056
msgid "Save the current settings?"
 
5057
msgstr "De huidige instellingen opslaan?"
 
5058
 
 
5059
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1413 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1126
 
5060
msgid "Using private colormap."
 
5061
msgstr "Prive kleurenmap wordt gebruikt"
 
5062
 
 
5063
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1433 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1436
 
5064
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1154 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1159
 
5065
msgid "(warp)"
 
5066
msgstr "(warp)"
 
5067
 
 
5068
#. Translators: the string is fixed with 1024 byte! Don't exceed this
 
5069
#. limit !
 
5070
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1727
 
5071
#, c-format
 
5072
msgid "Tape %03d"
 
5073
msgstr "Tape %03d"
 
5074
 
 
5075
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1779 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1395
 
5076
#, c-format
 
5077
msgid "%s (paused)"
 
5078
msgstr "%s (op pauze)"
 
5079
 
 
5080
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1936
 
5081
msgid "VICE Message"
 
5082
msgstr "VICE Bericht"
 
5083
 
 
5084
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1947
 
5085
msgid "VICE Error"
 
5086
msgstr "Vice Fout"
 
5087
 
 
5088
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1973
 
5089
msgid "Hard Reset"
 
5090
msgstr "Harde Reset"
 
5091
 
 
5092
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:1974
 
5093
msgid "Monitor"
 
5094
msgstr "Monitor"
 
5095
 
 
5096
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2018 src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1673
 
5097
msgid "Extend disk image"
 
5098
msgstr "40-sporen disk bestand"
 
5099
 
 
5100
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2019
 
5101
msgid "Do you want to extend the disk image to 40 tracks?"
 
5102
msgstr "Wilt U her disk bestand uitbreiden naar 40 sporen?"
 
5103
 
 
5104
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2032
 
5105
#, c-format
 
5106
msgid "Autostart not possible for unit %d"
 
5107
msgstr "Autostarten niet mogelijk voor drive %d"
 
5108
 
 
5109
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2040 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2049
 
5110
#, c-format
 
5111
msgid "Can't autostart selection %d in image %s"
 
5112
msgstr "Kan de selectie %d in disk bestand %s niet autostarten"
 
5113
 
 
5114
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2176 src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2181
 
5115
msgid "NO IMAGE CONTENTS AVAILABLE"
 
5116
msgstr "GEEN BESTAND INHOUD BESCHIKBAAR"
 
5117
 
 
5118
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2650
 
5119
msgid "Contents"
 
5120
msgstr "Inhoud"
 
5121
 
 
5122
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2697
 
5123
msgid "Attach write protected"
 
5124
msgstr "Koppel schrijf beveiligd"
 
5125
 
 
5126
#: src/arch/unix/x11/gnome/x11ui.c:2723
 
5127
msgid "Autostart"
 
5128
msgstr "Autostarten"
 
5129
 
 
5130
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:82
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid "Attach debugger to pid %d...\n"
 
5133
msgstr "Koppel debugger aan pid %d...\n"
 
5134
 
 
5135
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:127
 
5136
msgid "Successfully forked DGA."
 
5137
msgstr "Met succes DGA opgestart."
 
5138
 
 
5139
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:130
 
5140
msgid "Unable to query DGA1 version."
 
5141
msgstr "Kan DGA1 versie niet opvragen."
 
5142
 
 
5143
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:135
 
5144
msgid "Unable to query DGA1 information."
 
5145
msgstr "Kan DGA1 informatie niet opvragen."
 
5146
 
 
5147
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:140
 
5148
msgid "Root permissions required to use DGA1."
 
5149
msgstr "Root privileges nodig om DGA1 te gebruiken."
 
5150
 
 
5151
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:146
 
5152
msgid "Problems with DGA - disabling fullscreen."
 
5153
msgstr "Problemen met DGA - volscherm wordt afgesloten."
 
5154
 
 
5155
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:199
 
5156
#, c-format
 
5157
msgid "Error switching to fullscreen%s"
 
5158
msgstr "Fout bij het schakelen naar volscherm%s"
 
5159
 
 
5160
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:210
 
5161
#, c-format
 
5162
msgid "DGA extension: addr:%p, width %d, bank size %d mem size %d\n"
 
5163
msgstr ""
 
5164
"DGA extensie: addr:%p, breedte %d, bank grootte %d geheugen grootte %d\n"
 
5165
 
 
5166
#: src/arch/unix/x11/dga1.c:248 src/arch/unix/x11/dga2.c:780
 
5167
msgid "Switch to windowmode"
 
5168
msgstr "Schakel naar venstermodus"
 
5169
 
 
5170
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:193
 
5171
#, c-format
 
5172
msgid "Selected mode: %s"
 
5173
msgstr "Geselecteerde modus: %s"
 
5174
 
 
5175
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:316
 
5176
#, c-format
 
5177
msgid "Attach debugger to pid %d..."
 
5178
msgstr "Koppel debugger aan pid %d..."
 
5179
 
 
5180
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:352
 
5181
msgid "refresh, not ready, skipping frame"
 
5182
msgstr "vernieuw, niet klaar, frame overslaan"
 
5183
 
 
5184
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:421
 
5185
msgid "Successfully forked DGA"
 
5186
msgstr "Met succes DGA opgestart"
 
5187
 
 
5188
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:426
 
5189
msgid "Unable to query video extension version - disabling fullscreen."
 
5190
msgstr ""
 
5191
"Kan de video extensie versie niet opvragen - volscherm wordt afgesloten."
 
5192
 
 
5193
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:431
 
5194
msgid "Unable to query video extension information - disabling fullscreen."
 
5195
msgstr ""
 
5196
"Kan de video extensie informatie niet opvragen - volscherm wordt afgesloten."
 
5197
 
 
5198
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:440
 
5199
#, c-format
 
5200
msgid "Xserver is running an old XFree86-DGA version (%d.%d) "
 
5201
msgstr "Xserver wordt gebruikt met een oude XFree86-DGA versie (%d.%d) "
 
5202
 
 
5203
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:443
 
5204
#, c-format
 
5205
msgid "Minimum required version is %d.%d - disabling fullscreen."
 
5206
msgstr "Minimale versie nodig is %d.%d - volscherm wordt afgesloten."
 
5207
 
 
5208
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:576
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid "Switch to fullscreen%s"
 
5211
msgstr "Schakel naar volscherm%s"
 
5212
 
 
5213
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:582
 
5214
msgid "Need root privileges for DGA2 fullscreen"
 
5215
msgstr "Root privileges nodig om DGA2 te gebruiken."
 
5216
 
 
5217
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:596
 
5218
#, c-format
 
5219
msgid "Error switching to fullscreen (SetMode) %ix%i"
 
5220
msgstr "Fout bij het schakelen naar volscherm (SetMode) %ix%i"
 
5221
 
 
5222
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:606
 
5223
#, c-format
 
5224
msgid "Error switching to fullscreen (pixmap) %ix%i"
 
5225
msgstr "Fout bij het schakelen naar volscherm (pixmap) %ix%i"
 
5226
 
 
5227
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:639
 
5228
#, c-format
 
5229
msgid "Not enough video memory pages in mode %s, disabling fullscreen (%d,%d)."
 
5230
msgstr ""
 
5231
"Niet genoeg video geheugen pagina's in modus %s, volscherm wordt afgesloten "
 
5232
"(%d,%d)."
 
5233
 
 
5234
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:653
 
5235
#, c-format
 
5236
msgid "Error switching to fullscreen (CreateGC) %ix%i"
 
5237
msgstr "Fout bij het schakelen naar volscherm (CreateGC) %ix%i"
 
5238
 
 
5239
#: src/arch/unix/x11/dga2.c:707
 
5240
msgid "Couldn't allocate color cache"
 
5241
msgstr "Kon de kleuren cache niet toewijzen"
 
5242
 
 
5243
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:39
 
5244
msgid "Specify an HTML browser for the on-line help"
 
5245
msgstr "Geef een HTML browser voor de on-line help"
 
5246
 
 
5247
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:42
 
5248
msgid "Install a private colormap"
 
5249
msgstr "Installeer een prive kleurenmap"
 
5250
 
 
5251
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:45
 
5252
msgid "Use the default colormap"
 
5253
msgstr "Gebruik de standaard kleurenmap"
 
5254
 
 
5255
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:48
 
5256
msgid "Save settings (resources) on exit"
 
5257
msgstr "Instellingen (resources) opslaan bij afsluiten"
 
5258
 
 
5259
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:51
 
5260
msgid "Never confirm quiting VICE"
 
5261
msgstr "Niet bevestigen van het afsluiten van VICE"
 
5262
 
 
5263
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:54
 
5264
msgid "Confirm quiting VICE"
 
5265
msgstr "Bevestigen van het aflsuiten van VICE"
 
5266
 
 
5267
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:57
 
5268
msgid "Never save settings (resources) on exit"
 
5269
msgstr "Instellingen (resources) niet opslaan bij afsluiten"
 
5270
 
 
5271
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:61
 
5272
msgid "Enable fullscreen"
 
5273
msgstr "Aktiveer volscherm"
 
5274
 
 
5275
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:64
 
5276
msgid "Disable fullscreen"
 
5277
msgstr "Volscherm afsluiten"
 
5278
 
 
5279
#: src/arch/unix/x11/ui-cmdline-options.c:68
 
5280
msgid "Specify X display depth (1..32)"
 
5281
msgstr "Geef een X display diepte (1..32)"
 
5282
 
 
5283
#: src/arch/unix/x11/video.c:187
 
5284
msgid "Call `XSync()' after updating the emulation window"
 
5285
msgstr "Roep `XSync()' aan na het vernieuwen van het emulatie venster"
 
5286
 
 
5287
#: src/arch/unix/x11/video.c:190
 
5288
msgid "Do not call `XSync()' after updating the emulation window"
 
5289
msgstr "Roep niet `XSync()' aan na het vernieuwen van het emulatie venster"
 
5290
 
 
5291
#: src/arch/unix/x11/video.c:193
 
5292
msgid "Use shared memory"
 
5293
msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
5294
 
 
5295
#: src/arch/unix/x11/video.c:196
 
5296
msgid "Never use shared memory (slower)"
 
5297
msgstr "Nooit gedeeld geheugen gebuiken (trager)"
 
5298
 
 
5299
#: src/arch/unix/x11/video.c:199
 
5300
msgid "Request YUV FOURCC format"
 
5301
msgstr "Vraag YUW FOURCC formaat aan"
 
5302
 
 
5303
#: src/arch/unix/x11/video.c:201
 
5304
msgid "Set aspect ratio (0.8 - 1.2)"
 
5305
msgstr "Zet aspect ratio (0.8 - 1.2)"
 
5306
 
 
5307
#: src/arch/unix/x11/video.c:282
 
5308
msgid "The MITSHM extension is not supported on this display."
 
5309
msgstr "De MITSHM extensie wordt niet ondersteunt door Uw monitor"
 
5310
 
 
5311
#: src/arch/unix/x11/video.c:286
 
5312
#, c-format
 
5313
msgid "MITSHM extensions version %d.%d detected."
 
5314
msgstr "MITSHM extensies versie %d.%d gevonden."
 
5315
 
 
5316
#: src/arch/unix/x11/video.c:356
 
5317
msgid "Cannot release shared memory!"
 
5318
msgstr "Kan het gedeelde geheugen niet vrij geven!"
 
5319
 
 
5320
#: src/arch/unix/x11/vidmode.c:76
 
5321
msgid "Error getting video mode information - disabling vidmode extension."
 
5322
msgstr ""
 
5323
"Fout bij het verkrijgen van de video modus informatie - vidmode extension "
 
5324
"wordt afgesloten"
 
5325
 
 
5326
#: src/arch/unix/x11/xaw/about.c:153
 
5327
msgid "VICE Information"
 
5328
msgstr "VICE Informatie"
 
5329
 
 
5330
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:78
 
5331
msgid "Save cartridge image file"
 
5332
msgstr "Opslaan cartridge bestand"
 
5333
 
 
5334
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:128 src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:209
 
5335
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:170
 
5336
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:143
 
5337
msgid "File name:"
 
5338
msgstr "Bestand naam:"
 
5339
 
 
5340
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:155 src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:238
 
5341
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:199
 
5342
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:170
 
5343
msgid "Browse..."
 
5344
msgstr "Bladeren..."
 
5345
 
 
5346
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:174 src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:411
 
5347
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:269
 
5348
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:292
 
5349
msgid "Cancel"
 
5350
msgstr "Annuleren"
 
5351
 
 
5352
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicartridge.c:184
 
5353
msgid "Save cartridge image"
 
5354
msgstr "Opslaan cartridge bestand"
 
5355
 
 
5356
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:95
 
5357
msgid "Automatically using a private colormap."
 
5358
msgstr "Automatisch wordt een prive kleurenmap gebruikt."
 
