8
8
"Project-Id-Version: filelight\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-06 03:07+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 21:34+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
64
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
64
68
#: src/app/main.cpp:36
65
69
msgid "Graphical disk-usage information"
66
70
msgstr "Графична информация за използването на диска"
68
72
#: src/app/main.cpp:38
71
#| "(C) 2006 Max Howell\n"
72
#| "(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
74
74
"(C) 2006 Max Howell\n"
75
" (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
75
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
77
77
"(C) 2006 Max Howell\n"
78
78
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
80
#: src/app/main.cpp:48
80
#: src/app/main.cpp:47
81
81
msgid "Martin Sandsmark"
82
82
msgstr "Martin Sandsmark"
84
#: src/app/main.cpp:48
84
#: src/app/main.cpp:47
88
#: src/app/main.cpp:49
88
#: src/app/main.cpp:48
90
90
msgstr "Max Howell"
92
#: src/app/main.cpp:49
92
#: src/app/main.cpp:48
93
93
msgid "Original author"
94
94
msgstr "Първоначален автор"
96
#: src/app/main.cpp:50
96
#: src/app/main.cpp:49
97
97
msgid "Lukas Appelhans"
98
98
msgstr "Lukas Appelhans"
100
#: src/app/main.cpp:50
100
#: src/app/main.cpp:49
101
101
msgid "Help and support"
102
102
msgstr "Помощ и поддръжка"
104
#: src/app/main.cpp:51
104
#: src/app/main.cpp:50
105
105
msgid "Steffen Gerlach"
106
106
msgstr "Steffen Gerlach"
108
#: src/app/main.cpp:51
108
#: src/app/main.cpp:50
109
109
msgid "Inspiration"
110
110
msgstr "Вдъхновение"
112
#: src/app/main.cpp:52
112
#: src/app/main.cpp:51
113
113
msgid "Mike Diehl"
114
114
msgstr "Mike Diehl"
116
#: src/app/main.cpp:52
116
#: src/app/main.cpp:51
117
117
msgid "Original documentation"
118
118
msgstr "Първоначална документация"
120
#: src/app/main.cpp:53
124
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
128
#: src/app/main.cpp:54
129
msgid "Nuno Pinheiro"
132
#: src/app/main.cpp:60
120
#: src/app/main.cpp:57
133
121
msgctxt "Path in the file system to scan"
137
#: src/app/main.cpp:60
125
#: src/app/main.cpp:57
138
126
msgid "Scan 'path'"
139
127
msgstr "\"Път\" за сканиране"
333
321
msgstr "Показва заетостта от файлове в лесен за възприемане вид."
335
323
#: src/part/part.cpp:61
338
#| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
339
#| " (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
341
325
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
342
" (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
326
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
344
328
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
345
329
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
414
398
msgstr[0] "1 файл със средна големина %2"
415
399
msgstr[1] "%1 файла със средна големина %2"
417
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
401
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
404
msgid_plural "Files: %1"
406
msgstr[1] "Файлове: %1"
408
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
418
409
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
420
411
"Internal representation is invalid,\n"
423
414
"Вътрешното представяне е неправилно,\n"
424
415
"претърсете отново."
426
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
429
msgid_plural "Files: %1"
431
msgstr[1] "Файлове: %1"
433
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
436
"Click to go up to parent directory"
439
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
417
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
440
418
msgid "Open &File Manager Here"
441
419
msgstr "Отваряне на &файлов мениджър тук"
443
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
421
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
444
422
msgid "Open &Terminal Here"
445
423
msgstr "Отваряне на &терминал тук"
447
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
425
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
448
426
msgid "&Center Map Here"
449
427
msgstr "&Центриране на картата"
451
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
429
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
452
430
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
454
432
msgstr "&Отваряне"
456
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
434
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
457
435
msgid "&Copy to clipboard"
458
436
msgstr "&Копиране в системния буфер"
460
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
461
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
438
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
439
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
463
441
msgstr "&Изтриване"
465
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
443
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
468
446
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
471
449
"<qt>Папката <i>'%1'</i> ще бъде <b>рекурсивно</b> и <b>окончателно</b> "
474
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
452
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
476
454
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
477
455
msgstr "<qt><i>'%1'</i> ще бъде <b>окончателно</b> изтрито.</qt>"
479
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
457
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:289
480
458
msgid "Error while deleting"
481
459
msgstr "Грешка при изтриване"