1
# Russian translation for zeitgeist
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the zeitgeist package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: zeitgeist\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 08:16+0000\n"
12
"Last-Translator: Dr Gregory House <housegregory299@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:50+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
21
#: ../zeitgeist-daemon.py:71 ../zeitgeist-daemon.py:84
22
msgid "if another Zeitgeist instance is already running, replace it"
23
msgstr "если другая копия Zeitgeist уже запущена, заменять её"
25
#: ../zeitgeist-daemon.py:75
26
msgid "do not start zeitgeist-datahub automatically"
27
msgstr "не запускать zeitgeist-datahub автоматически"
29
#: ../zeitgeist-daemon.py:79
30
msgid "how much information should be printed; possible values:"
31
msgstr "какой объем информации нужно печатать; допустимые значения:"
39
#~ msgid "Lost connection to zeitgeist-daemon, terminating."
40
#~ msgstr "Потеряно соединение с zeitgeist-daemon, завершаюсь."
43
#~ msgid "Could not load file: %s"
44
#~ msgstr "Невозможно загрузить файл: %s"
47
#~ msgstr "Комментарии"
49
#~ msgid "Starting Zeitgeist service..."
50
#~ msgstr "Запуск службы Zeitgeist"
65
#~ msgstr "Электронная почта"
77
#~ msgstr "Изображения"
85
#~ msgid "System Resources"
86
#~ msgstr "Системные ресурсы"
88
#~ msgid "Notifications"
89
#~ msgstr "Уведомления"
98
#~ msgstr "Предупреждения"
101
#~ msgstr "Отправлено"
103
#~ msgid "Web History"
104
#~ msgstr "История просмотра Интернета"
106
#~ msgid "Activities"
107
#~ msgstr "Активность"
112
#~ msgid "Applications"
113
#~ msgstr "Приложения"
115
#~ msgid "Firefox History"
116
#~ msgstr "История Firefox"
119
#~ msgid "Monitoring Evolution's '%s'"
120
#~ msgstr "Слежение за Evolution '%s'"
123
#~ msgid "Unable to monitor Evolution's folders.db %s: %s"
124
#~ msgstr "Невозможно следить за данными Evolution folders.db %s: %s"
126
#~ msgid "No Firefox profile found."
127
#~ msgstr "Не найден профиль Firefox"
130
#~ msgid "Monitoring Firefox history: %s"
131
#~ msgstr "Слежение за историей Firefox: %s"
134
#~ msgid "Unable to monitor Firefox history %s: %s"
135
#~ msgstr "Невозможно следить за историей Firefox %s: %s"
137
#~ msgid "Could not connect to D-Bus."
138
#~ msgstr "Невозможно подключиться к D-Bus."
140
#~ msgid "Error: Zeitgeist service not running."
141
#~ msgstr "Ошибка: сервис Zeitgeist не запущен."
144
#~ msgid "Updating database with new %s items"
145
#~ msgstr "Обновление базы данных, %s новых элементов"
147
#~ msgid "Websites visited with Firefox"
148
#~ msgstr "Веб-сайты, посещённые в Firefox"
151
#~ msgid "Monitoring Evolution: %s"
152
#~ msgstr "Отслеживание Evolution: %s"
155
#~ msgid "Unable to monitor Firefox's history: %s: %s"
156
#~ msgstr "Невозможно следить за историей Firefox: %s: %s"
159
#~ msgid "Unable to monitor Evolution: %s: %s"
160
#~ msgstr "Невозможно отслеживать Evolution: %s: %s"
163
#~ msgid "Monitoring Firefox's history: %s"
164
#~ msgstr "Отслеживание истории Firefox: %s"
167
#~ msgid "Watching for Tomboy notes in \"%s\"."
168
#~ msgstr "Отслеживание заметок Tomboy в «%s»."
170
#~ msgid "Could not import GTK; data source disabled."
171
#~ msgstr "Невозможно импортировать GTK; источник данных недоступен."
174
#~ msgid "Error logging item from \"%s\": %s"
175
#~ msgstr "Ошибка внесения в журнал «%s»: %s"
177
#~ msgid "No passive loggers found, bye."
178
#~ msgstr "Не найдено пассивных регистраторов, до свидания."
181
#~ msgid "File \"%s\" not found, not starting datahub"
182
#~ msgstr "Файл \"%s\" не найден, datahub не запускается"