5359
 
 
5360
#: src/arch/unix/x11/xaw/uicolor.c:156
 
5361
msgid "XFreeColors failed."
 
5362
msgstr "XfreeColors faalt."
 
5363
 
 
5364
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:94
 
5365
msgid "Save emptydisk file"
 
5366
msgstr "Opslaan leeg disk bestand"
 
5367
 
 
5368
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:174
 
5369
msgid "Couldn't create disk image"
 
5370
msgstr "Kon disk bestand niet maken"
 
5371
 
 
5372
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:256
 
5373
msgid "Disk name:"
 
5374
msgstr "Disk naam:"
 
5375
 
 
5376
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiedisk.c:303
 
5377
msgid "Disk format:"
 
5378
msgstr "Disk formaat:"
 
5379
 
 
5380
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:90
 
5381
msgid "Save screenshot file"
 
5382
msgstr "Opslaan scherm afdruk bestand"
 
5383
 
 
5384
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:219
 
5385
msgid "Image format:"
 
5386
msgstr "Beeld formaat:"
 
5387
 
 
5388
#: src/arch/unix/x11/xaw/uiscreenshot.c:286
 
5389
msgid "Screen Snapshot"
 
5390
msgstr "Scherm Afdruk"
 
5391
 
 
5392
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:84
 
5393
msgid "Save snapshot file"
 
5394
msgstr "Opslaan momentopname bestand"
 
5395
 
 
5396
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:185
 
5397
msgid "Snapshot options:"
 
5398
msgstr "Momentopname opties:"
 
5399
 
 
5400
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:210
 
5401
msgid "Save currently attached disks:"
 
5402
msgstr "Opslaan huidig gekoppelde disks:"
 
5403
 
 
5404
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:222
 
5405
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:261
 
5406
msgid "Off"
 
5407
msgstr "Uit"
 
5408
 
 
5409
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:234
 
5410
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:273
 
5411
msgid "On"
 
5412
msgstr "Aan"
 
5413
 
 
5414
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:249
 
5415
msgid "Save currently loaded ROMs:"
 
5416
msgstr "Opslaan huidig geladen ROMs:"
 
5417
 
 
5418
#: src/arch/unix/x11/xaw/uisnapshot.c:305
 
5419
msgid "Save snapshot"
 
5420
msgstr "Opslaan momentopname"
 
5421
 
 
5422
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:811
 
5423
msgid "recording..."
 
5424
msgstr "opname..."
 
5425
 
 
5426
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:820
 
5427
msgid "event recording..."
 
5428
msgstr "gebeurtenis opname..."
 
5429
 
 
5430
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1253
 
5431
#, c-format
 
5432
msgid "%d: Track %.1f"
 
5433
msgstr "%d: Spoor %.1f"
 
5434
 
 
5435
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11ui.c:1558
 
5436
msgid "VICE Error!"
 
5437
msgstr "VICE Fout!"
 
5438
 
 
5439
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:131
 
5440
msgid ""
 
5441
"Cannot allocate XImage with XShm; falling back to non MITSHM extension mode."
 
5442
msgstr ""
 
5443
"Kan XImage met XShm niet toewijzen; terug vallen op niet-MITSHM extensie "
 
5444
"modus."
 
5445
 
 
5446
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:144
 
5447
msgid "Cannot get shared memory; falling back to non MITSHM extension mode."
 
5448
msgstr ""
 
5449
"Kan geen gedeeld geheugen krijgen; terug vallen op niet-MITSHM extensie "
 
5450
"modus."
 
5451
 
 
5452
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:155
 
5453
msgid ""
 
5454
"Cannot get shared memory address; falling back to non MITSHM extension mode."
 
5455
msgstr ""
 
5456
"Kan geen gedeeld geheugen adres krijgen; terug vallen op niet-MITSHM "
 
5457
"extensie modus."
 
5458
 
 
5459
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:170 src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:187
 
5460
msgid "Cannot attach shared memory; falling back to non MITSHM extension mode."
 
5461
msgstr ""
 
5462
"Kan gedeeld geheugen niet koppelen; terug vallen op niet-MITSHM extensie "
 
5463
"modus."
 
5464
 
 
5465
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:194
 
5466
msgid "MITSHM initialization succeed.\n"
 
5467
msgstr "MITSHM initialisatie voltooid.\n"
 
5468
 
 
5469
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:215
 
5470
#, c-format
 
5471
msgid "Successfully initialized%s shared memory."
 
5472
msgstr "%s gedeeld geheugen met succes geinitialiseerd."
 
5473
 
 
5474
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:216
 
5475
msgid ", using"
 
5476
msgstr ", gebruikt"
 
5477
 
 
5478
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:216
 
5479
msgid " without"
 
5480
msgstr " zonder"
 
5481
 
 
5482
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:219
 
5483
msgid "Performance will be poor."
 
5484
msgstr "Prestatie zal slecht zijn."
 
5485
 
 
5486
#: src/arch/unix/x11/xaw/x11video.c:222
 
5487
msgid "Successfully initialized without shared memory."
 
5488
msgstr "met succes zonder gedeeld geheugen geinitialiseerd."
 
5489
 
 
5490
#~ msgid "&File"
 
5491
#~ msgstr "&Bestand"
 
5492
 
 
5493
#~ msgid "&Open"
 
5494
#~ msgstr "&Open"
 
5495
 
 
5496
#~ msgid "&Save"
 
5497
#~ msgstr "Op&slaan"
 
5498
 
 
5499
#~ msgid "&Print"
 
5500
#~ msgstr "&Print"
 
5501
 
 
5502
#~ msgid "E&xit\tAlt+F4"
 
5503
#~ msgstr "A&fsluiten\tAlt+F4"
 
5504
 
 
5505
#~ msgid "&Debug"
 
5506
#~ msgstr "&Debug"
 
5507
 
 
5508
#~ msgid "&Stop Debug"
 
5509
#~ msgstr "&Stop Debug"
 
5510
 
 
5511
#~ msgid "Stop E&xecution"
 
5512
#~ msgstr "Stop &Uitvoering"
 
5513
 
 
5514
#~ msgid "Step &into"
 
5515
#~ msgstr "Stap i&n"
 
5516
 
 
5517
#~ msgid "Step &over"
 
5518
#~ msgstr "Stap &over"
 
5519
 
 
5520
#~ msgid "Step until &return"
 
5521
#~ msgstr "Stap tot &terugkeer"
 
5522
 
 
5523
#~ msgid "Go to &cursor"
 
5524
#~ msgstr "Ga naar &cursor"
 
5525
 
 
5526
#~ msgid "&Evaluate"
 
5527
#~ msgstr "&Evalueren"
 
5528
 
 
5529
#~ msgid "&View"
 
5530
#~ msgstr "&Beeld"
 
5531
 
 
5532
#~ msgid "&Current instruction"
 
5533
#~ msgstr "&Huidige instructie"
 
5534
 
 
5535
#~ msgid "Evaluation &window"
 
5536
#~ msgstr "Ev&aluatie venster"
 
5537
 
 
5538
#~ msgid "&Register window"
 
5539
#~ msgstr "&Register venster"
 
5540
 
 
5541
#~ msgid "&Memory window"
 
5542
#~ msgstr "&Geheugen venster"
 
5543
 
 
5544
#~ msgid "&Disassembly window"
 
5545
#~ msgstr "&Disasembly venster"
 
5546
 
 
5547
#~ msgid "&Console window"
 
5548
#~ msgstr "&Console venster"
 
5549
 
 
5550
#~ msgid "&Computer"
 
5551
#~ msgstr "&Computer"
 
5552
 
 
5553
#~ msgid "Drive &8"
 
5554
#~ msgstr "Drive &8"
 
5555
 
 
5556
#~ msgid "Drive &9"
 
5557
#~ msgstr "Drive &9"
 
5558
 
 
5559
#~ msgid "&Window"
 
5560
#~ msgstr "&Venster"
 
5561
 
 
5562
#~ msgid "&Cascade"
 
5563
#~ msgstr "&Alle vensters"
 
5564
 
 
5565
#~ msgid "Tile &vertically"
 
5566
#~ msgstr "&Naast elkaar"
 
5567
 
 
5568
#~ msgid "Tile &horizontally"
 
5569
#~ msgstr "Onder &elkaar"
 
5570
 
 
5571
#~ msgid "&Arrange icons"
 
5572
#~ msgstr "&Rangschik iconen"
 
5573
 
 
5574
#~ msgid "&Use IEC Device"
 
5575
#~ msgstr "&Gebruik IEC Apparaat"
 
5576
 
 
5577
#~ msgid "Disk &image"
 
5578
#~ msgstr "Disk &bestand"
 
5579
 
 
5580
#~ msgid "&Directory"
 
5581
#~ msgstr "&Directory"
 
5582
 
 
5583
#~ msgid "Rea&l IEC device"
 
5584
#~ msgstr "echt IEC appa&raat"
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "&None"
 
5587
#~ msgstr "G&een"
 
5588
 
 
5589
#~ msgid "&Browse..."
 
5590
#~ msgstr "&Bladeren..."
 
5591
 
 
5592
#~ msgid "&Autostart"
 
5593
#~ msgstr "&Autostart"
 
5594
 
 
5595
#~ msgid "Attach read only"
 
5596
#~ msgstr "Alleen lezen"
 
5597
 
 
5598
#~ msgid "Bro&wse..."
 
5599
#~ msgstr "Bla&deren..."
 
5600
 
 
5601
#~ msgid "&Options"
 
5602
#~ msgstr "&Opties"
 
5603
 
 
5604
#~ msgid "&Read P00 files"
 
5605
#~ msgstr "&Lees P00 bestanden"
 
5606
 
 
5607
#~ msgid "&Write P00 files"
 
5608
#~ msgstr "&Schrijf P00 bestanden"
 
5609
 
 
5610
#~ msgid "&Hide non-P00 files"
 
5611
#~ msgstr "&Verberg non-P00 bestanden"
 
5612
 
 
5613
#~ msgid "Datasette Settings"
 
5614
#~ msgstr "Datasette Instellingen"
 
5615
 
 
5616
#~ msgid "&Reset Datasette with CPU"
 
5617
#~ msgstr "&Reset Datasette met CPU"
 
5618
 
 
5619
#~ msgid "Speed of motor while reading"
 
5620
#~ msgstr "Snelheid van de motor tijdens lezen"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "cycle(s) additional &delay each trigger"
 
5623
#~ msgstr "Snelheids instellingen"
 
5624
 
 
5625
#~ msgid "cycles delay at &zero-values"
 
5626
#~ msgstr "&nul-waarden cycli vertraging"
 
5627
 
 
5628
#~ msgid "OK"
 
5629
#~ msgstr "OK"
 
5630
 
 
5631
#~ msgid "Joystick in port #&1"
 
5632
#~ msgstr "Joystick in poort #&1"
 
5633
 
 
5634
#~ msgid "Select fire button"
 
5635
#~ msgstr "Selecteer vuur knop"
 
5636
 
 
5637
#~ msgid "Auto fire button settings"
 
5638
#~ msgstr "Autofire knop instellingen"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "Autofire &speed (1..32)"
 
5641
#~ msgstr "Autofire &snelheid (1..32)"
 
5642
 
 
5643
#~ msgid "Joystick in port #&2"
 
5644
#~ msgstr "Joystick in poort #&2"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Config Keyset &A"
 
5647
#~ msgstr "Configureer Keyset &A"
 
5648
 
 
5649
#~ msgid "Config Keyset &B"
 
5650
#~ msgstr "Configureer Keyset &B"
 
5651
 
 
5652
#~ msgid "&Calibrate Joystick(s)"
 
5653
#~ msgstr "&Kalibreer Joystick(s)"
 
5654
 
 
5655
#~ msgid "S&outh West"
 
5656
#~ msgstr "Z&uid West"
 
5657
 
 
5658
#~ msgid "&South"
 
5659
#~ msgstr "&Zuiden"
 
5660
 
 
5661
#~ msgid "So&uth East"
 
5662
#~ msgstr "Z&uid Oost"
 
5663
 
 
5664
#~ msgid "&West"
 
5665
#~ msgstr "&west"
 
5666
 
 
5667
#~ msgid "&East"
 
5668
#~ msgstr "*Oost"
 
5669
 
 
5670
#~ msgid "No&rth West"
 
5671
#~ msgstr "Noo&rd West"
 
5672
 
 
5673
#~ msgid "&North"
 
5674
#~ msgstr "&Noord"
 
5675
 
 
5676
#~ msgid "Nor&th East"
 
5677
#~ msgstr "Noord Oos&t"
 
5678
 
 
5679
#~ msgid "&Fire button"
 
5680
#~ msgstr "&Vuur knop"
 
5681
 
 
5682
#~ msgid "Configure Sound Device Settings"
 
