364
369
msgid "Select Initial Directory"
365
370
msgstr "Избор на начална директория"
367
#: EditProfileDialog.cpp:593
372
#: EditProfileDialog.cpp:586
368
373
#, fuzzy, kde-format
369
374
#| msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
374
#: EditProfileDialog.cpp:702 EditProfileDialog.cpp:711
379
#: EditProfileDialog.cpp:695 EditProfileDialog.cpp:704
375
380
msgid "New Color Scheme"
376
381
msgstr "Нова цветова схема"
378
#: EditProfileDialog.cpp:704
383
#: EditProfileDialog.cpp:697
379
384
msgid "Edit Color Scheme"
380
385
msgstr "Редактиране на цветова схема"
382
#: EditProfileDialog.cpp:775
387
#: EditProfileDialog.cpp:768
384
389
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
385
390
"supported on your desktop"
388
#: EditProfileDialog.cpp:780
393
#: EditProfileDialog.cpp:773
390
395
"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
391
396
"Konsole to see transparent background."
394
#: EditProfileDialog.cpp:883 EditProfileDialog.cpp:894
399
#: EditProfileDialog.cpp:876 EditProfileDialog.cpp:887
395
400
msgid "New Key Binding List"
398
#: EditProfileDialog.cpp:885
403
#: EditProfileDialog.cpp:878
399
404
msgid "Edit Key Binding List"
402
#: EditProfileDialog.cpp:1201
407
#: EditProfileDialog.cpp:1190
403
408
msgid "--- Type anything in this box ---"
406
#: EditProfileDialog.cpp:1205
411
#: EditProfileDialog.cpp:1194
407
412
msgid "Select Fixed Width Font"
845
850
msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
849
#: EditProfileDialog.ui:899
850
msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
854
#: EditProfileDialog.ui:902
855
msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
858
853
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
859
#: EditProfileDialog.ui:926
854
#: EditProfileDialog.ui:916
860
855
msgctxt "@title:tab Complex options"
862
857
msgstr "Разширени"
864
859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
865
#: EditProfileDialog.ui:932
860
#: EditProfileDialog.ui:922
866
861
msgid "Terminal Features"
867
862
msgstr "Настройки на терминала"
869
864
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
870
#: EditProfileDialog.ui:947
865
#: EditProfileDialog.ui:937
871
866
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
874
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
875
#: EditProfileDialog.ui:950
870
#: EditProfileDialog.ui:940
876
871
msgid "Allow blinking text"
877
872
msgstr "Позволяване на мигащ текст"
879
874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
880
#: EditProfileDialog.ui:963
875
#: EditProfileDialog.ui:953
881
876
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
884
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
885
#: EditProfileDialog.ui:966
880
#: EditProfileDialog.ui:956
886
881
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
889
884
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
890
#: EditProfileDialog.ui:979
885
#: EditProfileDialog.ui:969
892
887
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
896
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
897
#: EditProfileDialog.ui:982
892
#: EditProfileDialog.ui:972
898
893
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
901
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
902
#: EditProfileDialog.ui:991
897
#: EditProfileDialog.ui:981
903
898
msgid "Line Spacing:"
906
901
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lineSpacingSpinner)
907
#: EditProfileDialog.ui:998
902
#: EditProfileDialog.ui:988
908
903
msgid "The number of pixels between two lines"
911
906
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
912
#: EditProfileDialog.ui:1029
907
#: EditProfileDialog.ui:1019
916
911
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
917
#: EditProfileDialog.ui:1044
912
#: EditProfileDialog.ui:1034
918
913
msgid "Make the cursor blink regularly"
921
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
922
#: EditProfileDialog.ui:1047
917
#: EditProfileDialog.ui:1037
923
918
msgid "Blinking cursor"
924
919
msgstr "Мигащ курсор"
926
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
927
#: EditProfileDialog.ui:1056
922
#: EditProfileDialog.ui:1046
928
923
msgid "Cursor shape:"
929
924
msgstr "Форма на курсора:"
931
926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
932
#: EditProfileDialog.ui:1063
927
#: EditProfileDialog.ui:1053
933
928
msgid "Change the shape of the cursor"
934
929
msgstr "Промяна формата на курсора"
936
931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
937
#: EditProfileDialog.ui:1067
932
#: EditProfileDialog.ui:1057
938
933
msgctxt "The shape of the cursor"
942
937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
943
#: EditProfileDialog.ui:1072
938
#: EditProfileDialog.ui:1062
944
939
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
946
941
msgstr "Мигащо I"
948
943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
949
#: EditProfileDialog.ui:1077
944
#: EditProfileDialog.ui:1067
950
945
msgctxt "The shape of the cursor"
951
946
msgid "Underline"
952
947
msgstr "Подчертан"
954
949
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
955
#: EditProfileDialog.ui:1106
950
#: EditProfileDialog.ui:1096
956
951