5683
#~ msgstr "Geluidsapparaat instellingen"
 
5684
 
 
5685
#~ msgid "DirectX driver"
 
5686
#~ msgstr "DirectX stuurprogramma"
 
5687
 
 
5688
#~ msgid "WMM driver"
 
5689
#~ msgstr "WMM stuurprogramma"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "Sample &Frequency :"
 
5692
#~ msgstr "Sample &Frequency :"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "Sound Buffer &Size :"
 
5695
#~ msgstr "Geluid Buffer &Grootte"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "&Oversampling Factor :"
 
5698
#~ msgstr "&Oversampling Faktor :"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "Synchronization &Method :"
 
5701
#~ msgstr "Synchronisatie &Methode :"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "Image Contents "
 
5704
#~ msgstr "bestand Inhoud "
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "New Image"
 
5707
#~ msgstr "Nieuw Bestand"
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "Name"
 
5710
#~ msgstr "Naam"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "ID"
 
5713
#~ msgstr "ID"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid "Type"
 
5716
#~ msgstr "Soort"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "Create Image"
 
5719
#~ msgstr "Maak Bestand"
 
5720
 
 
5721
#~ msgid "New TAP Image"
 
5722
#~ msgstr "Nieuw TAP Bestand"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "Save currently attached &disks images"
 
5725
#~ msgstr "Opslaan huidig gekoppelde &disks"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid "Save currently loaded &ROM images"
 
5728
#~ msgstr "Opslaan huidig gekoppelde &ROMs"
 
5729
 
 
5730
#~ msgid "Select Driver:"
 
5731
#~ msgstr "Selecteer Stuurprogramma:"
 
5732
 
 
5733
#~ msgid "FFMPEG settings"
 
5734
#~ msgstr "FFMPEG instellingen"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "Format:"
 
5737
#~ msgstr "Formaat:"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid "Audio: codec"
 
5740
#~ msgstr "Audio: codec"
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "bitrate"
 
5743
#~ msgstr "bitrate"
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "Video: codec"
 
5746
#~ msgstr "Video: codec"
 
5747
 
 
5748
#~ msgid "&Append log to existing file"
 
5749
#~ msgstr "&Logboek aan bestaand bestand toevoegen"
 
5750
 
 
5751
#~ msgid "Dialog"
 
5752
#~ msgstr "Dialog"
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "Read this:"
 
5755
#~ msgstr "Lees dit:"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "Driver:"
 
5758
#~ msgstr "Stuurprogramma:"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "Bitdepth:"
 
5761
#~ msgstr "Bitdiepte:"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid "Resolution:"
 
5764
#~ msgstr "Resolutie:"
 
5765
 
 
5766
#~ msgid "Refreshrate:"
 
5767
#~ msgstr "Vernieuwingssnelheid:"
 
5768
 
 
5769
#~ msgid "VBLANK synchronization"
 
5770
#~ msgstr "VBLANK synchronisatie"
 
5771
 
 
5772
#~ msgid "Render to DX Primary surface"
 
5773
#~ msgstr "Render naar DX Primaire oppervlakte"
 
5774
 
 
5775
#~ msgid "Phase"
 
5776
#~ msgstr "Fase"
 
5777
 
 
5778
#~ msgid "PAL Shade"
 
5779
#~ msgstr "Schaduw"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "PAL Blur"
 
5782
#~ msgstr "Wazigheid"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid "PAL Mode"
 
5785
#~ msgstr "PAL Modus"
 
5786
 
 
5787
#~ msgid "External Palette:"
 
5788
#~ msgstr "Extern Palette:"
 
5789
 
 
5790
#~ msgid "RAM Settings"
 
5791
#~ msgstr "RAM Instellingen"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid "Initialization at powerup"
 
5794
#~ msgstr "Initialisatie bij opstarten"
 
5795
 
 
5796
#~ msgid "Value of first byte"
 
5797
#~ msgstr "Waarde van eerste byte"
 
5798
 
 
5799
#~ msgid "Length of constant values"
 
5800
#~ msgstr "Lengte van constante waarden"
 
5801
 
 
5802
#~ msgid "Length of constant pattern"
 
5803
#~ msgstr "Lengte van constant patroon"
 
5804
 
 
5805
#~ msgid "Custom speed"
 
5806
#~ msgstr "Eigen snelheid"
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "Enter custom speed [%]"
 
5809
#~ msgstr "Geef snelheid op [%]"
 
5810
 
 
5811
#~ msgid "Printer Settings"
 
5812
#~ msgstr "Printer Instellingen"
 
5813
 
 
5814
#~ msgid "Printer emulation"
 
5815
#~ msgstr "Printer emulatie"
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "Send Formfeed"
 
5818
#~ msgstr "Zend Formfeed"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "File system printer"
 
5821
#~ msgstr "File system printer"
 
5822
 
 
5823
#~ msgid "Printer driver"
 
5824
#~ msgstr "Printer stuurprogramma"
 
5825
 
 
5826
#~ msgid "Output"
 
5827
#~ msgstr "Uitvoer"
 
5828
 
 
5829
#~ msgid "Output to file #"
 
5830
#~ msgstr "Uitvoer bestand #"
 
5831
 
 
5832
#~ msgid "Output file #1 name"
 
5833
#~ msgstr "Uitvoer bestand #1 naam"
 
5834
 
 
5835
#~ msgid "Output file #2 name"
 
5836
#~ msgstr "Uitvoer bestand #2 naam"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid "Output file #3 name"
 
5839
#~ msgstr "Uitvoer bestand #3 naam"
 
5840
 
 
5841
#~ msgid "ROM Settings"
 
5842
#~ msgstr "ROM instellingen"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "Romset archive"
 
5845
#~ msgstr "Romset archief"
 
5846
 
 
5847
#~ msgid "Browse"
 
5848
#~ msgstr "Bladeren"
 
5849
 
 
5850
#~ msgid "Load archive"
 
5851
#~ msgstr "Laad archief"
 
5852
 
 
5853
#~ msgid "Save archive"
 
5854
#~ msgstr "Opslaan archief"
 
5855
 
 
5856
#~ msgid "&Configuration"
 
5857
#~ msgstr "&Configuratie"
 
5858
 
 
5859
#~ msgid "Apply"
 
5860
#~ msgstr "Toepassen"
 
5861
 
 
5862
#~ msgid "New"
 
5863
#~ msgstr "Nieuw"
 
5864
 
 
5865
#~ msgid "Delete"
 
5866
#~ msgstr "Verwijderen"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid "Romset file"
 
5869
#~ msgstr "Romset bestand"
 
5870
 
 
5871
#~ msgid "Load romset"
 
5872
#~ msgstr "Laad romset"
 
5873
 
 
5874
#~ msgid "Save romset"
 
5875
#~ msgstr "Opslaan romset"
 
5876
 
 
5877
#~ msgid "Computer"
 
5878
#~ msgstr "Computer"
 
5879
 
 
5880
#~ msgid "Drive"
 
5881
#~ msgstr "Drive"
 
5882
 
 
5883
#~ msgid "New configuration"
 
5884
#~ msgstr "Nieuwe configuratie"
 
5885
 
 
5886
#~ msgid "Enter configuration name"
 
5887
#~ msgstr "Geef configuratie naam"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid "RS232 Settings"
 
5890
#~ msgstr "RS232 Instellingen"
 
5891
 
 
5892
#~ msgid "RS232 device 1"
 
5893
#~ msgstr "RS232 apparaat 1"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid "RS232 device 2"
 
5896
#~ msgstr "RS232 apparaat 2"
 
5897
 
 
5898
#~ msgid "RS232 device 3"
 
5899
#~ msgstr "RS232 apparaat 3"
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "RS232 device 4"
 
5902
#~ msgstr "RS232 apparaat 4"
 
5903
 
 
5904
#~ msgid "Current mode"
 
5905
#~ msgstr "Huidige modus"
 
5906
 
 
5907
#~ msgid "TCP-Port"
 
5908
#~ msgstr "TCP-Poort"
 
5909
 
 
5910
#~ msgid "Connect to"
 
5911
#~ msgstr "Maak verbinding naar"
 
5912
 
 
5913
#~ msgid "None"
 
5914
#~ msgstr "Geen"
 
5915
 
 
5916
#~ msgid "VICE question"
 
5917
#~ msgstr "VICE vraag"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Your ffmpeg dll version doesn't match."
 
5920
#~ msgstr "Uw ffmpeg dll versie is niet juist."
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "DirectDraw error: Code:%8x Error:%s"
 
5923
#~ msgstr "DirectDraw fout: Code:%8x Fout:%s"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "Cannot load settings."
 
5926
#~ msgstr "Kan de instellingen niet laden."
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "Default settings restored."
 
5929
#~ msgstr "Standaard instellingen herteld."
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "Cannot attach specified file"
 
5932
#~ msgstr "Kan het opgegeven bestand niet koppelen"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid ""
 
5935
#~ "%s\n"
 
5936
#~ "\n"
 
5937
#~ "Start monitor?"
 
5938
#~ msgstr ""
 
5939
#~ "%s\n"
 
5940
#~ "\n"
 
5941
#~ "Monitor starten?"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "VICE CPU JAM"
 
5944
#~ msgstr "VICE CPU HANGT"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Extend image to 40-track format?"
 
5947
#~ msgstr "Bestand uitbreiden naar 40-sporen formaat?"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "Detached device %s"
 
5950
#~ msgstr "Apparaat %s ontkoppelt"
 
5951
 
 
5952
#~ msgid "Attached %s to device#%s"
 
5953
#~ msgstr "%s aan apparaat#%s gekoppelt"
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "Detached tape"
 
5956
#~ msgstr "Tape ontkoppelt"
 
5957
 
 
5958
#~ msgid "History recorded with unknown release"
 
5959
#~ msgstr "Geschiedenis opgenomen met onbekende VICE versie"
 
5960
 
 
5961
#~ msgid "History recorded with VICE-%s"
 
5962
#~ msgstr "geschiedenis opgenomen met VICE-%s"
 
5963
 
 
5964
#~ msgid "paused"
 
5965
#~ msgstr "gepauzeerd"
 
5966
 
 
5967
#~ msgid "resumed"
 
5968
#~ msgstr "hervat"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid ""
 
5971
#~ "Do you really want to exit?\n"
 
5972
#~ "\n"
 
5973
#~ "All the data present in the emulated RAM will be lost."
 
5974
#~ msgstr ""
 
5975
#~ "Wilt U echt afsluiten?\n"
 
5976
#~ "\n"
 
5977
#~ "Alle data in geļæ½muleerd geheugen zal verloren gaan."
 
5978
 
 
5979
#~ msgid "Cannot autostart specified file."
 
5980
#~ msgstr "Kan opgegeven bestand niet autostarten."
 
5981
 
 
5982
#~ msgid "Attached tape %s"
 
5983
#~ msgstr "Tape %s gekoppelt"
 
5984
 
 
5985
#~ msgid "Settings loaded successfully."
 
5986
#~ msgstr "Instellingen met succes geladen."
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "Attach disk image"
 
5989
#~ msgstr "Koppel disk bestand"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "Attach tape image"
 
5992
#~ msgstr "Koppel tape bestand"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "Autostart disk/tape image"
 
5995
#~ msgstr "Autostart disk/tape bestand"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "Invalid cartridge"
 
5998
#~ msgstr "Ongeldige cartridge"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "Bad cartridge config in UI!"
 
6001
#~ msgstr "Slechte cartridge configuratie in UI!"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "Logging console output image"
 
6004
#~ msgstr "Logboek console uitvoer bestand"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid "VICE console logging files (*.dbg)"
 
6007
#~ msgstr "VICE console logboek bestanden (*.dbg)"
 
6008
 
 
6009
#~ msgid "Cannot write log file `%s'."
 
6010
#~ msgstr "Kan logboek bestand `%s' niet schrijven."
 
6011
 
 
6012
#~ msgid "Load flip list file"
 
6013
#~ msgstr "Laad flip lijst bestand"
 
6014
 
 
6015
#~ msgid "Cannot read flip list file"
 
6016
#~ msgstr "Kan het flip lijst bestand niet lezen"
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "Save flip list file"
 
6019
#~ msgstr "Flip lijst bestand opslaan"
 
6020
 
 
6021
#~ msgid "Cannot write flip list file"
 
6022
#~ msgstr "Kan flip lijst bestand niet schrijven"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid "Select keymap file"
 
6025
#~ msgstr "Selecteer keymap bestand"
 
6026
 
 
6027
#~ msgid "Save keymap file"
 
6028
#~ msgstr "Keymap bestand opslaan"
 
6029
 
 
6030
#~ msgid "Cannot write keymap file"
 
6031
#~ msgstr "Kan het keymap bestand niet schrijven"
 
6032
 
 
6033
#~ msgid "Mapping"
 
6034
#~ msgstr "Mapping"
 
6035
 
 
6036
#~ msgid "&Attach"
 
6037
#~ msgstr "&Koppel"
 
6038
 
 
6039
#~ msgid "Please enter a filename."
 
6040
#~ msgstr "Geef aub een bestandsnaam op."
 
6041
 
 
6042
#~ msgid "Overwrite existing image?"
 
6043
#~ msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
6044
 
 
6045
#~ msgid "Cannot create image"
 
6046
#~ msgstr "Kan bestand niet maken"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "Command line options"
 
6049
#~ msgstr "Commando opties"
 
6050
 
 
6051
#~ msgid "Which command line options are available?"
 
6052
#~ msgstr "Welke commando opties zijn beschikbaar?"
 
6053
 
 
6054
#~ msgid "No driver selected or selected driver not supported"
 
6055
#~ msgstr ""
 
6056
#~ "Geen stuurprogramma geselecteerd, of geselecteerd stuurprogramma wordt "
 
6057
#~ "niet ondersteund"
 
6058
 
 
6059
#~ msgid "Cannot write screenshot file `%s'."
 
6060
#~ msgstr "Kan schermafdruk bestand `%s' niet schrijven."
 
6061
 
 
6062
#~ msgid "Autostart disk image"
 
6063
#~ msgstr "Autostart disk bestand"
 
6064
 
 
6065
#~ msgid "Select file system directory"
 
6066
#~ msgstr "Selecteer bestand systeem directory"
 
6067
 
 
6068
#~ msgid "Printer Userport"
 
6069
#~ msgstr "Printer Userport"
 
6070
 
 
6071
#~ msgid "Printer 4"
 
6072
#~ msgstr "Printer 4"
 
6073
 
 
6074
#~ msgid "Printer 5"
 
6075
#~ msgstr "Printer 5"
 
6076
 
 
6077
#~ msgid "Drive 8"
 
6078
#~ msgstr "Drive 8"
 
6079
 
 
6080
#~ msgid "Drive 9"
 
6081
#~ msgstr "Drive 9"
 
6082
 
 
6083
#~ msgid "Drive 10"
 
6084
#~ msgstr "Drive 10"
 
6085
 
 
6086
#~ msgid "Drive 11"
 
6087
#~ msgstr "Drive 11"
 
6088
 
 
6089
#~ msgid "Peripheral Settings"
 
6090
#~ msgstr "Rand apparaat instellingen"
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "Can't write snapshot file."
 
6093
#~ msgstr "Kan momentopname bestand niet schrijven."
 
6094
 
 
6095
#~ msgid "Cannot read snapshot image"
 
6096
#~ msgstr "Kan momentopname bestand niet lezen"
 
6097
 
 
6098
#~ msgid "Load %s ROM image"
 
6099
#~ msgstr "Laad %s ROM bestand"
 
6100
 
 
6101
#~ msgid "Select romset archive"
 
6102
#~ msgstr "Selecteer romset archief"
 
6103
 
 
6104
#~ msgid "Cannot load romset archive!"
 
6105
#~ msgstr "Kan romset archief niet laden!"
 
6106
 
 
6107
#~ msgid "Cannot save romset archive!"
 
6108
#~ msgstr "Kan romset archief niet opslaan!"
 
6109
 
 
6110
#~ msgid "Cannot load romset file!"
 
6111
#~ msgstr "Kan romset bestand niet laden!"
 
6112
 
 
6113
#~ msgid "Cannot save romset file!"
 
6114
#~ msgstr "Kan romset bestand niet opslaan!"
 
6115
 
 
6116
#~ msgid "Select romset file"
 
6117
#~ msgstr "Selecteer romset bestand"
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "Romset"
 
6120
#~ msgstr "Remset"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid "Save snapshot image"
 
6123
#~ msgstr "Momentopname bestand opslaan"
 
6124
 
 
6125
#~ msgid "Cannot write snapshot file `%s'."
 
6126
#~ msgstr "Kan momentopname bestand `%s' niet schrijven."
 
6127
 
 
6128
#~ msgid "Load snapshot image"
 
6129
#~ msgstr "Laad momentopname bestand"
 
6130
 
 
6131
#~ msgid "Could not load palette file."
 
6132
#~ msgstr "Kon palette bestand niet laden."
 
6133
 
 
6134
#~ msgid "Load VICE palette file"
 
6135
#~ msgstr "Laad VICE palette bestand"
 
6136
 
 
6137
#~ msgid "Fullscreen"
 
6138
#~ msgstr "Volscherm"
 
6139
 
 
6140
#~ msgid "Colors"
 
6141
#~ msgstr "Kleuren"
 
6142
 
 
6143
#~ msgid "Video settings"
 
6144
#~ msgstr "Video Instellingen"
 
6145
 
 
6146
#~ msgid "File system"
 
6147
#~ msgstr "Bestand systeem"
 
6148
 
 
6149
#~ msgid "Real IEC device"
 
6150
#~ msgstr "Echt IEC apparaat"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "RS232 device %i"
 
6153
#~ msgstr "RS232 apparaat %i"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid "Attach raw 8KB cartridge image"
 
6156
#~ msgstr "Koppel binair 8KB cartridge bestand"
 
6157
 
 
6158
#~ msgid "Attach raw 16KB cartridge image"
 
6159
#~ msgstr "Koppel binair 16KB cartridge bestand"
 
6160
 
 
6161
#~ msgid "Attach Action Replay cartridge image"
 
6162
#~ msgstr "Koppel Action Replay cartridge bestand"
 
6163
 
 
6164
#~ msgid "Attach Atomic Power cartridge image"
 
6165
#~ msgstr "Koppel Atomic Power cartridge bestand"
 
6166
 
 
6167
#~ msgid "Attach Epyx fastload cartridge image"
 
6168
#~ msgstr "Koppel Epyx fastload cartridge bestand"
 
6169
 
 
6170
#~ msgid "Attach IEEE interface cartridge image"
 
6171
#~ msgstr "Koppel IEEE interface cartridge bestand"
 
6172
 
 
6173
#~ msgid "Attach Retro Replay cartridge image"
 
6174
#~ msgstr "Koppel Retro Replay cartridge bestand"
 
6175
 
 
6176
#~ msgid "Attach IDE64 interface cartridge image"
 
6177
#~ msgstr "Koppel IDE64 interface cartridge bestand"
 
6178
 
 
6179
#~ msgid "Attach Super Snapshot 4 cartridge image"
 
6180
#~ msgstr "Koppel Super Snapshot 4 cartridge bestand"
 
6181
 
 
6182
#~ msgid "Attach Super Snapshot 5 cartridge image"
 
6183
#~ msgstr "Koppel Super Snapshot 5 cartridge bestand"
 
6184
 
 
6185
#~ msgid "Model"
 
6186
#~ msgstr "Model"
 
6187
 
 
6188
#~ msgid "Drive Settings"
 
6189
#~ msgstr "Drive Instellingen"
 
6190
 
 
6191
#~ msgid "Select start snapshot for event history"
 
6192
#~ msgstr "Selecteer start momentopname voor gebeurtenis geschiedenis"
 
6193
 
 
6194
#~ msgid "Select end snapshot for event history"
 
6195
#~ msgstr "Selecteer eind momentopname voor gebeurtenis geschiedenis"
 
6196
 
 
6197
#~ msgid "Version %s *UNSTABLE*"
 
6198
#~ msgstr "Versie %s *ONSTABIEL*"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid "Version %s"
 
6201
#~ msgstr "Versie %s"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid "VICE contributors"
 
6204
#~ msgstr "VICE medewerkers"
 
6205
 
 
6206
#~ msgid "Who made what?"
 
6207
#~ msgstr "Wie heeft wat gemaakt?"
 
6208
 
 
6209
#~ msgid "VICE is distributed WITHOUT ANY WARRANTY!"
 
6210
#~ msgstr "VICE heeft ABSOLUUT GEEN GARANTIE!"
 
6211
 
 
6212
#~ msgid "Press key for NorthWest"
 
6213
#~ msgstr "Druk toets voor NoordWest"
 
6214
 
 
6215
#~ msgid "Press key for North"
 
6216
#~ msgstr "Druk toets voor Noord"
 
6217
 
 
6218
#~ msgid "Press key for NorthEast"
 
6219
#~ msgstr "Druk toets voor NoordOost"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "Press key for East"
 
6222
#~ msgstr "Druk toets voor Oost"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid "Press key for SouthEast"
 
6225
#~ msgstr "Druk toets voor ZuidOost"
 
6226
 
 
6227
#~ msgid "Press key for South"
 
6228
#~ msgstr "Druk toets voor Zuid"
 
6229
 
 
6230
#~ msgid "Press key for SouthWest"
 
6231
#~ msgstr "Druk toets voor ZuidWest"
 
6232
 
 
6233
#~ msgid "Press key for West"
 
6234
#~ msgstr "Druk toets voor West"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid "Press key for Fire"
 
6237
#~ msgstr "Druk toets voor Vuur"
 
6238
 
 
6239
#~ msgid "Numpad + RCtrl"
 
6240
#~ msgstr "Numpad + RCtrl"
 
6241
 
 
6242
#~ msgid "Keyset A"
 
6243
#~ msgstr "Keyset A"
 
6244
 
 
6245
#~ msgid "Keyset B"
 
6246
#~ msgstr "Keyset B"
 
6247
 
 
6248
#~ msgid "All buttons used as fire"
 
6249
#~ msgstr "Alle knoppen gebruiken als vuur"
 
6250
 
 
6251
#~ msgid "numeric (see above)"
 
6252
#~ msgstr "numeriek (zie boven)"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid "No button - Autofire disabled"
 
6255
#~ msgstr "Geen knop - Autovuren is uit"
 
6256
 
 
6257
#~ msgid "All files (*.*)"
 
6258
#~ msgstr "Alle bestanden (*.*)"
 
6259
 
 
6260
#~ msgid "VICE palette files (*.vpl)"
 
6261
#~ msgstr "VICE palette bestanden (*.vpl)"
 
6262
 
 
6263
#~ msgid "VICE snapshot files (*.vsf)"
 
6264
#~ msgstr "VICE momentopname bestanden (*.vsf)"
 
6265
 
 
6266
#~ msgid "Disk image files (*.d64;*.d71;*.d80;*.d81;*.d82;*.g64;*.g41;*.x64)"
 
6267
#~ msgstr "Disk bestanden (*.d64;*.d71;*.d80;*.d81;*.d82;*.g64;*.g41;*.x64)"
 
6268
 
 
6269
#~ msgid "Tape image files (*.t64;*.p00;*.tap;*.prg)"
 
6270
#~ msgstr "Tape bestanden (*.t64;*.p00;*.tap;*.prg)"
 
6271
 
 
6272
#~ msgid "Zipped files (*.zip;*.bz2;*.gz;*.d6z;*.d7z;*.d8z;*.g6z;*.g4z;*.x6z)"
 
6273
#~ msgstr ""
 
6274
#~ "Ingepakte bestanden (*.zip;*.bz2;*.gz;*.d6z;*.d7z;*.d8z;*.g6z;*.g4z;*.x6z)"
 
6275
 
 
6276
#~ msgid "CRT cartridge image files (*.crt)"
 
6277
#~ msgstr "CRT cartridge bestanden (*.crt)"
 
6278
 
 
6279
#~ msgid "Raw cartridge image files (*.bin)"
 
6280
#~ msgstr "Binaire cartridge bestanden (*.bin)"
 
6281
 
 
6282
#~ msgid "VICE flip list files (*.vfl)"
 
6283
#~ msgstr "VICE flip lijst bestanden (*.vfl)"
 
6284
 
 
6285
#~ msgid "VICE romset files (*.vrs)"
 
6286
#~ msgstr "VICE romset bestanden (*.vrs)"
 
6287
 
 
6288
#~ msgid "VICE romset archives (*.vra)"
 
6289
#~ msgstr "VICE romset archieven (*.vra)"
 
6290
 
 
6291
#~ msgid "VICE keymap files (*.vkm)"
 
6292
#~ msgstr "VICE keymap bestanden (*.vkm)"
 
6293
 
 
6294
#~ msgid "Flexible"
 
6295
#~ msgstr "Flexibel"
 
6296
 
 
6297
#~ msgid "Adjusting"
 
6298
#~ msgstr "Aanpassend"
 
6299
 
 
6300
#~ msgid "Exact"
 
6301
#~ msgstr "Exact"
 
6302
 
 
6303
#~ msgid "Sound driver: DirectX"
 
6304
#~ msgstr "Geluid stuurprogramma: DirectX"
 
6305
 
 
6306
#~ msgid "Sound driver: WMM"
 
6307
#~ msgstr "Geluid stuurprogramma: WMM"
 
6308
 
 
6309
#~ msgid ""
 
6310
#~ "Media files (*.bmp;*.gif;*.iff;*.jpg;*.pcx;*.png;*.ppm;*.wav;*.mp3;*.avi;"
 
6311
#~ "*.mpg)"
 
6312
#~ msgstr ""
 
6313
#~ "Media bestanden (*.bmp;*.gif;*.iff;*.jpg;*.pcx;*.png;*.ppm;*.wav;*.mp3;*."
 