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
959
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
960
#: EditProfileDialog.ui:1109
955
#: EditProfileDialog.ui:1099
961
956
msgid "Set cursor color to match current character"
964
959
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
965
#: EditProfileDialog.ui:1124
960
#: EditProfileDialog.ui:1114
966
961
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
969
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
970
#: EditProfileDialog.ui:1127
965
#: EditProfileDialog.ui:1117
971
966
msgid "Custom cursor color:"
974
969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
975
#: EditProfileDialog.ui:1140
970
#: EditProfileDialog.ui:1130
976
971
msgid "Select the color used to draw the cursor"
979
974
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
980
#: EditProfileDialog.ui:1168
975
#: EditProfileDialog.ui:1158
982
977
msgstr "Кодова таблица"
984
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
985
#: EditProfileDialog.ui:1177
980
#: EditProfileDialog.ui:1167
986
981
msgid "Default character encoding:"
987
982
msgstr "Кодова таблица по подразбиране:"
989
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
990
#: EditProfileDialog.ui:1197
985
#: EditProfileDialog.ui:1187
991
986
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
1204
1170
msgstr "Терминална емулация"
1206
1172
#: main.cpp:157
1207
msgctxt "@info:shell"
1208
1173
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
1211
1176
#: main.cpp:159
1212
msgctxt "@info:shell"
1213
1177
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
1216
1180
#: main.cpp:163
1217
msgctxt "@info:shell"
1218
1181
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
1221
1184
#: main.cpp:166
1222
msgctxt "@info:shell"
1224
1186
"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
1227
1189
#: main.cpp:169
1228
msgctxt "@info:shell"
1229
1190
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
1232
1193
#: main.cpp:172
1233
msgctxt "@info:shell"
1235
1195
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
1236
1196
"(by default) is pressed"
1239
1199
#: main.cpp:174
1240
msgctxt "@info:shell"
1241
1200
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
1244
1203
#: main.cpp:175
1245
msgctxt "@info:shell"
1246
1204
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
1249
1207
#: main.cpp:176
1250
msgctxt "@info:shell"
1251
1208
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
1254
1211
#: main.cpp:177
1255
msgctxt "@info:shell"
1256
1212
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
1259
1215
#: main.cpp:179
1260
msgctxt "@info:shell"
1261
1216
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
1264
1219
#: main.cpp:181
1266
#| msgid "List the available profiles"
1267
msgctxt "@info:shell"
1268
1220
msgid "List the available profiles"
1269
1221
msgstr "Списък с наличните профили"
1271
1223
#: main.cpp:183
1272
msgctxt "@info:shell"
1273
1224
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
1276
1227
#: main.cpp:186
1278
#| msgid "Change the shape of the cursor"
1279
msgctxt "@info:shell"
1280
1228
msgid "Change the value of a profile property."
1281
msgstr "Промяна формата на курсора"
1283
1231
#: main.cpp:188
1284
msgctxt "@info:shell"
1286
1233
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
1287
1234
"it as the last option."
1290
1237
#: main.cpp:190
1292
#| msgid "Arguments passed to command"
1293
msgctxt "@info:shell"
1294
1238
msgid "Arguments passed to command"
1295
1239
msgstr "Подавани на командата аргументи"
1297
1241
#: main.cpp:191
1298
msgctxt "@info:shell"
1299
1242
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
2386
2319
#: TabTitleFormatButton.cpp:83
2388
2321
#| msgid "Tab title format:"
2389
msgctxt "@info:tooltip"
2390
2322
msgid "Insert title format"
2391
2323
msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:"
2393
2325
#: TabTitleFormatButton.cpp:87
2395
2327
#| msgid "Tab title format:"
2396
msgctxt "@info:tooltip"
2397
2328
msgid "Insert remote title format"
2398
2329
msgstr "Формат на заглавието на подпрозорците:"
2400
#: TerminalDisplay.cpp:1133 TerminalDisplay.cpp:1134
2331
#: TerminalDisplay.cpp:1131 TerminalDisplay.cpp:1132
2401
2332
msgid "Size: XXX x XXX"
2402
2333
msgstr "Размери: XXX x XXX"
2404
#: TerminalDisplay.cpp:1145
2335
#: TerminalDisplay.cpp:1143
2406
2337
msgid "Size: %1 x %2"
2407
2338
msgstr "Размери: %1 x %2"
2409
#: TerminalDisplay.cpp:2581
2411
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
2412
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
2416
#: TerminalDisplay.cpp:2584
2418
#| msgid "Confirm Close"
2419
msgid "Confirm Paste"
2420
msgstr "Потвърждаване на затварянето"
2422
#: TerminalDisplay.cpp:2759
2340
#: TerminalDisplay.cpp:2739
2424
2342
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
2425
2343
"\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
2428
#: TerminalDisplay.cpp:3012
2346
#: TerminalDisplay.cpp:2992
2430
2348
#| msgid "Paste Selection"
2431
2349
msgid "&Paste Location"
2432
2350
msgstr "Поставяне на маркираното"
2434
#: TerminalDisplay.cpp:3026
2352
#: TerminalDisplay.cpp:3006
2435
2353
msgid "Change &Directory To"