6314
#~ "avi;*.mpg)"
 
6315
 
 
6316
#~ msgid " kB"
 
6317
#~ msgstr " kB"
 
6318
 
 
6319
#~ msgid "Configure Keyset A"
 
6320
#~ msgstr "Configureer Keyset A"
 
6321
 
 
6322
#~ msgid "Configure Keyset B"
 
6323
#~ msgstr "Configureer Keyset B"
 
6324
 
 
6325
#~ msgid "Save media image"
 
6326
#~ msgstr "Media bestand opslaan"
 
6327
 
 
6328
#~ msgid "%s at %d%% speed, %d fps%s"
 
6329
#~ msgstr "%s met %d%% snelheid, %d fps%s"
 
6330
 
 
6331
#~ msgid "Tape:"
 
6332
#~ msgstr "Tape:"
 
6333
 
 
6334
#~ msgid "Joystick:"
 
6335
#~ msgstr "Joystick:"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid ""
 
6338
#~ "Recording\n"
 
6339
#~ "%02d:%02d"
 
6340
#~ msgstr ""
 
6341
#~ "Opnemen\n"
 
6342
#~ "%02d:%02d"
 
6343
 
 
6344
#~ msgid ""
 
6345
#~ "Playback\n"
 
6346
#~ "%02d:%02d (%02d:%02d)"
 
6347
#~ msgstr ""
 
6348
#~ "Afspelen\n"
 
6349
#~ "%02d:$02d"
 
6350
 
 
6351
#~ msgid "Unknown"
 
6352
#~ msgstr "Onbekend"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid "Set input device for joystick #1"
 
6355
#~ msgstr "Zet invoer apparaat voor joystick #1"
 
6356
 
 
6357
#~ msgid "Set input device for joystick #2"
 
6358
#~ msgstr "Zet invoer apparaat voor joystick #2"
 
6359
 
 
6360
#~ msgid "Use all CPU on SMP systems"
 
6361
#~ msgstr "Gebruik alle CPU's op SMP systemen"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "Use only first CPU on SMP systems"
 
6364
#~ msgstr "Gebruik alleen de eerste CPU op SMP systemen"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "Start VICE in fullscreen mode"
 
6367
#~ msgstr "Start VICE in volscherm modus"
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "An unexpected error occured. Received signal %d (%s)."
 
6370
#~ msgstr "Onverwachte fout. Kreeg signaal %d (%s)."
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "An unexpected error occured. Received signal %d."
 
6373
#~ msgstr "Onverwachte fout. Kreeg signaal %d."
 
6374
 
 
6375
#~ msgid "Connected server"
 
6376
#~ msgstr "Verbonden server"
 
6377
 
 
6378
#~ msgid "Invalid port number"
 
6379
#~ msgstr "Ongeldig poort nummer"
 
6380
 
 
6381
#~ msgid "An error occured starting the server."
 
6382
#~ msgstr "Een fout is opgetreden bij het starten van de server."
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "An error occured connecting the client."
 
6385
#~ msgstr "Een fout is opgetreden bij het verbinden."
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "IRQ"
 
6388
#~ msgstr "IRQ"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "NMI"
 
6391
#~ msgstr "NMI"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "ACIA Settings"
 
6394
#~ msgstr "ACIA Instellingen"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "&Enable ACIA"
 
6397
#~ msgstr "&Aktiveer ACIA"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "ACIA location"
 
6400
#~ msgstr "ACIA adres"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "ACIA interrupt"
 
6403
#~ msgstr "ACIA Interrupt"
 
6404
 
 
6405
#~ msgid "&Autostart disk/tape image..."
 
6406
#~ msgstr "&Autostart disk/tape bestand..."
 
6407
 
 
6408
#~ msgid "Attach &disk image"
 
6409
#~ msgstr "Koppel &disk bestand"
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "Drive &8\tAlt+8"
 
6412
#~ msgstr "Drive &8\tAlt+8"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Drive &9\tAlt+9"
 
6415
#~ msgstr "Drive &9\tAlt+9"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Drive 1&0\tAlt+0"
 
6418
#~ msgstr "Drive 1&0\tAlt+0"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "Drive &11\tAlt+1"
 
6421
#~ msgstr "Drive &11\tAlt+1"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "D&etach disk image"
 
6424
#~ msgstr "Ontkopp&el disk bestand"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid "Drive 1&0"
 
6427
#~ msgstr "Drive 1&0"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "Drive &11"
 
6430
#~ msgstr "Drive &11"
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "&All\tAlt+A"
 
6433
#~ msgstr "&Alles"
 
6434
 
 
6435
#~ msgid "&Flip list"
 
6436
#~ msgstr "&Flip lijst"
 
6437
 
 
6438
#~ msgid "&Add current image\tAlt+I"
 
6439
#~ msgstr "Voeg huidig best&and toe\tAlt+I"
 
6440
 
 
6441
#~ msgid "&Remove current image\tAlt+K"
 
6442
#~ msgstr "Ve&rwijder huidig bestand\tAlt+K"
 
6443
 
 
6444
#~ msgid "Attach &next image\tAlt+N"
 
6445
#~ msgstr "Koppel volge&nd bestand\tAlt+N"
 
6446
 
 
6447
#~ msgid "Attach &previous image\tAlt+B"
 
6448
#~ msgstr "Koppel vori&g bestand\tAlt+B"
 
6449
 
 
6450
#~ msgid "&Load flip list"
 
6451
#~ msgstr "&Laad flip lijst bestand"
 
6452
 
 
6453
#~ msgid "&Save flip list"
 
6454
#~ msgstr "Op&slaan flip lijst"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "Attach &tape image...\tAlt+T"
 
6457
#~ msgstr "Koppel &tape bestand...\t+Alt+T"
 
6458
 
 
6459
#~ msgid "Detac&h tape image"
 
6460
#~ msgstr "Ontkoppe&l tape bestand"
 
6461
 
 
6462
#~ msgid "Datassette contro&l"
 
6463
#~ msgstr "Datasette bedie&ning"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "S&top"
 
6466
#~ msgstr "S&top"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid "&Start"
 
6469
#~ msgstr "&Start"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "&Forward"
 
6472
#~ msgstr "&Vooruit"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "&Rewind"
 
6475
#~ msgstr "Te&rug"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "Re&cord"
 
6478
#~ msgstr "Op&name"
 
6479
 
 
6480
#~ msgid "R&eset"
 
6481
#~ msgstr "R&eset"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "Reset C&ounter"
 
6484
#~ msgstr "Reset T&eller"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "Attach &cartridge image..."
 
6487
#~ msgstr "Koppel &cartridge bestand..."
 
6488
 
 
6489
#~ msgid "&CRT image..."
 
6490
#~ msgstr "&CRT bestand..."
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "Generic &8KB image..."
 
6493
#~ msgstr "Algemeen &8KB bestand..."
 
6494
 
 
6495
#~ msgid "Generic &16KB image..."
 
6496
#~ msgstr "Algemeen &16KB bestand..."
 
6497
 
 
6498
#~ msgid "&Action Replay image..."
 
6499
#~ msgstr "&Action Replay bestand..."
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "Atomic &Power image..."
 
6502
#~ msgstr "Atomic &Power bestand..."
 
6503
 
 
6504
#~ msgid "&Epyx fastload image..."
 
6505
#~ msgstr "&Epyx fastload bestand..."
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "&IEEE488 interface image..."
 
6508
#~ msgstr "&IEEE488 interface bestand..."
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "&Retro Replay image..."
 
6511
#~ msgstr "&retro Replay bestand..."
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "IDE&64 interface image..."
 
6514
#~ msgstr "IDE&64 interface bestand..."
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Super Snapshot &4 image..."
 
6517
#~ msgstr "Super Snapshot &4 bestand..."
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Super Snapshot &5 image..."
 
6520
#~ msgstr "Super Snapshot &5 bestand..."
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Structured &Basic image..."
 
6523
#~ msgstr "Structured &Basic bestand..."
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "Expert Cartridge"
 
6526
#~ msgstr "Expert Cartridge"
 
6527
 
 
6528
#~ msgid "Enable"
 
6529
#~ msgstr "Aktiveer"
 
6530
 
 
6531
#~ msgid "Prg"
 
6532
#~ msgstr "Prg"
 
6533
 
 
6534
#~ msgid "Set cartridge as &default"
 
6535
#~ msgstr "Zet cartridge als stan&daard"
 
6536
 
 
6537
#~ msgid "Reset &on cart change"
 
6538
#~ msgstr "Reset bij cart wisse&ling"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid "Detach cartridge &image"
 
6541
#~ msgstr "Ontkoppel cartr&idge bestand"
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "Cartridge free&ze\tAlt+Z"
 
6544
#~ msgstr "Cartridge free&ze\tAlt+Z"
 
6545
 
 
6546
#~ msgid "&Pause\tAlt+Pause"
 
6547
#~ msgstr "&Pauze\tAlt+Pause"
 
6548
 
 
6549
#~ msgid "&Monitor\tAlt+M"
 
6550
#~ msgstr "&Monitor\tAlt+M"
 
6551
 
 
6552
#~ msgid "&Reset"
 
6553
#~ msgstr "&Reset"
 
6554
 
 
6555
#~ msgid "&Hard\tCtrl+Alt+R"
 
6556
#~ msgstr "&Hard\tCtrl+Alt+R"
 
6557
 
 
6558
#~ msgid "&Soft\tAlt+R"
 
6559
#~ msgstr "&Zacht\tAlt+R"
 
6560
 
 
6561
#~ msgid "Drive #&8"
 
6562
#~ msgstr "Drive #&8"
 
6563
 
 
6564
#~ msgid "Drive #&9"
 
6565
#~ msgstr "Drive #&9"
 
6566
 
 
6567
#~ msgid "Drive #1&0"
 
6568
#~ msgstr "Drive #1&0"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Drive #&11"
 
6571
#~ msgstr "Drive #&11"
 
6572
 
 
6573
#~ msgid "M&ode"
 
6574
#~ msgstr "Modus"
 
6575
 
 
6576
#~ msgid "&Normal"
 
6577
#~ msgstr "&Normaal"
 
6578
 
 
6579
#~ msgid "&Small"
 
6580
#~ msgstr "&Klein"
 
6581
 
 
6582
#~ msgid "&History"
 
6583
#~ msgstr "&Geschiedenis"
 
6584
 
 
6585
#~ msgid "&History Autoplay"
 
6586
#~ msgstr "&Geschiedenis Autospeel"
 
6587
 
 
6588
#~ msgid "&Main CPU Trace\tAlt+F10"
 
6589
#~ msgstr "&Hoofd CPU Trace\tAlt+F10"
 
6590
 
 
6591
#~ msgid "Drive&0 CPU Trace\tAlt+F11"
 
6592
#~ msgstr "Drive&0 CPU Trace\tAlt+F11"
 
6593
 
 
6594
#~ msgid "Drive&1 CPU Trace\tAlt+F12"
 
6595
#~ msgstr "Drive&1 CPU Trace\tAlt+F12"
 
6596
 
 
6597
#~ msgid "E&xit\tAlt+X"
 
6598
#~ msgstr "Af&sluiten\tAlt+X"
 
6599
 
 
6600
#~ msgid "Sna&pshot"
 
6601
#~ msgstr "Momento&pname"
 
6602
 
 
6603
#~ msgid "Load snapshot &image..."
 
6604
#~ msgstr "Laad momentopname best&and..."
 
6605
 
 
6606
#~ msgid "Save sna&pshot image..."
 
6607
#~ msgstr "Opslaan momento&pname bestand..."
 
6608
 
 
6609
#~ msgid "&Load quicksnapshot image\tAlt+L"
 
6610
#~ msgstr "Snel&laad momentopname bestand\tAlt+L"
 
6611
 
 
6612
#~ msgid "&Save quicksnapshot image\tAlt+S"
 
6613
#~ msgstr "&Snelopslaan momentopname bestand\tAlt+S"
 
6614
 
 
6615
#~ msgid "Start/Stop &Recording History"
 
6616
#~ msgstr "Sta&rt/Stop Opname Geschiedenis"
 
6617
 
 
6618
#~ msgid "Start/Stop Pl&ayback History"
 
6619
#~ msgstr "Start/Stop &Afspeel Geschiedenis"
 
6620
 
 
6621
#~ msgid "Set Recording Milestone\tAlt+G"
 
6622
#~ msgstr "Zet Opname Mijlpaal\tAlt+G"
 
6623
 
 
6624
#~ msgid "Return to Milestone\tAlt+H"
 
6625
#~ msgstr "Ga terug naar Mijlpaal\tAlt+H"
 
6626
 
 
6627
#~ msgid "&Save new snapshot"
 
6628
#~ msgstr "Op&slaan nieuwe momentopname"
 
6629
 
 
6630
#~ msgid "&Load existing snapshot"
 
6631
#~ msgstr "&Laad bestaande momentopname"
 
6632
 
 
6633
#~ msgid "Start with &reset"
 
6634
#~ msgstr "Start bij &reset"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid "Overwrite &Playback"
 
6637
#~ msgstr "Overschrijf weer&gave"
 
6638
 
 
6639
#~ msgid "Select History files/directory"
 
6640
#~ msgstr "Selecteer Geschiedenis directory"
 
6641
 
 
6642
#~ msgid "Save/stop media file...\tAlt+C"
 
6643
#~ msgstr "Opslaan/stop media bestand...\tAlt+C"
 
6644
 
 
6645
#~ msgid "&Refresh rate"
 
6646
#~ msgstr "Ve&rnieuwing snelheid"
 
6647
 
 
6648
#~ msgid "&Auto"
 
6649
#~ msgstr "&Auto"
 
6650
 
 
6651
#~ msgid "&Custom"
 
6652
#~ msgstr "&Eigen"
 
6653
 
 
6654
#~ msgid "&Maximum Speed"
 
6655
#~ msgstr "&Maximale Snelheid"
 
6656
 
 
6657
#~ msgid "No &limit"
 
6658
#~ msgstr "Geen &limiet"
 
6659
 
 
6660
#~ msgid "&Warp mode\tAlt+W"
 
6661
#~ msgstr "&Warp modus\tAlt+W"
 
6662
 
 
6663
#~ msgid "Always on Top"
 
6664
#~ msgstr "Altijd Boven"
 
6665
 
 
6666
#~ msgid "Video &cache"
 
6667
#~ msgstr "Video &cache"
 
6668
 
 
6669
#~ msgid "&Double size"
 
6670
#~ msgstr "&Dubbele grootte"
 
6671
 
 
6672
#~ msgid "Dou&ble scan"
 
6673
#~ msgstr "Du&bbele scan"
 
6674
 
 
6675
#~ msgid "Scale2x"
 
6676
#~ msgstr "Schaal2x"
 
6677
 
 
6678
#~ msgid "VDC settin&gs"
 
6679
#~ msgstr "VDC instellin&gen"
 
6680
 
 
6681
#~ msgid "64KB video &memory"
 
6682
#~ msgstr "64KB video &geheugen"
 
6683
 
 
6684
#~ msgid "Swap &Joystick\tAlt+J"
 
6685
#~ msgstr "Verwissel &Joysticks\tAlt+J"
 
6686
 
 
6687
#~ msgid "&Sound playback"
 
6688
#~ msgstr "&Geluid&suitvoer"
 
6689
 
 
6690
#~ msgid "&True drive emulation"
 
6691
#~ msgstr "&Hardware drive emulatie"
 
6692
 
 
6693
#~ msgid "&Virtual device traps"
 
6694
#~ msgstr "&Virtuele Apparaat traps"
 
6695
 
 
6696
#~ msgid "Vide&o standard"
 
6697
#~ msgstr "Vide&o standaard"
 
6698
 
 
6699
#~ msgid "Emulator &Identification"
 
6700
#~ msgstr "Emulator &Identificatie"
 
6701
 
 
6702
#~ msgid "IEEE&488 Interface emulation"
 
6703
#~ msgstr "IEEE&488 Interface emulatie"
 
6704
 
 
6705
#~ msgid "&1351 mouse emulation\tAlt+Q"
 
6706
#~ msgstr "&1351 muis emulatie\tAlt+Q"
 
6707
 
 
6708
#~ msgid "S&ettings"
 
6709
#~ msgstr "Inst&ellingen"
 
6710
 
 
6711
#~ msgid "&Video settings..."
 
6712
#~ msgstr "&Video instellingen..."
 
6713
 
 
6714
#~ msgid "&Peripheral settings..."
 
6715
#~ msgstr "Rand A&pparaten instellingen..."
 
6716
 
 
6717
#~ msgid "&Drive settings..."
 
6718
#~ msgstr "&Drive instellingen..."
 
6719
 
 
6720
#~ msgid "D&atasette settings..."
 
6721
#~ msgstr "D&atasette instellingen..."
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "VIC-II settings..."
 
6724
#~ msgstr "VIC-II instellingen..."
 
6725
 
 
6726
#~ msgid "&Joystick settings..."
 
6727
#~ msgstr "&Joystick instellingen..."
 
6728
 
 
6729
#~ msgid "&Keyboard settings..."
 
6730
#~ msgstr "&Toetsenbord instellingen..."
 
6731
 
 
6732
#~ msgid "S&ound settings..."
 
6733
#~ msgstr "G&eluid instellingen..."
 
6734
 
 
6735
#~ msgid "S&ID settings..."
 
6736
#~ msgstr "S&ID instellingen..."
 
6737
 
 
6738
#~ msgid "&ROM settings..."
 
6739
#~ msgstr "&ROM instellingen..."
 
6740
 
 
6741
#~ msgid "RA&M settings..."
 
6742
#~ msgstr "RA&M instellingen..."
 
6743
 
 
6744
#~ msgid "C&128 settings..."
 
6745
#~ msgstr "C&128 instellingen..."
 
6746
 
 
6747
#~ msgid "RS&232 settings..."
 
6748
#~ msgstr "RS&232 instellingen..."
 
6749
 
 
6750
#~ msgid "&Cartridge Settings"
 
6751
#~ msgstr "&Cartridge Instellingen"
 
6752
 
 
6753
#~ msgid "&REU settings..."
 
6754
#~ msgstr "&REU instellingen..."
 
6755
 
 
6756
#~ msgid "&GEORAM settings..."
 
6757
#~ msgstr "&GEORAM instellingen..."
 
6758
 
 
6759
#~ msgid "&RAMCART settings..."
 
6760
#~ msgstr "&RAMCART instellingen..."
 
6761
 
 
6762
#~ msgid "&IDE64 settings..."
 
6763
#~ msgstr "&IDE64 instellingen..."
 
6764
 
 
6765
#~ msgid "&Ethernet settings..."
 
6766
#~ msgstr "&Ethernet instellingen..."
 
6767
 
 
6768
#~ msgid "&ACIA settings..."
 
6769
#~ msgstr "&ACIA instellingen..."
 
6770
 
 
6771
#~ msgid "RS&232 userport settings..."
 
6772
#~ msgstr "RS&232 userport instellingen..."
 
6773
 
 
6774
#~ msgid "&Save current settings"
 
6775
#~ msgstr "Huidige instellingen op&slaan"
 
6776
 
 
6777
#~ msgid "&Load saved settings"
 
6778
#~ msgstr "Opges&lagen instellingen laden"
 
6779
 
 
6780
#~ msgid "Set de&fault settings"
 
6781
#~ msgstr "Herstel standaar&d instellingen"
 
6782
 
 
6783
#~ msgid "Save settings on e&xit"
 
6784
#~ msgstr "Sla instellingen op bij afslui&ten"
 
6785
 
 
6786
#~ msgid "&Confirm on exit"
 
6787
#~ msgstr "Bevestigen bij afsl&uiten"
 
6788
 
 
6789
#~ msgid "&Language"
 
6790
#~ msgstr "&Taal"
 
6791
 
 
6792
#~ msgid "&English"
 
6793
#~ msgstr "&Engels"
 
6794
 
 
6795
#~ msgid "&German"
 
6796
#~ msgstr "&Duits"
 
6797
 
 
6798
#~ msgid "&French"
 
6799
#~ msgstr "&Frans"
 
6800
 
 
6801
#~ msgid "&Italian"
 
6802
#~ msgstr "&Italiaans"
 
6803
 
 
6804
#~ msgid "&Dutch"
 
6805
#~ msgstr "&Nederlands"
 
6806
 
 
6807
#~ msgid "&Polish"
 
6808
#~ msgstr "&Pools"
 
6809
 
 
6810
#~ msgid "&Swedish"
 
6811
#~ msgstr "&Zweeds"
 
6812
 
 
6813
#~ msgid "&Help"
 
6814
#~ msgstr "&Help"
 
6815
 
 
6816
#~ msgid "&About..."
 
6817
#~ msgstr "&Over VICE..."
 
6818
 
 
6819
#~ msgid "Command line &options"
 
6820
#~ msgstr "Commando invoer &opties"
 
6821
 
 
6822
#~ msgid "&Contributors"
 
6823
#~ msgstr "&Medewerkers aan het VICE project"
 
6824
 
 
6825
#~ msgid "&License"
 
6826
#~ msgstr "&Licensie"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid "No &warranty"
 
6829
#~ msgstr "Geen &garantie"
 
6830
 
 
6831
#~ msgid "Kernal Int."
 
6832
#~ msgstr "Kernal Int."
 
6833
 
 
6834
#~ msgid "Kernal DE"
 
6835
#~ msgstr "Kernal DE"
 
6836
 
 
6837
#~ msgid "Kernal FI"
 
6838
#~ msgstr "Kernal FI"
 
6839
 
 
6840
#~ msgid "Kernal FR"
 
6841
#~ msgstr "Kernal FR"
 
6842
 
 
6843
#~ msgid "Kernal IT"
 
6844
#~ msgstr "Kernal IT"
 
6845
 
 
6846
#~ msgid "Kernal NO"
 
6847
#~ msgstr "Kernal NO"
 
6848
 
 
6849
#~ msgid "Kernal SE"
 
6850
#~ msgstr "Kernal SE"
 
6851
 
 
6852
#~ msgid "Basic LO"
 
6853
#~ msgstr "Basic LO"
 
6854
 
 
6855
#~ msgid "Basic HI"
 
6856
#~ msgstr "Basic HI"
 
6857
 
 
6858
#~ msgid "Char. Int."
 
6859
#~ msgstr "Char. Int."
 
6860
 
 
6861
#~ msgid "Char. DE"
 
6862
#~ msgstr "Char. DE"
 
6863
 
 
6864
#~ msgid "Char. FR"
 
6865
#~ msgstr "Char. FR"
 
6866
 
 
6867
#~ msgid "Char. SE"
 
6868
#~ msgstr "Char. SE"
 
6869
 
 
6870
#~ msgid "Kernal C64"
 
6871
#~ msgstr "Kernal C64"
 
6872
 
 
6873
#~ msgid "Basic C64"
 
6874
#~ msgstr "Basic C64"
 
6875
 
 
6876
#~ msgid "Computer resources"
 
6877
#~ msgstr "Computer resources"
 
6878
 
 
6879
#~ msgid "Computer resources saved to romset"
 
6880
#~ msgstr "Computer resources opgeslagen naar romset"
 
6881
 
 
6882
#~ msgid "International Kernal"
 
6883
#~ msgstr "Internationale Kernal"
 
6884
 
 
6885
#~ msgid "German Kernal"
 
6886
#~ msgstr "Duitse Kernal"
 
6887
 
 
6888
#~ msgid "Finnish Kernal"
 
6889
#~ msgstr "Finse Kernal"
 
6890
 
 
6891
#~ msgid "French Kernal"
 
6892
#~ msgstr "Franse Kernal"
 
6893
 
 
6894
#~ msgid "Italian Kernal"
 
6895
#~ msgstr "Italiaanse Kernal"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid "Norwegain Kernal"
 
6898
#~ msgstr "Noorse Kernal"
 
6899
 
 
6900
#~ msgid "Swedish Kernal"
 
6901
#~ msgstr "Zweedse Kernal"
 
6902
 
 
6903
#~ msgid "International Character"
 
6904
#~ msgstr "Internationale Karakters"
 
6905
 
 
6906
#~ msgid "German Character"
 
6907
#~ msgstr "Duitse Karakters"
 
6908
 
 
6909
#~ msgid "French Character"
 
6910
#~ msgstr "Franse Karakters"
 
6911
 
 
6912
#~ msgid "Swedish Character"
 
6913
#~ msgstr "Zweedse Karakters"
 
6914
 
 
6915
#~ msgid "C64 mode Kernal"
 
6916
#~ msgstr "C64 modus Kernal"
 
6917
 
 
6918
#~ msgid "C64 mode Basic"
 
6919
#~ msgstr "C64 modus Basic"
 
6920
 
 
6921
#~ msgid "Drive resources"
 
6922
#~ msgstr "Drive resources"
 
6923
 
 
6924
#~ msgid "Drive resources saved to romset"
 
6925
#~ msgstr "Drive resources opgeslagen naar romset"
 
6926
 
 
6927
#~ msgid "Internal Function ROM"
 
6928
#~ msgstr "Interne Functie ROM"
 
6929
 
 
6930
#~ msgid "Enable internal Function ROM"
 
6931
#~ msgstr "Aktiveer interne Functie ROM"
 
6932
 
 
6933
#~ msgid "File name"
 
6934
#~ msgstr "Bestand naam"
 
6935
 
 
6936
#~ msgid "External Function ROM"
 
6937
#~ msgstr "Externe Functie ROM"
 
6938
 
 
6939
#~ msgid "Enable external Function ROM"
 
6940
#~ msgstr "Aktiveer externe Functie ROM"
 
6941
 
 
6942
#~ msgid "&Symbolic"
 
6943
#~ msgstr "&Symbolisch"
 
6944
 
 
6945
#~ msgid "&Positional"
 
6946
#~ msgstr "&Positioneel"
 
6947
 
 
6948
#~ msgid "Dump keyset"
 
6949
#~ msgstr "Keyset opslaan"
 
6950
 
 
6951
#~ msgid "Select internal function ROM image"
 
6952
#~ msgstr "Selecteer intern Functie ROM bestand"
 
6953
 
 
6954
#~ msgid "Select external function ROM image"
 
6955
#~ msgstr "Selecteer extern Functie ROM bestand"
 
6956
 
 
6957
#~ msgid "C128 settings"
 
6958
#~ msgstr "C128 instellingen"
 
6959
 
 
6960
#~ msgid "Netplay (experimental)..."
 
6961
#~ msgstr "Netplay (experimenteel)..."
 
6962
 
 
6963
#~ msgid "Fullscreen\tAlt+D"
 
6964
#~ msgstr "Volscherm\tAlt+D"
 
6965
 
 
6966
#~ msgid "&Old NTSC-M"
 
6967
#~ msgstr "&Oud NTSC-M"
 
6968
 
 
6969
#~ msgid "&Cartridge/IO settings"
 
6970
#~ msgstr "&Cartridge/IO instellingen"
 
6971
 
 
6972
#~ msgid "+&60K settings..."
 
6973
#~ msgstr "+&60K instellingen..."
 
6974
 
 
6975
#~ msgid "&256K settings..."
 
6976
#~ msgstr "&256K instellingen..."
 
6977
 
 
6978
#~ msgid "Kernal"
 
6979
#~ msgstr "Kernal"
 
6980
 
 
6981
#~ msgid "Basic"
 
6982
#~ msgstr "Basic"
 
6983
 
 
6984
#~ msgid "Character"
 
6985
#~ msgstr "Character"
 
6986
 
 
6987
#~ msgid "&Symbolic US"
 
6988
#~ msgstr "&Symbolisch US"
 
6989
 
 
6990
#~ msgid "&Symbolic DE"
 
6991
#~ msgstr "&Symbolisch DE"
 
6992
 
 
6993
#~ msgid "256K Settings"
 
6994
#~ msgstr "Instellingen"
 
6995
 
 
6996
#~ msgid "&Enable 256K"
 
6997
#~ msgstr "&Aktiveer 256K"
 
6998
 
 
6999
#~ msgid "256K base address"
 
7000
#~ msgstr "256K basis adres"
 
7001
 
 
7002
#~ msgid "256K file"
 
7003
#~ msgstr "256K bestand"
 
7004
 
 
7005
#~ msgid "Select file for 256K"
 
7006
#~ msgstr "Selecteer bestand voor 256K"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid "Drive s&ync factor"
 
7009
#~ msgstr "Drive synchronisatie faktor"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "&CBM2 settings..."
 
7012
#~ msgstr "&CBM2 instellingen..."
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "&VIC-II settings..."
 
7015
#~ msgstr "&VIC-II instellingen..."
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "&Cartridge/IO Settings"
 
7018
#~ msgstr "&Cartridge/IO instellingen"
 
7019
 
 
7020
#~ msgid "Cart 1"
 
7021
#~ msgstr "Cart 1"
 
7022
 
 
7023
#~ msgid "Cart 2"
 
7024
#~ msgstr "Cart 2"
 
7025
 
 
7026
#~ msgid "Cart 4"
 
7027
#~ msgstr "Cart 4"
 
7028
 
 
7029
#~ msgid "Cart 6"
 
7030
#~ msgstr "Cart 6"
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "Machine &defaults"
 
7033
#~ msgstr "Machine &standaards"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "&Model line"
 
7036
#~ msgstr "&Model lijn"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid "&Memory"
 
7039
#~ msgstr "&Geheugen"
 
7040
 
 
7041
#~ msgid "12&8 kByte"
 
7042
#~ msgstr "12&8 kByte"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid "2&56 kByte"
 
7045
#~ msgstr "2&56 kByte"
 
7046
 
 
7047
#~ msgid "512 &kByte"
 
7048
#~ msgstr "512 &kByte"
 
7049
 
 
7050
#~ msgid "1024 kByt&e"
 
7051
#~ msgstr "1024 kByt&e"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "&Ram banks"
 
7054
#~ msgstr "&Ram banken"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "Bank 15 $&0800-$0FFF RAM"
 
7057
#~ msgstr "Bank 15 $&0800-$0FFF RAM"
 
7058
 
 
7059
#~ msgid "Bank 15 $&1000-$1FFF RAM"
 
7060
#~ msgstr "Bank 15 $&1000-$1FFF RAM"
 
7061
 
 
7062
#~ msgid "Bank 15 $&2000-$3FFF RAM"
 
7063
#~ msgstr "Bank 15 $&2000-$3FFF RAM"
 
7064
 
 
7065
#~ msgid "Bank 15 $&4000-$5FFF RAM"
 
7066
#~ msgstr "Bank 15 $&4000-$5FFF RAM"
 
7067
 
 
7068
#~ msgid "Bank 15 $&6000-$7FFF RAM"
 
7069
#~ msgstr "Bank 15 $&6000-$7FFF RAM"
 
7070
 
 
7071
#~ msgid "Bank 15 $&C000-$CFFF RAM"
 
7072
#~ msgstr "Bank 15 $&C000-$CFFF RAM"
 
7073
 
 
7074
#~ msgid "&Gr Sym."
 
7075
#~ msgstr "&Gr Sym."
 
7076
 
 
7077
#~ msgid "G&r Pos."
 
7078
#~ msgstr "G&r Pos."
 
7079
 
 
7080
#~ msgid "&UK Sym."
 
7081
#~ msgstr "&UK Sym."
 
7082
 
 
7083
#~ msgid "U&K Pos."
 
7084
#~ msgstr "U&K Pos."
 
7085
 
 
7086
#~ msgid "&DE Sym."
 
7087
#~ msgstr "&DE Sym."
 
7088
 
 
7089
#~ msgid "D&E Pos."
 
7090
#~ msgstr "D&E Pos."
 
7091
 
 
7092
#~ msgid "Memory"
 
7093
#~ msgstr "Geheugen"
 
7094
 
 
7095
#~ msgid "CBM2 settings"
 
7096
#~ msgstr "CBM2 instellingen"
 
7097
 
 
7098
#~ msgid "&Drive type"
 
7099
#~ msgstr "&Drive soort"
 
7100
 
 
7101
#~ msgid "40 &track handling"
 
7102
#~ msgstr "40 &sporen ondersteuning"
 
7103
 
 
7104
#~ msgid "Never extend"
 
7105
#~ msgstr "Nooit uitbreiden"
 
7106
 
 
7107
#~ msgid "Ask on extend"
 
7108
#~ msgstr "Vragen bij uitbreiden"
 
7109
 
 
7110
#~ msgid "Extend on access"
 
7111
#~ msgstr "Uitbreiden bij toegang"
 
7112
 
 
7113
#~ msgid "Id&le method"
 
7114
#~ msgstr "Id&le methode"
 
7115
 
 
7116
#~ msgid "Trap idle"
 
7117
#~ msgstr "Trap idle"
 
7118
 
 
7119
#~ msgid "Skip cycles"
 
7120
#~ msgstr "Sla cycli over"
 
7121
 
 
7122
#~ msgid "&Parallel cable"
 
7123
#~ msgstr "&Parellel kabel"
 
7124
 
 
7125
#~ msgid "Drive &expansion"
 
7126
#~ msgstr "Drive &uitbreiding"
 
7127
 
 
7128
#~ msgid "GEORAM Settings"
 
7129
#~ msgstr "GEORAM Instellingen"
 
7130
 
 
7131
#~ msgid "&Enable GEORAM"
 
7132
#~ msgstr "&Aktiveer GEORAM"
 
7133
 
 
7134
#~ msgid "GEORAM file"
 
7135
#~ msgstr "GEORAM bestand"
 
7136
 
 
7137
#~ msgid "Select file for GEORAM"
 
7138
#~ msgstr "Selecteer bestand voor GEORAM"
 
7139
 
 
7140
#~ msgid "IDE64 Settings"
 
7141
#~ msgstr "IDE64 Instellingen"
 
7142
 
 
7143
#~ msgid "&HD image file"
 
7144
#~ msgstr "&HD bestand"
 
7145
 
 
7146
#~ msgid "&Geometry"
 
7147
#~ msgstr "&Geometry"
 
7148
 
 
7149
#~ msgid "&Autodetect"
 
7150
#~ msgstr "&Autodetectie"
 
7151
 
 
7152
#~ msgid "Cylinders"
 
7153
#~ msgstr "Cylinders"
 
7154
 
 
7155
#~ msgid "Heads"
 
7156
#~ msgstr "Koppen"
 
7157
 
 
7158
#~ msgid "Sectors"
 
7159
#~ msgstr "Sectors"
 
7160
 
 
7161
#~ msgid "Total size: %iKB"
 
7162
#~ msgstr "Totale grootte: %iKB"
 
7163
 
 
7164
#~ msgid "Select HD image file"
 
7165
#~ msgstr "Selecteer HD bestand"
 
7166
 
 
7167
#~ msgid "P&ET settings..."
 
7168
#~ msgstr "P&ET instellingen..."
 
7169
 
 
7170
#~ msgid "Editor"
 
7171
#~ msgstr "Editor"
 
7172
 
 
7173
#~ msgid "Machine defaults"
 
7174
#~ msgstr "Machine standaards"
 
7175
 
 
7176
#~ msgid "M&emory"
 
7177
#~ msgstr "G&eheugen"
 
7178
 
 
7179
#~ msgid "4KB"
 
7180
#~ msgstr "4KB"
 
7181
 
 
7182
#~ msgid "8KB"
 
7183
#~ msgstr "8KB"
 
7184
 
 
7185
#~ msgid "16KB"
 
7186
#~ msgstr "16KB"
 
7187
 
 
7188
#~ msgid "32KB"
 
7189
#~ msgstr "32KB"
 
7190
 
 
7191
#~ msgid "96KB"
 
7192
#~ msgstr "96KB"
 
7193
 
 
7194
#~ msgid "128KB"
 
7195
#~ msgstr "128KB"
 
7196
 
 
7197
#~ msgid "&Video"
 
7198
#~ msgstr "&Video"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid "&Auto (from ROM)"
 
7201
#~ msgstr "&Auto (van ROM)"
 
7202
 
 
7203
#~ msgid "&40 Columns"
 
7204
#~ msgstr "&40 Kolommen"
 
7205
 
 
7206
#~ msgid "&80 Columns"
 
7207
#~ msgstr "&80 Kolommen"
 
7208
 
 
7209
#~ msgid "&IO Size"
 
7210
#~ msgstr "&IO grootte"
 
7211
 
 
7212
#~ msgid "2&56 Byte"
 
7213
#~ msgstr "2&56 Byte"
 
7214
 
 
7215
#~ msgid "&2 kByte"
 
7216
#~ msgstr "&2 kByte"
 
7217
 
 
7218
#~ msgid "CRTC chip &enable"
 
7219
#~ msgstr "CRTC chip &aktiveren"
 
7220
 
 
7221
#~ msgid "&Keyboard"
 
7222
#~ msgstr "&Toetsenbord"
 
7223
 
 
7224
#~ msgid "&Graphics"
 
7225
#~ msgstr "&Grafiek"
 
7226
 
 
7227
#~ msgid "&Business (UK)"
 
7228
#~ msgstr "&Business (UK)"
 
7229
 
 
7230
#~ msgid "&IO Settings"
 
7231
#~ msgstr "&IO Instellingen"
 
7232
 
 
7233
#~ msgid "SuperPET I/O &enable (disables 8x96)"
 
7234
#~ msgstr "SuperPET I/O aktiv&eren (zet 8x96 uit)"
 
7235
 
 
7236
#~ msgid "&RAM Settings"
 
7237
#~ msgstr "&RAM Instellingen"
 
7238
 
 
7239
#~ msgid "$&9*** as RAM"
 
7240
#~ msgstr "$&9*** als RAM"
 
7241
 
 
7242
#~ msgid "$&A*** as RAM"
 
7243
#~ msgstr "$&A*** als RAM"
 
7244
 
 
7245
#~ msgid "Input/Output"
 
7246
#~ msgstr "Invoer/Uitvoer"
 
7247
 
 
7248
#~ msgid "PET settings"
 
7249
#~ msgstr "PET instellingen"
 
7250
 
 
7251
#~ msgid "C1 low  image..."
 
7252
#~ msgstr "C1 low  bestand..."
 
7253
 
 
7254
#~ msgid "C1 high image..."
 
7255
#~ msgstr "C1 high bestand..."
 
7256
 
 
7257
#~ msgid "C2 low  image..."
 
7258
#~ msgstr "C2 low  bestand..."
 
7259
 
 
7260
#~ msgid "C2 high image..."
 
7261
#~ msgstr "C2 high bestand..."
 
7262
 
 
7263
#~ msgid "Function low  image (3plus1)..."
 
7264
#~ msgstr "Function low  bestand (3plus1)..."
 
7265
 
 
7266
#~ msgid "Function high image (3plus1)..."
 
7267
#~ msgstr "Function high bestand (3plus1)..."
 
7268
 
 
7269
#~ msgid "P&lus4 settings..."
 
7270
#~ msgstr "P&lus4 instellingen..."
 
7271
 
 
7272
#~ msgid "3+1 Lo"
 
7273
#~ msgstr "3+1 Lo"
 
7274
 
 
7275
#~ msgid "3+1 Hi"
 
7276
#~ msgstr "3+1 Hi"
 
7277
 
 
7278
#~ msgid "3 plus 1 LO"
 
7279
#~ msgstr "3 plus 1 LO"
 
7280
 
 
7281
#~ msgid "3 plus 1 HI"
 
7282
#~ msgstr "3 plus 1 HI"
 
7283
 
 
7284
#~ msgid "Plus4 settings"
 
7285
#~ msgstr "Plus4 instellingen"
 
7286
 
 
7287
#~ msgid "&16 kByte"
 
7288
#~ msgstr "&16 kByte"
 
7289
 
 
7290
#~ msgid "&32 kByte"
 
7291
#~ msgstr "&32 kByte"
 
7292
 
 
7293
#~ msgid "&64 kByte"
 
7294
#~ msgstr "&64 kByte"
 
7295
 
 
7296
#~ msgid "Attach cartridge image for Function Low"
 
7297
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Function Low'"
 
7298
 
 
7299
#~ msgid "Attach cartridge image for Function High"
 
7300
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Function High'"
 
7301
 
 
7302
#~ msgid "Attach cartridge image for Cartridge1 Low"
 
7303
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Cartridge1 Low'"
 
7304
 
 
7305
#~ msgid "Attach cartridge image for Cartridge1 High"
 
7306
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Cartridge High'"
 
7307
 
 
7308
#~ msgid "Attach cartridge image for Cartridge2 Low"
 
7309
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Cartridge2 Low'"
 
7310
 
 
7311
#~ msgid "Attach cartridge image for Cartridge2 High"
 
7312
#~ msgstr "Koppel cartridge bestand voor 'Cartridge2 High'"
 
7313
 
 
7314
#~ msgid "+60K Settings"
 
7315
#~ msgstr "+60K Instellingen"
 
7316
 
 
7317
#~ msgid "&Enable +60K"
 
7318
#~ msgstr "&Aktiveer +60K"
 
7319
 
 
7320
#~ msgid "+60K file"
 
7321
#~ msgstr "+60K bestand"
 
7322
 
 
7323
#~ msgid "Select file for +60K"
 
7324
#~ msgstr "Selecteer bestand voor +60K"
 
7325
 
 
7326
#~ msgid "RAMCART Settings"
 
7327
#~ msgstr "RAMCART Instellingen"
 
7328
 
 
7329
#~ msgid "&Enable RAMCART"
 
7330
#~ msgstr "&Aktiveer RAMCART"
 
7331
 
 
7332
#~ msgid "&Read Only"
 
7333
#~ msgstr "Alleen &Lezen"
 
7334
 
 
7335
#~ msgid "RAMCART file"
 
7336
#~ msgstr "RAMCART bestand"
 
7337
 
 
7338
#~ msgid "Select file for RAMCART"
 
7339
#~ msgstr "Selecteer bestand voor RAMCART"
 
7340
 
 
7341
#~ msgid "REU Settings"
 
7342
#~ msgstr "REU Instellingen"
 
7343
 
 
7344
#~ msgid "&Enable REU"
 
7345
#~ msgstr "&Aktiveer REU"
 
7346
 
 
7347
#~ msgid "REU file"
 
7348
#~ msgstr "REU bestand"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "Select file for REU"
 
7351
#~ msgstr "Selecteer bestand voor REU"
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "RS232 Userport Settings"
 
7354
#~ msgstr "RS232 Userport Instellingen"
 
7355
 
 
7356
#~ msgid "&Enable RS232 userport"
 
7357
#~ msgstr "&Aktiveer RS232 userport"
 
7358
 
 
7359
#~ msgid "Userport device"
 
7360
#~ msgstr "Userport apparaat"
 
7361
 
 
7362
#~ msgid "Userport baud rate"
 
7363
#~ msgstr "Userport baud rate"
 
7364
 
 
7365
#~ msgid "This machine may not have a SID"
 
7366
#~ msgstr "Deze machine heeft mogelijk geen SID"
 
7367
 
 
7368
#~ msgid "General"
 
7369
#~ msgstr "Algemeen"
 
7370
 
 
7371
#~ msgid "fast"
 
7372
#~ msgstr "snel"
 
7373
 
 
7374
#~ msgid "interpolating"
 
7375
#~ msgstr "interpolating"
 
7376
 
 
7377
#~ msgid "resampling"
 
7378
#~ msgstr "resampling"
 
7379
 
 
7380
#~ msgid "fast resampling"
 
7381
#~ msgstr "snelle resampling"
 
7382
 
 
7383
#~ msgid "SID Engine"
 
7384
#~ msgstr "SID Kern"
 
7385
 
 
7386
#~ msgid "SID Model"
 
7387
#~ msgstr "SID Model"
 
7388
 
 
7389
#~ msgid "6581 (old)"
 
7390
#~ msgstr "6581 (oud)"
 
7391
 
 
7392
#~ msgid "8580 (new)"
 
7393
#~ msgstr "8580 (nieuw)"
 
7394
 
 
7395
#~ msgid "SID Stereo"
 
7396
#~ msgstr "Stereo SID"
 
7397
 
 
7398
#~ msgid "Stereo SID at"
 
7399
#~ msgstr "Stereo SID op"
 
7400
 
 
7401
#~ msgid "SID Filters"
 
7402
#~ msgstr "SID Filters"
 
7403
 
 
7404
#~ msgid "reSID options"
 
7405
#~ msgstr "reSID opties"
 
7406
 
 
7407
#~ msgid "Sample method"
 
7408
#~ msgstr "Sample methode"
 
7409
 
 
7410
#~ msgid "Passband (0-90%)"
 
7411
#~ msgstr "Passband (0-90%)"
 
7412
 
 
7413
#~ msgid "Device selection"
 
7414
#~ msgstr "Apparaat selectie"
 
7415
 
 
7416
#~ msgid "Left/Main device"
 
7417
#~ msgstr "Linker/Hoofd apparaat"
 
7418
 
 
7419
#~ msgid "Right device"
 
7420
#~ msgstr "Rechter apparaat"
 
7421
 
 
7422
#~ msgid "Ethernet Settings"
 
7423
#~ msgstr "Ethernet Instellingen"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid "&Ethernet"
 
7426
#~ msgstr "&Ethernet"
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "&Interface"
 
7429
#~ msgstr "&Interface"
 
7430
 
 
7431
#~ msgid "4/8/16KB image at $&2000..."
 
7432
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $&2000..."
 
7433
 
 
7434
#~ msgid "4/8/16KB image at $&4000..."
 
7435
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $&4000..."
 
7436
 
 
7437
#~ msgid "4/8/16KB image at $&6000..."
 
7438
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand in $&6000..."
 
7439
 
 
7440
#~ msgid "4/8KB image at $&A000..."
 
7441
#~ msgstr "Koppel 4/8KB bestand in $&A000..."
 
7442
 
 
7443
#~ msgid "4KB image at $&B000..."
 
7444
#~ msgstr "Koppel 4KB bestand in $&B000..."
 
7445
 
 
7446
#~ msgid "Detach c&artridge image"
 
7447
#~ msgstr "Ontkoppel cartr&idge bestand"
 
7448
 
 
7449
#~ msgid "VIC-1112 IEEE &488 module"
 
7450
#~ msgstr "VIC-1112 IEEE &488 module"
 
7451
 
 
7452
#~ msgid "V&IC settings..."
 
7453
#~ msgstr "V&IC instellingen..."
 
7454
 
 
7455
#~ msgid "VIC Settings"
 
7456
#~ msgstr "VIC Instellingen"
 
7457
 
 
7458
#~ msgid "&no expansion memory"
 
7459
#~ msgstr "&geen geheugen uitbreiding"
 
7460
 
 
7461
#~ msgid "3&K (block 0)"
 
7462
#~ msgstr "3&K (blok 0)"
 
7463
 
 
7464
#~ msgid "&8K (block 1)"
 
7465
#~ msgstr "&8K (blok 1)"
 
7466
 
 
7467
#~ msgid "1&6K (blocks 1/2)"
 
7468
#~ msgstr "1&6K (blokken 1/2)"
 
7469
 
 
7470
#~ msgid "2&4K (blocks 1/2/3)"
 
7471
#~ msgstr "2&4K (blokken 1/2/3)"
 
7472
 
 
7473
#~ msgid "&Full (blocks 0/1/2/3/5)"
 
7474
#~ msgstr "&Alles (blokken 0/1/2/3/5)"
 
7475
 
 
7476
#~ msgid "&custom"
 
7477
#~ msgstr "&eigen"
 
7478
 
 
7479
#~ msgid "Block &0"
 
7480
#~ msgstr "Blok &0"
 
7481
 
 
7482
#~ msgid "Block &1"
 
7483
#~ msgstr "Blok &1"
 
7484
 
 
7485
#~ msgid "Block &2"
 
7486
#~ msgstr "Blok &2"
 
7487
 
 
7488
#~ msgid "Block &3"
 
7489
#~ msgstr "Blok &3"
 
7490
 
 
7491
#~ msgid "Block &5"
 
7492
#~ msgstr "Bblok &5"
 
7493
 
 
7494
#~ msgid "Attach 4/8/16KB cartridge image at $2000"
 
7495
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand op $2000"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid "Attach 4/8/16KB cartridge image at $4000"
 
7498
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand op $4000"
 
7499
 
 
7500
#~ msgid "Attach 4/8/16KB cartridge image at $6000"
 
7501
#~ msgstr "Koppel 4/8/16KB bestand op $6000"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid "Attach 4/8KB cartridge image at $A000"
 
7504
#~ msgstr "Koppel 4/8KB bestand op $A000"
 
7505
 
 
7506
#~ msgid "Attach 4KB cartridge image at $B000"
 
7507
#~ msgstr "Koppel 4KB bestand op $B000"
 
7508
 
 
7509
#~ msgid "VIC-II Settings"
 
7510
#~ msgstr "VIC-II Instellingen"
 
7511
 
 
7512
#~ msgid "Sprite Collisions"
 
7513
#~ msgstr "Sprite Botsingen"
 
7514
 
 
7515
#~ msgid "Sprite-&sprite collisions"
 
7516
#~ msgstr "Sprite-&sprite botsingen"
 
7517
 
 
7518
#~ msgid "Sprite-background &collisions"
 
7519
#~ msgstr "Sprite-achtergrond &botsingen"
 
7520
 
 
7521
#~ msgid "New Luminances"
 
7522
#~ msgstr "Nieuwe kleuren"
 
7523
 
 
7524
#~ msgid "VIC II Screenshot"
 
7525
#~ msgstr "VIC II Scherm opname"
 
7526
 
 
7527
#~ msgid "VDC Screenshot"
 
7528
#~ msgstr "VDC Scherm opname"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "Screenshot..."
 
7531
#~ msgstr "Scherm opname..."
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "Cannot read received snapshot file"
 
7534
#~ msgstr "Kan het ontvangen momentopname bestand niet lezen"
 
7535
 
 
7536
#~ msgid "fragmented"
 
7537
#~ msgstr "gefragmenteerd"
 
7538
 
 
7539
#~ msgid "Save as"
 
7540
#~ msgstr "Opslaan als"
 
7541
 
 
7542
#~ msgid "&PAL-G"
 
7543
#~ msgstr "&PAL-G"
 
7544
 
 
7545
#~ msgid "&NTSC-M"
 
7546
#~ msgstr "&NTSC-M"